All language subtitles for Fico d_India (1980) ITA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:42,416 --> 00:01:46,666 (Lorenzo) Questa è la mia città, ma in realtà è una cittadina 2 00:01:46,875 --> 00:01:50,833 che non ha nulla da invidiare alle altre città del nostro Paese. 3 00:01:51,041 --> 00:01:53,833 Abbiamo un buon livello di sviluppo industriale, 4 00:01:54,083 --> 00:01:58,583 vantiamo una squadra di calcio di serie C che è come una di serie A. 5 00:01:58,791 --> 00:02:02,458 Infatti abbiamo sei giocatori squalificati a vita. 6 00:02:02,666 --> 00:02:07,541 Di questa città modello io sono il primo cittadino. 7 00:02:07,791 --> 00:02:12,416 Antonietta Pescucci, vuoi prendere in sposo Arturo Brambilloni? 8 00:02:14,083 --> 00:02:16,083 Lo voglio! 9 00:02:17,250 --> 00:02:21,916 Arturo Brambilloni, vuoi prendere in sposa Antonietta Pescucci? 10 00:02:22,125 --> 00:02:26,208 Io ci penserei un momento. Il matrimonio è un vincolo importante. 11 00:02:26,416 --> 00:02:30,333 Quando per 30 anni ti trovi davanti sempre le stesse... facce, 12 00:02:30,583 --> 00:02:34,916 la cosa diventa dura. Se avete un bambino, lo buttate via? 13 00:02:38,666 --> 00:02:40,625 Va bene! 14 00:02:40,833 --> 00:02:44,375 Arturo Brambilloni, vuoi prendere in sposa Antonietta Pescucci? 15 00:02:44,625 --> 00:02:49,125 - Lo voglio! - Va bene. Visto che l'amore vi acceca, 16 00:02:49,375 --> 00:02:54,125 in nome della Repubblica Italiana vi dichiaro fenomeni viventi... 17 00:02:54,333 --> 00:02:57,250 - Marito e moglie. - Grazie, signor sindaco! 18 00:02:57,458 --> 00:03:02,000 Noi andiamo a chiuderci in camera e si salvi chi può! 19 00:03:02,208 --> 00:03:04,791 Bravi! Bravi! 20 00:03:07,250 --> 00:03:09,208 Ha celebrato, signor sindaco? 21 00:03:09,416 --> 00:03:13,375 Sì, ho commesso un reato. Qui fa schifo tutto, anche gli sposi. 22 00:03:13,583 --> 00:03:17,250 C'è da firmare il modulo 31. Non dica così. 23 00:03:17,458 --> 00:03:20,416 E' una bella soddisfazione sentirsi sindaco, no? 24 00:03:20,625 --> 00:03:25,500 Questo comune conta 200.000 abitanti, cioè 200.000 rotture di scatole. 25 00:03:26,208 --> 00:03:28,458 Altro che soddisfazione! 26 00:03:28,666 --> 00:03:31,625 Chi me lo ha fatto fare di fare il sindaco? 27 00:03:31,833 --> 00:03:35,791 Ho il mio ufficio di assicurazioni con altrettante preoccupazioni 28 00:03:36,000 --> 00:03:38,375 e altrettante rotture di scatole. 29 00:03:41,916 --> 00:03:45,375 Ricordi di chiamare Perucchetti per la sua polizza vita. 30 00:03:45,583 --> 00:03:48,958 - Non ha 95 anni? - 98, dottore. 31 00:03:49,166 --> 00:03:51,333 Allora bisogna sbrigarsi. 32 00:03:51,541 --> 00:03:55,000 Senta, Cristina. Vorrei il telefono qui. 33 00:03:55,208 --> 00:03:57,291 Qui serve, lì no. 34 00:03:57,500 --> 00:04:01,833 Meucci lo ha inventato per metterlo lì o qui? 35 00:04:02,041 --> 00:04:04,833 - Per metterlo lì. - Sì, davanti. 36 00:04:05,041 --> 00:04:08,166 - Buongiorno, dottore. - Che voleva Giovannelli? 37 00:04:08,375 --> 00:04:12,083 Dice se può mettere una parola per il tamponamento che ha provocato. 38 00:04:12,333 --> 00:04:16,333 No, Giovannelli verrà trattato come tutti gli altri clienti. Chiaro? 39 00:04:16,541 --> 00:04:19,500 - C'è altro? Vada, vada. - Buongiorno. 40 00:04:20,083 --> 00:04:23,125 Buongiorno. Metto qui la pratica Novani. 41 00:04:23,333 --> 00:04:27,333 Ha telefonato Brufolini, ha detto che non viene. 42 00:04:28,250 --> 00:04:30,333 Ha la febbre. 43 00:04:31,041 --> 00:04:35,041 E' la terza volta. La terza volta in sei anni! 44 00:04:35,291 --> 00:04:37,250 Ha 40. 45 00:04:37,458 --> 00:04:41,250 - Lei sa che cos'è questa? - Certo. 46 00:04:41,458 --> 00:04:44,500 E' la piramide dell'organigramma dell'ufficio. 47 00:04:44,708 --> 00:04:49,041 Questo sono io, questo è Barilotti, questo è lei, 48 00:04:49,250 --> 00:04:53,875 questa è Cristina, i vostri colleghi e Brufolini che ha la febbre. 49 00:04:54,125 --> 00:04:57,000 Sembra poco importante, ma se lo tolgo... 50 00:04:58,458 --> 00:05:01,208 Esempio di catastrofe da assenteismo. 51 00:05:01,416 --> 00:05:05,583 E non è niente! Pensa se lo sapesse la signora Thatcher! 52 00:05:07,541 --> 00:05:09,916 Brufolini, vergogna! 53 00:05:10,166 --> 00:05:15,625 Dottore? Buccilli ha dimenticato di rinnovare la polizza auto. 54 00:05:15,833 --> 00:05:21,166 - Dove ha la testa questo Buccilli? - Vorrei averla io dove ce l'ha lui. 55 00:05:24,958 --> 00:05:26,958 Sei fantastica. 56 00:05:28,666 --> 00:05:32,916 Dai, Ghigo, tra mezz'ora torna a casa mio marito per il pranzo. 57 00:05:36,458 --> 00:05:39,416 La più importante rivoluzione dopo il motore a scoppio 58 00:05:39,625 --> 00:05:41,625 sono i sedili ribaltabili. 59 00:05:42,958 --> 00:05:47,625 Mi fai fare sempre tardi. Finirà che mio marito se ne accorgerà. 60 00:05:47,833 --> 00:05:51,833 Figurati! Quello non pensa a te, pensa solo al suo lavoro. 61 00:05:53,916 --> 00:05:56,500 - Dai, Ghigo, sbrigati. - Aspetta. 62 00:05:56,708 --> 00:05:58,791 In macchina ho un regalo per te. 63 00:06:07,416 --> 00:06:09,416 Voilà! 64 00:06:14,833 --> 00:06:18,625 Tieni, l'ho pescata a 30 metri di profondità. 65 00:06:18,833 --> 00:06:22,791 E' rischioso snidare una cernia, ma per una donna come te 66 00:06:23,000 --> 00:06:26,541 è bello rischiare. - Sei tanto caro, Ghigo. Grazie. 67 00:06:27,333 --> 00:06:29,291 Pesa 4 chili, eh? 68 00:06:29,500 --> 00:06:33,875 La prossima volta ne pescherò una da 8 chili. Ciao. 69 00:07:13,000 --> 00:07:16,875 Ragazzi, arriva il padrone! Dammi qua. 70 00:07:18,791 --> 00:07:22,750 - Salve, ragazzi. Ciao, Giovanni. - Salve, signor Ghigo. 71 00:07:22,958 --> 00:07:27,958 - Anche stavolta abbiamo preso 5 belle cernione. - Sembrano balene. 72 00:07:28,166 --> 00:07:31,416 E' fortunato, le prendiamo sempre grosse. 73 00:07:31,625 --> 00:07:36,625 - Faranno circa 4 chili l'una. - Che cosa fa con tante cernie? 74 00:07:36,833 --> 00:07:40,916 - Ci faccio. Mettile via per me. - Stia tranquillo, ci penso io. 75 00:07:42,541 --> 00:07:45,416 - Signor sindaco. - Buongiorno, Baldini. 76 00:07:45,625 --> 00:07:50,000 Sua moglie insiste a parcheggiare in divieto di sosta, 77 00:07:50,208 --> 00:07:53,166 ma io per rispetto a lei, chiudo un occhio. 78 00:07:53,375 --> 00:07:57,083 No, il suo dovere è fare osservare le leggi a tutti. 79 00:07:57,291 --> 00:08:00,958 Sì, ma volevo ricordarle che le ho chiesto quella cortesia 80 00:08:01,166 --> 00:08:06,416 per quel posto al Comune per mio cugino. Non metto multe a sua moglie. 81 00:08:06,666 --> 00:08:10,333 Per questo dovrei prendere suo cugino in Comune 82 00:08:10,541 --> 00:08:14,041 e farlo diventare assessore, sindaco, poi lo mandiamo a Roma, 83 00:08:14,250 --> 00:08:18,208 al Parlamento Europeo, Presidente della Repubblica. 84 00:08:18,416 --> 00:08:23,583 Facciamolo diventare Papa. Pensi, un cugino Papa, piscine, viaggi... 85 00:08:23,833 --> 00:08:28,250 Stia con i piedi per terra! Faccia le multe, il Comune ne ha bisogno. 86 00:08:28,500 --> 00:08:30,583 Parenti inclusi! 87 00:08:32,375 --> 00:08:35,291 - Buongiorno. - Buongiorno, signor sindaco. 88 00:08:41,291 --> 00:08:45,666 Buongiorno. Mi dà il solito? Le dispiace servirmelo fuori? 89 00:08:45,875 --> 00:08:48,833 - Stanotte sono tornati. - I teppisti? 90 00:08:49,041 --> 00:08:53,791 Sì, vengono da fuori. Mi hanno rotto i tavolini, mi hanno rubato le sedie. 91 00:08:54,000 --> 00:08:58,958 - Hanno tagliato gli ombrelloni! - Per fortuna è assicurato. 92 00:08:59,166 --> 00:09:04,583 Signor sindaco, ha letto il giornale? Una roba incredibile! 93 00:09:04,833 --> 00:09:08,666 Poteva immaginare che Papetti era un disonesto? 94 00:09:08,875 --> 00:09:13,708 - Che ha combinato? - Il mio articolo è un colpo sensazionale. Legga. 95 00:09:13,916 --> 00:09:18,083 "Frutta e valuta. Truffa allo Stato per centinaia di milioni." 96 00:09:18,291 --> 00:09:20,375 - Papetti? - Papetti. 97 00:09:20,625 --> 00:09:25,208 Papetti vendeva frutta a Israele, ma la frutta restava qui. 98 00:09:25,416 --> 00:09:29,416 Poi la ricomprava tramite una filiale panamense che versava in Lussemburgo. 99 00:09:29,625 --> 00:09:32,791 - Lei che prove ha? - Ne ho! Tutte! 100 00:09:33,000 --> 00:09:36,958 Ho passato due notti al molo, la nave non è mai stata caricata. 101 00:09:37,166 --> 00:09:39,125 Ho registrazioni telefoniche, 102 00:09:39,333 --> 00:09:42,208 la fotocopia del versamento su una banca di Zurigo 103 00:09:42,458 --> 00:09:47,750 e le foto a colori di Israele, Panama e Lussemburgo prese dall'alto! 104 00:09:47,958 --> 00:09:51,000 In confronto a lei il tenente Sheridan è uno stronzo. 105 00:09:51,250 --> 00:09:54,708 A me non sfugge niente. Io fiuto e colpisco. 106 00:09:54,916 --> 00:09:59,916 A proposito, ho una cosa per lei. Dia un'occhiata. 107 00:10:05,541 --> 00:10:09,500 - E' una fotografia compromettente. - Può tenerla, se vuole. 108 00:10:09,708 --> 00:10:12,875 A me non serve, rincorro ben altre piste. 109 00:10:15,708 --> 00:10:19,333 - Signori, buongiorno. - Buongiorno, signor Ghigo. 110 00:10:21,958 --> 00:10:24,666 Dicono tante cose di questo... 111 00:10:25,916 --> 00:10:28,875 Qui a pettegolezzi non si salva nessuno. 112 00:10:29,083 --> 00:10:32,625 Qui si sa sempre tutto di tutti. Guardi là. 113 00:10:32,875 --> 00:10:35,333 - Dove? - Al telefono. 114 00:10:35,583 --> 00:10:39,250 - Beh? - Casanova sta lavorando. 115 00:10:40,625 --> 00:10:43,416 L'ho pescata a 30 metri di profondità. 116 00:10:43,625 --> 00:10:45,666 E' difficile snidare una cernia, 117 00:10:45,875 --> 00:10:48,750 ma per una donna come te vale la pena rischiare. 118 00:10:49,000 --> 00:10:50,958 E' bellissima. 119 00:10:51,166 --> 00:10:55,083 Vediamoci domani. Mio marito in farmacia fa il turno di mattina. 120 00:10:55,333 --> 00:11:00,875 Ci vediamo domattina alle 11 sotto al cavalcavia, come al solito. Ciao. 121 00:11:01,083 --> 00:11:04,500 - Arrivederci a tutti! - Ciao. 122 00:11:04,750 --> 00:11:08,500 Il farmacista è preciso, a mezzogiorno fugge a casa. 123 00:11:08,708 --> 00:11:10,791 Mia moglie prepara bei pranzetti. 124 00:11:11,041 --> 00:11:15,333 Oggi mi ha fatto cernia bollita. Una squisitezza! 125 00:11:15,583 --> 00:11:19,916 Mia moglie l'ha preparata ieri sera, ma l'ha fatta arrosto. 126 00:11:20,166 --> 00:11:24,708 Mia moglie mi ha fatto mangiare la cernia per tre giorni di seguito. 127 00:11:24,958 --> 00:11:31,125 - La mia perpetua non mi prepara mai la cernia. - Non le piace il pesce. 128 00:11:31,375 --> 00:11:33,791 - Arrivederci a tutti! - Ciao. 129 00:11:55,958 --> 00:12:00,375 Lia! Non puoi smettere di lasciare la macchina in divieto di sosta? 130 00:12:00,583 --> 00:12:04,875 - Tanto che fa? - Il vigile rompe le scatole a me, mi ricatta. 131 00:12:15,958 --> 00:12:19,958 Perché compri quei giornali? Vuoi sapere se Carolina di Monaco 132 00:12:20,166 --> 00:12:24,458 nasconde in grembo un dolce segreto? - Non scherzare, li leggo io. 133 00:12:24,666 --> 00:12:29,166 Non immagina quanti ne vendo, per non parlare degli altri. 134 00:12:29,375 --> 00:12:32,333 - Quali? - Quelli vietati in busta chiusa. 135 00:12:32,541 --> 00:12:35,125 Viviamo in una città di sporcaccioni? 136 00:12:35,333 --> 00:12:39,208 - Senta, scusi! E' uscito "Grazia"? - Sì. 137 00:12:52,416 --> 00:12:54,333 Buccilli! 138 00:12:57,500 --> 00:13:00,416 - Dovrei tirarle le orecchie. - Perché? 139 00:13:00,625 --> 00:13:04,250 Ha dimenticato di rinnovare la polizza della sua automobile. 140 00:13:04,458 --> 00:13:08,625 - Se le capita un incidente? - Meno male che lei pensa a tutto. 141 00:13:08,833 --> 00:13:12,875 - Ci pensi lei. Se combina un guaio, ci vado di mezzo anch'io. - Sì. 142 00:13:13,083 --> 00:13:16,666 - Mi raccomando. Finito? - Sì. - Buongiorno. 143 00:13:18,083 --> 00:13:22,416 - Chi è quello? - Traffica in pesce, un playboy. 144 00:13:22,625 --> 00:13:27,250 Amore, parcheggia bene. Abitiamo in piazza, almeno mettila sotto casa. 145 00:13:37,958 --> 00:13:42,250 Scrivi il tuo nome e il numero di telefono, funziona sempre. 146 00:13:42,458 --> 00:13:46,416 Fa leva sulla curiosità. Il 50% delle donne butta via il biglietto, 147 00:13:46,625 --> 00:13:50,875 ma l'altro 50% telefona e allora sono belle incastrate! 148 00:13:51,083 --> 00:13:54,041 - Buonasera. Ciao, Ghigo. - Ciao. 149 00:13:54,250 --> 00:13:57,416 - Sbrigati, è ora di chiudere. - Sono appena le 9! 150 00:13:57,625 --> 00:14:00,750 A quest'ora la gente è tappata in casa. 151 00:14:00,958 --> 00:14:04,458 Che è diventata questa città? Come se ci fosse il coprifuoco! 152 00:14:04,666 --> 00:14:07,750 - La gente ha paura. - Vado a letto con le galline? 153 00:14:07,958 --> 00:14:11,916 Non si può avere tutto nella vita. Tu hai scelto di essere scapolo. 154 00:14:12,125 --> 00:14:15,083 Se avevi una moglie, adesso tornavi in famiglia. 155 00:14:15,291 --> 00:14:18,875 Sì! Secondo te, quelli in famiglia si divertono? 156 00:14:36,750 --> 00:14:39,708 (Tv) Veloci, leggeri e implacabili, i cani seguono... 157 00:14:39,916 --> 00:14:43,708 Devo controllare anche i progetti delle case popolari. 158 00:14:47,458 --> 00:14:50,791 Guarda, mi stavano fregando 25 metri. 159 00:14:51,041 --> 00:14:53,875 Andiamo bene! Andiamo proprio bene! 160 00:15:13,958 --> 00:15:16,958 (urla dalla Tv) 161 00:15:17,916 --> 00:15:20,916 (musica ad alto volume dalla Tv) 162 00:15:22,916 --> 00:15:27,791 Disturba, se scrivo? Dà fastidio il rumore della matita sulla carta? 163 00:15:28,000 --> 00:15:31,333 Abbassa il televisore, non riesco a concentrarmi! 164 00:15:34,208 --> 00:15:36,958 Tutte le sere la stessa storia! 165 00:15:37,166 --> 00:15:42,416 Il lavoro! Sempre tappati qui dentro con il lavoro! Non ne posso più! 166 00:15:42,666 --> 00:15:46,166 Controlli tu i progetti di edilizia popolare, 167 00:15:46,375 --> 00:15:50,250 il bilancio comunale, scegli i bidoni per la Centrale del latte, 168 00:15:50,500 --> 00:15:54,916 il prelievo giornaliero di acqua potabile o tutti gli altri casini? 169 00:15:55,125 --> 00:15:59,291 - Come ogni sera alle 9:32 ti dico... - Porco Giuda! 170 00:15:59,541 --> 00:16:03,000 No, stasera dico cazzo! 9:33. 171 00:16:03,208 --> 00:16:07,541 Carino! E pensare che ti ho sposato perché non eri volgare. 172 00:16:08,291 --> 00:16:11,125 Io sono volgare? Vogliamo parlarne? 173 00:16:11,333 --> 00:16:15,083 Facciamo un dibattito sulle nostre serate familiari. 174 00:16:15,333 --> 00:16:19,625 Parliamo sempre io e te. La sera vorrei parlare anche con altra gente. 175 00:16:19,875 --> 00:16:24,500 Se la gente ha perso l'abitudine di incontrarsi, è colpa mia? 176 00:16:24,750 --> 00:16:27,750 Noi abbiamo perso questa abitudine, anzi, sei tu. 177 00:16:27,958 --> 00:16:30,291 (clacson) 178 00:16:30,500 --> 00:16:32,916 Sono io? Vieni. 179 00:16:34,083 --> 00:16:36,875 Esame finestra. Vieni. 180 00:16:49,208 --> 00:16:53,875 Voglio radere al suolo la città! Violenza! Violenza! 181 00:16:54,083 --> 00:16:58,541 Sfasciamo tutto! Dai, radere al suolo! 182 00:16:59,416 --> 00:17:04,250 Hai visto? Vengono da fuori, la città è nelle loro mani. 183 00:17:04,458 --> 00:17:08,541 Con loro in giro non uscirebbe neanche Robert Mitchum. 184 00:17:09,583 --> 00:17:14,250 Come il 90% dei cittadini, sono chiuso in casa a rompermi le balle. 185 00:17:14,458 --> 00:17:18,125 Scusami, Lorenzo. A volte è difficile, 186 00:17:18,333 --> 00:17:22,375 ma continuo a volerti bene. - Anch'io ti voglio bene. 187 00:17:22,625 --> 00:17:26,833 - Ho un programma per la serata. - Anch'io. 188 00:17:27,041 --> 00:17:31,708 - E' lo stesso? - Lo stesso. - Vieni! 189 00:17:31,958 --> 00:17:34,375 Non devi occuparti delle case popolari, 190 00:17:34,583 --> 00:17:36,708 del bilancio comunale e del latte? 191 00:17:36,958 --> 00:17:39,791 Stasera, al diavolo il lavoro! 192 00:17:40,000 --> 00:17:42,375 (squilli di telefono) 193 00:17:43,583 --> 00:17:47,250 - Hai fatto tu "drin"? - Io no. 194 00:17:49,500 --> 00:17:52,500 Chi può essere tra le 9:37 e le 9:38? 195 00:17:53,250 --> 00:17:57,625 - Veramente sono le 9:40. - Le 9:40? 196 00:17:58,958 --> 00:18:03,208 Saranno i ladri che controllano se siamo in casa. Ci penso io. 197 00:18:04,208 --> 00:18:06,250 Siamo in casa e armati! 198 00:18:06,500 --> 00:18:08,916 Millozzi, sono il suo presidente! 199 00:18:10,333 --> 00:18:14,333 - Signor presidente! - Ascolti, le parlo da Milano. 200 00:18:14,541 --> 00:18:19,000 Ho un incarico importante e urgente, non c'è tempo da perdere. 201 00:18:19,250 --> 00:18:23,625 Per uscire la sera bisogna armarsi come Buffalo Bill. 202 00:18:23,833 --> 00:18:27,125 - Lia, portami il phon. - Eccolo! 203 00:18:27,333 --> 00:18:31,041 - Dove andava stasera il lavoro? - Non ricominciamo. 204 00:18:31,250 --> 00:18:33,791 Aiutami a fare la valigia, ho fretta. 205 00:18:34,000 --> 00:18:36,958 Non possiamo andare al cinema la sera, 206 00:18:37,166 --> 00:18:40,583 ma per il tuo lavoro maledetto hai fretta di uscire! 207 00:18:40,791 --> 00:18:44,333 Gruber arriva all'aeroporto di Linate, devo andare. 208 00:18:44,583 --> 00:18:48,833 Ore di macchina per andare a riverire... Come si chiama? Gruber? 209 00:18:49,041 --> 00:18:52,375 Sì, Gruber, uno dei più potenti banchieri svizzeri. 210 00:18:52,583 --> 00:18:54,750 La Direzione manda me, è un onore. 211 00:18:55,000 --> 00:19:00,625 Sei l'unico "frescone" che accetta di andare a Linate a quest'ora! 212 00:19:00,833 --> 00:19:05,333 Stasera a Linate ci saranno almeno altri 4 fresconi come me 213 00:19:05,541 --> 00:19:10,083 di altrettante società che vogliono fregarci un affare di miliardi. 214 00:19:10,291 --> 00:19:14,791 - Quando pensi di tornare? - Non lo so, domani, dopodomani. 215 00:19:15,000 --> 00:19:18,041 Devo essere a completa disposizione dello svizzero. 216 00:19:18,291 --> 00:19:22,000 Porta il pellicciotto, se dovessi rientrare quest'inverno! 217 00:19:23,958 --> 00:19:27,916 Porca miseria! Da dove viene tutto questo umorismo? 218 00:19:28,125 --> 00:19:31,083 Hai fatto da babysitter a Woody Allen? 219 00:19:31,291 --> 00:19:33,791 Com'è la battuta? Pellicciotto e inverno? 220 00:19:35,125 --> 00:19:38,958 C'è anche la versione estiva, agosto e canottiera. 221 00:19:40,291 --> 00:19:44,333 - Quando fai così, sei un vero... - Cosa? 222 00:19:44,541 --> 00:19:49,041 - Niente, ma puoi immaginarlo. - Sì, ma non ti azzardare o io... 223 00:19:49,291 --> 00:19:52,291 Io che? Vuoi prendermi a schiaffi? 224 00:19:52,541 --> 00:19:56,791 No, sono democratico, ma non tirare troppo la corda. 225 00:20:08,375 --> 00:20:12,500 Quella cretina! Ha fatto di tutto per offendermi. 226 00:20:12,708 --> 00:20:17,250 Deve ancora nascere chi mi maltratta. Io ti spacco la faccia... 227 00:20:17,458 --> 00:20:21,541 A chi spacchi la faccia? A chi la spacchi? 228 00:20:21,750 --> 00:20:24,458 No, scusi. Non parlavo con lei. 229 00:20:24,708 --> 00:20:27,416 No, no, ho sentito benissimo. 230 00:20:27,625 --> 00:20:32,500 Tu dicevi a me e loro sono tutti testimoni, tutti. 231 00:20:34,291 --> 00:20:36,583 - Tutti? - Propriamente. 232 00:20:36,791 --> 00:20:40,500 Non mi permetterei mai, sono un tipo mite. 233 00:20:40,750 --> 00:20:45,375 Guarda che stanotte il destino con te è stato beffardo. 234 00:20:45,583 --> 00:20:50,125 - Sai con chi sei incappato? - No, non ho il piacere. 235 00:20:50,333 --> 00:20:54,291 Con quello che tira i fili della notte, sono il burattinaio. 236 00:20:54,500 --> 00:20:56,500 Gestisco la notte. 237 00:20:56,750 --> 00:21:01,458 Io parlavo con mia moglie. Forse sono anche un po' ventriloquo. 238 00:21:01,708 --> 00:21:05,333 Noi siamo una setta assetata di sangue. 239 00:21:05,541 --> 00:21:08,666 Facciamo sacrifici umani. 240 00:21:08,916 --> 00:21:13,666 Vuoi essere intelligente l'ultima volta prima di morire? 241 00:21:13,916 --> 00:21:16,916 Vuoi vedere se sei diventato intelligente? 242 00:21:17,125 --> 00:21:19,791 Indovina chi sacrifichiamo stanotte. 243 00:21:20,041 --> 00:21:24,458 Ti aiuto? Ti vengo incontro? Te! 244 00:21:25,208 --> 00:21:29,458 - Senti, stronzone! - Stronzone... 245 00:21:29,666 --> 00:21:32,333 - Sì, stronzone! - Stronzone... 246 00:21:32,583 --> 00:21:36,250 Vediamo se dici altre stupidaggini davanti a questa! 247 00:21:37,625 --> 00:21:40,041 Vuoi spararmi qualche bigodino? 248 00:21:41,291 --> 00:21:46,541 Sparami al pettine, Ramon! Ramon, mirami il pettine! 249 00:21:46,750 --> 00:21:51,541 Sparami una ventata tremendamente calda qua dietro! 250 00:21:55,083 --> 00:21:59,583 Fugge? Andiamo all'inseguimento, belve! 251 00:21:59,791 --> 00:22:04,375 Andiamo "scurvando" nella notte! Prendiamolo! 252 00:22:44,666 --> 00:22:48,083 - Buonanotte, signora. - Buonanotte, Marcellina. 253 00:23:17,000 --> 00:23:19,625 (squilli di telefono) 254 00:23:22,666 --> 00:23:27,583 - Pronto? Sono Ghigo, chi è? - Sono la signora Millozzi. 255 00:23:27,791 --> 00:23:32,000 Che piacere sentirla! Sono emozionato, davvero. 256 00:23:32,250 --> 00:23:36,583 Non si emozioni. Volevo dirle che non doveva permettersi di farlo 257 00:23:36,791 --> 00:23:39,208 a un passo da mio marito! 258 00:23:39,458 --> 00:23:45,166 - Mi telefona solo per dirmi questo? - Certo, per che altro, scusi? 259 00:23:45,375 --> 00:23:49,541 Se mio marito se ne accorgeva, poteva nascere una tragedia. 260 00:23:50,416 --> 00:23:55,916 Immagino... che mi chiama dalla sua camera. Suo marito è di là? 261 00:23:56,166 --> 00:23:59,541 - No, mio marito è partito. - Partito? 262 00:23:59,791 --> 00:24:04,666 Sì, per questo l'ho chiamata, per chiarire la situazione. Buonanotte! 263 00:24:04,916 --> 00:24:06,875 Un momento! 264 00:24:07,083 --> 00:24:09,500 (segnale di linea interrotta) 265 00:24:09,708 --> 00:24:11,708 Partito. 266 00:24:21,583 --> 00:24:24,541 Strada interrotta. 267 00:24:25,458 --> 00:24:30,416 Fuggiasco scaltro, ma ha trovato pane e formaggio per i suoi denti. 268 00:24:30,625 --> 00:24:33,750 Lì c'è la macchina, deve esserci anche lui. Addosso! 269 00:24:33,958 --> 00:24:37,250 Guardate anche nei bidoni. Deve essere da qualche parte! 270 00:24:37,458 --> 00:24:40,416 Guarda dentro i cassoni dell'immondizia. 271 00:24:40,625 --> 00:24:45,291 Divento una belva! Era qui, non può essere volato via. 272 00:24:45,500 --> 00:24:51,208 Freghiamo le chiavi. Gli faccio rimpiangere il giorno del compleanno! 273 00:24:51,458 --> 00:24:55,208 Non sa che siamo una banda di un'intelligenza inaudita. 274 00:24:55,458 --> 00:24:59,541 E' molto abile, ma non ci sfuggirà. Addosso, belli! 275 00:24:59,791 --> 00:25:03,333 Rastrellamento a tappeto! Sgomma! 276 00:25:03,583 --> 00:25:06,750 Facciamo "sgommamento" con la macchina! 277 00:25:06,958 --> 00:25:09,791 Dobbiamo trovarlo! Dobbiamo trovarlo! 278 00:25:10,041 --> 00:25:14,625 - Signor sindaco, buonasera. - Buonasera... signora. 279 00:25:14,875 --> 00:25:21,041 - Che fa? - Ho cambiato la lampadina. Faccio anche questi lavori... 280 00:25:21,250 --> 00:25:24,291 - Ne deve cambiare ancora molte? - Cinque. 281 00:25:24,541 --> 00:25:27,625 - Cinque? Buon lavoro. - Grazie. 282 00:25:27,833 --> 00:25:30,833 - Buonanotte, signor sindaco. - Buonanotte... 283 00:25:32,166 --> 00:25:34,166 (citofono) 284 00:25:39,583 --> 00:25:42,125 - Chi è? - Sono Lorenzo. 285 00:25:42,375 --> 00:25:46,958 Ho dimenticato delle carte e le chiavi. Apri, presto. 286 00:25:47,166 --> 00:25:49,166 (scatto della serratura) 287 00:26:00,375 --> 00:26:02,750 Lei? Ma... 288 00:26:04,666 --> 00:26:08,416 Perdoni. Temevo non mi aprisse, ho dovuto farlo. 289 00:26:08,666 --> 00:26:14,916 - Perché è venuto? - La telefonata. Io pensavo che fosse un invito. 290 00:26:15,166 --> 00:26:18,875 - Ha capito male, avevo detto di no. - Sicura? 291 00:26:19,083 --> 00:26:21,791 Guardi, le ho portato un omaggio. 292 00:26:22,000 --> 00:26:24,958 L'ho pescata io, a 30 metri di profondità. 293 00:26:25,166 --> 00:26:27,958 E' rischioso snidare una cernia, 294 00:26:28,166 --> 00:26:32,125 ma per una donna come lei vale la pena rischiare. - Se ne vada. 295 00:26:32,333 --> 00:26:36,666 - Può vederci qualcuno! - Ha paura solo di questo o di essere felice? 296 00:26:36,875 --> 00:26:38,875 Se ne vada! 297 00:26:41,750 --> 00:26:45,208 Ahi, ahi! Il mio naso! Ahi, ahi! 298 00:26:45,416 --> 00:26:48,625 - Oddio, il mio naso! Guardi. - Mi dispiace. 299 00:26:48,833 --> 00:26:51,791 Non è niente, mi serve solo l'ovatta e dell'alcol. 300 00:26:52,000 --> 00:26:55,541 Non vorrei che mi venisse un'emorragia. Ahi, ahi, ahi! 301 00:26:55,791 --> 00:27:00,500 Dica la verità, lei ci ha provato con il sangue della cernia sul naso. 302 00:27:00,708 --> 00:27:05,333 - Ebbene sì, lo ammetto. - Ha capito male, signor Buccilli. 303 00:27:05,541 --> 00:27:08,291 Avrò capito male, ma chiamami Ghigo. 304 00:27:08,500 --> 00:27:11,458 La prego, non è il caso di darci del tu. 305 00:27:11,708 --> 00:27:15,000 - Lei è davvero sfacciato. - E' la mia forza. 306 00:27:15,208 --> 00:27:18,875 E' bello rischiare quando ne vale la pena. 307 00:27:19,083 --> 00:27:22,125 Arrivare sul posto senza preavviso e zack! 308 00:27:23,708 --> 00:27:26,708 Sono paracadutista e psicologo. 309 00:27:26,916 --> 00:27:32,000 Lei stasera non mi ha telefonato per rimproverarmi del biglietto. 310 00:27:32,208 --> 00:27:35,625 - Come sarebbe? - Poteva farlo benissimo domani. 311 00:27:35,833 --> 00:27:38,250 Allora perché avrei telefonato? 312 00:27:38,458 --> 00:27:40,541 Perché si sentiva sola. 313 00:27:47,375 --> 00:27:49,458 Mi sentivo sola? 314 00:27:52,416 --> 00:27:55,541 Tu che ne dici? Mi sentivo sola questa sera? 315 00:27:56,541 --> 00:27:58,916 Non combinare fesserie. 316 00:28:04,625 --> 00:28:08,250 Mi scusi, forse ho bevuto un po' troppo stasera. 317 00:28:08,458 --> 00:28:10,875 Sarebbe ora di andare a letto. 318 00:28:13,750 --> 00:28:15,916 In che senso? 319 00:28:17,625 --> 00:28:21,666 Nel senso che se ne torna a casa sua come un bravo bambino. 320 00:28:21,875 --> 00:28:24,500 - E' proprio sicura? - Sì. 321 00:28:24,750 --> 00:28:27,083 Io preferirei di no. 322 00:28:27,291 --> 00:28:30,916 - Mi sembra di essere stata chiara. - Sì. 323 00:28:34,791 --> 00:28:36,958 Comunque grazie della serata. 324 00:28:39,500 --> 00:28:41,916 Il bambino se ne va. Buonanotte. 325 00:28:42,125 --> 00:28:44,125 A lei, signor Buccilli. 326 00:28:53,166 --> 00:28:58,000 Mi hai stuzzicato con il telefono. Ora ti faccio vedere io il bambino! 327 00:28:59,458 --> 00:29:02,333 Vedrai che ti combina il bambino! 328 00:30:43,541 --> 00:30:46,000 Meno male che l'ho incontrata, don Eusebio! 329 00:30:46,250 --> 00:30:50,500 C'è la macchina di Ghigo Buccilli. Si vede che sta in perlustrazione. 330 00:30:50,750 --> 00:30:55,375 Va in giro a fare lo stupido e dimentica di pagare l'assicurazione. 331 00:30:55,583 --> 00:30:58,625 - Don Eusebio, grazie del passaggio. - Prego. 332 00:30:58,833 --> 00:31:01,875 Quei mascalzoni mi hanno fregato le chiavi. 333 00:31:02,083 --> 00:31:05,416 Prendo la macchina di mia moglie e mi rimetto in viaggio. 334 00:31:05,625 --> 00:31:09,291 Magari si lamenta perché la sveglio. Non si sposi, don Eusebio. 335 00:31:09,500 --> 00:31:14,375 Non scherzi sull'argomento, sono contro il celibato ecclesiastico. 336 00:31:14,583 --> 00:31:19,083 Vorrei una bella mogliettina, ma vallo a spiegare a Wojtyla! 337 00:31:19,291 --> 00:31:21,375 - Buonanotte. - Buonanotte. 338 00:32:29,541 --> 00:32:33,166 - Lorenzo, che succede? - Taci, puttana! Vi ammazzo! 339 00:32:33,416 --> 00:32:36,375 Vi ammazzo tutti e due! Prima ammazzo lui e poi te. 340 00:32:36,583 --> 00:32:39,583 Anzi, prima te e poi lui e poi mi ammazzo anch'io, forse! 341 00:32:39,833 --> 00:32:43,833 - Non sapevo che era qui. - Non lo sapevi? 342 00:32:44,041 --> 00:32:47,041 Stamattina hai finto di non conoscerlo. Io ti ammazzo! 343 00:32:47,250 --> 00:32:50,458 - No, fammi spiegare! - No, ti ammazzo! 344 00:32:50,666 --> 00:32:54,541 Quello lì non... Oddio, guardalo! 345 00:32:56,833 --> 00:33:01,583 Calma, eh? Ma... Ha la bava, cosa è successo? 346 00:33:01,791 --> 00:33:06,375 - Si è spaventato. - Certo, con il casino che ho fatto. 347 00:33:06,583 --> 00:33:09,541 - Era malato di cuore? - Non lo so. 348 00:33:09,750 --> 00:33:13,041 - Era un cardiopatico, un iperteso? - Non lo so! 349 00:33:13,250 --> 00:33:15,875 Come non lo sai? Ti ammazzo! 350 00:33:16,083 --> 00:33:20,583 Mi tradisci con un uomo del quale non conosci lo stato di salute? Porcona! 351 00:33:20,791 --> 00:33:23,291 - Lorenzo! - Beh? 352 00:33:23,541 --> 00:33:26,166 - Cos'è successo? - Credo che sia morto. 353 00:33:26,416 --> 00:33:29,041 - Morto? - L'hai ucciso tu! 354 00:33:29,250 --> 00:33:31,875 Ma... Non ho neanche sparato. 355 00:33:36,375 --> 00:33:38,875 Forse ha cercato di suicidarsi. 356 00:33:45,250 --> 00:33:48,916 E' vivo. Il maiale è ancora vivo. 357 00:33:54,708 --> 00:33:56,750 Gigliola? 358 00:33:56,958 --> 00:33:59,958 Finalmente! Com'è andata all'ospedale? 359 00:34:00,166 --> 00:34:04,625 Dodici consulti e quattro operazioni. Si sono ammalati tutti oggi. 360 00:34:04,833 --> 00:34:08,875 Ti ho preparato una bella cenetta. Cernia bollita con maionese. 361 00:34:09,083 --> 00:34:13,708 - L'hai fatta anche l'altro ieri. - Sì, ti era piaciuta tanto. 362 00:34:13,916 --> 00:34:18,625 Non esageriamo. A forza di mangiare cernia, mi spunteranno le pinne. 363 00:34:18,833 --> 00:34:22,666 (squilli di telefono) Non ci sono per nessuno. 364 00:34:24,458 --> 00:34:28,250 Pronto? Sì, ciao, sono Gigliola. 365 00:34:30,000 --> 00:34:31,958 Sì. 366 00:34:32,166 --> 00:34:35,166 E' tuo fratello, deve essere successo qualcosa di grave. 367 00:34:36,291 --> 00:34:38,291 Sì? Come? 368 00:34:39,916 --> 00:34:43,416 Se vuoi, vengo. Che succede? Stai male? 369 00:34:44,375 --> 00:34:46,500 Lorenzo, che hai combinato? 370 00:34:47,958 --> 00:34:52,333 - Sì, vengo subito! Disgraziato! - Che cosa è successo? 371 00:34:52,541 --> 00:34:56,500 Lia con Ghigo Buccilli, ti rendi conto? Li ha trovati a letto! 372 00:34:56,708 --> 00:35:00,333 - Lia a letto con Buccilli? - Quella sciagurata! 373 00:35:00,541 --> 00:35:04,625 - Che cosa ti ha detto? - A Buccilli è venuto un colpo. 374 00:35:06,583 --> 00:35:09,750 Mio Dio! Un colpo! 375 00:35:10,750 --> 00:35:12,833 Come fai a dire infarto? 376 00:35:13,875 --> 00:35:17,708 - Sei sicuro che è un infarto? - Infarto, sì. 377 00:35:17,916 --> 00:35:24,166 - E adesso? - Niente. Domani gli farò un elettrocardiogramma. 378 00:35:24,375 --> 00:35:29,125 Non devi agitarti, i primi momenti sono i più pericolosi. 379 00:35:29,333 --> 00:35:33,458 Se non avrà ricadute, si rimetterà, ma ci vorrà un po' di tempo. 380 00:35:33,708 --> 00:35:36,875 Porca miseria! Dovrò chiamare un'ambulanza. 381 00:35:37,083 --> 00:35:40,083 - Quale ambulanza! - Come vuoi trasportarlo? 382 00:35:40,333 --> 00:35:43,791 - E' intrasportabile, vuoi capirlo? - Intrasportabile? 383 00:35:44,000 --> 00:35:48,000 Non possiamo muoverlo, non deve muoversi assolutamente. 384 00:35:48,500 --> 00:35:51,916 Se lo muovi, muore. Deve restare dov'è. 385 00:35:52,875 --> 00:35:58,250 Deve restare dov'è? Qui? Non posso tenere un maiale nel mio letto. 386 00:35:58,500 --> 00:36:03,250 - Se crepa, l'hai ammazzato tu! - Io? Che c'entro? 387 00:36:03,458 --> 00:36:07,875 Parliamoci chiaro. Supponiamo che sia trasportabile e non lo è. 388 00:36:08,083 --> 00:36:12,125 Immagina l'ambulanza che viene qui a portare via in barella, 389 00:36:12,333 --> 00:36:16,708 dalla casa del sindaco, Ghigo Buccilli, con la fama che ha! 390 00:36:16,916 --> 00:36:19,458 Sarebbe uno sputtanamento bestiale. 391 00:36:19,708 --> 00:36:23,666 Buccilli nel tuo letto è come un fico d'india, lo tocchi e ti punge. 392 00:36:23,875 --> 00:36:26,791 Pensa al partito. Che figura di merda! 393 00:36:27,000 --> 00:36:31,208 - Quanto dovrà rimanere a casa mia? - Tre o quattro... - Giorni? 394 00:36:31,458 --> 00:36:33,625 Giorni? Settimane! 395 00:36:34,583 --> 00:36:36,250 Settimane? 396 00:36:42,875 --> 00:36:46,875 Hai sentito? Per colpa tua rimane qui per settimane! 397 00:36:47,083 --> 00:36:50,958 Io sono uscito e voi due, subito a letto! 398 00:36:51,166 --> 00:36:56,041 Te lo ripeto. Mi ha messo il biglietto in borsa a tradimento. 399 00:36:56,250 --> 00:37:00,875 Ha imitato la tua voce al citofono, è diabolico, sanguina a comando. 400 00:37:01,083 --> 00:37:05,041 Invece dei fiori mi ha portato un pesce e mentre ero in bagno 401 00:37:05,250 --> 00:37:08,375 si è nascosto nel letto. Ci credi? - No, non ci credo! 402 00:37:08,583 --> 00:37:12,666 Allora hai ragione, è il mio amante dal giorno che ci siamo sposati. 403 00:37:12,875 --> 00:37:15,833 La prima notte si è nascosto sotto al letto. 404 00:37:16,041 --> 00:37:21,416 - Ogni notte mi possiede nell'armadio quando tu dormi. - Dormo così tanto? 405 00:37:21,625 --> 00:37:27,500 Sai cosa aggiungo? Dopo facciamo orge in cucina con la cameriera. 406 00:37:27,750 --> 00:37:30,833 Marcellina? Marcellina... 407 00:37:31,041 --> 00:37:35,666 Oddio, Marcellina! Se trova il porco nel letto, succede un casino. 408 00:37:45,833 --> 00:37:48,833 Marcellina? Marcellina! 409 00:37:50,916 --> 00:37:56,250 Marcellina, c'è Adriano Celentano, vuole un autografo da te. 410 00:37:57,500 --> 00:38:00,541 Meno male che non si è accorta di niente! 411 00:38:00,750 --> 00:38:03,875 Svegliati, Marcellina! Svegliati! 412 00:38:05,041 --> 00:38:09,416 Dottore... Che cosa vuole? Non faccia lo stupido, dottore. 413 00:38:09,625 --> 00:38:12,583 Che cosa stai pensando? Alzati, sbrigati. 414 00:38:12,791 --> 00:38:16,625 - Perché? E' tardi? - No, è presto e sei licenziata. 415 00:38:16,833 --> 00:38:19,458 - Licenziata? - Sì. 416 00:38:19,666 --> 00:38:22,333 - In tronco! - Licenziata? Ma... 417 00:38:22,583 --> 00:38:24,541 Su, vai. 418 00:38:24,750 --> 00:38:28,750 - Che cosa ho fatto? - Dormi sempre, la casa è piena di polvere. 419 00:38:28,958 --> 00:38:31,416 - Ci sono in giro i pesci. - Pesci? 420 00:38:31,625 --> 00:38:35,083 - Cernie. - Tieni, compra quello che ti pare. 421 00:38:35,291 --> 00:38:37,833 - Ma cosa? - Non lo so, un fuoribordo. 422 00:38:38,041 --> 00:38:42,958 - Dove vado a quest'ora di notte? - Dove ti pare, ma fuori dalle balle! 423 00:38:43,166 --> 00:38:46,250 Vai nelle Filippine, lì è pieno di donne di servizio! 424 00:38:50,041 --> 00:38:53,166 - Cosa stai facendo? - Me ne vado! 425 00:38:53,375 --> 00:38:57,541 Comodo, eh? Te ne vai e mi lasci nei guai con il tuo amante moribondo. 426 00:38:57,750 --> 00:39:01,791 Devi restare o finiremo sulla bocca di tutti e non è il momento! 427 00:39:02,000 --> 00:39:06,500 Allora cosa dovrei fare? Resto qui a subire i tuoi insulti? 428 00:39:06,708 --> 00:39:11,166 Tu hai voluto questa situazione, quindi rimani qui a fare da serva! 429 00:39:11,375 --> 00:39:15,333 La camera di Marcellina è libera. Questo di chi è? 430 00:39:15,541 --> 00:39:20,041 L'hai trovato! E' il biglietto che quell'idiota mi ha messo nella borsa. 431 00:39:20,250 --> 00:39:24,375 Quell'idiota o qualche altro idiota? Voglio vedere chi risponde! 432 00:39:24,583 --> 00:39:28,541 Mi si sono aperti gli occhi, sono diventato una volpe! 433 00:39:28,750 --> 00:39:33,416 Tanto va la gatta al lardo... Vediamo chi risponde a questo numero. 434 00:39:38,083 --> 00:39:40,125 (segnale acustico) 435 00:39:40,333 --> 00:39:45,791 (segreteria) "Buonasera. Qui è Ghigo Buccilli, ripeto Ghigo Buccilli" 436 00:39:46,000 --> 00:39:49,708 "che parla dalla sua segreteria telefonica." 437 00:39:49,916 --> 00:39:55,291 "Sono momentaneamente fuori casa, ma se vi servisse una cernia urgente," 438 00:39:55,500 --> 00:40:00,416 "potete chiamarmi al 24279." - E' il mio numero! 439 00:40:00,625 --> 00:40:04,458 - "Ripeto, 24279." - E' il mio numero. 440 00:40:04,666 --> 00:40:07,083 "Dove mi tratterrò tutta la notte." 441 00:40:10,541 --> 00:40:16,000 Il criminale ha lasciato il nostro numero nella segreteria telefonica. 442 00:40:16,875 --> 00:40:20,541 - Che cosa? - Sapeva di passare la notte qui. 443 00:40:20,750 --> 00:40:23,875 - Lo sapevi anche tu! - Quello è matto! 444 00:40:24,125 --> 00:40:28,083 Adesso devo correre a casa sua a cancellare il nastro. 445 00:40:28,291 --> 00:40:33,166 Se qualcuno gli telefona, capisce che è qui e sarà sputtanamento totale. 446 00:40:33,375 --> 00:40:36,000 - Dove abita il suino? - Non lo so. 447 00:40:36,250 --> 00:40:40,166 Lo troverò da solo, tanto sto diventando una volpe. 448 00:40:46,666 --> 00:40:51,458 Ecco. Le chiavi di casa. La patente. "Via Paganini 3." 449 00:40:51,666 --> 00:40:54,833 - Dove vai? - Vado nella camera di servizio. 450 00:40:55,041 --> 00:40:58,125 - Dammi le chiavi dell'auto. - E' senza benzina. 451 00:40:58,333 --> 00:41:01,416 Come al solito! Userò quella del tuo amante. 452 00:41:05,375 --> 00:41:08,708 Bestia schifosa, mi hai appestato la casa! 453 00:41:24,541 --> 00:41:26,875 Tu farai la fine che meriti. 454 00:41:27,125 --> 00:41:30,791 Ti sbatterò sul marciapiede in mezzo alle cicche e agli sputi. 455 00:41:37,125 --> 00:41:39,666 Vattene, hai finito di rompermi le balle! 456 00:41:41,625 --> 00:41:44,083 Un pesce in faccia mi ha gettato? 457 00:41:44,333 --> 00:41:46,625 No... Non sono stato io. 458 00:41:46,875 --> 00:41:51,000 Sfotte pure! Che oltraggio con il pesce in faccia! 459 00:41:51,208 --> 00:41:53,625 Bisogna prenderlo, belve! 460 00:42:33,375 --> 00:42:36,500 (squilli di telefono) 461 00:42:44,208 --> 00:42:48,333 - Pronto? - Amore, sono Gigliola. Ho chiamato tutta la sera. 462 00:42:48,541 --> 00:42:54,000 - Cosa ti è successo? - Scusa, ma... sto dormendo. Ci sentiamo domani. 463 00:42:56,000 --> 00:42:59,833 Mia cognata! Bella famiglia di cornuti. 464 00:43:00,708 --> 00:43:05,708 "Qui è Ghigo Buccilli, sono momentaneamente fuori casa, ma..." 465 00:43:08,541 --> 00:43:12,625 "Sono Francesca, aspetto con ansia te e la tua cernia." 466 00:43:12,833 --> 00:43:17,333 "Ghigo, mio marito è partito per Firenze. Vieni con la cernia." 467 00:43:17,541 --> 00:43:19,791 Brutto stupido! 468 00:43:58,041 --> 00:44:01,041 Ecco la macchina del rettile! Ferma! 469 00:44:01,250 --> 00:44:06,125 Lo abbiamo in pugno. Abbiamo fatto manovra di accerchiamento. 470 00:44:06,333 --> 00:44:10,583 Portatemelo vivo o morto, stavolta bevo il suo sangue. 471 00:44:10,791 --> 00:44:13,750 - Qui non c'è. - Deve essere da qualche parte! 472 00:44:13,958 --> 00:44:18,916 Non può sfuggire, deve essere... Quando lo prendo, lo scuoio. 473 00:44:19,125 --> 00:44:22,625 Bravi, spaccate tutto con violenza! 474 00:44:22,875 --> 00:44:26,958 Picchiate come picchiereste vostra madre, violentemente! 475 00:44:27,166 --> 00:44:30,708 Siamo la banda dell'apocalisse. 476 00:44:30,958 --> 00:44:34,750 Dove passiamo noi non cresce più l'erba. Sfracella! 477 00:44:45,791 --> 00:44:48,958 Stop, fermi tutti! Per stavolta può bastare. 478 00:44:49,166 --> 00:44:53,250 Un discreto lavoretto sul mezzo meccanico. Andiamo! 479 00:44:53,458 --> 00:44:55,500 Possiamo permetterci un po' di svago. 480 00:44:55,750 --> 00:44:59,916 Andiamo alla stazione a giocare alla roulette russa 481 00:45:00,125 --> 00:45:04,166 con la testa dei barboni, individui inutili da sterminare. 482 00:45:04,375 --> 00:45:07,333 Sgomma! Fai sgommamento! 483 00:45:08,583 --> 00:45:11,625 Che schifo! Una notte d'inferno. 484 00:46:04,333 --> 00:46:08,708 Signore, ti scongiuro, fallo guarire che poi a farlo fuori ci penso io. 485 00:46:43,791 --> 00:46:46,833 Largo, fate passare. Permesso. 486 00:46:47,500 --> 00:46:49,583 State indietro, largo. 487 00:46:49,833 --> 00:46:52,333 E' Ghigo, è proprio Ghigo! 488 00:46:53,083 --> 00:46:55,375 In casa del sindaco! 489 00:46:55,625 --> 00:46:58,083 Era a letto con la Millozzi! 490 00:46:59,625 --> 00:47:02,916 Infarto sessuale, incidente sul lavoro! 491 00:47:06,125 --> 00:47:09,166 Ho già il titolo, "Il sindaco cornuto". 492 00:47:11,208 --> 00:47:15,083 (in coro) Cornuto! Cornuto! Cornuto! 493 00:47:15,291 --> 00:47:17,375 (sirena) 494 00:47:20,291 --> 00:47:24,625 Pipì... Pipì... 495 00:47:25,708 --> 00:47:30,083 Pipì... Pipì... 496 00:47:31,916 --> 00:47:34,333 Pipì... 497 00:47:36,291 --> 00:47:38,291 Pipì... 498 00:47:39,750 --> 00:47:42,166 Pipì... 499 00:47:42,416 --> 00:47:44,500 Pipì. 500 00:47:46,916 --> 00:47:50,083 - Cosa c'è? Le scappa la pipì? - Sì... 501 00:47:50,291 --> 00:47:54,875 - Lei non può muoversi. - Mi scappa... 502 00:47:55,083 --> 00:47:58,875 Porca miseria! Vado a vedere cosa si può fare. 503 00:47:59,083 --> 00:48:02,166 - Non è facile però, eh? - Presto. 504 00:48:06,375 --> 00:48:10,958 Per combinazione non abbiamo il pappagallo, si arrangi con questo. 505 00:48:14,291 --> 00:48:18,083 - Non ce la faccio. - No! 506 00:48:18,291 --> 00:48:20,458 No! 507 00:48:20,666 --> 00:48:23,333 Nooo! 508 00:48:23,583 --> 00:48:26,458 Presto! Presto! 509 00:48:45,416 --> 00:48:48,166 Oh, la madonna! Che trapano! 510 00:48:53,041 --> 00:48:55,541 Puttana! 511 00:48:55,791 --> 00:48:59,583 Che fa? Mi lascia solo? 512 00:49:16,166 --> 00:49:18,375 Se mi guarda, mi blocca. 513 00:49:21,916 --> 00:49:26,083 Scusi? Può farmi... Psss! Psss! 514 00:49:28,125 --> 00:49:30,958 Psss... Psss... Psss... 515 00:49:31,625 --> 00:49:35,833 - Più forte. - Psss! Psss! 516 00:49:37,458 --> 00:49:40,458 (scroscio prolungato) 517 00:49:47,916 --> 00:49:50,791 - Ho fatto. - Ho visto! 518 00:49:51,000 --> 00:49:54,750 Ha fatto il pieno. Acqua e olio tutto a posto? 519 00:49:54,958 --> 00:49:57,750 Perdono... Perdono... 520 00:49:57,958 --> 00:49:59,958 Lei mi fa schifo! 521 00:50:00,958 --> 00:50:03,458 Sto tanto male. 522 00:50:04,375 --> 00:50:08,125 Credevo di morire, anzi, l'ho pensato, sa? 523 00:50:08,375 --> 00:50:12,333 - Adesso muoio. - Certo, con l'infarto. 524 00:50:14,958 --> 00:50:18,375 - Cosa? - Infarto! Infarto! 525 00:50:18,583 --> 00:50:20,583 (Ghigo) Infarto? 526 00:50:20,791 --> 00:50:23,833 Lorenzo, smettila! Sai che non deve agitarsi. 527 00:50:24,041 --> 00:50:26,125 (lamenti) 528 00:50:29,916 --> 00:50:33,083 Ehi, tu! Alla larga dal trapanatore. Cosa fai? 529 00:50:33,333 --> 00:50:37,291 - Dobbiamo curarlo, no? - Ci penso io, togli quella roba. 530 00:50:37,500 --> 00:50:41,916 - Che cos'è? - Un congegno antiadulterino. Ragioni di sicurezza. 531 00:50:42,708 --> 00:50:45,250 Non lo voglio, voglio un medico... 532 00:50:45,458 --> 00:50:49,416 - La cura mio fratello. - Io voglio il mio dottore. 533 00:50:49,625 --> 00:50:52,583 Così tutti sapranno che ha avuto un infarto 534 00:50:52,791 --> 00:50:54,958 mentre era a letto con mia moglie! 535 00:50:55,166 --> 00:50:59,166 Signor sindaco, io non sono mai stato a letto con sua moglie. 536 00:50:59,375 --> 00:51:03,916 - Ci credi adesso? - Sì, credo che mi prendete per il culo. 537 00:51:04,125 --> 00:51:07,833 (squilli di telefono) Non fate nomi, eh? 538 00:51:08,041 --> 00:51:10,833 - Pronto? - Millozzi, è lei? 539 00:51:11,041 --> 00:51:15,041 - Presidente! - Le comunico che sono incazzatissimo. 540 00:51:15,250 --> 00:51:20,083 Non si è incontrato con Gruber. Capisce quello che ha fatto? 541 00:51:20,291 --> 00:51:24,250 Abbiamo perso un affare di milioni, di miliardi! 542 00:51:24,458 --> 00:51:29,958 Lei è un incapace, un imbecille! Millozzi, lei è un lavativo! 543 00:51:30,958 --> 00:51:35,041 Che fa ancora a casa alle 9 e mezzo? Vada a lavorare! 544 00:51:35,250 --> 00:51:39,250 La notte invece di fare i bagordi vada a letto! 545 00:51:39,500 --> 00:51:43,541 Per colpa sua perdo anche il mio posto di lavoro! 546 00:51:43,750 --> 00:51:45,708 Soprattutto per colpa tua! 547 00:51:45,916 --> 00:51:50,416 Sua moglie non ha colpa di niente. Tra noi non è successo niente. 548 00:51:50,625 --> 00:51:53,583 - Lasci stare, non ci crede. - Non ci credo. 549 00:51:53,791 --> 00:51:57,916 - Vado a lavorare, non si muova. - Come faccio? Ho un infarto. 550 00:51:58,125 --> 00:52:01,583 Esatto! Tu mettiti davanti alla finestra del salotto, 551 00:52:01,791 --> 00:52:06,625 così posso controllarti dal mio ufficio. Non prendete iniziative! 552 00:52:33,083 --> 00:52:36,666 Dottore, che fa? Firma il tavolo? 553 00:52:36,875 --> 00:52:41,875 Sì... Non si può? Un domani, un trasferimento, almeno si sa di chi è. 554 00:52:42,083 --> 00:52:46,291 - Cosa c'è? - Ho aggiornato la pratica di Buccilli. - Buccilli? 555 00:52:46,500 --> 00:52:48,458 Ci penso io. 556 00:52:48,666 --> 00:52:52,458 - A proposito, ne ho sapute di belle su di lui. - Cioè? 557 00:52:52,666 --> 00:52:57,708 - L'hanno visto pomiciare in macchina con la moglie dell'avvocato. - Però! 558 00:52:57,916 --> 00:53:00,458 Basta che un marito si distrae e zack! 559 00:53:11,958 --> 00:53:16,791 - Signor sindaco, che succede? - Ho dimenticato gli occhiali. 560 00:53:17,041 --> 00:53:20,791 Lia! Perché non sei alla finestra? Che stai facendo? 561 00:53:21,000 --> 00:53:24,083 Che urli? Sto facendo l'elettrocardiogramma. 562 00:53:24,291 --> 00:53:28,916 Tu guardi il tuo amante in mutande? Vergogna! Via! 563 00:53:30,250 --> 00:53:34,208 Signor sindaco, alla sua età non dovrebbe fare le scale di corsa. 564 00:53:34,416 --> 00:53:38,916 - Sfotte? La sua vita è appesa a un filo che io posso tagliare! - No... 565 00:53:39,125 --> 00:53:41,500 Smettila! Non vedi che sta male? 566 00:53:42,916 --> 00:53:47,000 - Male quanto? - Male. Non deve alzarsi dal letto. 567 00:53:47,208 --> 00:53:51,333 Non deve agitarsi. Deve fare due iniezioni al giorno di cardiotonici. 568 00:53:51,541 --> 00:53:55,416 Mi raccomando, dieta in bianco, niente sale e niente grassi. 569 00:53:55,625 --> 00:53:58,583 Hai capito, sguattera? Niente sale né grassi. 570 00:53:58,791 --> 00:54:03,083 L'atmosfera in casa deve essere serena, per il bene di tutti. 571 00:54:03,291 --> 00:54:07,458 Facciamo come se fosse Natale! E' arrivato Gesù bambino. 572 00:54:07,666 --> 00:54:11,708 Stai calmo! Esigo che il paziente sia rispettato. 573 00:54:11,916 --> 00:54:14,625 Non fategli scenate. 574 00:54:15,583 --> 00:54:18,208 Se ti muore in casa, è un casino. 575 00:54:20,208 --> 00:54:24,041 Non le facevo a lei, sono corna scaramantiche. 576 00:54:25,375 --> 00:54:28,625 (russare) 577 00:54:40,541 --> 00:54:42,625 (russare) 578 00:54:52,458 --> 00:54:54,416 (fischio) 579 00:54:54,625 --> 00:54:57,583 Ehi! Oooh! 580 00:54:57,791 --> 00:54:59,791 (fischio) 581 00:55:00,041 --> 00:55:02,541 Oooh! Ooooh! 582 00:55:02,750 --> 00:55:05,541 (spari) Ooooh! 583 00:55:27,916 --> 00:55:31,083 Questo è pesce surgelato, non sa di niente. 584 00:55:31,291 --> 00:55:35,083 Dottore, perché ha buttato la mia cernia? Era freschissima. 585 00:55:35,291 --> 00:55:38,791 Avrei preferito buttare lei, ma è intrasportabile. 586 00:55:39,000 --> 00:55:42,541 Ha ragione, questo pesce fa schifo. Non c'è altro da mangiare? 587 00:55:42,750 --> 00:55:46,291 - Dieta in bianco e strettissima! - Per lui. 588 00:55:46,500 --> 00:55:49,375 Per tutti! Non siamo al ristorante. 589 00:55:50,000 --> 00:55:54,666 Non rispondermi così o ti metto le mani addosso. Ti spacco la faccia! 590 00:55:54,875 --> 00:55:59,583 Dottore, perché urla con la sua signora? E' tanto carina. 591 00:55:59,791 --> 00:56:03,333 (Esigo che il paziente sia rispettato.) 592 00:56:03,541 --> 00:56:07,208 (Non fate scenate. Se muore in casa, è un bel casino.) 593 00:56:07,416 --> 00:56:09,666 Cosa fa con quella bottiglia? 594 00:56:09,875 --> 00:56:13,250 Volevo offrirle un bicchierino di bianco. Se gradisce... 595 00:56:13,458 --> 00:56:15,500 Senza etichetta? 596 00:56:15,708 --> 00:56:20,291 Con il pesce sono abituato a bere dello champagne. 597 00:56:20,500 --> 00:56:22,875 Mi pulisca la mela. 598 00:56:27,458 --> 00:56:31,833 Va bene la mela o preferisce avocado, mango, papaia? 599 00:56:32,041 --> 00:56:35,041 Veramente, vorrei le fragoline di bosco. 600 00:56:53,208 --> 00:56:56,291 Almeno Cappuccetto Rosso lo faceva per la nonna! 601 00:56:57,500 --> 00:57:00,250 Signor sindaco, c'è da firmare. 602 00:57:00,458 --> 00:57:04,666 - Tutta quella roba? - Manca dal Municipio da una settimana. 603 00:57:04,875 --> 00:57:07,458 (squilli di telefono) 604 00:57:07,666 --> 00:57:10,625 - Pronto? - Vogliono parlare con il sindaco. 605 00:57:10,833 --> 00:57:14,791 Sono io. Scusi, vogliono parlare con il sindaco. Vuole parlare lei? 606 00:57:15,000 --> 00:57:19,041 Porti questa roba sulla mia scrivania, poi vengo a firmare. 607 00:57:19,250 --> 00:57:23,291 - Pronto? - Sindaco, buongiorno, sono Ghigo. 608 00:57:23,500 --> 00:57:28,666 - Cosa c'è ancora? - Dato che qui mi sto annoiando 609 00:57:28,875 --> 00:57:33,291 e sua moglie è a fare la spesa... - E' tutto sotto controllo. 610 00:57:33,541 --> 00:57:36,500 Vorrei che mi portasse qualcosa da leggere. 611 00:57:36,708 --> 00:57:40,500 "Topolino", "Intrepido" e soprattutto qualche rivista particolare. 612 00:57:40,708 --> 00:57:44,875 - Automobilismo? - No, quelle più... - Motociclismo. 613 00:57:45,125 --> 00:57:50,791 No, le riviste vietate ai minori, in busta chiusa. A me piacciono tanto. 614 00:57:51,041 --> 00:57:55,500 Le pare che il sindaco può comprare dei giornali pornografici? 615 00:57:55,708 --> 00:57:59,958 - Non dica stupidaggini. - Per favore, non mi contraddica. 616 00:58:00,166 --> 00:58:03,125 Mi sento già agitato, se mi contraddice, sto male, 617 00:58:03,333 --> 00:58:05,750 mi scoppia la vena. La prego! 618 00:58:19,583 --> 00:58:23,541 - Sei sbarcato stanotte? - 30 giorni di navigazione. 619 00:58:23,750 --> 00:58:27,416 - Dammi "Playman", "Playboy", tutto quello che hai di pornografico. - Sì. 620 00:58:27,625 --> 00:58:31,375 Li nascondo perché quello stronzo del sindaco fa il moralista. 621 00:58:31,583 --> 00:58:34,291 Non offendere l'autorità! 622 00:59:07,541 --> 00:59:09,833 Che cosa vuole farmi? 623 00:59:10,041 --> 00:59:12,708 Mi era passato per la mente... 624 00:59:12,916 --> 00:59:16,041 di tentare di... di farle la barba. 625 00:59:16,291 --> 00:59:18,875 Pensi che oggi dovevo essere a Roma 626 00:59:19,083 --> 00:59:23,041 per avere un finanziamento dal Ministero e comprare due pescherecci. 627 00:59:23,250 --> 00:59:26,833 Invece sono bloccato a letto e addio finanziamento! 628 00:59:27,041 --> 00:59:30,166 Tutto sommato che mi frega? Sono assicurato. 629 00:59:30,375 --> 00:59:34,666 - Con chi, se è lecito? - Con lei. 630 00:59:34,875 --> 00:59:39,291 Ho la polizza imprevisti con la sua Compagnia di assicurazioni. 631 00:59:39,500 --> 00:59:44,333 A questo punto voi dovete rimborsarmi il finanziamento. 632 00:59:44,916 --> 00:59:49,125 - Di quant'è, scusi? - 300 milioni. 633 00:59:49,375 --> 00:59:52,250 Qui si parla di 300 milioni! 634 00:59:52,458 --> 00:59:56,416 - Chi ha avuto l'infarto? - Beh... Un malato di cuore. 635 00:59:56,625 --> 01:00:00,250 Questo rompiscatole di malato vuole 300 milioni. 636 01:00:00,458 --> 01:00:04,625 La sede centrale deve mandare in loco un medico di fiducia. 637 01:00:06,583 --> 01:00:08,833 - In loco? - In loco. 638 01:00:09,083 --> 01:00:11,500 (campanello) 639 01:00:15,333 --> 01:00:17,458 - Buongiorno. - Buongiorno. 640 01:00:17,666 --> 01:00:20,041 Casa del signor Buccilli? 641 01:00:20,250 --> 01:00:23,291 Sono il medico della Assicurissima. 642 01:00:23,500 --> 01:00:26,208 Professore, è atteso. Prego. 643 01:00:51,416 --> 01:00:53,666 Non c'è dubbio. 644 01:00:53,875 --> 01:00:57,791 Siamo davanti a un infarto provocato, probabilmente, 645 01:00:58,000 --> 01:01:01,625 da un eccesso di lavoro. - Sì, lavoro! 646 01:01:01,833 --> 01:01:05,833 Sì, lavoro. Evidentemente il signor Buccilli ha ecceduto. 647 01:01:06,041 --> 01:01:08,875 - Ha lavorato troppo. - Di che ti impicci? 648 01:01:09,125 --> 01:01:12,250 Stai al tuo posto, rompiballe! 649 01:01:12,458 --> 01:01:16,375 Quei due stronzi mi hanno fatto venire l'infarto, 650 01:01:16,625 --> 01:01:21,166 soprattutto lui. E' tremendo! Quando sto meglio, lo licenzio. 651 01:01:22,125 --> 01:01:24,083 Lei no. 652 01:01:24,291 --> 01:01:29,125 - Scusi, vorrei lavarmi le mani. - Prego, il bagno è di là. 653 01:01:31,166 --> 01:01:34,583 Idiota, accompagna il professore! Idiota! 654 01:01:37,416 --> 01:01:40,500 Signor sindaco? Ho fatto bene la mia parte? 655 01:01:40,708 --> 01:01:44,541 - Io ti ammazzo! Ti strozzo! - Lorenzo! Lorenzo! 656 01:01:44,791 --> 01:01:47,875 (Ghigo) Dottore! - Che cosa succede? 657 01:01:48,083 --> 01:01:53,208 Non lo so, mi sono sentito male. Non ricordo più niente. 658 01:01:54,625 --> 01:01:56,791 Forse la brillantina? 659 01:01:58,625 --> 01:02:00,791 - Tenga. - Buongiorno. 660 01:02:02,083 --> 01:02:05,291 Dottore, grazie di tutto. Arrivederci. 661 01:02:05,500 --> 01:02:09,458 Grazie, caro. La prego, non faccia inquietare l'infermo. 662 01:02:09,666 --> 01:02:12,625 - Ha visto che uomo volgare? - Lei sia superiore. 663 01:02:12,833 --> 01:02:17,166 Questi pazienti sono particolarmente eccitabili, se non lavorano. 664 01:02:20,125 --> 01:02:23,833 Signor sindaco, che fa vestito da cameriere? 665 01:02:24,041 --> 01:02:26,875 Stavamo provando i costumi di carnevale. 666 01:02:27,083 --> 01:02:30,750 Anche la signora Lia! Ma mancano ancora otto mesi. 667 01:02:31,541 --> 01:02:35,291 I sarti ci mettono una vita a far provare un abito. 668 01:02:35,541 --> 01:02:38,916 - Dove andate a passare il Carnevale? - Dobbiamo... 669 01:02:39,125 --> 01:02:43,583 Deve venire un nostro amico a trovarci... da Cuba, credo. 670 01:02:43,791 --> 01:02:46,750 - Da Cuba? - Sì, insomma... 671 01:02:46,958 --> 01:02:51,375 Stava a Cuba, ma con la scusa dei sigari stava in giro giorno e notte 672 01:02:51,583 --> 01:02:54,166 e allora la mamma l'ha mandato a Rio. 673 01:02:54,416 --> 01:02:57,750 Da Rio de Janeiro passa il Carnevale qui? 674 01:02:58,000 --> 01:03:01,708 Così ha detto, ha scritto anche un telegramma. 675 01:03:01,916 --> 01:03:07,166 Poi può succedere un contrattempo, gli aerei, gli scioperi... 676 01:03:07,375 --> 01:03:11,083 Dottor Bazzetti, si faccia un po' i cazzi suoi. 677 01:03:11,333 --> 01:03:15,166 (dalla Tv) Buonasera. Ospiti della nostra tavola rotonda 678 01:03:15,375 --> 01:03:18,333 sono gli onorevoli Bardini e Michelozzi 679 01:03:18,541 --> 01:03:22,500 per discutere dei più scottanti aspetti della politica. Prego. 680 01:03:22,708 --> 01:03:26,791 Lo spostamento a destra della coalizione governativa 681 01:03:27,000 --> 01:03:31,750 è il dato più interessante che emerge dall'analisi del dopo congresso... 682 01:03:33,583 --> 01:03:37,250 - Cosa c'è? - Sul secondo c'è la partita. 683 01:03:37,458 --> 01:03:40,416 - Chi se ne frega! - Non le piace il calcio? 684 01:03:40,625 --> 01:03:45,416 - Mi interessa questo dibattito. - E' una rottura di coglioni. 685 01:03:45,625 --> 01:03:48,291 Stasera si romperà i coglioni. 686 01:03:48,500 --> 01:03:53,208 Non esageri, eh? La pipì, la pupù, la barba, i capelli, le punture! 687 01:03:53,416 --> 01:03:58,250 Le ho comprato il giradischi, le ho messo il letto qua, il telefono è lì. 688 01:03:58,458 --> 01:04:02,500 La mia vita è diventata un inferno! Stasera mi interessa la politica. 689 01:04:02,708 --> 01:04:06,541 - Lei vuole che io mi agiti. - Faccia quello che le pare. 690 01:04:06,750 --> 01:04:10,916 - Dico a suo fratello che mi sto agitando. - Non faccia il cretino! 691 01:04:11,125 --> 01:04:16,125 Sento le palpitazioni, una vena mi fa male. Oddio, che agitazione! 692 01:04:16,333 --> 01:04:18,375 Va bene, ho capito! 693 01:04:20,708 --> 01:04:24,708 (Ghigo) Juventus-Inter, partita da leccarsi i baffi. 694 01:04:24,958 --> 01:04:27,666 Facciamo un culo così agli interisti. 695 01:04:27,875 --> 01:04:30,875 Non confondiamo gli stracci con la seta. 696 01:04:32,458 --> 01:04:35,875 Io odio gli interisti. Dai, Causio! 697 01:04:36,083 --> 01:04:39,041 Oggi ne facciamo quattro ai nebbiosi. 698 01:04:39,250 --> 01:04:42,791 Goal! Goal! Goal! Goal! 699 01:04:43,000 --> 01:04:47,041 - Bel colpo di culo! - Bel colpo di testa, non di culo! 700 01:04:47,250 --> 01:04:51,208 - Non farà mai più un gol così. - E' la storia di sempre. 701 01:04:51,416 --> 01:04:55,291 Lancio da destra, colpo di testa, castigato il portiere. 702 01:04:55,500 --> 01:04:58,875 - Forza, Juve! Dai, Causio! Dai, Bettega! - Alé, Inter! 703 01:04:59,083 --> 01:05:02,875 Con noi avete avuto sempre vita dura, non avete mai vinto niente. 704 01:05:03,083 --> 01:05:06,416 E i tre goal che vi abbiamo fatto a Torino? 705 01:05:06,625 --> 01:05:10,083 I signori sono serviti e tutti i goal di antologia? 706 01:05:10,291 --> 01:05:14,875 - Antologia del culo! - Non capisce un cazzo di calcio! 707 01:05:15,083 --> 01:05:20,291 Uno che ha il 30% del peso nel trapano, che può capire di sport? 708 01:05:20,500 --> 01:05:24,333 Ne capisce lei che è interista! Forza, Juve! 709 01:05:24,541 --> 01:05:26,750 (Ghigo) Bloccalo! Bloccalo! 710 01:05:27,000 --> 01:05:29,041 Goal! Goal! 711 01:05:29,250 --> 01:05:31,541 - Oddio, mi sento male... - Goal! 712 01:05:31,750 --> 01:05:33,791 - Mi sento male... - No, no! 713 01:05:34,000 --> 01:05:37,416 - Stia calmo! Non faccia così. - Mi sento male... 714 01:05:37,666 --> 01:05:41,958 Porca miseria! E' uno sport, un gioco, siamo qui per divertirci. 715 01:05:42,166 --> 01:05:44,333 Non si senta male, dai! 716 01:05:44,541 --> 01:05:48,250 La Juve è un'ottima squadra, mio nonno era juventino. 717 01:05:48,500 --> 01:05:51,458 - Mi sento morire. - No, no... 718 01:05:51,708 --> 01:05:55,625 - Mi sento morire. - No, morire no, dai! 719 01:05:56,708 --> 01:06:01,458 - Lia! Vuole morire, corri, aiuto! (Ghigo) Aiuto... 720 01:06:02,125 --> 01:06:05,750 - Si calmi, non faccia così. - Mi sento morire... 721 01:06:05,958 --> 01:06:08,916 Se muore qui, mi mette nei casini. Sia comprensivo. 722 01:06:09,125 --> 01:06:12,000 Viva la Juve? Viva la Juve? 723 01:06:12,208 --> 01:06:15,416 Viva la Juve! Viva la Juve! 724 01:06:16,375 --> 01:06:20,625 Viva la Juve! Driin! Boniperti. Driin! Boniperti. 725 01:06:22,041 --> 01:06:24,583 Si può sapere che succede? 726 01:06:25,625 --> 01:06:28,208 Ma... Lia! Svergognata! 727 01:06:28,458 --> 01:06:33,000 Che fai? Copriti! Fuori di qua! Fuori! 728 01:06:33,250 --> 01:06:36,958 Lei non guardi! Fuori! 729 01:06:37,208 --> 01:06:40,500 - Imbecille! - Imbecille a me? 730 01:06:40,750 --> 01:06:45,541 Imbecille sarai tu! Che hai trovato in quella specie di minotauro? 731 01:06:45,750 --> 01:06:48,250 Me lo domandi? E' logico. 732 01:06:48,458 --> 01:06:52,125 L'ho portato a casa perché è un grande amatore. 733 01:07:00,541 --> 01:07:03,416 Adesso sistemo io il grande amatore. 734 01:07:18,541 --> 01:07:21,166 Silenzio! Silenzio! 735 01:07:24,000 --> 01:07:28,916 - Non sente che sto lavorando? - Quanto rumore! Non vede che riposo? 736 01:07:29,166 --> 01:07:33,500 Abbia pazienza! Stamattina non doveva andare in ufficio? 737 01:07:33,708 --> 01:07:39,250 Invece applico delle sofisticate attrezzature "anticornifere", 738 01:07:39,458 --> 01:07:42,916 così potrò riposare anch'io la notte. 739 01:07:43,125 --> 01:07:47,541 Vi faccio notare che ho installato delle telecamere a circuito interno. 740 01:07:47,791 --> 01:07:52,166 Da questo momento ogni vostra mossa è controllata, registrata, 741 01:07:52,375 --> 01:07:56,541 minuto per minuto, 24 ore su 34! - Sei diventato matto? 742 01:07:56,750 --> 01:07:59,541 Sì, sono diventato matto. 743 01:07:59,750 --> 01:08:04,291 Tutto questo è successo perché io sono diventato matto. 744 01:08:05,750 --> 01:08:07,833 Dispiace, se accosto? 745 01:08:14,083 --> 01:08:17,291 Quando si è accorto che la macchina era ridotta così? 746 01:08:17,500 --> 01:08:21,833 Faccio il portiere al numero 3, me ne sono accorto stamattina. 747 01:08:22,041 --> 01:08:27,541 Il signor Buccilli non lascia fuori la macchina, la mette in garage. 748 01:08:27,791 --> 01:08:31,875 La cosa più strana è che non lo vedo da un po' di giorni. 749 01:08:32,083 --> 01:08:34,583 Eppure sto sempre in guardiola. 750 01:08:38,166 --> 01:08:40,166 Questo è sangue. 751 01:08:42,458 --> 01:08:46,416 C'è stata colluttazione o anche qualcosa di più grave, 752 01:08:46,625 --> 01:08:49,416 date le tracce di sangue in auto. 753 01:08:49,625 --> 01:08:52,458 - Lei è il portiere. - Sì, signor commissario. 754 01:08:52,666 --> 01:08:56,625 - Ha sentito rumori sospetti, grida? - No, io la notte dormo. 755 01:08:56,875 --> 01:08:59,375 Eppure la lotta è stata violenta. 756 01:08:59,583 --> 01:09:04,000 Secondo me qui sotto c'è qualcosa di sensazionale. 757 01:09:05,625 --> 01:09:08,625 (scatti ripetuti dei chiavistelli) 758 01:09:14,125 --> 01:09:16,750 Che è successo? La vedo stravolto. 759 01:09:18,666 --> 01:09:22,625 Siamo nei casini. Al bar don Eusebio sta raccontando a tutti 760 01:09:22,833 --> 01:09:27,041 che il farmacista ha saputo dal suo portiere che la polizia è a casa sua. 761 01:09:27,875 --> 01:09:33,000 - La polizia? - La cercano ovunque. La sua auto è sporca di sangue. 762 01:09:33,208 --> 01:09:37,583 - Sangue di cernia! - Maledetta cernia, sempre tra le palle! 763 01:09:37,833 --> 01:09:41,791 "Qui parla Ghigo Buccilli, sono momentaneamente assente..." 764 01:09:42,000 --> 01:09:46,375 (messaggio interrotto) Qualcuno ha cancellato il messaggio. 765 01:09:46,583 --> 01:09:48,875 (squilli di telefono) 766 01:09:49,083 --> 01:09:53,041 - Pronto? - C'è il commissario? Sono Buccilli. 767 01:09:53,250 --> 01:09:55,291 E' Buccilli. 768 01:09:55,500 --> 01:09:59,541 - E' lei, Buccilli? - Sì, sono io, Ghigo Buccilli. 769 01:09:59,750 --> 01:10:04,750 - Ho saputo che mi cercate. - Beh, veramente... Lei dov'è? 770 01:10:05,000 --> 01:10:07,000 - Dove sono? (sottovoce) Bar. 771 01:10:07,208 --> 01:10:09,375 - Sono in un bar. - Un cappuccino! 772 01:10:09,583 --> 01:10:14,458 - Ecco il caffè espresso! - Acqua minerale né liscia né gasata. 773 01:10:14,666 --> 01:10:18,583 - Quale bar? Da dove mi telefona? - Da dove? 774 01:10:18,791 --> 01:10:23,250 (sottovoce) Da Taormina. - Da Taormina, commissario, Sicilia! 775 01:10:23,458 --> 01:10:26,875 (accento siciliano) Don Corleone, un'altra granita? 776 01:10:27,083 --> 01:10:31,291 - "Mizzeca"! - Cosa fa con la lupara? 777 01:10:31,500 --> 01:10:35,666 - Acqua e limone! - Qui è molto divertente. 778 01:10:37,500 --> 01:10:41,375 - Allora sta bene. - Qui siamo tutti contenti! 779 01:10:43,750 --> 01:10:45,750 Sente come ridiamo? 780 01:10:46,000 --> 01:10:48,375 - L'acqua calda per la barba. - Sssh! 781 01:10:48,583 --> 01:10:53,083 Non si preoccupi, commissario. Sto benissimo. Sono con degli amici. 782 01:10:53,291 --> 01:10:57,375 Sta parlando con la polizia, hanno trovato la macchina sporca di sangue. 783 01:10:57,625 --> 01:11:01,625 - Sangue? - Aaah! Aiuto! 784 01:11:01,875 --> 01:11:06,000 - Aiuto! - Cosa hai combinato? Scema, cretina! 785 01:11:06,250 --> 01:11:09,541 Lo stanno torturando, qui c'è di mezzo la mafia. 786 01:11:09,750 --> 01:11:13,083 Mettiamoci in contatto con Patanè a Messina! 787 01:11:13,333 --> 01:11:18,208 Sindaco, perché ha convocato questo consiglio straordinario? 788 01:11:18,416 --> 01:11:24,166 Nella nostra città manca tutto, alloggi, ospedali, strade, tutto! 789 01:11:24,375 --> 01:11:26,958 Già lo sapevamo, no? 790 01:11:27,208 --> 01:11:32,750 A me sembra di no perché siete impegnati solo a ritrovare Buccilli! 791 01:11:33,000 --> 01:11:38,000 Che significa Ghigo Buccilli per la nostra città? E' un parassita. 792 01:11:38,208 --> 01:11:40,666 Commissario, qui c'è delinquenza. 793 01:11:40,875 --> 01:11:44,500 La sera non si può uscire di casa e lei cerca Buccilli? 794 01:11:44,708 --> 01:11:48,041 Signor sindaco, io ho aperto il caso Buccilli 795 01:11:48,250 --> 01:11:51,875 dietro regolare segnalazione... - Di un portiere! 796 01:11:52,083 --> 01:11:56,000 Se andiamo avanti così, daremo retta anche ai citofoni. 797 01:11:56,208 --> 01:11:59,958 Sulla macchina dello scomparso, c'erano tracce di sangue. 798 01:12:00,166 --> 01:12:03,625 - Sangue di pesce, di pesce! - Come? Di pesce? 799 01:12:03,833 --> 01:12:07,791 - Mette in dubbio le mie parole? - La telefonata da Taormina? 800 01:12:08,000 --> 01:12:12,166 - Sotto c'è puzza di bruciato. - Mentre lei cerca lo scoop, 801 01:12:12,375 --> 01:12:17,666 quello è a Taormina a divertirsi. Questo caso è chiuso, chiuso! 802 01:12:17,916 --> 01:12:22,541 Signor sindaco, facciamo una partita a carte? 803 01:12:25,041 --> 01:12:28,250 Almeno ammazziamo un po' il tempo. Che ne dice? 804 01:12:34,416 --> 01:12:37,875 - Dove le ha prese? - Erano nel cassettino. 805 01:12:38,083 --> 01:12:43,583 Non penserà che io mi metta a giocare a carte con lei! Non esageriamo. 806 01:12:43,791 --> 01:12:48,666 - Ha paura di giocare con me? - Paura di che cosa? 807 01:12:48,875 --> 01:12:52,875 Sanno tutti che io con queste... ci so fare. 808 01:12:53,083 --> 01:12:56,750 - Ci so fare anch'io. Molto! - Ah! 809 01:12:57,125 --> 01:13:00,291 - Avevo sentito dire... - Che cosa? 810 01:13:00,500 --> 01:13:04,291 - Al caffè ne dicono tante. - Si dicono tante cose! 811 01:13:04,500 --> 01:13:09,041 Sa come la chiamano al caffè? "Schiappone scientifico". 812 01:13:09,250 --> 01:13:11,750 Deve ammettere che è buona. 813 01:13:11,958 --> 01:13:16,000 Immagino chi ha parlato così di me, quel cornuto del tabaccaio. 814 01:13:16,208 --> 01:13:18,583 - Undici o ventuno? - Undici. 815 01:13:18,791 --> 01:13:22,375 Così poi spiega a quel cornuto se so giocare o no. 816 01:13:23,666 --> 01:13:26,250 (Lorenzo) Metto questa in garage. 817 01:13:26,500 --> 01:13:30,541 - Va bene. - A Campione mi chiamano Modiano. 818 01:13:30,750 --> 01:13:33,875 - Ci sa fare. - Ma il fondoschiena sta dalla sua parte. 819 01:13:34,125 --> 01:13:38,291 Sei e uno, sette, e lo metto in banca. 820 01:13:38,625 --> 01:13:41,791 Io metto il due in cassaforte. 821 01:13:42,000 --> 01:13:45,833 - Io le regalo questo. - Non me lo regala, lo prendo io. 822 01:13:46,041 --> 01:13:50,000 - Il tabaccaio non è cornuto. - Se lo dice lei! E' del mestiere. 823 01:13:50,208 --> 01:13:52,458 Buona questa! Del mestiere! 824 01:13:53,208 --> 01:13:57,333 Tu, porta due grappe. Quando si gioca, stimola. 825 01:13:57,541 --> 01:13:59,583 Questa è una scopina. 826 01:14:00,416 --> 01:14:02,875 No, a tutto c'è un limite! 827 01:14:03,083 --> 01:14:07,250 Io a rodermi il fegato e loro giocano e ordinano pure! 828 01:14:07,458 --> 01:14:10,750 - Stiamo al caffè? - Cosa fai, alzi la voce? 829 01:14:10,958 --> 01:14:14,041 Se qui qualcuno può alzare la voce... sono solo io! 830 01:14:14,250 --> 01:14:16,500 - E' giusto. - Stia zitto lei! 831 01:14:16,708 --> 01:14:21,250 Una sera trovo da fare una bella partita in pace in casa mia 832 01:14:21,458 --> 01:14:25,958 e tu mi rompi le balle? - A carte si gioca al bar, al caffè. 833 01:14:26,166 --> 01:14:29,666 I bar chiudono al tramonto, tutti si tappano in casa. 834 01:14:29,875 --> 01:14:34,000 - C'è qualche locale aperto la sera? - "Inferno Rock." E' un inferno. 835 01:14:40,416 --> 01:14:44,875 Buongiorno, dottore. Tutti la cercano, non so cosa rispondere. 836 01:14:45,083 --> 01:14:49,500 - Si è accumulato molto lavoro. - Mi lasci in pace, sono nervoso. 837 01:14:49,750 --> 01:14:51,791 (campanello) 838 01:14:53,916 --> 01:14:58,500 - E' lei, don Eusebio! - Scusi, c'è la benedizione pasquale. 839 01:14:58,708 --> 01:15:03,000 - Suppongo che il sindaco non c'è. - Non so, mi sono svegliata adesso. 840 01:15:03,208 --> 01:15:07,333 - Scusi, vado a infilare una vestaglia. - Prego. 841 01:15:07,541 --> 01:15:10,541 (parla in latino) 842 01:15:11,916 --> 01:15:14,916 (parla in latino) 843 01:15:17,875 --> 01:15:20,875 (parla in latino) 844 01:15:28,625 --> 01:15:31,500 - Signor Ghigo! - Don Eusebio! 845 01:15:31,708 --> 01:15:36,125 Voi state qua? Vi cercano per mare e per terra. 846 01:15:36,333 --> 01:15:39,000 Ecco... Sono appena tornato da Taormina e... 847 01:15:39,208 --> 01:15:43,666 - Non aveva le chiavi di casa e... - Dorme nel letto del sindaco. 848 01:15:43,875 --> 01:15:47,875 Vi benedico in nome del Padre, del Figlio e dello Spirito Santo, amen. 849 01:15:57,000 --> 01:16:01,041 - Don Eusebio! - Buongiorno, signor sindaco. Buona Pasqua anche a lei. 850 01:16:01,250 --> 01:16:04,375 - Ho benedetto tutta la casa. - Si accomodi. 851 01:16:04,583 --> 01:16:08,583 - Veramente ho da fare. - Beh, una sigaretta... Prego. 852 01:16:08,833 --> 01:16:11,250 Magari la fumo dopo. 853 01:16:13,166 --> 01:16:18,958 - Avrà notato delle novità. - Quando ci sono novità, si vedono. 854 01:16:19,208 --> 01:16:22,500 - Ha visto il televisore nuovo? - Il televisore nuovo... 855 01:16:22,708 --> 01:16:25,958 - Poi... Il giradischi nuovo? - Il giradischi, sì. 856 01:16:26,166 --> 01:16:30,250 Che altro c'è di là? Non so... Tostapane? 857 01:16:30,500 --> 01:16:33,458 Signor sindaco, ho benedetto tutte le stanze. 858 01:16:33,666 --> 01:16:38,500 - Tutte? - Proprio tutte e anche gli ospiti. 859 01:16:40,125 --> 01:16:44,541 - Non sono riuscita a bloccarlo. - Deficiente, combini solo casini! 860 01:16:44,750 --> 01:16:48,083 Tra cinque minuti lo saprà tutta la città! 861 01:16:59,541 --> 01:17:03,958 Avvocato, radunate tutti gli amici! Devo darvi una grande notizia! 862 01:17:04,208 --> 01:17:09,583 Una cosa sensazionale, esplosiva, non vedo l'ora di dirvi tutto! 863 01:17:09,791 --> 01:17:12,916 - Tolgo i paramenti e vengo subito. - Vado, vado! 864 01:17:17,458 --> 01:17:19,416 Don Eusebio? 865 01:17:19,625 --> 01:17:23,375 - Signor sindaco, lei qui? - Ho bisogno di confessarmi. 866 01:17:23,625 --> 01:17:26,916 - A quest'ora? - Sì, a quest'ora. 867 01:17:27,500 --> 01:17:30,000 Ho delle cose urgenti da fare. 868 01:17:30,208 --> 01:17:34,041 Lo so, al bar l'aspettano per delle comunicazioni importanti, 869 01:17:34,250 --> 01:17:37,500 ma qui ho un peso dal quale devo liberarmi. 870 01:17:37,708 --> 01:17:40,583 - In questo momento? - In questo momento. 871 01:17:41,291 --> 01:17:46,833 Allora liberiamoci. Quando uno si deve liberare... Liberiamoci. 872 01:17:47,041 --> 01:17:51,208 Però, signor sindaco, non è meglio farlo la domenica? 873 01:17:51,416 --> 01:17:54,375 La chiesa è illuminata a festa, piena di fiori, 874 01:17:54,583 --> 01:17:58,541 c'è la messa cantata, il coro. E' tutta un'altra atmosfera. 875 01:17:58,750 --> 01:18:02,166 - No, preferisco confessarmi adesso. - "De gustibus." 876 01:18:05,166 --> 01:18:07,041 Ti ascolto. 877 01:18:07,250 --> 01:18:11,333 - Il segreto della confessione è sempre valido? - Certamente. 878 01:18:11,541 --> 01:18:14,875 Se le dico qualcosa, non è che lei lo riferisce. 879 01:18:15,083 --> 01:18:18,416 - No, non posso riferirlo. - Allora confesso tutto. 880 01:18:18,625 --> 01:18:21,833 - Tutto? - Tutto quello che lei può pensare. 881 01:18:22,041 --> 01:18:27,166 E' stato a casa mia. Penserà che sono un cornuto, consenziente, guardone. 882 01:18:27,375 --> 01:18:30,458 Metta pure che sono anche "culattone". 883 01:18:30,666 --> 01:18:35,375 Se le viene in mente altro, faccia conto che l'ho confessato. 884 01:18:35,583 --> 01:18:39,541 Non ce la faccio più a fare questa vita! 885 01:18:39,750 --> 01:18:43,916 - Dov'è mia moglie? - E' uscita, mi ha dato questo. 886 01:18:44,125 --> 01:18:49,083 - "Caro Lorenzo..." - E' per me. - "Quando leggerai sarò già lontana." 887 01:18:49,291 --> 01:18:53,833 "Imbecille." E' scritto lì. "Ne ho fin sopra ai capelli di te." 888 01:18:54,041 --> 01:18:57,208 (Lia) "Delle tue accuse, dei tuoi controlli." 889 01:18:57,458 --> 01:19:00,583 "Sono stanca di non essere creduta e di fare la serva" 890 01:19:00,791 --> 01:19:05,333 "in attesa che il giudice si degni di dare una sentenza. Ti lascio." 891 01:19:16,833 --> 01:19:21,041 - Signor sindaco? - Mi lasci perdere, eh? 892 01:19:21,250 --> 01:19:24,625 Non so dov'è mia moglie, ho molto lavoro arretrato! 893 01:19:24,833 --> 01:19:28,041 Ho le scatole che mi girano a elica, tra un po' decollo! 894 01:19:28,291 --> 01:19:32,458 La capisco. Comunque volevo darle solo un consiglio. 895 01:19:32,708 --> 01:19:36,666 Buccilli, non esageri. Vuole darmi anche i consigli? 896 01:19:36,916 --> 01:19:40,166 - Come non detto. - Ecco, meglio. 897 01:19:45,166 --> 01:19:47,291 Che consiglio voleva darmi? 898 01:19:47,500 --> 01:19:51,041 Volevo dirle di non abbattersi, lei deve reagire. 899 01:19:51,250 --> 01:19:54,208 Parli con qualcuno, telefoni a qualche amico. 900 01:19:54,416 --> 01:19:59,708 Sì, gli amici! Sono tutti incazzati, incasinati, pieni di problemi. 901 01:19:59,916 --> 01:20:03,250 Lei ha un amico al quale rivolgersi in caso di bisogno? 902 01:20:03,458 --> 01:20:06,416 No, è sempre più difficile trovare un amico. 903 01:20:06,625 --> 01:20:10,750 - Io faccio una vita da stronzo. - Almeno lei si diverte. 904 01:20:10,958 --> 01:20:13,916 Mi diverto da stupido, a parlare con donne stupide 905 01:20:14,125 --> 01:20:16,958 che ascoltano le mie stupidaggini. 906 01:20:17,166 --> 01:20:20,875 Faccio il gioco della cernia da otto anni e nove mesi. 907 01:20:21,083 --> 01:20:25,083 Il fiore in bocca, il pesce sotto braccio, nascondersi sotto il letto. 908 01:20:25,333 --> 01:20:28,041 Una vita da guerrigliero. 909 01:20:28,291 --> 01:20:33,500 Anche a me piacerebbe parlare con un amico e mettere il pesce da parte. 910 01:20:33,750 --> 01:20:36,708 Gli amici si fanno vivi solo per gli affari. 911 01:20:36,916 --> 01:20:41,333 Vengono in Comune, chiedono favori, nessuno chiama per bere un bicchiere. 912 01:20:41,541 --> 01:20:45,125 (squilli di telefono) Un amico? Forse. 913 01:20:47,541 --> 01:20:51,458 - Pronto? - Millozzi, sono il suo presidente. 914 01:20:51,708 --> 01:20:54,791 - Signor presidente! - Ha letto i giornali? 915 01:20:55,000 --> 01:20:57,208 - No. - Vecchia volpe! 916 01:20:57,458 --> 01:21:01,250 Sapevo che potevo fidarmi di lei. Senta un po' qua. 917 01:21:01,458 --> 01:21:04,708 "Arrestato il noto banchiere svizzero Gruber." 918 01:21:05,625 --> 01:21:09,583 "Insieme a lui sono stati arrestati funzionari italiani" 919 01:21:09,791 --> 01:21:13,000 "di notissimi istituti assicurativi." 920 01:21:13,208 --> 01:21:16,416 "L'accusa è di traffico di valuta." 921 01:21:16,625 --> 01:21:19,083 Millozzi, lei è un genio. 922 01:21:19,291 --> 01:21:23,083 Se avesse incontrato Gruber, sarebbe stata la catastrofe. 923 01:21:23,333 --> 01:21:26,833 A dire la verità... avevo fiutato del marcio. 924 01:21:27,041 --> 01:21:31,916 - Bravo, Millozzi! Intuizione miracolosa! - Lavoro, mestiere. 925 01:21:32,166 --> 01:21:36,125 Millozzi, ho intenzione di proporla per una promozione. 926 01:21:36,333 --> 01:21:40,458 Che cosa ne direbbe del posto di direttore generale? 927 01:21:40,708 --> 01:21:45,083 Direttore... generale? Penso di essere maturo, ecco. 928 01:21:45,333 --> 01:21:49,791 Allora congratulazioni, caro direttore generale! 929 01:21:50,541 --> 01:21:53,833 Ha fatto carriera, vecchia volpe! 930 01:21:54,041 --> 01:21:57,208 - A presto, arrivederci. - A presto, grazie. 931 01:21:58,291 --> 01:22:01,333 - Complimenti, signor sindaco. - Direttore generale. 932 01:22:01,541 --> 01:22:06,166 - Direttore generale. - Il merito è anche un po' suo. 933 01:22:06,375 --> 01:22:12,208 Se non trovavo lei nel mio letto, andavo a Linate e sa dove sarei ora? 934 01:22:12,416 --> 01:22:14,416 - In galera. - Esatto! 935 01:22:14,625 --> 01:22:17,958 Invece, eccola qua, promosso direttore generale. 936 01:22:18,166 --> 01:22:21,708 Complimenti. Ci facciamo un bicchierino? 937 01:22:21,916 --> 01:22:24,708 - Grappa o amaro? - Stappiamo! 938 01:22:24,916 --> 01:22:28,541 Buttiamoci nel gozzo una bottiglia di champagne, io e te. 939 01:22:28,750 --> 01:22:32,750 - Ci diamo del tu? - Sì, chiamami Lorenzo, anzi, Lory. 940 01:22:33,000 --> 01:22:38,708 Dovevi prenderlo a schiaffi quando ti ha messo il biglietto in borsa! 941 01:22:38,958 --> 01:22:41,083 Sarebbe successa una tragedia. 942 01:22:41,291 --> 01:22:44,125 Un bel duello, ma l'onore era salvo. 943 01:22:44,333 --> 01:22:46,791 L'onore? Mamma, tu sei la classica... 944 01:22:47,000 --> 01:22:50,958 Borghese, lo so, ma io penso a tuo marito senza di te. 945 01:22:51,166 --> 01:22:53,541 Sta soffrendo come un pazzo! 946 01:22:53,791 --> 01:22:57,250 (canta) Superman! Super, super, Superman! 947 01:22:57,458 --> 01:23:00,833 Sono il Superman del trapano! 948 01:23:01,041 --> 01:23:05,083 - Sono direttore generale! - Il sindaco! Il sindaco! 949 01:23:08,000 --> 01:23:10,416 Sindaco, hai fatto centro! 950 01:23:10,625 --> 01:23:13,458 Super direttore generale, cin cin! 951 01:23:13,666 --> 01:23:16,750 Io e te faremo una grande società. 952 01:23:16,958 --> 01:23:20,708 Pesca e assicurazioni, polipi e polizze. 953 01:23:23,875 --> 01:23:27,000 Assicureremo anche gli sceicchi arabi. 954 01:23:27,208 --> 01:23:29,583 Gli sceicchi? Va bene! 955 01:23:29,791 --> 01:23:33,583 (canticchia) Smettila, mi ecciti. 956 01:23:33,833 --> 01:23:36,250 Mi fai sentire la mancanza delle donne. 957 01:23:36,458 --> 01:23:39,458 Vado a prendere le donne. Metti la musica. 958 01:23:39,666 --> 01:23:43,625 - Ci sono le donne? - Ti porto le odalische... 959 01:23:43,875 --> 01:23:47,166 Ecco la musica. Fuori l'harem! 960 01:23:47,375 --> 01:23:50,166 (Lorenzo) Porto tante donne... 961 01:23:50,416 --> 01:23:54,458 Ghigo! Ghigo, guarda! 962 01:23:56,875 --> 01:23:58,875 Ullalà! 963 01:23:59,125 --> 01:24:01,625 Sono arrivate le ragazze! 964 01:24:03,083 --> 01:24:06,458 Sei sexy! Sei bellissima! 965 01:24:13,000 --> 01:24:16,541 Sei bellissima! Fammi sentire le tue tettine d'oro. 966 01:24:16,750 --> 01:24:19,083 Le tue tettine d'oro! 967 01:24:19,291 --> 01:24:24,333 Guarda qui! Pupa, vacci piano, mi fai stare male, sono sotto infarto. 968 01:24:24,541 --> 01:24:28,041 - Mi ecciti troppo. - Ho la medicina per te. 969 01:24:28,250 --> 01:24:32,250 - Una bomba, vado a prenderla. - Vai a prendere la bomba. 970 01:24:32,500 --> 01:24:37,333 Una bottiglia di nocino che ha fatto mia zia, 85 gradi. 971 01:24:37,541 --> 01:24:42,333 Lo tengo nascosto da queste parti per le grandi occasioni. 972 01:25:00,458 --> 01:25:03,125 Oooh! Signora Lia! 973 01:25:05,125 --> 01:25:07,416 Champagne, aragosta! 974 01:25:07,625 --> 01:25:11,166 Approfittando della mia assenza, c'è stato un festino. 975 01:25:11,416 --> 01:25:14,500 Quale festino? Abbiamo fatto una cenetta semplice. 976 01:25:14,708 --> 01:25:17,250 Abbiamo festeggiato una notizia. 977 01:25:17,458 --> 01:25:20,375 C'è stata un'orgia, altro che cenetta! 978 01:25:20,625 --> 01:25:23,875 Quella è roba sua e questo è il seno di suo marito. 979 01:25:24,083 --> 01:25:27,166 Roba mia? Dov'è mio marito? Risponda! 980 01:25:27,416 --> 01:25:31,250 - E' andato a riaccompagnare a casa le puttane? - Puttane? 981 01:25:31,500 --> 01:25:35,916 E' entrato in casa e si è introdotto nel mio letto con l'inganno! 982 01:25:36,166 --> 01:25:39,708 - Sì, lo ammetto. - Adesso porta donne a mio marito. 983 01:25:39,958 --> 01:25:43,625 - Lei è un mostro! - Forse sì, forse no, non lo so. 984 01:25:43,833 --> 01:25:48,708 Quando vedo certa roba, perdo la testa e può succedere di tutto. 985 01:25:48,958 --> 01:25:53,291 - Non con me, signor Buccilli. - Infatti mi è rimasto qui. 986 01:25:53,500 --> 01:25:57,250 - Cosa? - Che con lei non è successo niente. - Lia! 987 01:25:58,333 --> 01:26:01,000 - Sei qui! - Sì, sono qui. 988 01:26:01,208 --> 01:26:05,833 - Ho sentito tutto, ti perdono. - Troppo tardi, mio caro! 989 01:26:06,041 --> 01:26:09,333 Guarda come sei conciato, in divisa da orgia! 990 01:26:10,666 --> 01:26:13,250 Non c'erano donne... 991 01:26:13,500 --> 01:26:18,375 Puttana! Sai che ti dico? Vado anch'io a fare un'orgia! 992 01:26:19,416 --> 01:26:21,583 Vado a divertirmi! 993 01:26:22,583 --> 01:26:25,125 No! No! 994 01:27:34,791 --> 01:27:37,750 Lia, torna a casa, ti perdono! 995 01:27:38,000 --> 01:27:42,375 - Te l'ho detto, è troppo tardi! - Ti prego, torna a casa! 996 01:27:42,583 --> 01:27:48,208 Stop! Abbassa la musica, adesso ci facciamo quattro risate grasse! 997 01:27:49,625 --> 01:27:55,041 Allora sei venuto, sei uscito dalla tua tana di verme strisciante. 998 01:27:55,291 --> 01:28:00,291 Hai visto che con l'esca umana i pesci abboccano? 999 01:28:00,500 --> 01:28:04,541 - Fagli vedere quello che sai fare! - Fammi vedere. 1000 01:28:08,666 --> 01:28:10,666 Che fisico! 1001 01:28:11,625 --> 01:28:14,250 Ti prepari per il combattimento? 1002 01:28:21,083 --> 01:28:23,625 - Ma... - Non preoccuparti. 1003 01:28:23,833 --> 01:28:28,041 E' agile, ma le mie belve fuori lo agguanteranno sicuramente. 1004 01:28:42,541 --> 01:28:46,833 Tu hai profanato il tempio dei guerrieri della notte, 1005 01:28:47,041 --> 01:28:50,041 dei Teddy Bob, caro. 1006 01:28:50,250 --> 01:28:55,708 Verrai sacrificato al nostro unico dio, Little Tony. 1007 01:28:55,916 --> 01:29:00,791 Ti sarà leso l'inguine. Ti taglio le balle! 1008 01:29:01,041 --> 01:29:05,750 Le palle no! Le palle no! Le palle no! Le palle... 1009 01:29:06,666 --> 01:29:08,666 Ti sei fatto male? 1010 01:29:11,708 --> 01:29:15,666 Perché sono vestito da donna? Non mi sento bene... 1011 01:29:15,875 --> 01:29:20,000 - Mi saranno venute le mie cose? - Cosa dici, Lory? 1012 01:29:20,208 --> 01:29:24,125 Mi fa male la mano... Che colpo! Che colpo! 1013 01:29:24,375 --> 01:29:29,000 - Che colpo, signor commissario! Ascolti la super testimone. - Sì. 1014 01:29:29,208 --> 01:29:35,000 Io dormivo e lui senza ragione mi ha licenziata, nel cuore della notte. 1015 01:29:35,250 --> 01:29:40,166 - Sono uscita tutta sbriciolata... - No, imbambolata. 1016 01:29:40,958 --> 01:29:45,583 Non mi sono ricordata di ridargli le chiavi che avevo nella borsa. 1017 01:29:46,750 --> 01:29:50,000 Avevo dimenticato alcune cose che avevo lavato, 1018 01:29:50,208 --> 01:29:53,666 così tre giorni fa sono tornata a casa del signor sindaco. 1019 01:29:53,916 --> 01:29:59,333 Entro nel salotto e vedo una porta tutta... incrostata. 1020 01:29:59,541 --> 01:30:02,416 No, inchiavardata, blindata. 1021 01:30:02,625 --> 01:30:05,375 Con tanti catenacci e uno spioncino. 1022 01:30:05,583 --> 01:30:08,541 Mi avvicino allo spioncino, guardo dentro 1023 01:30:08,750 --> 01:30:13,875 e cosa vedo nel letto pallido come un morto? Lui, Ghigo Buccilli. 1024 01:30:14,083 --> 01:30:20,625 Ecco perché il sindaco ha tentato di sviare le indagini. Brava! 1025 01:30:27,166 --> 01:30:29,791 (rumore dell'ascensore) 1026 01:30:31,083 --> 01:30:35,666 (sottovoce) Venga, commissario, dobbiamo agire di sorpresa. Piano. 1027 01:30:38,208 --> 01:30:41,208 Lanzarotti, non ho il mandato di perquisizione. 1028 01:30:41,416 --> 01:30:43,708 Se la testimone è una mitomane? 1029 01:30:43,916 --> 01:30:47,916 Si fidi, signor commissario. Ho un fiuto infallibile. 1030 01:30:55,875 --> 01:30:59,000 (Lorenzo) Sì, così... Così, piano. 1031 01:31:01,333 --> 01:31:03,833 - Faccio più forte? - No, no... 1032 01:31:04,041 --> 01:31:06,416 - Va bene? - Sì. 1033 01:31:06,666 --> 01:31:10,416 - Buonasera, signor sindaco. - Buonasera. 1034 01:31:10,666 --> 01:31:14,083 Ecco, più vicini. Fate boccuccia. 1035 01:31:15,375 --> 01:31:18,083 Bravi. Fermi! 1036 01:31:18,333 --> 01:31:22,791 E adesso... il seno, signor sindaco. Faccia vedere il seno, più sexy. 1037 01:31:23,916 --> 01:31:26,208 Non esageriamo. 1038 01:31:26,458 --> 01:31:29,583 Signor sindaco, mi sono permesso... 1039 01:31:29,791 --> 01:31:33,125 Ero venuto per la scomparsa del signor Buccilli. 1040 01:31:33,375 --> 01:31:36,375 Adesso... ho capito tutto. 1041 01:31:36,958 --> 01:31:40,958 Mi scusino, per me il caso è chiuso. E' tutto chiaro. 1042 01:31:41,208 --> 01:31:44,333 - In che senso? - Nel senso che è chiaro. 1043 01:31:44,583 --> 01:31:48,333 - No, lei insinua. - Secondo lei non c'è da insinuare? 1044 01:31:48,541 --> 01:31:52,500 Il presunto sequestrato a letto con il sindaco... Non lo so! 1045 01:31:52,750 --> 01:31:57,583 Sì, a letto con mio marito. Questo che vuol dire? 1046 01:31:57,833 --> 01:32:00,791 La moglie consenziente, roba grossa! 1047 01:32:01,041 --> 01:32:05,125 Voi uomini vedete sempre il marcio ovunque perché siete marci dentro! 1048 01:32:05,333 --> 01:32:08,708 Marci, perversi, depravati, viziosi! Che cosa fotografa? 1049 01:32:08,916 --> 01:32:11,291 Questa è roba che scotta! 1050 01:32:11,500 --> 01:32:14,875 - Le interessa la roba che scotta? - Sì, ne ha? 1051 01:32:15,083 --> 01:32:20,583 Uuuh! Uuuh! Ghigo non teme il confronto con nessuno. 1052 01:32:20,833 --> 01:32:23,083 Sempre allegro e sempre pronto. 1053 01:32:23,291 --> 01:32:26,916 Non c'è inganno, non c'è trucco, rimarrete tutti di stucco. 1054 01:32:27,166 --> 01:32:31,875 Ecco qua, guardate! Una bella macchina fotografica. 1055 01:32:32,083 --> 01:32:35,583 Ma questo non è niente, c'è altro. Roba che scotta. 1056 01:32:35,791 --> 01:32:38,791 Nudi di donna con cernia, voilà! 1057 01:32:43,041 --> 01:32:46,500 Guardi, è la moglie del capostazione. 1058 01:32:47,583 --> 01:32:50,291 Tutte con la cernia! 1059 01:32:50,500 --> 01:32:53,750 Signor commissario, questa è la sua signora. 1060 01:32:54,000 --> 01:32:56,541 Ha visto come è venuta bene? 1061 01:33:01,958 --> 01:33:05,291 Lei ride? C'è anche la sua signora. 1062 01:33:06,458 --> 01:33:10,125 Questa qua. La vede? Vestita da Prima Comunione. 1063 01:33:10,375 --> 01:33:12,375 Ecco le foto che scottano. 1064 01:33:12,625 --> 01:33:17,541 Allora, inviato speciale, scrive l'articolo qui o al giornale? 1065 01:33:17,791 --> 01:33:21,333 - Accomodatevi. - Certo, faccio strada. 1066 01:33:24,458 --> 01:33:26,458 Ciao, ciao! 1067 01:33:30,250 --> 01:33:36,000 - Hai visto? Sono rimasti di merda. - Ma... Ma tu ti sei alzato! 1068 01:33:37,375 --> 01:33:40,541 Allora sono guarito, sto meglio. 1069 01:33:41,458 --> 01:33:46,166 - E allora? - E allora... E allora vado via. 1070 01:33:46,375 --> 01:33:50,208 E' un peccato, stavo bene in casa tua. 1071 01:33:50,416 --> 01:33:55,416 Non fare complimenti. Se vuoi rimanere, c'è un letto per te. 1072 01:33:56,750 --> 01:34:02,041 - Signor sindaco! Ha visto chi è tornato? - Reduce dalla Trinacria! 1073 01:34:02,250 --> 01:34:05,875 Buccilli, poteva mandare una cartolina, la cercavano tutti. 1074 01:34:06,083 --> 01:34:10,250 - Era preoccupato? - Ho passato giornate d'inferno. 1075 01:34:10,458 --> 01:34:12,875 La colpa era della Scientifica, 1076 01:34:13,083 --> 01:34:16,250 non distinguono il sangue di un pesce da quello umano. 1077 01:34:16,458 --> 01:34:20,583 - Com'è andata a Taormina? - Bene, mi sono riposato. 1078 01:34:20,791 --> 01:34:23,416 Sono stato sempre a letto. 1079 01:34:23,625 --> 01:34:28,041 E' l'una, scappo a casa. Oggi mia moglie mi ha fatto 1080 01:34:28,250 --> 01:34:31,541 una bella pernice in salmì! 1081 01:34:31,750 --> 01:34:36,333 - Io ho una pernice in umido. - Io ho una pernice arrosto. 1082 01:34:36,541 --> 01:34:40,000 - Hai cambiato animale? - Sì, non si sa mai. 1083 01:34:41,083 --> 01:34:43,416 La pernice funziona, sai? 1084 01:34:43,625 --> 01:34:47,958 "L'ho presa per te in alta montagna, ho sparato sull'orlo di un abisso." 1085 01:34:48,166 --> 01:34:51,791 Sempre sulla breccia, eh? Ho una bella notizia per te. 1086 01:34:52,000 --> 01:34:55,541 La mia assicurazione pagherà i tuoi 300 milioni. 1087 01:34:55,750 --> 01:34:58,791 Come direttore generale ho risolto la pratica in un lampo. 1088 01:34:59,000 --> 01:35:03,708 - Ti ringrazio. Il Ministero non mi avrebbe mai dato quei soldi. - Ah! 1089 01:35:03,916 --> 01:35:08,291 Sai che ci faccio? Compro un bel giocattolone per tutti e due. 1090 01:35:12,041 --> 01:35:16,125 (Lorenzo) Così da una storia di tradimenti, amori, infarti e cernie 1091 01:35:16,375 --> 01:35:19,250 è nata un'amicizia con la A maiuscola. 1092 01:35:19,458 --> 01:35:25,000 Come puoi diventare amico di uno che voleva trapanarti la moglie? Succede. 1093 01:35:25,208 --> 01:35:30,500 Signori, guardatevi intorno e tenete gli occhi bene aperti. 89796

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.