Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,098 --> 00:00:07,927
Matt, espere.
2
00:00:07,928 --> 00:00:10,254
Preciso que autorize
o conserto do encanamento.
3
00:00:10,255 --> 00:00:13,697
Precisamos de outro fornecedor.
A cota��o � o triplo do or�amento.
4
00:00:13,698 --> 00:00:16,219
Mas precisamos de chuveiros
que funcionem, e logo.
5
00:00:16,220 --> 00:00:18,278
Sim, mas at� acharmos
algu�m mais barato,
6
00:00:18,279 --> 00:00:21,236
teremos que mandar os residentes
banhar no Centro Astoria.
7
00:00:21,237 --> 00:00:23,164
Eles tamb�m est�o
acima da capacidade.
8
00:00:23,165 --> 00:00:25,472
Ent�o veja
outros centros da regi�o.
9
00:00:25,473 --> 00:00:26,995
Algu�m tem que ter vagas.
10
00:00:38,664 --> 00:00:40,271
Matthew Sawyer?
11
00:00:40,890 --> 00:00:41,893
Sim?
12
00:00:41,894 --> 00:00:43,443
Andrew Dodd, do "The Post".
13
00:00:43,444 --> 00:00:45,591
Credo!
Quase me mata do cora��o.
14
00:00:45,592 --> 00:00:48,845
Desculpe. S� quero um coment�rio
sobre as condi��es do seu abrigo.
15
00:00:48,846 --> 00:00:50,138
N�o tenho tempo.
16
00:00:50,139 --> 00:00:52,436
Tem muitas queixas
contra voc� e seu centro.
17
00:00:52,437 --> 00:00:54,372
Sem aquecimento,
�gua quente, e comida.
18
00:00:54,373 --> 00:00:55,965
- Sem coment�rios.
- Mesmo?
19
00:00:55,966 --> 00:00:58,718
Parece que est� admitindo
que o centro est� uma zona.
20
00:00:58,719 --> 00:01:00,709
J� disse, sem coment�rios.
21
00:01:02,117 --> 00:01:04,623
Agora, cai fora daqui
antes que eu chame a pol�cia.
22
00:01:15,375 --> 00:01:16,830
Voc� vem comigo.
23
00:01:17,377 --> 00:01:19,451
- O que...
- Vem aqui. Calado!
24
00:01:19,452 --> 00:01:21,889
Calado! Entre logo.
25
00:01:22,556 --> 00:01:23,711
Entra!
26
00:01:23,712 --> 00:01:25,412
GeekS
investigativamente apresenta:
27
00:01:25,413 --> 00:01:29,104
6.05 SACRIF�CIO
28
00:01:29,105 --> 00:01:31,505
Agentes Especiais:
Hall | Darrow� | Tati Saaresto
29
00:01:31,506 --> 00:01:34,206
Agentes Especiais:
wOlima42 | LikaPoetisa� | NayCielo�
30
00:01:34,207 --> 00:01:36,607
Agente Encarregado:
Hall
31
00:01:38,746 --> 00:01:41,840
Voc� sempre tem que vencer?
32
00:01:41,841 --> 00:01:44,422
S� quando voc� vai pagar
o caf� da manh�.
33
00:01:44,423 --> 00:01:45,778
Est� livre?
34
00:01:45,779 --> 00:01:48,625
N�o posso.
Ella tem m�dico.
35
00:01:48,626 --> 00:01:50,235
O que ela tem?
36
00:01:50,236 --> 00:01:52,346
Ela est� bem.
� consulta de rotina.
37
00:01:57,187 --> 00:01:58,692
E o time de basquete dela?
38
00:01:58,693 --> 00:02:00,050
Invicto.
39
00:02:03,319 --> 00:02:05,862
N�o sei como
voc� faz tudo sozinha.
40
00:02:06,688 --> 00:02:08,049
Fazendo.
41
00:02:08,050 --> 00:02:09,499
Mas voc� est� feliz.
42
00:02:10,922 --> 00:02:13,752
Meu �nico arrependimento
� n�o ter mais um.
43
00:02:15,231 --> 00:02:16,971
J� pensou sobre isso?
44
00:02:16,972 --> 00:02:19,714
Sim. �s vezes.
45
00:02:21,106 --> 00:02:23,181
Todos falam sobre como
� incr�vel.
46
00:02:23,182 --> 00:02:25,638
Voc� s� entende
quando tem um.
47
00:02:26,111 --> 00:02:30,691
At� ter um filho e entender
o que todos falam.
48
00:02:34,293 --> 00:02:37,427
Se quiser falar sobre isso
mais a fundo...
49
00:02:39,516 --> 00:02:41,952
- Pegou um caso?
- Sim.
50
00:02:41,953 --> 00:02:43,686
Rapto.
51
00:02:44,347 --> 00:02:47,566
O nome da v�tima
� Matthew Sawyer, 42 anos.
52
00:02:47,567 --> 00:02:49,260
Ele � diretor do centro.
53
00:02:49,761 --> 00:02:52,023
- E os engravatados?
- Da Prefeitura.
54
00:02:52,024 --> 00:02:53,938
Os imigrantes
s�o importantes pra eles.
55
00:02:53,939 --> 00:02:55,932
� por isso que pedimos
a ajuda de voc�s.
56
00:02:55,933 --> 00:02:57,886
Sem problemas.
Feliz em ajudar.
57
00:02:57,887 --> 00:02:59,448
O que sabemos
do sequestrador?
58
00:02:59,449 --> 00:03:02,987
N�o muito. A colaboradora de Sawyer
disse que o cara foi r�pido.
59
00:03:02,988 --> 00:03:05,115
J� verificou
as c�meras de seguran�a?
60
00:03:05,116 --> 00:03:07,220
N�o. Elas foram desligadas.
61
00:03:08,036 --> 00:03:10,212
- Pela Prefeitura.
- Por qu�?
62
00:03:10,213 --> 00:03:13,468
Imagens vazaram na semana
passada de Central Crosstown.
63
00:03:13,990 --> 00:03:15,569
A imprensa o pressionou.
64
00:03:15,570 --> 00:03:17,201
� pol�tica acima
da seguran�a.
65
00:03:17,202 --> 00:03:19,555
Claro que �.
Os n�meros dele est�o no banheiro.
66
00:03:19,556 --> 00:03:22,663
Disse que a colaboradora
testemunhou o sequestro?
67
00:03:22,664 --> 00:03:26,170
Sim. Ela est� l� dentro.
Ela � a assistente de dire��o.
68
00:03:26,171 --> 00:03:28,859
- Cara Stanfield.
- Obrigada.
69
00:03:30,010 --> 00:03:31,875
Ouvi o som de pneus
e algu�m gritando,
70
00:03:31,876 --> 00:03:33,512
ent�o sa� para verificar.
71
00:03:33,513 --> 00:03:36,113
Vi ele nocautear o sr. Sawyer
com uma arma.
72
00:03:36,911 --> 00:03:38,689
Pode descrever
o sequestrador?
73
00:03:38,690 --> 00:03:42,459
S� sei que ele era alto
e usava preto da cabe�a aos p�s.
74
00:03:43,015 --> 00:03:46,499
Mas acho que o moletom dele
tinha uma esp�cie de cr�nio
75
00:03:46,500 --> 00:03:47,949
do lado esquerdo.
76
00:03:48,449 --> 00:03:51,413
Desculpe, aconteceu muito r�pido.
Queria poder ajudar mais.
77
00:03:51,414 --> 00:03:52,458
J� nos ajudou muito.
78
00:03:52,459 --> 00:03:55,712
Poucas pessoas iriam trabalhar
logo depois de ver algo assim.
79
00:03:56,036 --> 00:03:59,736
Estamos com poucos funcion�rios,
tirar folga n�o � uma op��o.
80
00:04:03,155 --> 00:04:05,574
Poderia nos falar
sobre o ve�culo que viu?
81
00:04:05,575 --> 00:04:09,167
Era escuro, talvez cinza.
Uma minivan.
82
00:04:09,842 --> 00:04:11,967
Algu�m iria querer fazer mal
ao sr. Sawyer?
83
00:04:11,968 --> 00:04:14,960
N�o, o Matt se dava bem
com todo mundo.
84
00:04:14,961 --> 00:04:18,285
Ele at� debateu com um idiota
que fica nos assediando.
85
00:04:18,286 --> 00:04:19,718
Algu�m tem os assediado?
86
00:04:19,719 --> 00:04:22,108
Sim. Um maluco
que mora por aqui.
87
00:04:22,109 --> 00:04:25,183
Diz que estamos contribuindo
para a queda do pa�s.
88
00:04:26,159 --> 00:04:27,315
Amea�ou incendiar tudo
89
00:04:27,316 --> 00:04:30,680
se n�o mand�ssemos os imigrantes
de volta para o pa�s deles.
90
00:04:33,299 --> 00:04:36,138
Matthew Sawyer foi sequestrado
enquanto sa�a do trabalho
91
00:04:36,139 --> 00:04:37,940
num centro de imigrantes
no Brooklyn.
92
00:04:37,941 --> 00:04:39,251
A per�cia n�o tem pistas
93
00:04:39,252 --> 00:04:42,844
e n�o identificaram nenhum ve�culo
pelas marcas de pneu encontradas.
94
00:04:42,845 --> 00:04:46,359
O que sabemos, pelo relato
do sr. Sawyer � pol�cia,
95
00:04:46,360 --> 00:04:49,511
� que ele e as pessoas do centro
foram assediados por este cara.
96
00:04:49,512 --> 00:04:53,010
James Dunn, 36 anos,
ex-Infantaria do Ex�rcito,
97
00:04:53,011 --> 00:04:54,286
dispensado honrosamente.
98
00:04:54,287 --> 00:04:57,093
Teve v�rios antecedentes criminais
desde ent�o
99
00:04:57,094 --> 00:04:58,930
e est� em liberdade
condicional
100
00:04:58,931 --> 00:05:00,831
por persegui��o
e les�o corporal grave.
101
00:05:00,832 --> 00:05:03,682
Esteve em hospitais psiqui�tricos
para veteranos de guerra
102
00:05:03,683 --> 00:05:05,175
nos �ltimos tr�s anos.
103
00:05:05,707 --> 00:05:07,886
Kelly, o que achou?
Ele parece uma amea�a?
104
00:05:07,887 --> 00:05:10,989
Com base em postagens de �dio
nas redes sociais, diria que sim.
105
00:05:10,990 --> 00:05:13,608
Mais de cem postagens
nas �ltimas duas semanas.
106
00:05:13,609 --> 00:05:16,809
A maioria diz que a esquerda usa
a imigra��o pra destruir o pa�s.
107
00:05:16,810 --> 00:05:19,400
Tem uma postagem
da semana passada.
108
00:05:20,099 --> 00:05:23,538
Dunn culpa Matthew Sawyer
pela morte de um ente querido.
109
00:05:23,928 --> 00:05:27,004
Nomeou nossa v�tima
e tem uma m�goa com ele.
110
00:05:27,005 --> 00:05:29,739
� bastante condenat�rio.
Sabemos se Dunn tem uma arma?
111
00:05:29,740 --> 00:05:31,936
N�o legalmente,
mas estou vendo o relat�rio
112
00:05:31,937 --> 00:05:34,471
do �ltimo encontro dele
com a Pol�cia de Nova York.
113
00:05:34,472 --> 00:05:37,778
Os imigrantes no centro alegaram
que ele empunhava uma arma,
114
00:05:37,779 --> 00:05:40,163
mas quando a pol�cia chegou,
n�o estava com ela.
115
00:05:40,164 --> 00:05:42,983
Provavelmente a descartou
antes que a pol�cia chegasse.
116
00:05:42,984 --> 00:05:45,356
Segundo o registro
no Departamento de Tr�nsito,
117
00:05:45,357 --> 00:05:47,108
Dunn possui
um Caravan cinza escuro.
118
00:05:47,109 --> 00:05:50,459
Isso corresponde
� descri��o do carro dele.
119
00:05:50,993 --> 00:05:53,744
Localize o celular dele
e mande Tiff e Scola o trazerem.
120
00:05:53,745 --> 00:05:54,745
Certo.
121
00:05:59,556 --> 00:06:02,580
O COC disse que o celular
est� localizado nesta �rea.
122
00:06:02,581 --> 00:06:04,645
O cara � alto,
estatura m�dia.
123
00:06:07,796 --> 00:06:08,796
Tiff.
124
00:06:15,433 --> 00:06:16,633
- Vou dar a volta.
- Vai.
125
00:06:18,305 --> 00:06:20,397
James Dunn, FBI.
126
00:06:38,809 --> 00:06:39,994
S� queremos conversar.
127
00:06:39,995 --> 00:06:43,036
O que est�o fazendo?
N�o podem me prender, n�o fiz nada.
128
00:06:43,037 --> 00:06:45,434
- Voc�s n�o t�m esse direito.
- Claro que temos.
129
00:06:45,639 --> 00:06:49,328
Voc� � um criminoso
em posse de uma arma de fogo.
130
00:06:51,618 --> 00:06:53,177
O senhor est� preso.
131
00:06:55,197 --> 00:06:58,021
Calma a�.
Voc�s acham que eu...
132
00:06:58,930 --> 00:07:01,686
Ficaram malucos?
N�o sequestrei Matthew Sawyer.
133
00:07:01,687 --> 00:07:03,204
Por que diabos faria isso?
134
00:07:03,205 --> 00:07:04,725
Vimos as suas postagens.
135
00:07:04,726 --> 00:07:07,825
Voc� disse especificamente
que ele deveria pagar pelo que fez.
136
00:07:07,826 --> 00:07:08,939
E deve.
137
00:07:09,702 --> 00:07:11,840
Todos os associados
deveriam pagar.
138
00:07:15,621 --> 00:07:17,471
Minha namorada morreu
por causa deles.
139
00:07:17,860 --> 00:07:18,931
Como?
140
00:07:19,333 --> 00:07:22,096
Foi roubada e baleada
por imigrantes ilegais.
141
00:07:23,977 --> 00:07:25,778
Eles ficavam
no centro de imigrantes.
142
00:07:25,779 --> 00:07:27,729
Ent�o voc� raptou Sawyer
como vingan�a?
143
00:07:28,187 --> 00:07:29,204
N�o.
144
00:07:30,070 --> 00:07:32,848
N�o perderia meu tempo
com aquele idiota sem no��o.
145
00:07:32,849 --> 00:07:35,160
Est� h� meses
o perseguindo.
146
00:07:35,433 --> 00:07:37,565
Ele n�o merece
viver em paz.
147
00:07:38,957 --> 00:07:41,351
Quero que ele fique
o tempo todo em alerta.
148
00:07:43,116 --> 00:07:46,593
Mas n�o sou um assassino.
149
00:07:48,061 --> 00:07:49,466
N�o tenho
mais nada a dizer.
150
00:07:51,107 --> 00:07:52,198
Quero um advogado.
151
00:07:56,300 --> 00:07:58,326
O que achamos com o GPS
do carro do Dunn?
152
00:07:58,327 --> 00:07:59,820
Estava no local do sequestro?
153
00:07:59,821 --> 00:08:03,190
Negativo. Cruzei os dados
com imagens de c�meras de tr�nsito.
154
00:08:03,191 --> 00:08:04,699
Foi isto que encontrei.
155
00:08:07,231 --> 00:08:09,281
Estava abastecendo
quando pegaram Sawyer.
156
00:08:09,282 --> 00:08:11,248
�timo,
voltamos � estaca zero.
157
00:08:11,249 --> 00:08:13,655
Talvez n�o.
Posso ter encontrado algo.
158
00:08:13,656 --> 00:08:14,713
O que voc� descobriu?
159
00:08:14,714 --> 00:08:17,087
Procurei postagens
sobre o centro de imigrantes.
160
00:08:17,088 --> 00:08:20,806
Encontrei esta enviada recentemente
por um rep�rter chamado Dodd.
161
00:08:21,498 --> 00:08:24,966
O registro indica que foi gravado
momentos antes do sequestro.
162
00:08:24,967 --> 00:08:27,879
J� disse, sem coment�rios.
163
00:08:27,880 --> 00:08:29,491
N�o bate a descri��o
do suspeito.
164
00:08:29,492 --> 00:08:31,788
N�o � sobre ele,
� o que est� no fundo.
165
00:08:34,488 --> 00:08:36,223
Sim, sim, o cr�nio.
166
00:08:40,165 --> 00:08:41,595
Consegue a placa do carro?
167
00:08:47,122 --> 00:08:49,748
I56929.
168
00:08:50,179 --> 00:08:53,595
Placa de um Town and Country preto
dado como roubado h� alguns dias.
169
00:08:53,596 --> 00:08:54,864
- Tem GPS?
- Sim.
170
00:08:54,865 --> 00:08:56,515
Certo.
Qual a localiza��o atual?
171
00:08:56,516 --> 00:08:59,736
Avenida Kingsley Park, 21905.
172
00:09:01,064 --> 00:09:02,367
Por que isso soa familiar?
173
00:09:04,619 --> 00:09:06,500
Porque � o endere�o
da casa do Sawyer.
174
00:09:08,556 --> 00:09:10,994
Por que ele levaria o Sawyer
para a pr�pria casa?
175
00:09:20,358 --> 00:09:22,368
Vamos come�ar
estabelecendo um per�metro.
176
00:09:22,369 --> 00:09:23,991
Em seguida, vamos...
177
00:09:25,764 --> 00:09:27,931
Afastem-se, ou eu os mato!
178
00:09:38,892 --> 00:09:40,999
Vizinhos foram evacuados.
Per�metro seguro.
179
00:09:41,000 --> 00:09:43,701
O COC n�o pode acessar o telefone;
ele cortou os fios.
180
00:09:43,702 --> 00:09:45,792
Vamos estabelecer
a comunica��o agora.
181
00:09:46,090 --> 00:09:48,941
Deixe atiradores em posi��o,
caso ele n�o queira papo.
182
00:09:48,942 --> 00:09:49,942
Entendido.
183
00:09:50,656 --> 00:09:52,463
Jubal,
estabelecendo comunica��o.
184
00:09:53,097 --> 00:09:55,809
Assim que estabelecerem,
fazemos reconhecimento facial.
185
00:09:55,810 --> 00:09:56,810
Entendido.
186
00:09:58,215 --> 00:10:01,313
Aqui � a agente especial
Maggie Bell do FBI.
187
00:10:01,664 --> 00:10:05,039
Vamos colocar um videofone
na porta da frente.
188
00:10:05,040 --> 00:10:07,173
N�o � uma tentativa
de entrarmos na casa.
189
00:10:07,174 --> 00:10:08,860
S� queremos conversar.
190
00:10:10,235 --> 00:10:11,235
Avancem.
191
00:10:18,563 --> 00:10:19,800
Alfa-1 entrou.
192
00:10:22,453 --> 00:10:23,872
Videofone em posi��o.
193
00:10:24,134 --> 00:10:26,913
O telefone est� do lado de fora
da porta da frente.
194
00:10:26,914 --> 00:10:29,204
Quando abrir a porta,
teremos uma vis�o clara.
195
00:10:31,412 --> 00:10:33,512
O suspeito logo deve
se aproximar da porta.
196
00:10:37,622 --> 00:10:38,720
A porta est� abrindo.
197
00:10:39,553 --> 00:10:41,251
N�o atirem.
Aguardem confirma��o.
198
00:10:47,433 --> 00:10:49,514
N�o atirem.
Ele tem uma ref�m.
199
00:11:07,894 --> 00:11:08,894
Al�.
200
00:11:09,394 --> 00:11:11,607
A� vamos n�s.
Passe o reconhecimento facial.
201
00:11:11,608 --> 00:11:12,708
Sou a Agente Bell.
202
00:11:13,508 --> 00:11:14,608
O lugar est� cercado.
203
00:11:14,809 --> 00:11:17,120
� melhor para voc�
largar a arma
204
00:11:17,321 --> 00:11:19,611
e se render
antes que algu�m se machuque.
205
00:11:20,011 --> 00:11:22,811
N�o.
N�o at� recuperar minha Maria.
206
00:11:24,877 --> 00:11:25,877
Quem � Maria?
207
00:11:26,078 --> 00:11:27,078
Quem � Maria?
208
00:11:28,135 --> 00:11:29,135
Quem � Maria?
209
00:11:29,136 --> 00:11:31,685
Minha filha, Maria Ram�rez.
210
00:11:32,684 --> 00:11:34,084
O que ela tem a ver
com isso?
211
00:11:34,384 --> 00:11:36,405
Ela desapareceu
do centro dele.
212
00:11:36,406 --> 00:11:37,865
- Eu disse...
- Cala a boca!
213
00:11:38,265 --> 00:11:39,365
Conseguiu identificar?
214
00:11:39,366 --> 00:11:40,766
Ainda est� processando.
215
00:11:42,342 --> 00:11:43,806
O FBI ir� encontr�-la.
216
00:11:44,206 --> 00:11:46,331
Mas primeiro,
precisa soltar esses ref�ns.
217
00:11:46,332 --> 00:11:47,332
N�o. N�o.
218
00:11:47,333 --> 00:11:48,533
Eu n�o sou burro.
219
00:11:48,534 --> 00:11:50,967
Se eu os soltar,
voc�s n�o v�o procur�-la.
220
00:11:50,968 --> 00:11:52,468
Isso n�o � verdade.
N�s vamos.
221
00:11:53,402 --> 00:11:55,402
Com quem estou falando?
Qual o seu nome?
222
00:11:59,651 --> 00:12:01,251
- Hector.
- Achei ele.
223
00:12:02,958 --> 00:12:04,558
Hector Ramirez, 38 anos,
224
00:12:04,559 --> 00:12:06,659
entrou no pa�s h� um m�s
com a filha Maria.
225
00:12:07,059 --> 00:12:09,890
Vasculhe a ficha dele.
Queremos saber tudo sobre ele.
226
00:12:10,390 --> 00:12:11,740
Maggie, o mantenha falando.
227
00:12:11,741 --> 00:12:14,541
Precisamos saber o m�ximo
para neutralizar esta situa��o.
228
00:12:15,509 --> 00:12:16,709
Tudo bem, Hector,
229
00:12:17,309 --> 00:12:18,871
estou dando minha palavra.
230
00:12:19,286 --> 00:12:23,286
Encontrar Maria � agora
a prioridade n�mero um do FBI.
231
00:12:23,645 --> 00:12:24,745
� melhor que seja.
232
00:12:24,746 --> 00:12:27,346
Porque se n�o a encontrarem
nas pr�ximas tr�s horas,
233
00:12:27,347 --> 00:12:30,496
vou matar esse filho da puta
na frente da esposa gr�vida.
234
00:12:37,277 --> 00:12:39,683
Esta � Maria Ramirez,
13 anos.
235
00:12:39,684 --> 00:12:42,743
Passou no centro de imigra��o
de Sawyer h� duas semanas
236
00:12:42,744 --> 00:12:45,144
com o pai, o sequestrador,
Hector Ramirez.
237
00:12:45,145 --> 00:12:46,845
Sabemos mais algo sobre ele?
238
00:12:46,846 --> 00:12:48,046
Segundo os documentos,
239
00:12:48,047 --> 00:12:50,272
ele � um ex-policial
que fugiu do M�xico
240
00:12:50,273 --> 00:12:52,514
depois que o cartel
matou a esposa.
241
00:12:53,744 --> 00:12:54,744
�timo.
242
00:12:54,745 --> 00:12:58,362
Ele � um profissional treinado
e sem nada a perder.
243
00:12:58,662 --> 00:13:00,062
E a filha dele, Maria?
244
00:13:00,063 --> 00:13:02,565
Vejo um boletim de ocorr�ncia
feito h� tr�s dias.
245
00:13:02,865 --> 00:13:04,700
Certo.
Tem algo que possa ser �til?
246
00:13:04,901 --> 00:13:05,901
Ela desapareceu.
247
00:13:05,902 --> 00:13:07,602
O pai afirma
que o chefe do centro,
248
00:13:07,603 --> 00:13:09,574
Matthew Sawyer,
est� envolvido.
249
00:13:09,874 --> 00:13:12,241
Embora n�o haja provas
de que isso seja verdade
250
00:13:12,242 --> 00:13:14,611
ou que ela
tenha sido sequestrada.
251
00:13:15,611 --> 00:13:17,408
Hector discordaria
totalmente.
252
00:13:17,609 --> 00:13:18,709
E o Sawyer?
253
00:13:18,710 --> 00:13:21,410
Hector pode estar certo
de que Sawyer est� envolvido?
254
00:13:21,411 --> 00:13:22,811
Pelo que sei, n�o.
255
00:13:22,812 --> 00:13:26,785
Sem pris�es anteriores,
sem pesquisas estranhas.
256
00:13:27,085 --> 00:13:28,985
Na superf�cie,
parece um cara decente.
257
00:13:29,186 --> 00:13:31,852
Jeffrey Dahmer tamb�m parecia,
continue pesquisando.
258
00:13:33,808 --> 00:13:37,242
Hector, sei que � ex-policial,
ent�o sabe como funciona.
259
00:13:37,443 --> 00:13:39,043
Precisamos de mais tempo.
260
00:13:39,343 --> 00:13:42,043
Ser� preciso mais de tr�s horas
para encontrar a Maria.
261
00:13:42,044 --> 00:13:43,044
N�o.
262
00:13:43,045 --> 00:13:45,795
Sabemos que as chances diminuem
a cada minuto que passa.
263
00:13:45,796 --> 00:13:48,596
Voc� tem tr�s horas
ou eu atiro na cabe�a dele.
264
00:13:50,944 --> 00:13:52,844
Por que acha que Sawyer
est� envolvido?
265
00:13:52,845 --> 00:13:54,845
Eu n�o acho. Eu sei.
266
00:13:55,161 --> 00:13:56,361
Mas e o cartel?
267
00:13:56,362 --> 00:13:58,562
N�o � poss�vel
que tenham te encontrado...
268
00:13:58,563 --> 00:13:59,563
N�o.
269
00:14:03,220 --> 00:14:05,770
Eles enviaram a cabe�a
da minha esposa em uma caixa.
270
00:14:11,104 --> 00:14:12,888
Eu saberia
se tivessem levado Maria.
271
00:14:13,989 --> 00:14:14,989
Confie em mim.
272
00:14:18,211 --> 00:14:20,739
Por que diz que � o Sawyer?
Como?
273
00:14:20,940 --> 00:14:23,171
A amiga da Maria
o viu lev�-la.
274
00:14:23,172 --> 00:14:24,831
- N�o � verdade.
- Cale a boca!
275
00:14:28,237 --> 00:14:31,833
Sei que acha que estou louco,
que estou inventando tudo isso.
276
00:14:32,332 --> 00:14:33,340
Mas, n�o estou.
277
00:14:34,227 --> 00:14:35,939
N�o acho que voc�
esteja louco.
278
00:14:35,940 --> 00:14:38,847
Acho que est� frustrado
pois ningu�m est� ouvindo voc�.
279
00:14:38,848 --> 00:14:40,055
N�o at� agora.
280
00:14:40,938 --> 00:14:42,849
Eu estou ouvindo voc�.
281
00:14:43,133 --> 00:14:45,644
Farei tudo o que puder
para encontrar sua filha.
282
00:14:46,036 --> 00:14:48,539
Por favor, solte os Sawyers.
283
00:14:57,036 --> 00:14:58,899
N�o at� eu ter
a minha filha de volta.
284
00:15:04,332 --> 00:15:06,944
E a amiga de Maria?
Qual � o nome dela?
285
00:15:07,528 --> 00:15:08,633
Emma?
286
00:15:10,937 --> 00:15:13,881
Estes s�o o Agente Wallace
e a Agente Scola.
287
00:15:13,882 --> 00:15:15,136
Est�o procurando a Maria.
288
00:15:15,137 --> 00:15:16,516
Eles querem falar com voc�.
289
00:15:17,235 --> 00:15:18,442
Certo.
290
00:15:21,827 --> 00:15:23,136
Oi, Emma.
291
00:15:24,332 --> 00:15:26,247
Pode nos contar
como conheceu a Maria?
292
00:15:27,527 --> 00:15:30,490
Ele ficou aqui conosco
enquanto...
293
00:15:31,633 --> 00:15:34,137
O pai dela melhorava
da Covid.
294
00:15:34,138 --> 00:15:35,444
Deve ter sido bem dif�cil.
295
00:15:37,140 --> 00:15:39,448
Foi mesmo, ela chorava muito.
296
00:15:40,336 --> 00:15:43,277
E quando foi que voc� percebeu
que ela havia desaparecido?
297
00:15:43,278 --> 00:15:44,838
H� alguns dias...
298
00:15:44,839 --> 00:15:47,044
Eu a vi sair com o sr. Sawyer.
299
00:15:50,583 --> 00:15:51,761
Voc� tem certeza?
300
00:15:52,277 --> 00:15:53,378
Tenho.
301
00:15:54,240 --> 00:15:55,898
Voc� j� os viu juntos antes?
302
00:15:55,899 --> 00:15:58,947
Sim. Ele costumava
dar coisas para ela.
303
00:15:58,948 --> 00:15:59,994
O qu�?
304
00:15:59,995 --> 00:16:01,435
Que tipo de coisa?
305
00:16:01,436 --> 00:16:04,190
Dinheiro e comida.
306
00:16:04,191 --> 00:16:07,695
Alguns doces, past�is,
coisas assim.
307
00:16:07,696 --> 00:16:11,736
No dia em que ele a levou,
ele trouxe p�ezinhos de canela.
308
00:16:12,098 --> 00:16:13,570
Tem nessa padaria da esquina.
309
00:16:13,833 --> 00:16:15,692
Ela at� me deu alguns.
310
00:16:16,529 --> 00:16:18,211
S� pra ter certeza...
311
00:16:19,780 --> 00:16:21,830
Este � o homem
que voc� viu levar a Maria?
312
00:16:23,632 --> 00:16:24,701
Sim.
313
00:16:30,040 --> 00:16:32,128
Tenho v�rios clientes
com essa apar�ncia.
314
00:16:32,129 --> 00:16:33,327
� dif�cil dizer.
315
00:16:34,437 --> 00:16:35,840
E quanto a ela?
316
00:16:36,836 --> 00:16:37,840
Sim.
317
00:16:37,841 --> 00:16:39,366
Eu a vi aqui h� alguns dias.
318
00:16:39,367 --> 00:16:42,038
Ela estava com um homem
que disse ser pai dela.
319
00:16:42,445 --> 00:16:43,840
Algo me chamou a aten��o.
320
00:16:43,841 --> 00:16:45,799
Ele falava ingl�s
e ela falava espanhol.
321
00:16:45,800 --> 00:16:47,189
Eu quase chamei a pol�cia.
322
00:16:47,190 --> 00:16:49,607
Certo, mas tem certeza
de que este n�o � o homem
323
00:16:49,608 --> 00:16:51,532
com quem voc� a viu?
324
00:16:51,533 --> 00:16:52,854
N�o tenho certeza.
325
00:16:56,478 --> 00:16:57,933
Essa c�mera funciona?
326
00:17:01,093 --> 00:17:03,340
Precisamos ver
as filmagens agora.
327
00:17:04,782 --> 00:17:06,143
E da pr�xima vez...
328
00:17:06,433 --> 00:17:09,234
Se algo lhe parecer fora do normal,
chame a pol�cia.
329
00:17:22,012 --> 00:17:24,035
Muito bem,
este � o nosso novo suspeito.
330
00:17:24,036 --> 00:17:28,136
Parece ter quase 30 anos, branco,
altura e estaturas medianas, e...
331
00:17:28,137 --> 00:17:30,075
Embora pare�a muito
com Matthew Sawyer,
332
00:17:30,076 --> 00:17:32,435
ele definitivamente,
n�o � Matthew Sawyer.
333
00:17:32,436 --> 00:17:33,975
E o reconhecimento facial?
334
00:17:33,976 --> 00:17:35,830
A resolu��o n�o � boa
o suficiente.
335
00:17:36,530 --> 00:17:38,632
- Precisam ouvir isso.
- O que descobriu?
336
00:17:38,633 --> 00:17:41,234
Ele � o m�dico que tratou
da gravidez da sra. Sawyer.
337
00:17:41,235 --> 00:17:42,335
E?
338
00:17:42,336 --> 00:17:44,246
Ela tem alguns problemas
de sa�de.
339
00:17:47,435 --> 00:17:49,138
Maggie, temos um problema.
340
00:17:49,535 --> 00:17:52,270
Acabamos de falar
com o obstetra da sra. Sawyer.
341
00:17:52,271 --> 00:17:55,037
Ela est� sendo tratada diariamente
com medica��o na veia
342
00:17:55,038 --> 00:17:56,634
por problemas de press�o alta.
343
00:17:56,635 --> 00:17:59,735
Sem essa medica��o,
e caso ela tenha grandes estresses,
344
00:17:59,736 --> 00:18:02,948
ela ter� um aumento significante
da frequ�ncia card�aca.
345
00:18:04,636 --> 00:18:07,035
Precisamos tir�-la de l� e r�pido.
346
00:18:15,021 --> 00:18:16,534
Pessoal, precisamos de ideias.
347
00:18:16,535 --> 00:18:19,441
Algo que nos ajude a ach�-lo,
para achar a filha de Hector.
348
00:18:19,442 --> 00:18:21,643
- O que temos?
- Se trazia comida para Maria,
349
00:18:21,644 --> 00:18:23,968
� morador ou empregado
do centro de imigrantes.
350
00:18:23,969 --> 00:18:26,870
- Entrada e sa�da exigem um cart�o.
- Sim, mas temos acesso
351
00:18:26,871 --> 00:18:30,137
- aos registros de seguran�a?
- N�o. Banco de dados tem air gap.
352
00:18:30,138 --> 00:18:32,572
- S� pode ser acessado no local.
- Quer saber?
353
00:18:34,185 --> 00:18:37,385
Tiff, v� com Scola
ao centro de imigrantes agora.
354
00:18:37,931 --> 00:18:39,381
Aqui est�o todos que entraram
355
00:18:39,382 --> 00:18:41,883
ou usaram cart�o de acesso
no per�odo especificado.
356
00:18:46,724 --> 00:18:49,043
N�o vejo nenhum cara
de barba.
357
00:18:51,286 --> 00:18:52,312
Espere, volte.
358
00:18:54,755 --> 00:18:56,387
Veja a tatuagem
no pesco�o dele.
359
00:18:58,003 --> 00:18:59,003
� ele.
360
00:18:59,907 --> 00:19:01,726
Ele deve ter se barbeado
para a foto.
361
00:19:04,127 --> 00:19:07,556
Jared Gamble. Trabalha
para uma fornecedora de linho.
362
00:19:07,557 --> 00:19:11,785
Passou o cart�o na porta traseira,
14h20, h� tr�s dias.
363
00:19:11,786 --> 00:19:13,777
Bem na hora
que Maria desapareceu.
364
00:19:24,434 --> 00:19:26,547
V�o, v�o, v�o! Mexam-se!
365
00:19:27,619 --> 00:19:28,961
FBI!
366
00:19:37,336 --> 00:19:38,561
O lugar est� vazio.
367
00:19:39,360 --> 00:19:40,556
Quarto est� vazio.
368
00:19:51,671 --> 00:19:53,584
- Tiff, veja isso.
- Sim.
369
00:19:58,698 --> 00:19:59,909
Ele esteve aqui.
370
00:20:03,646 --> 00:20:05,697
Maggie, falei
com Tiffany e Scola.
371
00:20:05,698 --> 00:20:08,728
Estamos no caminho, chegando perto,
mas n�o achamos a Maria.
372
00:20:08,729 --> 00:20:12,001
Precisa continuar enrolando.
Veja se ele pode estender o prazo.
373
00:20:12,002 --> 00:20:13,003
Ele n�o vai.
374
00:20:13,004 --> 00:20:15,809
Mesmo que pudesse, precisamos
tirar a Sra. Sawyer de l�.
375
00:20:17,895 --> 00:20:19,771
Vamos te enviar
uma captura de tela
376
00:20:19,772 --> 00:20:22,309
do homem que achamos
que sequestrou Maria.
377
00:20:22,310 --> 00:20:23,332
Use.
378
00:20:23,333 --> 00:20:26,050
Fa�a Hector saber que estamos perto
e estamos tentando.
379
00:20:30,418 --> 00:20:33,317
Ele tem que sentir que voc�
� emp�tica e se importa.
380
00:20:33,652 --> 00:20:34,875
Entendido.
381
00:20:41,733 --> 00:20:43,154
CHAMANDO...
382
00:20:45,213 --> 00:20:46,873
- Al�?
- Hector.
383
00:20:47,273 --> 00:20:49,340
Identificamos o homem
que levou sua filha.
384
00:20:49,341 --> 00:20:50,849
O nome dele � Jared Gamble.
385
00:20:50,850 --> 00:20:52,592
Eu tenho quem levou
minha filha.
386
00:20:52,593 --> 00:20:54,643
- N�o. N�o, n�o tem.
- Est�o me enganando.
387
00:20:59,454 --> 00:21:00,803
Tenho que entrar l�.
388
00:21:01,129 --> 00:21:02,388
Do que est� falando?
389
00:21:02,389 --> 00:21:05,111
Os atiradores disseram que podem
ver a cortina mexer.
390
00:21:05,112 --> 00:21:08,314
N�o sabem se � Hector, mas se eu
entrar, com comunicador...
391
00:21:08,315 --> 00:21:10,451
- � arriscado, Maggie.
- Sim, �.
392
00:21:10,452 --> 00:21:12,728
Mas se n�o dermos ajuda m�dica
� sra. Sawyer,
393
00:21:12,729 --> 00:21:14,192
ela vai perder o beb�.
394
00:21:20,507 --> 00:21:22,891
Pode me dar seu grampo
de cabelo, por favor?
395
00:21:22,892 --> 00:21:25,328
Obrigada. Obrigada.
396
00:21:26,119 --> 00:21:27,352
Eu n�o gosto disso.
397
00:21:39,393 --> 00:21:40,888
Hector, n�o desligue.
398
00:21:42,183 --> 00:21:45,235
Tenho uma foto de Jared Gamble
com Maria
399
00:21:45,236 --> 00:21:46,537
no dia que ela foi levada.
400
00:21:46,538 --> 00:21:47,767
Quero te mostrar.
401
00:21:48,149 --> 00:21:49,702
Encontre-me
na porta da frente.
402
00:21:58,077 --> 00:21:59,077
Tudo bem.
403
00:22:03,656 --> 00:22:05,952
E se ele se emocionar?
E se ele se desesperar?
404
00:22:07,040 --> 00:22:08,329
� nossa �nica jogada.
405
00:22:18,524 --> 00:22:20,091
Atiradores em posi��o.
406
00:22:20,092 --> 00:22:22,143
Se tiverem boa vis�o da porta,
v�o atirar.
407
00:22:22,144 --> 00:22:24,456
O objetivo � terminar
o mais r�pido poss�vel.
408
00:22:25,114 --> 00:22:26,187
Entendido.
409
00:22:38,811 --> 00:22:40,570
Abra a porta. Devagar.
410
00:22:41,010 --> 00:22:42,010
Devagar.
411
00:22:54,529 --> 00:22:56,306
Temos um ref�m
na linha de fogo.
412
00:23:01,218 --> 00:23:02,335
Entendido.
413
00:23:05,327 --> 00:23:06,674
Vai ficar tudo bem.
414
00:23:08,713 --> 00:23:09,896
Me mostre a prova.
415
00:23:13,033 --> 00:23:14,332
Chegue mais perto.
416
00:23:19,442 --> 00:23:20,912
Como vou saber
se isso � real?
417
00:23:21,568 --> 00:23:22,804
Temos mira?
418
00:23:23,203 --> 00:23:24,326
Negativo.
419
00:23:28,473 --> 00:23:29,996
Porque tamb�m
encontramos isto.
420
00:23:32,725 --> 00:23:35,221
� da Maria, n�o �?
Isto � dela?
421
00:23:35,222 --> 00:23:36,835
Encontramos
no apartamento dele.
422
00:23:36,836 --> 00:23:38,929
E estamos procurando
por esse homem agora.
423
00:23:38,930 --> 00:23:40,902
N�o precisa mais deles.
Solte-os.
424
00:23:40,903 --> 00:23:42,509
N�o, n�o, n�o, n�o,
nada disso.
425
00:23:42,510 --> 00:23:45,598
Sem eles, Maria � apenas
mais uma crian�a desaparecida.
426
00:23:45,599 --> 00:23:47,243
Mais uma imigrante
desaparecida.
427
00:23:47,244 --> 00:23:49,182
- N�o v�o procur�-la.
- N�o � verdade.
428
00:23:49,183 --> 00:23:50,358
N�o, n�o, n�o...
429
00:23:50,359 --> 00:23:53,271
Vou libert�-los
quando encontrarem minha filha,
430
00:23:53,272 --> 00:23:55,661
- e n�o vou repetir!
- Est� bem.
431
00:23:58,739 --> 00:23:59,752
Eu entendo.
432
00:24:01,051 --> 00:24:03,265
Sei que quer um seguro
para acharmos a Maria.
433
00:24:09,182 --> 00:24:10,206
Fique comigo.
434
00:24:12,602 --> 00:24:14,450
Voc� ter� mais vantagem
do que agora.
435
00:24:17,864 --> 00:24:19,833
Est� bem.
436
00:24:19,834 --> 00:24:21,680
Est� bem, entre.
437
00:24:21,681 --> 00:24:24,514
Maggie, exija que ele liberte
os Sawyers
438
00:24:24,515 --> 00:24:25,688
antes de voc� entrar.
439
00:24:25,689 --> 00:24:27,186
OA, voc� tem uma mira?
440
00:24:27,785 --> 00:24:28,833
Negativo.
441
00:24:31,746 --> 00:24:33,030
Entre.
442
00:24:33,312 --> 00:24:35,165
N�o.
Primeiro precisa solt�-los.
443
00:24:35,166 --> 00:24:37,519
N�o, n�o, n�o. Entre.
Isso n�o vai rolar.
444
00:24:37,520 --> 00:24:39,128
Maggie,
n�o precisa fazer isso.
445
00:24:39,129 --> 00:24:40,493
- Tem outro jeito.
- Hector.
446
00:24:40,494 --> 00:24:42,104
N�o, n�o, n�o! N�o, voc�.
447
00:24:42,105 --> 00:24:44,494
Entre agora ou ela morre!
448
00:24:44,495 --> 00:24:47,969
Ela morre aqui mesmo!
Agora! Entre agora!
449
00:24:47,970 --> 00:24:50,627
N�o...
Ningu�m precisa se machucar.
450
00:24:53,578 --> 00:24:55,157
Entra. Anda, vai!
451
00:24:55,158 --> 00:24:56,571
Para a�! M�os para cima!
452
00:24:56,572 --> 00:24:58,276
- N�o pra cima!
- N�o estou armada.
453
00:24:58,277 --> 00:24:59,538
Cala a boca!
454
00:25:02,946 --> 00:25:04,340
Coloque a abra�adeira nela.
455
00:25:05,664 --> 00:25:06,815
Coloque a abra�adeira!
456
00:25:09,695 --> 00:25:10,745
Aperte bem.
457
00:25:17,139 --> 00:25:18,307
Tire o colete dela!
458
00:25:36,968 --> 00:25:38,023
V�o.
459
00:25:39,847 --> 00:25:41,560
Calma, est� tudo bem.
460
00:25:41,561 --> 00:25:43,535
- Os m�dicos est�o aqui.
- E meu marido?
461
00:25:43,536 --> 00:25:44,792
Trabalhamos nisso.
462
00:25:44,793 --> 00:25:46,401
- Ele vai atirar nele!
- Senhora.
463
00:25:46,402 --> 00:25:48,130
Faremos de tudo
para tir�-lo de l�.
464
00:25:55,363 --> 00:25:56,505
Deixe o Sawyer ir.
465
00:25:57,145 --> 00:25:58,729
Ele n�o tem
nada a ver com isso.
466
00:26:01,279 --> 00:26:04,880
Isso mostrar� ao FBI que voc� �
uma pessoa sensata e decente.
467
00:26:05,748 --> 00:26:08,928
Isso prova que tudo se resume
a encontrar sua filha, mais nada.
468
00:26:12,568 --> 00:26:13,661
Hector.
469
00:26:14,940 --> 00:26:17,614
Pense no que acontece
depois que encontrarmos a Maria.
470
00:26:20,404 --> 00:26:22,400
Voc� quer ter
um relacionamento com ela.
471
00:26:22,717 --> 00:26:23,809
Ficar com ela.
472
00:26:27,740 --> 00:26:28,968
Abra��-la.
473
00:26:30,860 --> 00:26:33,708
Caso contr�rio, voc� passar�
o resto da vida preso.
474
00:26:34,335 --> 00:26:36,254
Conversar� com ela
atrav�s de um vidro.
475
00:27:04,174 --> 00:27:06,212
A porta abriu.
Atirador de elite pronto.
476
00:27:08,803 --> 00:27:10,520
� o marido. Vai, vai.
477
00:27:17,678 --> 00:27:19,347
E minha esposa?
Ela est� bem?
478
00:27:19,348 --> 00:27:21,048
Ela est� bem,
indo para o hospital.
479
00:27:21,049 --> 00:27:22,514
Assim que poss�vel voc� vai.
480
00:27:22,515 --> 00:27:24,339
Mas responda as perguntas dele
481
00:27:24,340 --> 00:27:26,456
sobre a planta da casa,
onde Hector est�,
482
00:27:26,457 --> 00:27:28,551
onde Maggie est�.
Coisas assim, sabe?
483
00:27:28,552 --> 00:27:30,091
- O que precisarem.
- Obrigado.
484
00:27:32,249 --> 00:27:33,753
Hector pediu para dizer...
485
00:27:35,235 --> 00:27:36,707
Hector pediu
para dizer o qu�?
486
00:27:37,375 --> 00:27:40,350
Se n�o encontrarem a filha dele
nos pr�ximos 30 minutos,
487
00:27:40,351 --> 00:27:42,204
ele vai matar
a agente do FBI.
488
00:28:00,929 --> 00:28:02,098
Al�?
489
00:28:02,099 --> 00:28:05,643
Hector, aqui � o Agente Zidan.
Sawyer nos deu sua mensagem.
490
00:28:05,644 --> 00:28:07,805
Entendemos.
Entendemos que est� com medo,
491
00:28:07,806 --> 00:28:09,624
mas n�o precisamos
contar o tempo.
492
00:28:09,625 --> 00:28:11,392
Estamos fazendo
tudo que podemos.
493
00:28:11,393 --> 00:28:12,568
Ent�o, por favor...
494
00:28:12,569 --> 00:28:14,807
Voc�s t�m 28 minutos
e 30 segundos.
495
00:28:14,808 --> 00:28:17,283
Esse � o acordo.
N�o � negoci�vel!
496
00:28:17,284 --> 00:28:18,395
Heitor, por favor.
497
00:28:32,479 --> 00:28:33,792
Voc� n�o quer fazer isso.
498
00:28:37,079 --> 00:28:39,278
Tem raz�o, n�o quero.
499
00:28:42,657 --> 00:28:43,770
Mas vou fazer.
500
00:28:44,606 --> 00:28:46,065
Eu prometo.
501
00:28:50,701 --> 00:28:52,030
Ainda pode se entregar.
502
00:28:53,015 --> 00:28:56,480
Passei a vida inteira
protegendo aquela garota.
503
00:29:03,376 --> 00:29:04,943
Vejo movimento
perto da janela.
504
00:29:05,349 --> 00:29:07,978
Aguarde. Maggie,
� o Hector perto da janela?
505
00:29:07,979 --> 00:29:10,002
Se for, use a palavra ref�m
em uma frase.
506
00:29:11,072 --> 00:29:15,258
� por isso que viemos aqui
para a Am�rica.
507
00:29:16,569 --> 00:29:17,683
� por ela.
508
00:29:22,264 --> 00:29:23,856
� pelo futuro dela.
509
00:29:25,954 --> 00:29:27,574
N�o posso perd�-la.
510
00:29:28,317 --> 00:29:29,872
N�o posso.
511
00:29:29,873 --> 00:29:31,553
Estamos t�o perto
de encontr�-la.
512
00:29:31,554 --> 00:29:33,047
� isso que eu diria.
513
00:29:33,469 --> 00:29:35,970
Trabalhei em casos
de tr�fico sexual.
514
00:29:36,821 --> 00:29:40,908
Ou voc� encontra a garota
imediatamente ou...
515
00:29:51,793 --> 00:29:54,005
Estou com a mira.
Temos confirma��o?
516
00:29:54,006 --> 00:29:56,566
N�o. Aguarde. N�o sabemos
quem est� na janela.
517
00:29:56,567 --> 00:29:58,433
Maggie,
o que est� acontecendo a�?
518
00:29:58,434 --> 00:30:01,680
Se ele est� perto da cortina,
diga "ref�m". Preciso ouvir isso.
519
00:30:08,374 --> 00:30:10,075
Maggie, temos uma boa mira?
520
00:30:10,528 --> 00:30:11,882
Diga a palavra "ref�m".
521
00:30:20,744 --> 00:30:21,849
Sinto muito.
522
00:30:25,254 --> 00:30:26,294
N�o.
523
00:30:30,657 --> 00:30:32,343
Sinto muito
que voc� esteja aqui.
524
00:30:34,085 --> 00:30:36,344
E sinto muito
por precisar fazer isso.
525
00:30:37,208 --> 00:30:39,234
Mas s� h� dois jeitos
de sair disso.
526
00:30:39,914 --> 00:30:43,992
Ou eles encontram Maria,
ou eu morro e voc� morre.
527
00:30:55,002 --> 00:30:56,474
Jubal, temos uma atualiza��o?
528
00:30:56,475 --> 00:30:57,902
Estamos perto, na cola dele,
529
00:30:57,903 --> 00:31:00,522
mas � improv�vel encontr�-la
nos pr�ximos 24 minutos.
530
00:31:01,082 --> 00:31:03,361
Ele n�o vai negociar,
entendeu?
531
00:31:03,362 --> 00:31:05,542
- N�o vai nos dar mais tempo.
- N�s sabemos.
532
00:31:07,042 --> 00:31:09,739
Coloque a Equipe de Ataque
Deliberado em posi��o.
533
00:31:09,740 --> 00:31:12,150
Temos que invadir agora.
� a nossa melhor op��o.
534
00:31:12,151 --> 00:31:14,417
Fale com a SWAT,
elabore um plano,
535
00:31:14,418 --> 00:31:16,481
e tire a Maggie de l�.
536
00:31:16,482 --> 00:31:19,403
� arriscado.
Temos 24 minutos.
537
00:31:19,404 --> 00:31:20,916
Talvez possamos esperar...
538
00:31:20,917 --> 00:31:23,028
N�o. N�o sabemos
onde Gamble est�.
539
00:31:23,029 --> 00:31:24,644
N�o podemos
brincar com a sorte.
540
00:31:24,645 --> 00:31:27,878
OA, entre em forma��o
e aguarde meu comando.
541
00:31:31,315 --> 00:31:32,466
Sim, senhora.
542
00:31:35,270 --> 00:31:37,273
Jared recebeu o pagamento
h� alguns dias.
543
00:31:37,274 --> 00:31:39,831
Logo ficou doente.
N�o o vi ou falei com ele depois.
544
00:31:39,832 --> 00:31:41,199
- Tem o celular dele?
- N�o.
545
00:31:42,308 --> 00:31:44,718
Ele � um funcion�rio.
N�o tem uma ficha dele?
546
00:31:45,055 --> 00:31:47,891
Sou um cara s�.
Tempo e recursos limitados.
547
00:31:47,892 --> 00:31:48,981
O que isso significa?
548
00:31:49,987 --> 00:31:52,845
S� trabalho com subcontratantes.
Menos papelada.
549
00:31:52,846 --> 00:31:54,456
Voc� n�o verifica
antecedentes?
550
00:31:54,754 --> 00:31:55,869
Eu vendo linho.
551
00:31:55,870 --> 00:31:57,741
Bem, voc� mandou
um predador conhecido
552
00:31:57,742 --> 00:31:59,796
com v�rias condena��es
por crimes sexuais
553
00:31:59,797 --> 00:32:02,029
a um centro de imigrantes
cheio de crian�as.
554
00:32:02,030 --> 00:32:03,549
Eu n�o tinha ideia, eu juro.
555
00:32:03,550 --> 00:32:06,022
Olhe, que dia e hora
ele avisou que estava doente?
556
00:32:08,016 --> 00:32:10,248
- Ter�a, por volta das 15 horas.
- Certo.
557
00:32:13,788 --> 00:32:16,711
�timo. Peguei os registros
telef�nicos da empresa de linho.
558
00:32:16,712 --> 00:32:18,217
- Sim.
- �nica liga��o recebida
559
00:32:18,218 --> 00:32:20,119
na hora que o dono diz
que Gamble ligou
560
00:32:20,120 --> 00:32:21,821
- � um pr�-pago.
- Certo, localize.
561
00:32:26,178 --> 00:32:27,178
Consegui.
562
00:32:28,853 --> 00:32:30,097
Sim, sim, sim.
563
00:32:30,098 --> 00:32:31,121
Certo.
564
00:32:31,122 --> 00:32:32,431
O sinal est� se movendo.
565
00:32:32,432 --> 00:32:35,007
Parece que ele est� no carro
indo pela Rua South.
566
00:32:35,008 --> 00:32:36,996
Sim, foi em dire��o
� Ponte do Brooklyn.
567
00:32:42,027 --> 00:32:43,980
Estamos perto, Jubal.
O que procuramos?
568
00:32:43,981 --> 00:32:45,175
Espere.
569
00:32:45,382 --> 00:32:48,043
- O que temos nas c�meras?
- Acho que encontrei algo.
570
00:32:50,322 --> 00:32:51,346
Certo.
571
00:32:51,801 --> 00:32:53,040
Sim, aproxime.
572
00:32:53,041 --> 00:32:55,824
Pare a�. Sim,
a� est� ele. Certo.
573
00:32:56,420 --> 00:32:59,229
Ele est� num sedan cinza
e Gamble est� no volante.
574
00:33:03,626 --> 00:33:05,270
- N�o vejo um sedan prata.
- Ali.
575
00:33:14,894 --> 00:33:17,880
Tiros disparados. Vai.
Eu vejo o carro.
576
00:33:17,881 --> 00:33:20,224
Suspeito est� fugindo
para o sul a p�.
577
00:33:28,703 --> 00:33:31,032
O ve�culo est� vazio.
Nenhum sinal de Maria.
578
00:33:39,660 --> 00:33:41,063
Sai, sai, sai!
579
00:33:52,021 --> 00:33:53,061
Recue!
580
00:33:54,127 --> 00:33:55,454
Abaixem-se a�!
581
00:33:55,455 --> 00:33:56,500
Gamble!
582
00:33:57,474 --> 00:33:58,897
Largue a arma.
583
00:33:58,898 --> 00:34:00,307
Eu n�o fiz nada.
584
00:34:00,308 --> 00:34:02,284
Certo, bem, abaixe a arma.
585
00:34:03,314 --> 00:34:04,797
Vamos falar sobre isso.
586
00:34:04,798 --> 00:34:06,668
� muito tarde para isso.
587
00:34:06,669 --> 00:34:08,347
N�o, n�o �, tudo bem?
588
00:34:08,647 --> 00:34:10,488
Ningu�m precisa
se machucar aqui.
589
00:34:11,338 --> 00:34:12,726
Abaixe a arma
590
00:34:13,514 --> 00:34:15,784
e venha at� mim
com as m�os para cima.
591
00:34:15,785 --> 00:34:16,851
Eu fodi tudo.
592
00:34:18,723 --> 00:34:20,363
Eu n�o queria lev�-la, mas...
593
00:34:20,929 --> 00:34:21,978
N�o pude evitar.
594
00:34:22,703 --> 00:34:25,524
Tudo bem. � compreens�vel.
595
00:34:26,075 --> 00:34:27,733
Tudo bem,
voc� cometeu um erro.
596
00:34:28,351 --> 00:34:31,947
Voc� tem uma chance
de compensar isso,
597
00:34:32,594 --> 00:34:34,116
de consertar isso.
598
00:34:36,324 --> 00:34:38,161
Abaixe a arma, Gamble.
599
00:34:38,912 --> 00:34:40,372
Diga-me onde ela est�.
600
00:34:42,973 --> 00:34:43,973
Eu...
601
00:34:45,864 --> 00:34:46,864
Eu...
602
00:34:49,371 --> 00:34:50,715
Eu sinto muito.
603
00:35:13,991 --> 00:35:16,826
Certo, j� conseguimos refazer
os passos dele?
604
00:35:16,827 --> 00:35:18,528
O celular dele
tem registro de GPS?
605
00:35:18,529 --> 00:35:20,830
Negativo. Ele desligou
servi�os de localiza��o,
606
00:35:20,831 --> 00:35:23,214
Mas procuramos a placa do carro
no sistema.
607
00:35:23,215 --> 00:35:25,548
Apareceu numa �rea residencial
no Brooklyn
608
00:35:25,549 --> 00:35:27,723
30 min antes de Tiff
e Scola o confrontarem.
609
00:35:27,724 --> 00:35:30,473
H� alguma conex�o?
Alguma outra propriedade dele?
610
00:35:30,474 --> 00:35:31,840
Amigo, parente no Brooklyn?
611
00:35:31,841 --> 00:35:33,535
Tem uma casa
no nome da av� dele
612
00:35:33,536 --> 00:35:35,622
nessa �rea,
mas segundo o Servi�o Social,
613
00:35:35,623 --> 00:35:37,874
a pens�o dela � enviada
para um lar de idosos.
614
00:35:37,875 --> 00:35:40,036
Casa vazia � �timo
para esconder uma menina.
615
00:35:40,037 --> 00:35:41,462
Ou um corpo.
616
00:35:55,419 --> 00:35:58,122
Hector, estamos muito perto
de encontrar sua filha.
617
00:35:58,123 --> 00:35:59,914
S� precisa esperar
mais um pouco.
618
00:35:59,915 --> 00:36:01,526
J� esperei demais.
619
00:36:01,527 --> 00:36:03,040
Hector,
sabemos onde ela est�.
620
00:36:03,041 --> 00:36:04,872
- Vamos l� agora.
- Est� mentindo!
621
00:36:04,873 --> 00:36:06,266
Hector, somos o FBI.
622
00:36:06,267 --> 00:36:07,691
Pense, est� bem?
623
00:36:07,692 --> 00:36:09,491
Somos muito bons nisso,
entende?
624
00:36:09,492 --> 00:36:10,666
Vamos encontr�-la logo.
625
00:36:10,667 --> 00:36:12,413
Ela pode estar
em outro pa�s agora.
626
00:36:12,630 --> 00:36:14,740
Mas n�o est�.
Ou�a, ela est� aqui.
627
00:36:14,741 --> 00:36:16,392
J� achamos e neutralizamos
o homem
628
00:36:16,393 --> 00:36:18,594
que a sequestrou,
sabemos que ela est� perto.
629
00:36:18,595 --> 00:36:20,580
Como assim?
Como assim neutralizaram?
630
00:36:20,581 --> 00:36:23,100
Significa que o matamos.
Hector, ele est� morto.
631
00:36:23,101 --> 00:36:24,718
Est� inventando coisas agora.
632
00:36:24,719 --> 00:36:26,440
Voc� nem est�
me levando a s�rio.
633
00:36:27,824 --> 00:36:29,063
V�o, v�o, v�o, mexam-se.
634
00:36:37,993 --> 00:36:40,275
V�o, v�o, v�o! Agentes federais!
635
00:36:41,596 --> 00:36:43,008
Hector, largue a arma!
636
00:36:46,615 --> 00:36:47,919
Largue a arma!
637
00:36:47,920 --> 00:36:49,401
Hector, largue a arma!
638
00:36:49,402 --> 00:36:51,640
- Fique a�! Fique a�!
- Acabou.
639
00:36:51,641 --> 00:36:53,228
Vou atirar nela, eu juro.
640
00:37:11,241 --> 00:37:13,606
- Maggie, fale comigo.
- N�o chegue mais perto.
641
00:37:22,178 --> 00:37:23,278
Meu Deus.
642
00:37:26,665 --> 00:37:27,700
Maria.
643
00:37:29,734 --> 00:37:33,335
A v�tima foi encontrada viva.
Preciso de ajuda m�dica urgente.
644
00:37:48,582 --> 00:37:49,935
Pap�?
645
00:37:52,373 --> 00:37:53,374
Maria?
646
00:37:53,375 --> 00:37:56,134
- Onde est� meu pai?
- Maria.
647
00:37:56,135 --> 00:37:57,912
- Pap�?
- Maria.
648
00:37:58,634 --> 00:38:00,809
Maria! Maria sou eu!
649
00:38:01,039 --> 00:38:02,039
Sou eu!
650
00:38:02,649 --> 00:38:03,650
Sou eu!
651
00:38:03,651 --> 00:38:04,651
Sim.
652
00:38:05,509 --> 00:38:06,828
Voc� est� bem?
653
00:38:06,829 --> 00:38:08,449
Sim, sim, sim.
654
00:38:10,651 --> 00:38:12,060
Eu te amo.
655
00:38:12,061 --> 00:38:13,186
Eu te amo.
656
00:38:13,187 --> 00:38:14,358
Eu te amo.
657
00:38:17,043 --> 00:38:18,428
Eu te amo, minha filha.
658
00:38:19,458 --> 00:38:20,841
Vejo voc� em breve.
659
00:38:23,330 --> 00:38:26,380
Ela est� viva. Ela est� viva.
660
00:38:45,346 --> 00:38:46,617
Maria acordou.
661
00:38:47,404 --> 00:38:50,898
Parece estar bem
e n�o tem machucados.
662
00:38:52,886 --> 00:38:55,693
- Isso... Isso significa que...
- Sim,
663
00:38:55,694 --> 00:38:58,628
o hospital confirmou que n�o h�
sinais de abuso sexual.
664
00:39:03,490 --> 00:39:04,876
Desculpe.
665
00:39:05,603 --> 00:39:07,027
Desculpe.
666
00:39:07,028 --> 00:39:08,834
Eu estava t�o...
667
00:39:08,835 --> 00:39:10,933
Eu estava t�o preocupado.
668
00:39:11,519 --> 00:39:14,134
Tive medo
de nunca mais v�-la de novo.
669
00:39:16,405 --> 00:39:18,274
Tive que fazer aquilo.
670
00:39:22,828 --> 00:39:25,155
O pai tem o dever
de proteger.
671
00:39:27,000 --> 00:39:29,372
E quando seu filho
est� em perigo, voc�...
672
00:39:29,373 --> 00:39:32,090
Voc� n�o pensa. S� age.
Voc� s�...
673
00:39:32,540 --> 00:39:33,629
Voc� s� faz.
674
00:39:36,570 --> 00:39:38,826
E n�o se importa
com as consequ�ncias.
675
00:39:46,580 --> 00:39:48,414
H� algu�m que possa
cuidar dela?
676
00:39:48,415 --> 00:39:49,555
Amigos, fam�lia?
677
00:39:50,060 --> 00:39:51,959
Tenho um irm�o na Calif�rnia.
678
00:39:53,215 --> 00:39:55,145
Ele � um bom homem.
Tem um bom emprego.
679
00:39:55,146 --> 00:39:57,545
Certo, vamos contact�-lo,
avis�-lo do que houve.
680
00:39:59,009 --> 00:40:00,107
Tem nossa palavra.
681
00:40:23,480 --> 00:40:25,299
Acabei de falar com OA.
682
00:40:27,331 --> 00:40:29,053
Soube que teve um dia ruim.
683
00:40:29,808 --> 00:40:30,888
Sim.
684
00:40:31,637 --> 00:40:34,540
Com sorte,
todos est�o bem, ent�o...
685
00:40:34,541 --> 00:40:36,626
Bem, s�o boas not�cias.
686
00:40:37,082 --> 00:40:38,145
Sim.
687
00:40:39,792 --> 00:40:41,273
No fim do dia,
688
00:40:42,416 --> 00:40:45,275
sabe, o cara s� queria
encontrar a filha,
689
00:40:45,276 --> 00:40:48,184
e estava disposto a qualquer coisa
para fazer acontecer.
690
00:40:48,185 --> 00:40:49,185
Entendo.
691
00:40:49,423 --> 00:40:52,123
Digo, eu n�o...
Obviamente, eu n�o concordo
692
00:40:52,124 --> 00:40:54,080
com o modo
que ele resolveu isso, mas...
693
00:40:58,000 --> 00:40:59,366
Sabe, o tempo todo
694
00:41:00,386 --> 00:41:02,046
que estive l� dentro,
eu tentei...
695
00:41:04,012 --> 00:41:06,946
entender o que ele fazia.
Sabe, o que ele sentia.
696
00:41:10,609 --> 00:41:12,304
Foi t�o intenso.
697
00:41:15,794 --> 00:41:17,726
Ele s� estava tentando
achar sua filha.
698
00:41:18,792 --> 00:41:21,105
N�o h� nada
mais intenso que isso.
699
00:41:30,127 --> 00:41:32,366
Vamos.
Vou te pagar uma bebida.
700
00:41:50,472 --> 00:41:53,472
GeekSubs
Mais que legenders
52391
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.