All language subtitles for FBI S06E05 Sacrifice 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,098 --> 00:00:07,927 Matt, espere. 2 00:00:07,928 --> 00:00:10,254 Preciso que autorize o conserto do encanamento. 3 00:00:10,255 --> 00:00:13,697 Precisamos de outro fornecedor. A cota��o � o triplo do or�amento. 4 00:00:13,698 --> 00:00:16,219 Mas precisamos de chuveiros que funcionem, e logo. 5 00:00:16,220 --> 00:00:18,278 Sim, mas at� acharmos algu�m mais barato, 6 00:00:18,279 --> 00:00:21,236 teremos que mandar os residentes banhar no Centro Astoria. 7 00:00:21,237 --> 00:00:23,164 Eles tamb�m est�o acima da capacidade. 8 00:00:23,165 --> 00:00:25,472 Ent�o veja outros centros da regi�o. 9 00:00:25,473 --> 00:00:26,995 Algu�m tem que ter vagas. 10 00:00:38,664 --> 00:00:40,271 Matthew Sawyer? 11 00:00:40,890 --> 00:00:41,893 Sim? 12 00:00:41,894 --> 00:00:43,443 Andrew Dodd, do "The Post". 13 00:00:43,444 --> 00:00:45,591 Credo! Quase me mata do cora��o. 14 00:00:45,592 --> 00:00:48,845 Desculpe. S� quero um coment�rio sobre as condi��es do seu abrigo. 15 00:00:48,846 --> 00:00:50,138 N�o tenho tempo. 16 00:00:50,139 --> 00:00:52,436 Tem muitas queixas contra voc� e seu centro. 17 00:00:52,437 --> 00:00:54,372 Sem aquecimento, �gua quente, e comida. 18 00:00:54,373 --> 00:00:55,965 - Sem coment�rios. - Mesmo? 19 00:00:55,966 --> 00:00:58,718 Parece que est� admitindo que o centro est� uma zona. 20 00:00:58,719 --> 00:01:00,709 J� disse, sem coment�rios. 21 00:01:02,117 --> 00:01:04,623 Agora, cai fora daqui antes que eu chame a pol�cia. 22 00:01:15,375 --> 00:01:16,830 Voc� vem comigo. 23 00:01:17,377 --> 00:01:19,451 - O que... - Vem aqui. Calado! 24 00:01:19,452 --> 00:01:21,889 Calado! Entre logo. 25 00:01:22,556 --> 00:01:23,711 Entra! 26 00:01:23,712 --> 00:01:25,412 GeekS investigativamente apresenta: 27 00:01:25,413 --> 00:01:29,104 6.05 SACRIF�CIO 28 00:01:29,105 --> 00:01:31,505 Agentes Especiais: Hall | Darrow� | Tati Saaresto 29 00:01:31,506 --> 00:01:34,206 Agentes Especiais: wOlima42 | LikaPoetisa� | NayCielo� 30 00:01:34,207 --> 00:01:36,607 Agente Encarregado: Hall 31 00:01:38,746 --> 00:01:41,840 Voc� sempre tem que vencer? 32 00:01:41,841 --> 00:01:44,422 S� quando voc� vai pagar o caf� da manh�. 33 00:01:44,423 --> 00:01:45,778 Est� livre? 34 00:01:45,779 --> 00:01:48,625 N�o posso. Ella tem m�dico. 35 00:01:48,626 --> 00:01:50,235 O que ela tem? 36 00:01:50,236 --> 00:01:52,346 Ela est� bem. � consulta de rotina. 37 00:01:57,187 --> 00:01:58,692 E o time de basquete dela? 38 00:01:58,693 --> 00:02:00,050 Invicto. 39 00:02:03,319 --> 00:02:05,862 N�o sei como voc� faz tudo sozinha. 40 00:02:06,688 --> 00:02:08,049 Fazendo. 41 00:02:08,050 --> 00:02:09,499 Mas voc� est� feliz. 42 00:02:10,922 --> 00:02:13,752 Meu �nico arrependimento � n�o ter mais um. 43 00:02:15,231 --> 00:02:16,971 J� pensou sobre isso? 44 00:02:16,972 --> 00:02:19,714 Sim. �s vezes. 45 00:02:21,106 --> 00:02:23,181 Todos falam sobre como � incr�vel. 46 00:02:23,182 --> 00:02:25,638 Voc� s� entende quando tem um. 47 00:02:26,111 --> 00:02:30,691 At� ter um filho e entender o que todos falam. 48 00:02:34,293 --> 00:02:37,427 Se quiser falar sobre isso mais a fundo... 49 00:02:39,516 --> 00:02:41,952 - Pegou um caso? - Sim. 50 00:02:41,953 --> 00:02:43,686 Rapto. 51 00:02:44,347 --> 00:02:47,566 O nome da v�tima � Matthew Sawyer, 42 anos. 52 00:02:47,567 --> 00:02:49,260 Ele � diretor do centro. 53 00:02:49,761 --> 00:02:52,023 - E os engravatados? - Da Prefeitura. 54 00:02:52,024 --> 00:02:53,938 Os imigrantes s�o importantes pra eles. 55 00:02:53,939 --> 00:02:55,932 � por isso que pedimos a ajuda de voc�s. 56 00:02:55,933 --> 00:02:57,886 Sem problemas. Feliz em ajudar. 57 00:02:57,887 --> 00:02:59,448 O que sabemos do sequestrador? 58 00:02:59,449 --> 00:03:02,987 N�o muito. A colaboradora de Sawyer disse que o cara foi r�pido. 59 00:03:02,988 --> 00:03:05,115 J� verificou as c�meras de seguran�a? 60 00:03:05,116 --> 00:03:07,220 N�o. Elas foram desligadas. 61 00:03:08,036 --> 00:03:10,212 - Pela Prefeitura. - Por qu�? 62 00:03:10,213 --> 00:03:13,468 Imagens vazaram na semana passada de Central Crosstown. 63 00:03:13,990 --> 00:03:15,569 A imprensa o pressionou. 64 00:03:15,570 --> 00:03:17,201 � pol�tica acima da seguran�a. 65 00:03:17,202 --> 00:03:19,555 Claro que �. Os n�meros dele est�o no banheiro. 66 00:03:19,556 --> 00:03:22,663 Disse que a colaboradora testemunhou o sequestro? 67 00:03:22,664 --> 00:03:26,170 Sim. Ela est� l� dentro. Ela � a assistente de dire��o. 68 00:03:26,171 --> 00:03:28,859 - Cara Stanfield. - Obrigada. 69 00:03:30,010 --> 00:03:31,875 Ouvi o som de pneus e algu�m gritando, 70 00:03:31,876 --> 00:03:33,512 ent�o sa� para verificar. 71 00:03:33,513 --> 00:03:36,113 Vi ele nocautear o sr. Sawyer com uma arma. 72 00:03:36,911 --> 00:03:38,689 Pode descrever o sequestrador? 73 00:03:38,690 --> 00:03:42,459 S� sei que ele era alto e usava preto da cabe�a aos p�s. 74 00:03:43,015 --> 00:03:46,499 Mas acho que o moletom dele tinha uma esp�cie de cr�nio 75 00:03:46,500 --> 00:03:47,949 do lado esquerdo. 76 00:03:48,449 --> 00:03:51,413 Desculpe, aconteceu muito r�pido. Queria poder ajudar mais. 77 00:03:51,414 --> 00:03:52,458 J� nos ajudou muito. 78 00:03:52,459 --> 00:03:55,712 Poucas pessoas iriam trabalhar logo depois de ver algo assim. 79 00:03:56,036 --> 00:03:59,736 Estamos com poucos funcion�rios, tirar folga n�o � uma op��o. 80 00:04:03,155 --> 00:04:05,574 Poderia nos falar sobre o ve�culo que viu? 81 00:04:05,575 --> 00:04:09,167 Era escuro, talvez cinza. Uma minivan. 82 00:04:09,842 --> 00:04:11,967 Algu�m iria querer fazer mal ao sr. Sawyer? 83 00:04:11,968 --> 00:04:14,960 N�o, o Matt se dava bem com todo mundo. 84 00:04:14,961 --> 00:04:18,285 Ele at� debateu com um idiota que fica nos assediando. 85 00:04:18,286 --> 00:04:19,718 Algu�m tem os assediado? 86 00:04:19,719 --> 00:04:22,108 Sim. Um maluco que mora por aqui. 87 00:04:22,109 --> 00:04:25,183 Diz que estamos contribuindo para a queda do pa�s. 88 00:04:26,159 --> 00:04:27,315 Amea�ou incendiar tudo 89 00:04:27,316 --> 00:04:30,680 se n�o mand�ssemos os imigrantes de volta para o pa�s deles. 90 00:04:33,299 --> 00:04:36,138 Matthew Sawyer foi sequestrado enquanto sa�a do trabalho 91 00:04:36,139 --> 00:04:37,940 num centro de imigrantes no Brooklyn. 92 00:04:37,941 --> 00:04:39,251 A per�cia n�o tem pistas 93 00:04:39,252 --> 00:04:42,844 e n�o identificaram nenhum ve�culo pelas marcas de pneu encontradas. 94 00:04:42,845 --> 00:04:46,359 O que sabemos, pelo relato do sr. Sawyer � pol�cia, 95 00:04:46,360 --> 00:04:49,511 � que ele e as pessoas do centro foram assediados por este cara. 96 00:04:49,512 --> 00:04:53,010 James Dunn, 36 anos, ex-Infantaria do Ex�rcito, 97 00:04:53,011 --> 00:04:54,286 dispensado honrosamente. 98 00:04:54,287 --> 00:04:57,093 Teve v�rios antecedentes criminais desde ent�o 99 00:04:57,094 --> 00:04:58,930 e est� em liberdade condicional 100 00:04:58,931 --> 00:05:00,831 por persegui��o e les�o corporal grave. 101 00:05:00,832 --> 00:05:03,682 Esteve em hospitais psiqui�tricos para veteranos de guerra 102 00:05:03,683 --> 00:05:05,175 nos �ltimos tr�s anos. 103 00:05:05,707 --> 00:05:07,886 Kelly, o que achou? Ele parece uma amea�a? 104 00:05:07,887 --> 00:05:10,989 Com base em postagens de �dio nas redes sociais, diria que sim. 105 00:05:10,990 --> 00:05:13,608 Mais de cem postagens nas �ltimas duas semanas. 106 00:05:13,609 --> 00:05:16,809 A maioria diz que a esquerda usa a imigra��o pra destruir o pa�s. 107 00:05:16,810 --> 00:05:19,400 Tem uma postagem da semana passada. 108 00:05:20,099 --> 00:05:23,538 Dunn culpa Matthew Sawyer pela morte de um ente querido. 109 00:05:23,928 --> 00:05:27,004 Nomeou nossa v�tima e tem uma m�goa com ele. 110 00:05:27,005 --> 00:05:29,739 � bastante condenat�rio. Sabemos se Dunn tem uma arma? 111 00:05:29,740 --> 00:05:31,936 N�o legalmente, mas estou vendo o relat�rio 112 00:05:31,937 --> 00:05:34,471 do �ltimo encontro dele com a Pol�cia de Nova York. 113 00:05:34,472 --> 00:05:37,778 Os imigrantes no centro alegaram que ele empunhava uma arma, 114 00:05:37,779 --> 00:05:40,163 mas quando a pol�cia chegou, n�o estava com ela. 115 00:05:40,164 --> 00:05:42,983 Provavelmente a descartou antes que a pol�cia chegasse. 116 00:05:42,984 --> 00:05:45,356 Segundo o registro no Departamento de Tr�nsito, 117 00:05:45,357 --> 00:05:47,108 Dunn possui um Caravan cinza escuro. 118 00:05:47,109 --> 00:05:50,459 Isso corresponde � descri��o do carro dele. 119 00:05:50,993 --> 00:05:53,744 Localize o celular dele e mande Tiff e Scola o trazerem. 120 00:05:53,745 --> 00:05:54,745 Certo. 121 00:05:59,556 --> 00:06:02,580 O COC disse que o celular est� localizado nesta �rea. 122 00:06:02,581 --> 00:06:04,645 O cara � alto, estatura m�dia. 123 00:06:07,796 --> 00:06:08,796 Tiff. 124 00:06:15,433 --> 00:06:16,633 - Vou dar a volta. - Vai. 125 00:06:18,305 --> 00:06:20,397 James Dunn, FBI. 126 00:06:38,809 --> 00:06:39,994 S� queremos conversar. 127 00:06:39,995 --> 00:06:43,036 O que est�o fazendo? N�o podem me prender, n�o fiz nada. 128 00:06:43,037 --> 00:06:45,434 - Voc�s n�o t�m esse direito. - Claro que temos. 129 00:06:45,639 --> 00:06:49,328 Voc� � um criminoso em posse de uma arma de fogo. 130 00:06:51,618 --> 00:06:53,177 O senhor est� preso. 131 00:06:55,197 --> 00:06:58,021 Calma a�. Voc�s acham que eu... 132 00:06:58,930 --> 00:07:01,686 Ficaram malucos? N�o sequestrei Matthew Sawyer. 133 00:07:01,687 --> 00:07:03,204 Por que diabos faria isso? 134 00:07:03,205 --> 00:07:04,725 Vimos as suas postagens. 135 00:07:04,726 --> 00:07:07,825 Voc� disse especificamente que ele deveria pagar pelo que fez. 136 00:07:07,826 --> 00:07:08,939 E deve. 137 00:07:09,702 --> 00:07:11,840 Todos os associados deveriam pagar. 138 00:07:15,621 --> 00:07:17,471 Minha namorada morreu por causa deles. 139 00:07:17,860 --> 00:07:18,931 Como? 140 00:07:19,333 --> 00:07:22,096 Foi roubada e baleada por imigrantes ilegais. 141 00:07:23,977 --> 00:07:25,778 Eles ficavam no centro de imigrantes. 142 00:07:25,779 --> 00:07:27,729 Ent�o voc� raptou Sawyer como vingan�a? 143 00:07:28,187 --> 00:07:29,204 N�o. 144 00:07:30,070 --> 00:07:32,848 N�o perderia meu tempo com aquele idiota sem no��o. 145 00:07:32,849 --> 00:07:35,160 Est� h� meses o perseguindo. 146 00:07:35,433 --> 00:07:37,565 Ele n�o merece viver em paz. 147 00:07:38,957 --> 00:07:41,351 Quero que ele fique o tempo todo em alerta. 148 00:07:43,116 --> 00:07:46,593 Mas n�o sou um assassino. 149 00:07:48,061 --> 00:07:49,466 N�o tenho mais nada a dizer. 150 00:07:51,107 --> 00:07:52,198 Quero um advogado. 151 00:07:56,300 --> 00:07:58,326 O que achamos com o GPS do carro do Dunn? 152 00:07:58,327 --> 00:07:59,820 Estava no local do sequestro? 153 00:07:59,821 --> 00:08:03,190 Negativo. Cruzei os dados com imagens de c�meras de tr�nsito. 154 00:08:03,191 --> 00:08:04,699 Foi isto que encontrei. 155 00:08:07,231 --> 00:08:09,281 Estava abastecendo quando pegaram Sawyer. 156 00:08:09,282 --> 00:08:11,248 �timo, voltamos � estaca zero. 157 00:08:11,249 --> 00:08:13,655 Talvez n�o. Posso ter encontrado algo. 158 00:08:13,656 --> 00:08:14,713 O que voc� descobriu? 159 00:08:14,714 --> 00:08:17,087 Procurei postagens sobre o centro de imigrantes. 160 00:08:17,088 --> 00:08:20,806 Encontrei esta enviada recentemente por um rep�rter chamado Dodd. 161 00:08:21,498 --> 00:08:24,966 O registro indica que foi gravado momentos antes do sequestro. 162 00:08:24,967 --> 00:08:27,879 J� disse, sem coment�rios. 163 00:08:27,880 --> 00:08:29,491 N�o bate a descri��o do suspeito. 164 00:08:29,492 --> 00:08:31,788 N�o � sobre ele, � o que est� no fundo. 165 00:08:34,488 --> 00:08:36,223 Sim, sim, o cr�nio. 166 00:08:40,165 --> 00:08:41,595 Consegue a placa do carro? 167 00:08:47,122 --> 00:08:49,748 I56929. 168 00:08:50,179 --> 00:08:53,595 Placa de um Town and Country preto dado como roubado h� alguns dias. 169 00:08:53,596 --> 00:08:54,864 - Tem GPS? - Sim. 170 00:08:54,865 --> 00:08:56,515 Certo. Qual a localiza��o atual? 171 00:08:56,516 --> 00:08:59,736 Avenida Kingsley Park, 21905. 172 00:09:01,064 --> 00:09:02,367 Por que isso soa familiar? 173 00:09:04,619 --> 00:09:06,500 Porque � o endere�o da casa do Sawyer. 174 00:09:08,556 --> 00:09:10,994 Por que ele levaria o Sawyer para a pr�pria casa? 175 00:09:20,358 --> 00:09:22,368 Vamos come�ar estabelecendo um per�metro. 176 00:09:22,369 --> 00:09:23,991 Em seguida, vamos... 177 00:09:25,764 --> 00:09:27,931 Afastem-se, ou eu os mato! 178 00:09:38,892 --> 00:09:40,999 Vizinhos foram evacuados. Per�metro seguro. 179 00:09:41,000 --> 00:09:43,701 O COC n�o pode acessar o telefone; ele cortou os fios. 180 00:09:43,702 --> 00:09:45,792 Vamos estabelecer a comunica��o agora. 181 00:09:46,090 --> 00:09:48,941 Deixe atiradores em posi��o, caso ele n�o queira papo. 182 00:09:48,942 --> 00:09:49,942 Entendido. 183 00:09:50,656 --> 00:09:52,463 Jubal, estabelecendo comunica��o. 184 00:09:53,097 --> 00:09:55,809 Assim que estabelecerem, fazemos reconhecimento facial. 185 00:09:55,810 --> 00:09:56,810 Entendido. 186 00:09:58,215 --> 00:10:01,313 Aqui � a agente especial Maggie Bell do FBI. 187 00:10:01,664 --> 00:10:05,039 Vamos colocar um videofone na porta da frente. 188 00:10:05,040 --> 00:10:07,173 N�o � uma tentativa de entrarmos na casa. 189 00:10:07,174 --> 00:10:08,860 S� queremos conversar. 190 00:10:10,235 --> 00:10:11,235 Avancem. 191 00:10:18,563 --> 00:10:19,800 Alfa-1 entrou. 192 00:10:22,453 --> 00:10:23,872 Videofone em posi��o. 193 00:10:24,134 --> 00:10:26,913 O telefone est� do lado de fora da porta da frente. 194 00:10:26,914 --> 00:10:29,204 Quando abrir a porta, teremos uma vis�o clara. 195 00:10:31,412 --> 00:10:33,512 O suspeito logo deve se aproximar da porta. 196 00:10:37,622 --> 00:10:38,720 A porta est� abrindo. 197 00:10:39,553 --> 00:10:41,251 N�o atirem. Aguardem confirma��o. 198 00:10:47,433 --> 00:10:49,514 N�o atirem. Ele tem uma ref�m. 199 00:11:07,894 --> 00:11:08,894 Al�. 200 00:11:09,394 --> 00:11:11,607 A� vamos n�s. Passe o reconhecimento facial. 201 00:11:11,608 --> 00:11:12,708 Sou a Agente Bell. 202 00:11:13,508 --> 00:11:14,608 O lugar est� cercado. 203 00:11:14,809 --> 00:11:17,120 � melhor para voc� largar a arma 204 00:11:17,321 --> 00:11:19,611 e se render antes que algu�m se machuque. 205 00:11:20,011 --> 00:11:22,811 N�o. N�o at� recuperar minha Maria. 206 00:11:24,877 --> 00:11:25,877 Quem � Maria? 207 00:11:26,078 --> 00:11:27,078 Quem � Maria? 208 00:11:28,135 --> 00:11:29,135 Quem � Maria? 209 00:11:29,136 --> 00:11:31,685 Minha filha, Maria Ram�rez. 210 00:11:32,684 --> 00:11:34,084 O que ela tem a ver com isso? 211 00:11:34,384 --> 00:11:36,405 Ela desapareceu do centro dele. 212 00:11:36,406 --> 00:11:37,865 - Eu disse... - Cala a boca! 213 00:11:38,265 --> 00:11:39,365 Conseguiu identificar? 214 00:11:39,366 --> 00:11:40,766 Ainda est� processando. 215 00:11:42,342 --> 00:11:43,806 O FBI ir� encontr�-la. 216 00:11:44,206 --> 00:11:46,331 Mas primeiro, precisa soltar esses ref�ns. 217 00:11:46,332 --> 00:11:47,332 N�o. N�o. 218 00:11:47,333 --> 00:11:48,533 Eu n�o sou burro. 219 00:11:48,534 --> 00:11:50,967 Se eu os soltar, voc�s n�o v�o procur�-la. 220 00:11:50,968 --> 00:11:52,468 Isso n�o � verdade. N�s vamos. 221 00:11:53,402 --> 00:11:55,402 Com quem estou falando? Qual o seu nome? 222 00:11:59,651 --> 00:12:01,251 - Hector. - Achei ele. 223 00:12:02,958 --> 00:12:04,558 Hector Ramirez, 38 anos, 224 00:12:04,559 --> 00:12:06,659 entrou no pa�s h� um m�s com a filha Maria. 225 00:12:07,059 --> 00:12:09,890 Vasculhe a ficha dele. Queremos saber tudo sobre ele. 226 00:12:10,390 --> 00:12:11,740 Maggie, o mantenha falando. 227 00:12:11,741 --> 00:12:14,541 Precisamos saber o m�ximo para neutralizar esta situa��o. 228 00:12:15,509 --> 00:12:16,709 Tudo bem, Hector, 229 00:12:17,309 --> 00:12:18,871 estou dando minha palavra. 230 00:12:19,286 --> 00:12:23,286 Encontrar Maria � agora a prioridade n�mero um do FBI. 231 00:12:23,645 --> 00:12:24,745 � melhor que seja. 232 00:12:24,746 --> 00:12:27,346 Porque se n�o a encontrarem nas pr�ximas tr�s horas, 233 00:12:27,347 --> 00:12:30,496 vou matar esse filho da puta na frente da esposa gr�vida. 234 00:12:37,277 --> 00:12:39,683 Esta � Maria Ramirez, 13 anos. 235 00:12:39,684 --> 00:12:42,743 Passou no centro de imigra��o de Sawyer h� duas semanas 236 00:12:42,744 --> 00:12:45,144 com o pai, o sequestrador, Hector Ramirez. 237 00:12:45,145 --> 00:12:46,845 Sabemos mais algo sobre ele? 238 00:12:46,846 --> 00:12:48,046 Segundo os documentos, 239 00:12:48,047 --> 00:12:50,272 ele � um ex-policial que fugiu do M�xico 240 00:12:50,273 --> 00:12:52,514 depois que o cartel matou a esposa. 241 00:12:53,744 --> 00:12:54,744 �timo. 242 00:12:54,745 --> 00:12:58,362 Ele � um profissional treinado e sem nada a perder. 243 00:12:58,662 --> 00:13:00,062 E a filha dele, Maria? 244 00:13:00,063 --> 00:13:02,565 Vejo um boletim de ocorr�ncia feito h� tr�s dias. 245 00:13:02,865 --> 00:13:04,700 Certo. Tem algo que possa ser �til? 246 00:13:04,901 --> 00:13:05,901 Ela desapareceu. 247 00:13:05,902 --> 00:13:07,602 O pai afirma que o chefe do centro, 248 00:13:07,603 --> 00:13:09,574 Matthew Sawyer, est� envolvido. 249 00:13:09,874 --> 00:13:12,241 Embora n�o haja provas de que isso seja verdade 250 00:13:12,242 --> 00:13:14,611 ou que ela tenha sido sequestrada. 251 00:13:15,611 --> 00:13:17,408 Hector discordaria totalmente. 252 00:13:17,609 --> 00:13:18,709 E o Sawyer? 253 00:13:18,710 --> 00:13:21,410 Hector pode estar certo de que Sawyer est� envolvido? 254 00:13:21,411 --> 00:13:22,811 Pelo que sei, n�o. 255 00:13:22,812 --> 00:13:26,785 Sem pris�es anteriores, sem pesquisas estranhas. 256 00:13:27,085 --> 00:13:28,985 Na superf�cie, parece um cara decente. 257 00:13:29,186 --> 00:13:31,852 Jeffrey Dahmer tamb�m parecia, continue pesquisando. 258 00:13:33,808 --> 00:13:37,242 Hector, sei que � ex-policial, ent�o sabe como funciona. 259 00:13:37,443 --> 00:13:39,043 Precisamos de mais tempo. 260 00:13:39,343 --> 00:13:42,043 Ser� preciso mais de tr�s horas para encontrar a Maria. 261 00:13:42,044 --> 00:13:43,044 N�o. 262 00:13:43,045 --> 00:13:45,795 Sabemos que as chances diminuem a cada minuto que passa. 263 00:13:45,796 --> 00:13:48,596 Voc� tem tr�s horas ou eu atiro na cabe�a dele. 264 00:13:50,944 --> 00:13:52,844 Por que acha que Sawyer est� envolvido? 265 00:13:52,845 --> 00:13:54,845 Eu n�o acho. Eu sei. 266 00:13:55,161 --> 00:13:56,361 Mas e o cartel? 267 00:13:56,362 --> 00:13:58,562 N�o � poss�vel que tenham te encontrado... 268 00:13:58,563 --> 00:13:59,563 N�o. 269 00:14:03,220 --> 00:14:05,770 Eles enviaram a cabe�a da minha esposa em uma caixa. 270 00:14:11,104 --> 00:14:12,888 Eu saberia se tivessem levado Maria. 271 00:14:13,989 --> 00:14:14,989 Confie em mim. 272 00:14:18,211 --> 00:14:20,739 Por que diz que � o Sawyer? Como? 273 00:14:20,940 --> 00:14:23,171 A amiga da Maria o viu lev�-la. 274 00:14:23,172 --> 00:14:24,831 - N�o � verdade. - Cale a boca! 275 00:14:28,237 --> 00:14:31,833 Sei que acha que estou louco, que estou inventando tudo isso. 276 00:14:32,332 --> 00:14:33,340 Mas, n�o estou. 277 00:14:34,227 --> 00:14:35,939 N�o acho que voc� esteja louco. 278 00:14:35,940 --> 00:14:38,847 Acho que est� frustrado pois ningu�m est� ouvindo voc�. 279 00:14:38,848 --> 00:14:40,055 N�o at� agora. 280 00:14:40,938 --> 00:14:42,849 Eu estou ouvindo voc�. 281 00:14:43,133 --> 00:14:45,644 Farei tudo o que puder para encontrar sua filha. 282 00:14:46,036 --> 00:14:48,539 Por favor, solte os Sawyers. 283 00:14:57,036 --> 00:14:58,899 N�o at� eu ter a minha filha de volta. 284 00:15:04,332 --> 00:15:06,944 E a amiga de Maria? Qual � o nome dela? 285 00:15:07,528 --> 00:15:08,633 Emma? 286 00:15:10,937 --> 00:15:13,881 Estes s�o o Agente Wallace e a Agente Scola. 287 00:15:13,882 --> 00:15:15,136 Est�o procurando a Maria. 288 00:15:15,137 --> 00:15:16,516 Eles querem falar com voc�. 289 00:15:17,235 --> 00:15:18,442 Certo. 290 00:15:21,827 --> 00:15:23,136 Oi, Emma. 291 00:15:24,332 --> 00:15:26,247 Pode nos contar como conheceu a Maria? 292 00:15:27,527 --> 00:15:30,490 Ele ficou aqui conosco enquanto... 293 00:15:31,633 --> 00:15:34,137 O pai dela melhorava da Covid. 294 00:15:34,138 --> 00:15:35,444 Deve ter sido bem dif�cil. 295 00:15:37,140 --> 00:15:39,448 Foi mesmo, ela chorava muito. 296 00:15:40,336 --> 00:15:43,277 E quando foi que voc� percebeu que ela havia desaparecido? 297 00:15:43,278 --> 00:15:44,838 H� alguns dias... 298 00:15:44,839 --> 00:15:47,044 Eu a vi sair com o sr. Sawyer. 299 00:15:50,583 --> 00:15:51,761 Voc� tem certeza? 300 00:15:52,277 --> 00:15:53,378 Tenho. 301 00:15:54,240 --> 00:15:55,898 Voc� j� os viu juntos antes? 302 00:15:55,899 --> 00:15:58,947 Sim. Ele costumava dar coisas para ela. 303 00:15:58,948 --> 00:15:59,994 O qu�? 304 00:15:59,995 --> 00:16:01,435 Que tipo de coisa? 305 00:16:01,436 --> 00:16:04,190 Dinheiro e comida. 306 00:16:04,191 --> 00:16:07,695 Alguns doces, past�is, coisas assim. 307 00:16:07,696 --> 00:16:11,736 No dia em que ele a levou, ele trouxe p�ezinhos de canela. 308 00:16:12,098 --> 00:16:13,570 Tem nessa padaria da esquina. 309 00:16:13,833 --> 00:16:15,692 Ela at� me deu alguns. 310 00:16:16,529 --> 00:16:18,211 S� pra ter certeza... 311 00:16:19,780 --> 00:16:21,830 Este � o homem que voc� viu levar a Maria? 312 00:16:23,632 --> 00:16:24,701 Sim. 313 00:16:30,040 --> 00:16:32,128 Tenho v�rios clientes com essa apar�ncia. 314 00:16:32,129 --> 00:16:33,327 � dif�cil dizer. 315 00:16:34,437 --> 00:16:35,840 E quanto a ela? 316 00:16:36,836 --> 00:16:37,840 Sim. 317 00:16:37,841 --> 00:16:39,366 Eu a vi aqui h� alguns dias. 318 00:16:39,367 --> 00:16:42,038 Ela estava com um homem que disse ser pai dela. 319 00:16:42,445 --> 00:16:43,840 Algo me chamou a aten��o. 320 00:16:43,841 --> 00:16:45,799 Ele falava ingl�s e ela falava espanhol. 321 00:16:45,800 --> 00:16:47,189 Eu quase chamei a pol�cia. 322 00:16:47,190 --> 00:16:49,607 Certo, mas tem certeza de que este n�o � o homem 323 00:16:49,608 --> 00:16:51,532 com quem voc� a viu? 324 00:16:51,533 --> 00:16:52,854 N�o tenho certeza. 325 00:16:56,478 --> 00:16:57,933 Essa c�mera funciona? 326 00:17:01,093 --> 00:17:03,340 Precisamos ver as filmagens agora. 327 00:17:04,782 --> 00:17:06,143 E da pr�xima vez... 328 00:17:06,433 --> 00:17:09,234 Se algo lhe parecer fora do normal, chame a pol�cia. 329 00:17:22,012 --> 00:17:24,035 Muito bem, este � o nosso novo suspeito. 330 00:17:24,036 --> 00:17:28,136 Parece ter quase 30 anos, branco, altura e estaturas medianas, e... 331 00:17:28,137 --> 00:17:30,075 Embora pare�a muito com Matthew Sawyer, 332 00:17:30,076 --> 00:17:32,435 ele definitivamente, n�o � Matthew Sawyer. 333 00:17:32,436 --> 00:17:33,975 E o reconhecimento facial? 334 00:17:33,976 --> 00:17:35,830 A resolu��o n�o � boa o suficiente. 335 00:17:36,530 --> 00:17:38,632 - Precisam ouvir isso. - O que descobriu? 336 00:17:38,633 --> 00:17:41,234 Ele � o m�dico que tratou da gravidez da sra. Sawyer. 337 00:17:41,235 --> 00:17:42,335 E? 338 00:17:42,336 --> 00:17:44,246 Ela tem alguns problemas de sa�de. 339 00:17:47,435 --> 00:17:49,138 Maggie, temos um problema. 340 00:17:49,535 --> 00:17:52,270 Acabamos de falar com o obstetra da sra. Sawyer. 341 00:17:52,271 --> 00:17:55,037 Ela est� sendo tratada diariamente com medica��o na veia 342 00:17:55,038 --> 00:17:56,634 por problemas de press�o alta. 343 00:17:56,635 --> 00:17:59,735 Sem essa medica��o, e caso ela tenha grandes estresses, 344 00:17:59,736 --> 00:18:02,948 ela ter� um aumento significante da frequ�ncia card�aca. 345 00:18:04,636 --> 00:18:07,035 Precisamos tir�-la de l� e r�pido. 346 00:18:15,021 --> 00:18:16,534 Pessoal, precisamos de ideias. 347 00:18:16,535 --> 00:18:19,441 Algo que nos ajude a ach�-lo, para achar a filha de Hector. 348 00:18:19,442 --> 00:18:21,643 - O que temos? - Se trazia comida para Maria, 349 00:18:21,644 --> 00:18:23,968 � morador ou empregado do centro de imigrantes. 350 00:18:23,969 --> 00:18:26,870 - Entrada e sa�da exigem um cart�o. - Sim, mas temos acesso 351 00:18:26,871 --> 00:18:30,137 - aos registros de seguran�a? - N�o. Banco de dados tem air gap. 352 00:18:30,138 --> 00:18:32,572 - S� pode ser acessado no local. - Quer saber? 353 00:18:34,185 --> 00:18:37,385 Tiff, v� com Scola ao centro de imigrantes agora. 354 00:18:37,931 --> 00:18:39,381 Aqui est�o todos que entraram 355 00:18:39,382 --> 00:18:41,883 ou usaram cart�o de acesso no per�odo especificado. 356 00:18:46,724 --> 00:18:49,043 N�o vejo nenhum cara de barba. 357 00:18:51,286 --> 00:18:52,312 Espere, volte. 358 00:18:54,755 --> 00:18:56,387 Veja a tatuagem no pesco�o dele. 359 00:18:58,003 --> 00:18:59,003 � ele. 360 00:18:59,907 --> 00:19:01,726 Ele deve ter se barbeado para a foto. 361 00:19:04,127 --> 00:19:07,556 Jared Gamble. Trabalha para uma fornecedora de linho. 362 00:19:07,557 --> 00:19:11,785 Passou o cart�o na porta traseira, 14h20, h� tr�s dias. 363 00:19:11,786 --> 00:19:13,777 Bem na hora que Maria desapareceu. 364 00:19:24,434 --> 00:19:26,547 V�o, v�o, v�o! Mexam-se! 365 00:19:27,619 --> 00:19:28,961 FBI! 366 00:19:37,336 --> 00:19:38,561 O lugar est� vazio. 367 00:19:39,360 --> 00:19:40,556 Quarto est� vazio. 368 00:19:51,671 --> 00:19:53,584 - Tiff, veja isso. - Sim. 369 00:19:58,698 --> 00:19:59,909 Ele esteve aqui. 370 00:20:03,646 --> 00:20:05,697 Maggie, falei com Tiffany e Scola. 371 00:20:05,698 --> 00:20:08,728 Estamos no caminho, chegando perto, mas n�o achamos a Maria. 372 00:20:08,729 --> 00:20:12,001 Precisa continuar enrolando. Veja se ele pode estender o prazo. 373 00:20:12,002 --> 00:20:13,003 Ele n�o vai. 374 00:20:13,004 --> 00:20:15,809 Mesmo que pudesse, precisamos tirar a Sra. Sawyer de l�. 375 00:20:17,895 --> 00:20:19,771 Vamos te enviar uma captura de tela 376 00:20:19,772 --> 00:20:22,309 do homem que achamos que sequestrou Maria. 377 00:20:22,310 --> 00:20:23,332 Use. 378 00:20:23,333 --> 00:20:26,050 Fa�a Hector saber que estamos perto e estamos tentando. 379 00:20:30,418 --> 00:20:33,317 Ele tem que sentir que voc� � emp�tica e se importa. 380 00:20:33,652 --> 00:20:34,875 Entendido. 381 00:20:41,733 --> 00:20:43,154 CHAMANDO... 382 00:20:45,213 --> 00:20:46,873 - Al�? - Hector. 383 00:20:47,273 --> 00:20:49,340 Identificamos o homem que levou sua filha. 384 00:20:49,341 --> 00:20:50,849 O nome dele � Jared Gamble. 385 00:20:50,850 --> 00:20:52,592 Eu tenho quem levou minha filha. 386 00:20:52,593 --> 00:20:54,643 - N�o. N�o, n�o tem. - Est�o me enganando. 387 00:20:59,454 --> 00:21:00,803 Tenho que entrar l�. 388 00:21:01,129 --> 00:21:02,388 Do que est� falando? 389 00:21:02,389 --> 00:21:05,111 Os atiradores disseram que podem ver a cortina mexer. 390 00:21:05,112 --> 00:21:08,314 N�o sabem se � Hector, mas se eu entrar, com comunicador... 391 00:21:08,315 --> 00:21:10,451 - � arriscado, Maggie. - Sim, �. 392 00:21:10,452 --> 00:21:12,728 Mas se n�o dermos ajuda m�dica � sra. Sawyer, 393 00:21:12,729 --> 00:21:14,192 ela vai perder o beb�. 394 00:21:20,507 --> 00:21:22,891 Pode me dar seu grampo de cabelo, por favor? 395 00:21:22,892 --> 00:21:25,328 Obrigada. Obrigada. 396 00:21:26,119 --> 00:21:27,352 Eu n�o gosto disso. 397 00:21:39,393 --> 00:21:40,888 Hector, n�o desligue. 398 00:21:42,183 --> 00:21:45,235 Tenho uma foto de Jared Gamble com Maria 399 00:21:45,236 --> 00:21:46,537 no dia que ela foi levada. 400 00:21:46,538 --> 00:21:47,767 Quero te mostrar. 401 00:21:48,149 --> 00:21:49,702 Encontre-me na porta da frente. 402 00:21:58,077 --> 00:21:59,077 Tudo bem. 403 00:22:03,656 --> 00:22:05,952 E se ele se emocionar? E se ele se desesperar? 404 00:22:07,040 --> 00:22:08,329 � nossa �nica jogada. 405 00:22:18,524 --> 00:22:20,091 Atiradores em posi��o. 406 00:22:20,092 --> 00:22:22,143 Se tiverem boa vis�o da porta, v�o atirar. 407 00:22:22,144 --> 00:22:24,456 O objetivo � terminar o mais r�pido poss�vel. 408 00:22:25,114 --> 00:22:26,187 Entendido. 409 00:22:38,811 --> 00:22:40,570 Abra a porta. Devagar. 410 00:22:41,010 --> 00:22:42,010 Devagar. 411 00:22:54,529 --> 00:22:56,306 Temos um ref�m na linha de fogo. 412 00:23:01,218 --> 00:23:02,335 Entendido. 413 00:23:05,327 --> 00:23:06,674 Vai ficar tudo bem. 414 00:23:08,713 --> 00:23:09,896 Me mostre a prova. 415 00:23:13,033 --> 00:23:14,332 Chegue mais perto. 416 00:23:19,442 --> 00:23:20,912 Como vou saber se isso � real? 417 00:23:21,568 --> 00:23:22,804 Temos mira? 418 00:23:23,203 --> 00:23:24,326 Negativo. 419 00:23:28,473 --> 00:23:29,996 Porque tamb�m encontramos isto. 420 00:23:32,725 --> 00:23:35,221 � da Maria, n�o �? Isto � dela? 421 00:23:35,222 --> 00:23:36,835 Encontramos no apartamento dele. 422 00:23:36,836 --> 00:23:38,929 E estamos procurando por esse homem agora. 423 00:23:38,930 --> 00:23:40,902 N�o precisa mais deles. Solte-os. 424 00:23:40,903 --> 00:23:42,509 N�o, n�o, n�o, n�o, nada disso. 425 00:23:42,510 --> 00:23:45,598 Sem eles, Maria � apenas mais uma crian�a desaparecida. 426 00:23:45,599 --> 00:23:47,243 Mais uma imigrante desaparecida. 427 00:23:47,244 --> 00:23:49,182 - N�o v�o procur�-la. - N�o � verdade. 428 00:23:49,183 --> 00:23:50,358 N�o, n�o, n�o... 429 00:23:50,359 --> 00:23:53,271 Vou libert�-los quando encontrarem minha filha, 430 00:23:53,272 --> 00:23:55,661 - e n�o vou repetir! - Est� bem. 431 00:23:58,739 --> 00:23:59,752 Eu entendo. 432 00:24:01,051 --> 00:24:03,265 Sei que quer um seguro para acharmos a Maria. 433 00:24:09,182 --> 00:24:10,206 Fique comigo. 434 00:24:12,602 --> 00:24:14,450 Voc� ter� mais vantagem do que agora. 435 00:24:17,864 --> 00:24:19,833 Est� bem. 436 00:24:19,834 --> 00:24:21,680 Est� bem, entre. 437 00:24:21,681 --> 00:24:24,514 Maggie, exija que ele liberte os Sawyers 438 00:24:24,515 --> 00:24:25,688 antes de voc� entrar. 439 00:24:25,689 --> 00:24:27,186 OA, voc� tem uma mira? 440 00:24:27,785 --> 00:24:28,833 Negativo. 441 00:24:31,746 --> 00:24:33,030 Entre. 442 00:24:33,312 --> 00:24:35,165 N�o. Primeiro precisa solt�-los. 443 00:24:35,166 --> 00:24:37,519 N�o, n�o, n�o. Entre. Isso n�o vai rolar. 444 00:24:37,520 --> 00:24:39,128 Maggie, n�o precisa fazer isso. 445 00:24:39,129 --> 00:24:40,493 - Tem outro jeito. - Hector. 446 00:24:40,494 --> 00:24:42,104 N�o, n�o, n�o! N�o, voc�. 447 00:24:42,105 --> 00:24:44,494 Entre agora ou ela morre! 448 00:24:44,495 --> 00:24:47,969 Ela morre aqui mesmo! Agora! Entre agora! 449 00:24:47,970 --> 00:24:50,627 N�o... Ningu�m precisa se machucar. 450 00:24:53,578 --> 00:24:55,157 Entra. Anda, vai! 451 00:24:55,158 --> 00:24:56,571 Para a�! M�os para cima! 452 00:24:56,572 --> 00:24:58,276 - N�o pra cima! - N�o estou armada. 453 00:24:58,277 --> 00:24:59,538 Cala a boca! 454 00:25:02,946 --> 00:25:04,340 Coloque a abra�adeira nela. 455 00:25:05,664 --> 00:25:06,815 Coloque a abra�adeira! 456 00:25:09,695 --> 00:25:10,745 Aperte bem. 457 00:25:17,139 --> 00:25:18,307 Tire o colete dela! 458 00:25:36,968 --> 00:25:38,023 V�o. 459 00:25:39,847 --> 00:25:41,560 Calma, est� tudo bem. 460 00:25:41,561 --> 00:25:43,535 - Os m�dicos est�o aqui. - E meu marido? 461 00:25:43,536 --> 00:25:44,792 Trabalhamos nisso. 462 00:25:44,793 --> 00:25:46,401 - Ele vai atirar nele! - Senhora. 463 00:25:46,402 --> 00:25:48,130 Faremos de tudo para tir�-lo de l�. 464 00:25:55,363 --> 00:25:56,505 Deixe o Sawyer ir. 465 00:25:57,145 --> 00:25:58,729 Ele n�o tem nada a ver com isso. 466 00:26:01,279 --> 00:26:04,880 Isso mostrar� ao FBI que voc� � uma pessoa sensata e decente. 467 00:26:05,748 --> 00:26:08,928 Isso prova que tudo se resume a encontrar sua filha, mais nada. 468 00:26:12,568 --> 00:26:13,661 Hector. 469 00:26:14,940 --> 00:26:17,614 Pense no que acontece depois que encontrarmos a Maria. 470 00:26:20,404 --> 00:26:22,400 Voc� quer ter um relacionamento com ela. 471 00:26:22,717 --> 00:26:23,809 Ficar com ela. 472 00:26:27,740 --> 00:26:28,968 Abra��-la. 473 00:26:30,860 --> 00:26:33,708 Caso contr�rio, voc� passar� o resto da vida preso. 474 00:26:34,335 --> 00:26:36,254 Conversar� com ela atrav�s de um vidro. 475 00:27:04,174 --> 00:27:06,212 A porta abriu. Atirador de elite pronto. 476 00:27:08,803 --> 00:27:10,520 � o marido. Vai, vai. 477 00:27:17,678 --> 00:27:19,347 E minha esposa? Ela est� bem? 478 00:27:19,348 --> 00:27:21,048 Ela est� bem, indo para o hospital. 479 00:27:21,049 --> 00:27:22,514 Assim que poss�vel voc� vai. 480 00:27:22,515 --> 00:27:24,339 Mas responda as perguntas dele 481 00:27:24,340 --> 00:27:26,456 sobre a planta da casa, onde Hector est�, 482 00:27:26,457 --> 00:27:28,551 onde Maggie est�. Coisas assim, sabe? 483 00:27:28,552 --> 00:27:30,091 - O que precisarem. - Obrigado. 484 00:27:32,249 --> 00:27:33,753 Hector pediu para dizer... 485 00:27:35,235 --> 00:27:36,707 Hector pediu para dizer o qu�? 486 00:27:37,375 --> 00:27:40,350 Se n�o encontrarem a filha dele nos pr�ximos 30 minutos, 487 00:27:40,351 --> 00:27:42,204 ele vai matar a agente do FBI. 488 00:28:00,929 --> 00:28:02,098 Al�? 489 00:28:02,099 --> 00:28:05,643 Hector, aqui � o Agente Zidan. Sawyer nos deu sua mensagem. 490 00:28:05,644 --> 00:28:07,805 Entendemos. Entendemos que est� com medo, 491 00:28:07,806 --> 00:28:09,624 mas n�o precisamos contar o tempo. 492 00:28:09,625 --> 00:28:11,392 Estamos fazendo tudo que podemos. 493 00:28:11,393 --> 00:28:12,568 Ent�o, por favor... 494 00:28:12,569 --> 00:28:14,807 Voc�s t�m 28 minutos e 30 segundos. 495 00:28:14,808 --> 00:28:17,283 Esse � o acordo. N�o � negoci�vel! 496 00:28:17,284 --> 00:28:18,395 Heitor, por favor. 497 00:28:32,479 --> 00:28:33,792 Voc� n�o quer fazer isso. 498 00:28:37,079 --> 00:28:39,278 Tem raz�o, n�o quero. 499 00:28:42,657 --> 00:28:43,770 Mas vou fazer. 500 00:28:44,606 --> 00:28:46,065 Eu prometo. 501 00:28:50,701 --> 00:28:52,030 Ainda pode se entregar. 502 00:28:53,015 --> 00:28:56,480 Passei a vida inteira protegendo aquela garota. 503 00:29:03,376 --> 00:29:04,943 Vejo movimento perto da janela. 504 00:29:05,349 --> 00:29:07,978 Aguarde. Maggie, � o Hector perto da janela? 505 00:29:07,979 --> 00:29:10,002 Se for, use a palavra ref�m em uma frase. 506 00:29:11,072 --> 00:29:15,258 � por isso que viemos aqui para a Am�rica. 507 00:29:16,569 --> 00:29:17,683 � por ela. 508 00:29:22,264 --> 00:29:23,856 � pelo futuro dela. 509 00:29:25,954 --> 00:29:27,574 N�o posso perd�-la. 510 00:29:28,317 --> 00:29:29,872 N�o posso. 511 00:29:29,873 --> 00:29:31,553 Estamos t�o perto de encontr�-la. 512 00:29:31,554 --> 00:29:33,047 � isso que eu diria. 513 00:29:33,469 --> 00:29:35,970 Trabalhei em casos de tr�fico sexual. 514 00:29:36,821 --> 00:29:40,908 Ou voc� encontra a garota imediatamente ou... 515 00:29:51,793 --> 00:29:54,005 Estou com a mira. Temos confirma��o? 516 00:29:54,006 --> 00:29:56,566 N�o. Aguarde. N�o sabemos quem est� na janela. 517 00:29:56,567 --> 00:29:58,433 Maggie, o que est� acontecendo a�? 518 00:29:58,434 --> 00:30:01,680 Se ele est� perto da cortina, diga "ref�m". Preciso ouvir isso. 519 00:30:08,374 --> 00:30:10,075 Maggie, temos uma boa mira? 520 00:30:10,528 --> 00:30:11,882 Diga a palavra "ref�m". 521 00:30:20,744 --> 00:30:21,849 Sinto muito. 522 00:30:25,254 --> 00:30:26,294 N�o. 523 00:30:30,657 --> 00:30:32,343 Sinto muito que voc� esteja aqui. 524 00:30:34,085 --> 00:30:36,344 E sinto muito por precisar fazer isso. 525 00:30:37,208 --> 00:30:39,234 Mas s� h� dois jeitos de sair disso. 526 00:30:39,914 --> 00:30:43,992 Ou eles encontram Maria, ou eu morro e voc� morre. 527 00:30:55,002 --> 00:30:56,474 Jubal, temos uma atualiza��o? 528 00:30:56,475 --> 00:30:57,902 Estamos perto, na cola dele, 529 00:30:57,903 --> 00:31:00,522 mas � improv�vel encontr�-la nos pr�ximos 24 minutos. 530 00:31:01,082 --> 00:31:03,361 Ele n�o vai negociar, entendeu? 531 00:31:03,362 --> 00:31:05,542 - N�o vai nos dar mais tempo. - N�s sabemos. 532 00:31:07,042 --> 00:31:09,739 Coloque a Equipe de Ataque Deliberado em posi��o. 533 00:31:09,740 --> 00:31:12,150 Temos que invadir agora. � a nossa melhor op��o. 534 00:31:12,151 --> 00:31:14,417 Fale com a SWAT, elabore um plano, 535 00:31:14,418 --> 00:31:16,481 e tire a Maggie de l�. 536 00:31:16,482 --> 00:31:19,403 � arriscado. Temos 24 minutos. 537 00:31:19,404 --> 00:31:20,916 Talvez possamos esperar... 538 00:31:20,917 --> 00:31:23,028 N�o. N�o sabemos onde Gamble est�. 539 00:31:23,029 --> 00:31:24,644 N�o podemos brincar com a sorte. 540 00:31:24,645 --> 00:31:27,878 OA, entre em forma��o e aguarde meu comando. 541 00:31:31,315 --> 00:31:32,466 Sim, senhora. 542 00:31:35,270 --> 00:31:37,273 Jared recebeu o pagamento h� alguns dias. 543 00:31:37,274 --> 00:31:39,831 Logo ficou doente. N�o o vi ou falei com ele depois. 544 00:31:39,832 --> 00:31:41,199 - Tem o celular dele? - N�o. 545 00:31:42,308 --> 00:31:44,718 Ele � um funcion�rio. N�o tem uma ficha dele? 546 00:31:45,055 --> 00:31:47,891 Sou um cara s�. Tempo e recursos limitados. 547 00:31:47,892 --> 00:31:48,981 O que isso significa? 548 00:31:49,987 --> 00:31:52,845 S� trabalho com subcontratantes. Menos papelada. 549 00:31:52,846 --> 00:31:54,456 Voc� n�o verifica antecedentes? 550 00:31:54,754 --> 00:31:55,869 Eu vendo linho. 551 00:31:55,870 --> 00:31:57,741 Bem, voc� mandou um predador conhecido 552 00:31:57,742 --> 00:31:59,796 com v�rias condena��es por crimes sexuais 553 00:31:59,797 --> 00:32:02,029 a um centro de imigrantes cheio de crian�as. 554 00:32:02,030 --> 00:32:03,549 Eu n�o tinha ideia, eu juro. 555 00:32:03,550 --> 00:32:06,022 Olhe, que dia e hora ele avisou que estava doente? 556 00:32:08,016 --> 00:32:10,248 - Ter�a, por volta das 15 horas. - Certo. 557 00:32:13,788 --> 00:32:16,711 �timo. Peguei os registros telef�nicos da empresa de linho. 558 00:32:16,712 --> 00:32:18,217 - Sim. - �nica liga��o recebida 559 00:32:18,218 --> 00:32:20,119 na hora que o dono diz que Gamble ligou 560 00:32:20,120 --> 00:32:21,821 - � um pr�-pago. - Certo, localize. 561 00:32:26,178 --> 00:32:27,178 Consegui. 562 00:32:28,853 --> 00:32:30,097 Sim, sim, sim. 563 00:32:30,098 --> 00:32:31,121 Certo. 564 00:32:31,122 --> 00:32:32,431 O sinal est� se movendo. 565 00:32:32,432 --> 00:32:35,007 Parece que ele est� no carro indo pela Rua South. 566 00:32:35,008 --> 00:32:36,996 Sim, foi em dire��o � Ponte do Brooklyn. 567 00:32:42,027 --> 00:32:43,980 Estamos perto, Jubal. O que procuramos? 568 00:32:43,981 --> 00:32:45,175 Espere. 569 00:32:45,382 --> 00:32:48,043 - O que temos nas c�meras? - Acho que encontrei algo. 570 00:32:50,322 --> 00:32:51,346 Certo. 571 00:32:51,801 --> 00:32:53,040 Sim, aproxime. 572 00:32:53,041 --> 00:32:55,824 Pare a�. Sim, a� est� ele. Certo. 573 00:32:56,420 --> 00:32:59,229 Ele est� num sedan cinza e Gamble est� no volante. 574 00:33:03,626 --> 00:33:05,270 - N�o vejo um sedan prata. - Ali. 575 00:33:14,894 --> 00:33:17,880 Tiros disparados. Vai. Eu vejo o carro. 576 00:33:17,881 --> 00:33:20,224 Suspeito est� fugindo para o sul a p�. 577 00:33:28,703 --> 00:33:31,032 O ve�culo est� vazio. Nenhum sinal de Maria. 578 00:33:39,660 --> 00:33:41,063 Sai, sai, sai! 579 00:33:52,021 --> 00:33:53,061 Recue! 580 00:33:54,127 --> 00:33:55,454 Abaixem-se a�! 581 00:33:55,455 --> 00:33:56,500 Gamble! 582 00:33:57,474 --> 00:33:58,897 Largue a arma. 583 00:33:58,898 --> 00:34:00,307 Eu n�o fiz nada. 584 00:34:00,308 --> 00:34:02,284 Certo, bem, abaixe a arma. 585 00:34:03,314 --> 00:34:04,797 Vamos falar sobre isso. 586 00:34:04,798 --> 00:34:06,668 � muito tarde para isso. 587 00:34:06,669 --> 00:34:08,347 N�o, n�o �, tudo bem? 588 00:34:08,647 --> 00:34:10,488 Ningu�m precisa se machucar aqui. 589 00:34:11,338 --> 00:34:12,726 Abaixe a arma 590 00:34:13,514 --> 00:34:15,784 e venha at� mim com as m�os para cima. 591 00:34:15,785 --> 00:34:16,851 Eu fodi tudo. 592 00:34:18,723 --> 00:34:20,363 Eu n�o queria lev�-la, mas... 593 00:34:20,929 --> 00:34:21,978 N�o pude evitar. 594 00:34:22,703 --> 00:34:25,524 Tudo bem. � compreens�vel. 595 00:34:26,075 --> 00:34:27,733 Tudo bem, voc� cometeu um erro. 596 00:34:28,351 --> 00:34:31,947 Voc� tem uma chance de compensar isso, 597 00:34:32,594 --> 00:34:34,116 de consertar isso. 598 00:34:36,324 --> 00:34:38,161 Abaixe a arma, Gamble. 599 00:34:38,912 --> 00:34:40,372 Diga-me onde ela est�. 600 00:34:42,973 --> 00:34:43,973 Eu... 601 00:34:45,864 --> 00:34:46,864 Eu... 602 00:34:49,371 --> 00:34:50,715 Eu sinto muito. 603 00:35:13,991 --> 00:35:16,826 Certo, j� conseguimos refazer os passos dele? 604 00:35:16,827 --> 00:35:18,528 O celular dele tem registro de GPS? 605 00:35:18,529 --> 00:35:20,830 Negativo. Ele desligou servi�os de localiza��o, 606 00:35:20,831 --> 00:35:23,214 Mas procuramos a placa do carro no sistema. 607 00:35:23,215 --> 00:35:25,548 Apareceu numa �rea residencial no Brooklyn 608 00:35:25,549 --> 00:35:27,723 30 min antes de Tiff e Scola o confrontarem. 609 00:35:27,724 --> 00:35:30,473 H� alguma conex�o? Alguma outra propriedade dele? 610 00:35:30,474 --> 00:35:31,840 Amigo, parente no Brooklyn? 611 00:35:31,841 --> 00:35:33,535 Tem uma casa no nome da av� dele 612 00:35:33,536 --> 00:35:35,622 nessa �rea, mas segundo o Servi�o Social, 613 00:35:35,623 --> 00:35:37,874 a pens�o dela � enviada para um lar de idosos. 614 00:35:37,875 --> 00:35:40,036 Casa vazia � �timo para esconder uma menina. 615 00:35:40,037 --> 00:35:41,462 Ou um corpo. 616 00:35:55,419 --> 00:35:58,122 Hector, estamos muito perto de encontrar sua filha. 617 00:35:58,123 --> 00:35:59,914 S� precisa esperar mais um pouco. 618 00:35:59,915 --> 00:36:01,526 J� esperei demais. 619 00:36:01,527 --> 00:36:03,040 Hector, sabemos onde ela est�. 620 00:36:03,041 --> 00:36:04,872 - Vamos l� agora. - Est� mentindo! 621 00:36:04,873 --> 00:36:06,266 Hector, somos o FBI. 622 00:36:06,267 --> 00:36:07,691 Pense, est� bem? 623 00:36:07,692 --> 00:36:09,491 Somos muito bons nisso, entende? 624 00:36:09,492 --> 00:36:10,666 Vamos encontr�-la logo. 625 00:36:10,667 --> 00:36:12,413 Ela pode estar em outro pa�s agora. 626 00:36:12,630 --> 00:36:14,740 Mas n�o est�. Ou�a, ela est� aqui. 627 00:36:14,741 --> 00:36:16,392 J� achamos e neutralizamos o homem 628 00:36:16,393 --> 00:36:18,594 que a sequestrou, sabemos que ela est� perto. 629 00:36:18,595 --> 00:36:20,580 Como assim? Como assim neutralizaram? 630 00:36:20,581 --> 00:36:23,100 Significa que o matamos. Hector, ele est� morto. 631 00:36:23,101 --> 00:36:24,718 Est� inventando coisas agora. 632 00:36:24,719 --> 00:36:26,440 Voc� nem est� me levando a s�rio. 633 00:36:27,824 --> 00:36:29,063 V�o, v�o, v�o, mexam-se. 634 00:36:37,993 --> 00:36:40,275 V�o, v�o, v�o! Agentes federais! 635 00:36:41,596 --> 00:36:43,008 Hector, largue a arma! 636 00:36:46,615 --> 00:36:47,919 Largue a arma! 637 00:36:47,920 --> 00:36:49,401 Hector, largue a arma! 638 00:36:49,402 --> 00:36:51,640 - Fique a�! Fique a�! - Acabou. 639 00:36:51,641 --> 00:36:53,228 Vou atirar nela, eu juro. 640 00:37:11,241 --> 00:37:13,606 - Maggie, fale comigo. - N�o chegue mais perto. 641 00:37:22,178 --> 00:37:23,278 Meu Deus. 642 00:37:26,665 --> 00:37:27,700 Maria. 643 00:37:29,734 --> 00:37:33,335 A v�tima foi encontrada viva. Preciso de ajuda m�dica urgente. 644 00:37:48,582 --> 00:37:49,935 Pap�? 645 00:37:52,373 --> 00:37:53,374 Maria? 646 00:37:53,375 --> 00:37:56,134 - Onde est� meu pai? - Maria. 647 00:37:56,135 --> 00:37:57,912 - Pap�? - Maria. 648 00:37:58,634 --> 00:38:00,809 Maria! Maria sou eu! 649 00:38:01,039 --> 00:38:02,039 Sou eu! 650 00:38:02,649 --> 00:38:03,650 Sou eu! 651 00:38:03,651 --> 00:38:04,651 Sim. 652 00:38:05,509 --> 00:38:06,828 Voc� est� bem? 653 00:38:06,829 --> 00:38:08,449 Sim, sim, sim. 654 00:38:10,651 --> 00:38:12,060 Eu te amo. 655 00:38:12,061 --> 00:38:13,186 Eu te amo. 656 00:38:13,187 --> 00:38:14,358 Eu te amo. 657 00:38:17,043 --> 00:38:18,428 Eu te amo, minha filha. 658 00:38:19,458 --> 00:38:20,841 Vejo voc� em breve. 659 00:38:23,330 --> 00:38:26,380 Ela est� viva. Ela est� viva. 660 00:38:45,346 --> 00:38:46,617 Maria acordou. 661 00:38:47,404 --> 00:38:50,898 Parece estar bem e n�o tem machucados. 662 00:38:52,886 --> 00:38:55,693 - Isso... Isso significa que... - Sim, 663 00:38:55,694 --> 00:38:58,628 o hospital confirmou que n�o h� sinais de abuso sexual. 664 00:39:03,490 --> 00:39:04,876 Desculpe. 665 00:39:05,603 --> 00:39:07,027 Desculpe. 666 00:39:07,028 --> 00:39:08,834 Eu estava t�o... 667 00:39:08,835 --> 00:39:10,933 Eu estava t�o preocupado. 668 00:39:11,519 --> 00:39:14,134 Tive medo de nunca mais v�-la de novo. 669 00:39:16,405 --> 00:39:18,274 Tive que fazer aquilo. 670 00:39:22,828 --> 00:39:25,155 O pai tem o dever de proteger. 671 00:39:27,000 --> 00:39:29,372 E quando seu filho est� em perigo, voc�... 672 00:39:29,373 --> 00:39:32,090 Voc� n�o pensa. S� age. Voc� s�... 673 00:39:32,540 --> 00:39:33,629 Voc� s� faz. 674 00:39:36,570 --> 00:39:38,826 E n�o se importa com as consequ�ncias. 675 00:39:46,580 --> 00:39:48,414 H� algu�m que possa cuidar dela? 676 00:39:48,415 --> 00:39:49,555 Amigos, fam�lia? 677 00:39:50,060 --> 00:39:51,959 Tenho um irm�o na Calif�rnia. 678 00:39:53,215 --> 00:39:55,145 Ele � um bom homem. Tem um bom emprego. 679 00:39:55,146 --> 00:39:57,545 Certo, vamos contact�-lo, avis�-lo do que houve. 680 00:39:59,009 --> 00:40:00,107 Tem nossa palavra. 681 00:40:23,480 --> 00:40:25,299 Acabei de falar com OA. 682 00:40:27,331 --> 00:40:29,053 Soube que teve um dia ruim. 683 00:40:29,808 --> 00:40:30,888 Sim. 684 00:40:31,637 --> 00:40:34,540 Com sorte, todos est�o bem, ent�o... 685 00:40:34,541 --> 00:40:36,626 Bem, s�o boas not�cias. 686 00:40:37,082 --> 00:40:38,145 Sim. 687 00:40:39,792 --> 00:40:41,273 No fim do dia, 688 00:40:42,416 --> 00:40:45,275 sabe, o cara s� queria encontrar a filha, 689 00:40:45,276 --> 00:40:48,184 e estava disposto a qualquer coisa para fazer acontecer. 690 00:40:48,185 --> 00:40:49,185 Entendo. 691 00:40:49,423 --> 00:40:52,123 Digo, eu n�o... Obviamente, eu n�o concordo 692 00:40:52,124 --> 00:40:54,080 com o modo que ele resolveu isso, mas... 693 00:40:58,000 --> 00:40:59,366 Sabe, o tempo todo 694 00:41:00,386 --> 00:41:02,046 que estive l� dentro, eu tentei... 695 00:41:04,012 --> 00:41:06,946 entender o que ele fazia. Sabe, o que ele sentia. 696 00:41:10,609 --> 00:41:12,304 Foi t�o intenso. 697 00:41:15,794 --> 00:41:17,726 Ele s� estava tentando achar sua filha. 698 00:41:18,792 --> 00:41:21,105 N�o h� nada mais intenso que isso. 699 00:41:30,127 --> 00:41:32,366 Vamos. Vou te pagar uma bebida. 700 00:41:50,472 --> 00:41:53,472 GeekSubs Mais que legenders 52391

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.