All language subtitles for Eye.For.An.Eye.English-WWW.MY-SUBS.CO
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:13,500 --> 00:01:15,375
Don't do this to me! Fuck!
2
00:01:17,375 --> 00:01:20,042
The dockyard!
We hid it in the dockyard!
3
00:01:20,208 --> 00:01:23,875
-Come on, motherfucker!
-It wasn't my fault, man!
4
00:01:24,042 --> 00:01:25,959
Padin, it's not my fault!
5
00:01:28,833 --> 00:01:32,416
Padin, I swear! Let me go!
6
00:01:32,583 --> 00:01:35,958
Padin, please, let me go!
7
00:01:36,125 --> 00:01:38,417
-Shut the fuck up!
-Padin...
8
00:01:51,208 --> 00:01:53,208
No! Don't leave me here! Fuck!
9
00:02:09,458 --> 00:02:10,875
Squeeze tight.
10
00:02:13,958 --> 00:02:15,166
Tighter.
11
00:02:16,500 --> 00:02:17,583
More.
12
00:02:23,875 --> 00:02:25,375
Pull me towards you.
13
00:02:27,875 --> 00:02:29,708
Harder.
14
00:02:43,958 --> 00:02:45,416
You can get dressed now.
15
00:02:52,083 --> 00:02:53,625
You can help him, if you like.
16
00:03:28,250 --> 00:03:29,333
He's out.
17
00:03:44,083 --> 00:03:45,166
It's Kike.
18
00:03:50,375 --> 00:03:51,208
Where are you?
19
00:03:51,500 --> 00:03:53,833
Getting some air, what the fuck...?
20
00:03:54,000 --> 00:03:57,708
Listen, I've got a thing here...
How can I tell you?
21
00:03:57,917 --> 00:03:58,542
Padin!
22
00:03:58,708 --> 00:04:01,166
I eventually got the "crab", but...
23
00:04:01,333 --> 00:04:02,916
the problem nowis...
24
00:04:03,083 --> 00:04:06,375
what to do with the "spider crab".
Do you get the situation?
25
00:04:06,792 --> 00:04:10,292
-I get it.
-Right. So...?
26
00:04:12,167 --> 00:04:15,834
If the "spider crab's" leg is broken,
what do you think?
27
00:04:19,625 --> 00:04:21,292
I see where you're going.
28
00:04:27,500 --> 00:04:28,583
He's coming.
29
00:04:30,625 --> 00:04:32,500
Dad, you did fucking great.
30
00:04:32,667 --> 00:04:35,375
Santiago says they'll send you
home for sure.
31
00:04:35,500 --> 00:04:37,292
-I'm not going home.
-Yeah, you are!
32
00:04:37,417 --> 00:04:39,834
They already think
you're more dead than alive.
33
00:04:40,000 --> 00:04:41,708
Oh, they finished the job.
34
00:04:41,917 --> 00:04:44,542
We put in non-slip shower
35
00:04:44,708 --> 00:04:47,833
in the big room downstairs,
with wheelchair access.
36
00:04:48,000 --> 00:04:49,667
You'll live like a king.
37
00:04:49,875 --> 00:04:52,167
If I get out,
I'm going to the home.
38
00:04:52,333 --> 00:04:55,250
What are you saying, Dad?
Why the home?
39
00:04:58,292 --> 00:05:00,167
Because I fucking feel like it.
40
00:05:06,375 --> 00:05:08,417
Padin! No!
41
00:05:09,208 --> 00:05:10,125
No!
42
00:05:26,625 --> 00:05:30,625
EYE FOR AN EYE
43
00:05:43,667 --> 00:05:45,875
-Good?
-Very good.
44
00:05:48,125 --> 00:05:51,375
-If there's anything, you...
-I'll tell you, sure.
45
00:05:56,708 --> 00:05:59,041
You have good hands.
46
00:05:59,208 -->00:06:02,958
I know, my clients
tell me every day.
47
00:06:03,833 --> 00:06:04,875
Right.
48
00:06:07,042 --> 00:06:10,917
We can keep doing this
after the pregnancy, right?
49
00:06:12,333 --> 00:06:14,250
But at home and less public.
50
00:06:16,458 --> 00:06:18,500
-Sorry, sorry.
-Please.
51
00:06:19,542 --> 00:06:21,417
Always gently,
52
00:06:21,583 --> 00:06:23,958
no sudden movements.
53
00:06:24,125 --> 00:06:28,042
The proper pressure,
as if we were spreading butter.
54
00:06:28,208 --> 00:06:31,625
But butter
just out of the refrigerator.
55
00:06:31,833 --> 00:06:35,416
Apply pressure without fear,
giving it to her.
56
00:06:35,542 --> 00:06:36,792
Please...
57
00:06:38,583 --> 00:06:40,458
Come on, apply pressure.
58
00:06:40,625 --> 00:06:42,125
That's it.
59
00:06:59,417 --> 00:07:00,417
What?
60
00:07:01,583 --> 00:07:04,333
-Looks like it's true.
-What?
61
00:07:04,458 --> 00:07:06,708
That pregnant women are gorgeous.
62
00:07:08,375 --> 00:07:10,250
Ciao, I'll pick you up later.
63
00:07:10,417 --> 00:07:12,875
-No. I'll sort it out.
-Okay.
64
00:07:19,125 --> 00:07:20,458
-Good morning.
-Good morning.
65
00:07:20,625 --> 00:07:23,250
Mario, how does Orlando sound?
66
00:07:23,417 --> 00:07:25,625
Orlando?
Like the brand of tomatoes?
67
00:07:26,667 --> 00:07:30,042
The other day Mariano, today Orlando...
We can get a better name, no?
68
00:07:30,208 --> 00:07:32,541
I keep thinking,
but you don't like any of them.
69
00:07:32,708 --> 00:07:35,208
You'll think of something. Relax.
70
00:07:35,375 --> 00:07:38,167
One more. Marcial, just one.
71
00:07:38,792 --> 00:07:41,000
-Do you want to kill me? Slut!
-Marcial!
72
00:07:42,042 --> 00:07:43,500
Marcial, come here.
73
00:07:43,667 --> 00:07:45,917
Come here. What's wrong?
74
00:07:46,083 --> 00:07:49,166
-This slut wants to poison me!
-Don't talk like that. It's ugly.
75
00:07:49,333 --> 00:07:52,541
How about if you let
Raquel give you lunch,
76
00:07:52,708 --> 00:07:55,708
I'll take you out later for a smoke?
77
00:07:55,917 --> 00:07:56,959
Deal?
78
00:07:58,000 --> 00:07:59,125
Deal.
79
00:08:02,167 --> 00:08:04,209
-That's it.
-There you go.
80
00:08:04,375 --> 00:08:06,167
Nice, huh?
81
00:08:06,333 --> 00:08:10,291
With his memory, by the time he finishes,
he'll have forgotten about the smoke.
82
00:08:10,417 --> 00:08:13,375
My memory's bad,
but my hearing is fine!
83
00:08:13,500 --> 00:08:14,542
Fuck!
84
00:08:14,708 --> 00:08:16,416
-Okay.
-Go on.
85
00:08:23,625 --> 00:08:26,583
Mario, we may have an admission.
86
00:08:26,792 --> 00:08:27,584
-Hello.
-Hello.
87
00:08:27,792 --> 00:08:31,000
The man's sure,
but the family's not keen.
88
00:08:31,167 --> 00:08:33,625
-Why? Is it the money?
-No, that's not the problem.
89
00:08:33,833 --> 00:08:35,291
-Mercedes, please.
-Yes?
90
00:08:35,417 --> 00:08:38,792
They'd rather have him at home.
It's a delicate matter.
91
00:08:38,958 --> 00:08:39,625
Delicate?
92
00:08:40,458 --> 00:08:41,833
It's Antonio Padin.
93
00:08:43,500 --> 00:08:45,292
-The druglord?
-Yes.
94
00:08:47,417 --> 00:08:49,542
Wasn't he in prison?
95
00:08:49,708 --> 00:08:51,541
Yes. He has a degenerative disease.
96
00:08:51,708 --> 00:08:54,000
They're sending him home,
but he wants to come here.
97
00:08:54,167 --> 00:08:57,334
I suppose the medical attention
puts him at ease.
98
00:09:00,000 --> 00:09:02,250
But he can buy
all the care he wants.
99
00:09:02,417 --> 00:09:04,584
-He's got money.
-Maybe he doesn't want it taken away.
100
00:09:04,792 --> 00:09:06,792
He wouldn't be the first
to choose the home
101
00:09:06,958 --> 00:09:09,916
before his kids drive him mad
trying to make him sign things.
102
00:09:10,083 --> 00:09:12,791
Won't we have trouble with
the families of the residents?
103
00:09:12,958 --> 00:09:15,791
-I don't think so.
-Well, you know best.
104
00:09:16,833 --> 00:09:18,541
When is he being admitted?
105
00:09:18,917 --> 00:09:21,542
My ass you've got it sorted.
106
00:09:21,708 --> 00:09:24,375
Dad, Kike sees it, I see it,
the Colombians see it.
107
00:09:24,500 --> 00:09:27,583
-Shit, maybe you're wrong.
-I don't want any Chinese.
108
00:09:27,792 --> 00:09:29,917
Like it or not, they're there.
109
00:09:30,083 --> 00:09:32,083
If they don't work with us,
they will with other people.
110
00:09:32,250 --> 00:09:35,958
Kike's right, times change.
Now they have the money.
111
00:09:36,125 --> 00:09:39,417
If we don't grab this chance,
we're assholes.
112
00:09:39,708 --> 00:09:42,041
They don't know the area
or have any contacts.
113
00:09:42,208 --> 00:09:44,583
We just give the Colombians
the money up front.
114
00:09:44,792 --> 00:09:47,959
And if the Chinese blow it,
who answers for it? Who?
115
00:09:48,125 --> 00:09:51,542
-You answer to the Colombians.
-Like fuck we do!
116
00:09:51,708 --> 00:09:55,291
We need an answer from you.
Are you in or out?
117
00:09:55,417 --> 00:09:57,709
-Not one dime.
-Not one dime, eh?
118
00:09:57,917 --> 00:10:01,000
-Fucking old man!
-Kike, take it easy.
119
00:10:01,167 --> 00:10:03,584
-I get so wound up!
-What did I say? Chill!
120
00:10:03,792 --> 00:10:05,500
What are you looking at?
Fucking old man!
121
00:10:05,667 --> 00:10:08,334
You were jailed for buying a house
with more bathrooms than a palace.
122
00:10:08,458 --> 00:10:11,333
That's why you got caught.
So don't give me sermons now.
123
00:10:11,458 --> 00:10:13,791
Hello. How are you?
124
00:10:14,833 --> 00:10:17,625
I wanted to introduce you to Mario,
our head of nursing.
125
00:10:19,333 --> 00:10:21,666
Nice to meetyou.
Who's coming to live here?
126
00:10:22,833 --> 00:10:24,708
Him, the one in the foul mood.
127
00:10:25,792 --> 00:10:29,500
With your permission,
I'll show him around the "hotel".
128
00:10:29,667 --> 00:10:30,792
Good.
129
00:10:30,958 --> 00:10:32,166
âBye, Dad.
130
00:10:34,167 --> 00:10:36,584
You'll see, Mario has
a great way about him.
131
00:10:37,958 --> 00:10:41,958
Meanwhile, we can talk
about the operating conditions.
132
00:10:42,333 --> 00:10:43,791
Perfect.
133
00:10:44,542 --> 00:10:45,875
Let's change the exercise.
134
00:10:46,042 --> 00:10:49,334
We turn, rotate forearms and...
135
00:10:49,458 --> 00:10:52,833
thumb in, thumb out.
136
00:10:53,000 --> 00:10:53,958
Out.
137
00:10:54,125 --> 00:10:57,792
Like we were picking a pocket.
Like this, thieving.
138
00:10:58,833 --> 00:11:01,000
Moving better already, eh, Antonio?
139
00:11:02,375 --> 00:11:06,375
Don't get mad, I'm kidding.
Come on, other hand, again.
140
00:11:06,792 --> 00:11:09,542
Thumb in, thumb out.
141
00:11:10,375 --> 00:11:11,583
In.
142
00:11:14,000 --> 00:11:15,083
Out.
143
00:11:16,417 --> 00:11:18,250
Very good! See that?
144
00:11:19,458 --> 00:11:23,416
Your hand's much more flexible.
And we've been at it for two minutes?
145
00:11:24,458 --> 00:11:28,000
I'm not saying you'll play baseball
in a week, but it can improve.
146
00:11:28,333 --> 00:11:30,416
We were waiting in the office.
147
00:11:30,542 --> 00:11:32,959
This is our rehabilitation room,
148
00:11:33,125 --> 00:11:35,875
will all kinds of exercise gear.
149
00:11:36,042 --> 00:11:38,834
-Mercedes, got a moment?
-Sure.
150
00:11:39,000 --> 00:11:41,125
Stay with them a moment.
151
00:11:41,292 --> 00:11:42,875
I'll be right back, Antonio.
152
00:11:43,042 --> 00:11:46,625
Here are the heated pools
for psychomotricity, if you want...
153
00:11:47,167 --> 00:11:47,834
Well...
154
00:11:49,417 --> 00:11:53,417
Dad, this time we're going ahead
with or without you, you hear?
155
00:11:54,417 --> 00:11:57,959
But you know the doors to
the house are always open.
156
00:12:08,083 --> 00:12:10,458
-Don't let me find out, eh?
-What?
157
00:12:10,625 --> 00:12:14,625
One harsh word or lack
of respect for my father,
158
00:12:14,917 --> 00:12:18,167
and I come here and raise hell.
159
00:12:18,333 --> 00:12:19,708
Understand?
160
00:12:19,917 --> 00:12:20,917
Yeah?
161
00:13:21,833 --> 00:13:24,416
-I saw Rosa today.
-Oh, yeah? How is she?
162
00:13:24,542 --> 00:13:28,000
Fucked. You know they fired her
from the insurance firm?
163
00:13:28,167 --> 00:13:29,667
-How come?
-Why do you think?
164
00:13:29,875 --> 00:13:31,375
..Galician drug trafficking...
165
00:13:31,500 --> 00:13:34,375
Why go on strike? That's illegal.
166
00:13:34,500 --> 00:13:37,667
Sure, but she's not permanent.
They just won't renew her contract.
167
00:13:37,875 --> 00:13:39,958
-She should report them.
-That's what I said.
168
00:13:40,125 --> 00:13:42,458
If they hire a replacement,
she can win.
169
00:13:42,625 --> 00:13:45,000
Sure, but she's so nice...
170
00:13:45,167 --> 00:13:47,000
..were neighbors of this man,
171
00:13:47,167 --> 00:13:50,125
known as the boss
of the Padin clan.
172
00:13:50,292 --> 00:13:52,417
We got these answers
173
00:13:52,542 --> 00:13:55,250
on the exit from prison
for health reasons
174
00:13:55,417 --> 00:13:56,917
of the historic druglord.
175
00:13:57,208 --> 00:14:00,583
No way, because of him
a lot of people died.
176
00:14:00,792 --> 00:14:03,625
He should be in prison
for the rest of his days.
177
00:14:03,833 --> 00:14:07,291
It's bad because people
do their full sentence
178
00:14:07,417 --> 00:14:09,125
for minor crimes sometimes...
179
00:14:09,292 --> 00:14:12,125
My legs are like an elephant's.
180
00:14:13,667 --> 00:14:16,417
-What are you looking for?
-Nothing, tomorrow's weather.
181
00:14:22,708 --> 00:14:24,333
Good morning, Antonio.
182
00:14:25,958 --> 00:14:29,250
It's breakfast time.
I'll help you wash and we'll go down.
183
00:14:29,417 --> 00:14:31,167
Not now, go away.
184
00:14:31,333 --> 00:14:34,250
-C'mon, Antonio, let's go.
-Get the fuck out of here!
185
00:14:35,583 --> 00:14:37,916
Excuse me.
Somebody a sleepyhead?
186
00:14:42,250 --> 00:14:45,833
Well, that's alright.
We'll take it slow.
187
00:14:49,250 --> 00:14:50,708
Everyone is different.
188
00:14:55,500 --> 00:14:57,167
And you see it all here, Antonio.
189
00:14:59,083 --> 00:15:02,291
A lot of people pass through,
very fucked up people.
190
00:15:02,417 --> 00:15:04,167
Like you and much worse.
191
00:15:05,958 --> 00:15:08,500
I've known some
who just stay in bed
192
00:15:08,667 --> 00:15:10,209
until in the end...
193
00:15:13,208 --> 00:15:16,875
But it's not easy
putting your feet on the ground
194
00:15:17,042 --> 00:15:20,250
when you know
it'll get worse every day.
195
00:15:23,000 --> 00:15:27,000
That's why some prefer this:
living here, among strangers
196
00:15:28,042 --> 00:15:30,417
with people who don't care about you,
197
00:15:30,583 --> 00:15:33,000
who never knew you
when things were going well,
198
00:15:34,333 --> 00:15:35,708
when you were king of the hill.
199
00:15:40,625 --> 00:15:43,250
Better a little indifference than pity
200
00:15:43,417 --> 00:15:45,417
or sorrow, right?
201
00:15:53,000 --> 00:15:55,792
But that doesn't mean
202
00:15:55,958 --> 00:15:58,791
you can't still enjoy some things.
203
00:15:59,875 --> 00:16:02,708
Like a walk in the garden
on this sunny day.
204
00:16:04,458 --> 00:16:06,500
What do you think?
Shall we try?
205
00:16:07,792 --> 00:16:11,542
You can't say we don't have
a beautiful garden.
206
00:16:14,542 --> 00:16:16,500
Where are you from, Antonio?
207
00:16:16,667 --> 00:16:19,125
-And you?
-Me? From Cambados.
208
00:16:19,583 --> 00:16:22,333
Then cut the bullshit,
you know who I am.
209
00:16:24,000 --> 00:16:25,458
Shit! You're not the mayor?
210
00:16:33,708 --> 00:16:35,458
Let's check today's menu.
211
00:16:36,333 --> 00:16:38,916
A delicious zucchini puree.
212
00:16:39,250 --> 00:16:42,167
It'll restore our energy
after that walk.
213
00:16:46,917 --> 00:16:48,417
Shall I show you a trick?
214
00:16:49,250 --> 00:16:52,167
We lean our elbow on the table...
215
00:16:54,375 --> 00:16:56,917
and calmly break...
216
00:16:57,083 --> 00:16:59,791
the rules of good manners.
217
00:17:00,917 --> 00:17:02,167
Come on, like this.
218
00:17:04,583 --> 00:17:07,250
Little by little, inside.
219
00:17:09,458 --> 00:17:10,541
See?
220
00:17:12,083 --> 00:17:13,791
So there are no slip-ups.
221
00:17:17,458 --> 00:17:20,000
-Is it good?
-It's cold.
222
00:17:23,792 --> 00:17:25,042
A little cold, yes.
223
00:17:37,958 --> 00:17:39,166
There we go.
224
00:17:49,917 --> 00:17:51,250
Thank you.
225
00:17:54,042 --> 00:17:55,334
That's what we're here for.
226
00:19:29,042 --> 00:19:30,250
Julia.
227
00:19:30,417 --> 00:19:33,084
Hi, honey.
Listen, we've got a mess here.
228
00:19:34,125 --> 00:19:36,667
The usual, an old guy had a turn.
229
00:19:37,833 --> 00:19:40,583
I'll be late. Can you get me
and we'll go straight there?
230
00:19:42,542 --> 00:19:43,584
Right, big kiss.
231
00:20:34,500 --> 00:20:35,875
Fuck, you scared me, man!
232
00:20:36,042 --> 00:20:38,959
-Sorry. You got something?
-Just for myself.
233
00:20:41,583 --> 00:20:45,541
No, this is for you.
I got mine in the bar.
234
00:20:50,583 --> 00:20:52,708
Hey, I know you, man.
235
00:20:53,875 --> 00:20:56,625
Yeah, buddy.
I remember your face.
236
00:20:58,333 --> 00:21:00,625
But you were dead!
237
00:21:00,833 --> 00:21:02,375
You were dead!
238
00:21:47,292 --> 00:21:49,375
I'll put the medication in the vein
239
00:21:49,500 --> 00:21:52,417
So as not to tax your throat, okay?
240
00:21:52,542 --> 00:21:53,875
Until you get better.
241
00:23:18,042 --> 00:23:20,167
Good night, mayor.
242
00:23:37,958 --> 00:23:41,208
-Finally!
-Sorry, honey.
243
00:23:42,250 --> 00:23:45,375
I got tied up with one of the old guys,
I couldn't get out sooner.
244
00:23:46,458 --> 00:23:49,291
-Did you bring me clothes?
-Yes, in the back.
245
00:23:58,792 --> 00:24:02,500
-Are you shivering?
-Yes. It's nothing.
246
00:24:02,667 --> 00:24:04,667
Start it up, your parents
will be at the restaurant.
247
00:24:04,875 --> 00:24:06,708
You're not going to
tell me what's wrong?
248
00:24:06,917 --> 00:24:09,000
It'snothing, honey,
I'll shake it off.
249
00:24:10,417 --> 00:24:12,250
-Right.
-Well... it's work.
250
00:24:12,417 --> 00:24:14,459
The old guy you just dealt with?
251
00:24:15,875 --> 00:24:17,500
What do you know about him?
252
00:24:17,667 --> 00:24:20,584
Nothing, you just mentioned him.
253
00:24:20,792 --> 00:24:22,292
Is he really sick?
254
00:24:23,333 --> 00:24:24,416
Yes.
255
00:24:26,792 --> 00:24:27,959
Yes, it's just that...
256
00:24:29,958 --> 00:24:32,416
we think we can control
everything and...
257
00:24:34,375 --> 00:24:35,917
in the end we're nothing.
258
00:24:37,500 --> 00:24:41,333
A bunch of liquids that
leak out everywhere, just shit.
259
00:24:43,958 --> 00:24:45,000
Come here.
260
00:24:46,375 --> 00:24:47,458
Come here.
261
00:24:56,500 --> 00:24:59,458
-Do you feel it?
-Yes.
262
00:25:00,958 --> 00:25:03,041
-Do you feel it move?
-Yes.
263
00:25:06,958 --> 00:25:08,375
Feeling better?
264
00:25:09,833 --> 00:25:11,166
Much better.
265
00:26:02,667 --> 00:26:03,959
Fuck, sorry.
266
00:26:11,583 --> 00:26:12,625
Go ahead.
267
00:26:14,167 --> 00:26:15,292
Yes.
268
00:26:17,833 --> 00:26:19,666
Yeah, yeah, perfect.
269
00:26:21,833 --> 00:26:23,833
Fucking great, man.
270
00:26:26,542 --> 00:26:29,834
Sure, sure.
Yes, we can, sure.
271
00:26:30,000 --> 00:26:31,958
No sweat, no sweat.
272
00:26:32,125 --> 00:26:34,125
-Don't touch them!
-Sorry.
273
00:26:35,167 --> 00:26:36,417
Yeah.
274
00:26:37,833 --> 00:26:39,416
Thanks a lot.
275
00:26:39,542 --> 00:26:41,292
Ciao. Thank you. Ciao.
276
00:26:42,458 --> 00:26:44,041
Tonio.
277
00:26:44,208 --> 00:26:47,875
We've got it in the bag.
But it has to be now.
278
00:26:48,042 --> 00:26:48,875
Go for it.
279
00:26:49,042 --> 00:26:52,209
Up, up, up! Come on!
280
00:26:57,375 --> 00:26:58,375
Kike.
281
00:26:58,542 --> 00:27:00,959
Come on, come on!
282
00:27:01,125 --> 00:27:03,333
Up, up, up, up!
283
00:27:03,458 --> 00:27:06,583
Amparito, don't cheat.
I can see you, Amparo.
284
00:27:06,792 --> 00:27:09,292
Up, up, up!
285
00:27:09,417 --> 00:27:12,209
Arms up! Up!
286
00:27:12,375 --> 00:27:14,875
-Up, up, up!
-Goal!
287
00:27:15,042 --> 00:27:15,834
Goal!
288
00:27:16,000 --> 00:27:19,250
Goal, goal, goal!
289
00:27:25,583 --> 00:27:28,666
So, do they treat you right here
or do we sort them out?
290
00:27:28,875 --> 00:27:31,375
-What do you want?
-What do we want, he says.
291
00:27:31,500 --> 00:27:32,958
What else, Dad?
292
00:27:34,000 --> 00:27:35,042
To see how you are.
293
00:27:35,292 --> 00:27:36,292
Dying.
294
00:27:37,417 --> 00:27:38,584
Anything else?
295
00:27:41,083 --> 00:27:42,500
Yes.
296
00:27:42,667 --> 00:27:46,250
If you've changed your mind,
you've still got time.
297
00:27:47,333 --> 00:27:48,875
Sure. Sure.
298
00:27:49,042 --> 00:27:51,667
Sure. And then?
299
00:27:51,875 --> 00:27:53,292
Are you in or not?
300
00:27:55,625 --> 00:27:58,792
The Colombians are funding us,
no payment until the Chinese pay us.
301
00:27:58,958 --> 00:28:02,500
Rojas is advancing us
the merchandise. He trusts us.
302
00:28:02,667 --> 00:28:04,417
-Does he trust me?
-Yes, Dad.
303
00:28:04,583 --> 00:28:07,416
Rojas trusts you and us,
he's known us all his life.
304
00:28:07,542 --> 00:28:11,167
Who do you think he was
talking to while you were inside?
305
00:28:11,333 --> 00:28:12,333
Who?
306
00:28:21,667 --> 00:28:24,792
Rojas thinks I'm in on this.
307
00:28:28,083 --> 00:28:29,625
Right?
308
00:28:30,458 --> 00:28:33,583
He would never fund
the merchandise with you.
309
00:28:36,542 --> 00:28:38,042
Look at him, cracking up.
310
00:28:39,458 --> 00:28:42,500
We're here worried about you
and you laugh in our faces.
311
00:28:42,667 --> 00:28:43,584
Is that it?
312
00:28:44,417 --> 00:28:47,334
Then fuck you,
you fucking old bastard!
313
00:28:47,625 --> 00:28:49,042
-Kike, Kike...
-What?
314
00:28:49,833 --> 00:28:50,958
Close the door!
315
00:29:02,125 --> 00:29:05,167
Well, at least you're livelier.
316
00:29:05,333 --> 00:29:06,791
That's good.
317
00:29:10,208 --> 00:29:12,583
Dad, I know you don't have
much faith in me,
318
00:29:13,625 --> 00:29:15,667
but this time I've got
a good hand.
319
00:29:16,708 --> 00:29:18,791
And I had a great fucking teacher.
320
00:29:20,375 --> 00:29:22,583
You didn't learn shit.
321
00:32:59,875 --> 00:33:01,292
Look, this is the head.
322
00:33:01,417 --> 00:33:05,375
Here's the profile,
forehead, nose, mouth...
323
00:33:05,500 --> 00:33:08,417
-He's got a big ol' head.
-Well, he or she.
324
00:33:09,458 --> 00:33:10,791
Do you want to know the sex?
325
00:33:10,958 --> 00:33:12,208
-Yes, right?
-Yes.
326
00:33:12,375 --> 00:33:13,542
It's a boy.
327
00:33:15,917 --> 00:33:17,125
Great.
328
00:33:17,292 --> 00:33:19,709
-Are you sure?
-Absolutely.
329
00:33:19,917 --> 00:33:22,084
Go up to the monitor,
you'll see better.
330
00:33:27,583 --> 00:33:29,416
Look, here's the stomach,
331
00:33:30,458 --> 00:33:33,666
the umbilical vein, gallbladder,
332
00:33:33,875 --> 00:33:36,417
and here, between his legs,
333
00:33:36,583 --> 00:33:39,041
the scrotum and the penis.
334
00:33:39,833 --> 00:33:41,833
Here's the heart.
Do you want to hear it?
335
00:34:13,667 --> 00:34:14,375
Mario!
336
00:34:17,333 --> 00:34:19,583
What's wrong? You spaced out.
337
00:34:19,792 --> 00:34:21,834
-You're knocked out, eh Mario?
-Yes.
338
00:34:22,875 --> 00:34:26,083
Is that it? You just realized
that this is serious, eh?
339
00:34:26,250 --> 00:34:27,083
Yes.
340
00:34:27,250 --> 00:34:29,708
You really are knocked out.
Lie down here, it's fine.
341
00:34:29,917 --> 00:34:32,042
Okay, don't crack up.
342
00:34:32,208 --> 00:34:34,041
Didn't you hear? It's all fine.
343
00:34:34,208 --> 00:34:36,916
Yes, I heard. It's all great.
344
00:35:26,500 --> 00:35:28,708
15, 16,
345
00:35:28,917 --> 00:35:32,250
17, 18, 19...
346
00:35:32,417 --> 00:35:33,167
Now.
347
00:36:01,625 --> 00:36:03,583
-Hello.
-How are we doing?
348
00:36:04,208 --> 00:36:05,375
Fucking great.
349
00:36:05,500 --> 00:36:08,083
-Yeah, right. Got the "rice"?
-Yeah, yeah, no problem.
350
00:36:08,583 --> 00:36:10,916
Get it here fast,
the water's boiling.
351
00:36:11,083 --> 00:36:13,208
When I'm there, I'll all you.
352
00:36:25,167 --> 00:36:27,042
TABOADA SEAFOOD
353
00:38:24,000 --> 00:38:28,000
Hands on your head, on the van.
Take it easy. Feet together.
354
00:38:29,917 --> 00:38:31,875
What a stink.
Son of a bitch.
355
00:38:35,500 --> 00:38:38,083
-Got a shank there?
-I got nothing, man.
356
00:39:06,500 --> 00:39:07,625
Mrs. Kong.
357
00:39:12,875 --> 00:39:13,500
Yes.
358
00:39:59,000 --> 00:40:02,292
Subject on the move, confirmed.
Go ahead.
359
00:40:02,417 --> 00:40:03,875
You have authorization.
360
00:40:05,375 --> 00:40:06,458
Let's go!
361
00:40:06,625 --> 00:40:07,458
Let's go, let's go.
362
00:40:41,708 --> 00:40:42,958
Hey man!
363
00:40:49,250 --> 00:40:50,792
-Hold it!
-Police!
364
00:40:53,375 --> 00:40:54,542
Hands on your head!
365
00:40:57,083 --> 00:40:58,666
Tonio, Tono!
366
00:41:00,083 --> 00:41:01,041
Okay, okay!
367
00:41:03,583 --> 00:41:05,416
Tonio!
368
00:41:17,958 --> 00:41:19,833
Come on, hurry up!
369
00:41:36,875 --> 00:41:38,250
What's wrong?
370
00:41:41,958 --> 00:41:42,916
Holy shit!
371
00:41:49,083 --> 00:41:50,166
Motherfucker!
372
00:42:07,625 --> 00:42:09,167
Stop! Stop!
373
00:42:37,083 --> 00:42:38,875
So, Marcial for now...?
374
00:42:39,042 --> 00:42:42,792
We're keeping up sensory stimuli,
a couple of sessions a week.
375
00:42:42,958 --> 00:42:46,333
It seems to calm him down.
He's less aggressive.
376
00:42:46,458 --> 00:42:49,166
Okay, let's go to Antonio Padin.
377
00:42:49,333 --> 00:42:50,916
How's he doing?
378
00:42:52,458 --> 00:42:54,708
I think he's more than acclimatized.
379
00:42:55,792 --> 00:42:58,125
He seems comfortable,
he has routines...
380
00:42:58,292 --> 00:43:00,334
I don't know long he'll be here.
381
00:43:00,458 --> 00:43:01,875
Is he that bad?
382
00:43:02,042 --> 00:43:04,792
He's less and less intelligible,
he finds it hard to move, swallow...
383
00:43:05,833 --> 00:43:07,458
So quickly?
384
00:43:07,625 --> 00:43:11,208
Cognitively he's alright,
but it's harder for him to speak.
385
00:43:11,375 --> 00:43:13,667
The paralysis is affecting
his vocal cords386
00:43:13,875 --> 00:43:17,458
and we're teaching him to use
an image book to express himself.
387
00:43:17,625 --> 00:43:20,625
I spoke the doctor he had
in the hospital yesterday...
388
00:43:21,958 --> 00:43:24,708
and outlined the case.
He wasn't really surprised.
389
00:43:24,917 --> 00:43:28,125
He basically said to
not let the old man suffer.
390
00:43:29,208 --> 00:43:31,375
I see Antonio developing
391
00:43:31,500 --> 00:43:33,792
an intense dependence on Mario.
392
00:43:35,042 --> 00:43:37,417
You must be exhausted.
393
00:43:37,542 --> 00:43:40,250
And right now too.
Julia must be...7 months?
394
00:43:40,417 --> 00:43:42,625
-6 and a half.
-From what you're saying,
395
00:43:42,833 --> 00:43:44,250
it sounds like much the same time.
396
00:43:44,417 --> 00:43:48,292
Andrés, don't say that,
it's like the two things were related.
397
00:43:55,000 --> 00:43:56,042
Let's go.
398
00:43:58,333 --> 00:43:59,500
There you go.
399
00:44:10,208 --> 00:44:11,333
Alright...
400
00:44:36,500 --> 00:44:37,917
DRUG TRAFFICKING OPERATION
401
00:44:38,083 --> 00:44:40,416
ELDEST SON OF ANTONIO PADIN ARRESTED
402
00:44:47,958 --> 00:44:50,625
EVERYTHING POINTS TO POSSIBLE
COLOMBIAN CARTEL CONNECTION
403
00:45:35,208 --> 00:45:35,875
Antonio!
404
00:45:36,375 --> 00:45:39,667
-Antonio, Antonio...
-Antonio, are you alright?
405
00:45:39,875 --> 00:45:43,125
It's alright. We're here.
Take it easy.
406
00:46:07,250 --> 00:46:10,042
This time you've really
busted his balls.
407
00:46:10,208 --> 00:46:13,541
But they don't have anything that
can't be taken apart in court.
408
00:46:13,708 --> 00:46:16,250
-It's all circumstantial.
-Good, fucking great.
409
00:46:16,417 --> 00:46:20,042
-Anything on the Chinese woman?
-No, not on her.
410
00:46:20,208 --> 00:46:22,375
But I did get news on the Colombian.
411
00:46:22,500 --> 00:46:25,458
He's out of danger
and to be transferred to jail.
412
00:46:25,625 --> 00:46:27,417
Holy shit!
413
00:46:27,542 --> 00:46:30,584
Relax, all we have to do
is pay his bail.
414
00:46:30,792 --> 00:46:33,250
But I warn you, it'll be steep.
415
00:46:33,417 --> 00:46:36,792
When they set it, I'll tell you,
we pay it and Kike's out.
416
00:46:38,458 --> 00:46:40,541
I don't know if we can pay it,
Santiago.
417
00:46:41,542 --> 00:46:43,417
I don't know.
We put a lot on the line.
418
00:46:44,542 --> 00:46:46,709
I've known your dad a long time.
419
00:46:46,917 --> 00:46:48,584
He always has money.
420
00:46:53,125 --> 00:46:54,583
The old man's not in on this.
421
00:46:57,167 --> 00:46:59,917
-What?
-He wasn't in on it.
422
00:47:01,292 --> 00:47:03,000
Fucking Chinese.
423
00:47:05,958 --> 00:47:07,333
They took everything.
424
00:47:08,375 --> 00:47:11,417
Everything, you hear?
Merchandise, money, everything.425
00:47:12,708 --> 00:47:14,500
Now Rojas wants his part.
426
00:47:15,875 --> 00:47:18,333
But the main thing is
to get Kike out, you hear?
427
00:47:18,458 --> 00:47:21,625
If they transfer the Colombian
to the same jail, he may have trouble.
428
00:47:22,958 --> 00:47:25,958
We need to pay that bail, and fast.
429
00:47:26,125 --> 00:47:27,625
We agree on that.
430
00:47:30,958 --> 00:47:34,458
He's your son, damn it.
Fucking say something.
431
00:47:45,708 --> 00:47:48,166
Fuck you.
432
00:48:17,417 --> 00:48:19,167
-What are you listening to?
-Nothing.
433
00:48:19,333 --> 00:48:21,041
Just my stuff.
434
00:48:21,208 --> 00:48:23,375
-What are you listening to?
-Nothing, nothing.
435
00:48:24,167 --> 00:48:26,709
Leave me he. No.
436
00:48:26,917 --> 00:48:28,209
No.
437
00:48:34,500 --> 00:48:38,458
-I caught you.
-Not one joke about Julio. Please.
438
00:48:38,833 --> 00:48:42,416
-Always a reason to live...
-What? You like it?
439
00:48:42,583 --> 00:48:45,041
..and to fight.
440
00:48:45,208 --> 00:48:49,041
Works remain, people go.
441
00:48:49,208 --> 00:48:53,125
Others that come
will carry them on,
442
00:48:53,292 --> 00:48:57,084
life goes on the same.
443
00:48:58,458 --> 00:49:02,250
Always a reason to live
444
00:49:02,417 --> 00:49:05,417
and to fight...
445
00:49:25,292 --> 00:49:27,125
How are you?
446
00:49:28,208 --> 00:49:30,208
-You gotta get me outta here.
-What happened?
447
00:49:30,375 --> 00:49:31,792
You gotta get me outta here.
448
00:49:31,958 --> 00:49:35,458
It's full of Colombians and they've got
the director eating out of their hands.
449
00:49:35,625 --> 00:49:37,833
Relax, I'll talk to that fucker.
450
00:49:38,000 --> 00:49:40,417
Talk, Toho? Forget talking!
451
00:49:40,542 --> 00:49:43,334
The fucker just wants money,
don't you get that?
452
00:49:43,458 --> 00:49:46,375
Tonio, I'm fucked, man.
453
00:49:46,500 --> 00:49:49,875
-And Sanchez gets here tomorrow.
-Sanchez? Are you sure?
454
00:49:50,042 --> 00:49:52,042
Don't you get it? We're fucked!
455
00:49:52,208 --> 00:49:55,000
Unless we pay Rojas,
they'll cut off my balls.
456
00:49:56,042 --> 00:49:57,125
And yours.
457
00:49:58,417 --> 00:50:02,042
Don't think you're safer out there
than I am in here.
458
00:50:03,125 --> 00:50:04,458
You got me?
459
00:50:05,500 --> 00:50:07,542
-Okay.
-What?
460
00:50:08,917 --> 00:50:11,959
Let me talk to him again.
Alright?
461
00:50:13,000 --> 00:50:15,125
-l'll talk to him again...
-"Again"?
462
00:50:15,292 --> 00:50:17,417
You talked to him and he said no?
463
00:50:18,792 --> 00:50:22,334
Listen, the old man wants
to teach us a lesson, you hear?
464
00:50:22,458 --> 00:50:24,000
But it can be fixed.
465
00:50:25,708 --> 00:50:26,875
Really.
466
00:50:32,042 --> 00:50:33,500
Yesterday I pissed myself.
467
00:50:35,250 --> 00:50:36,250
What?
468
00:50:37,292 --> 00:50:39,000
I pissed myself.
469
00:50:39,167 --> 00:50:43,084
I thought they were coming
for me, to my cell.
470
00:50:43,250 --> 00:50:45,042
And I lost it, man.
471
00:50:47,417 --> 00:50:49,292
I lost it.
472
00:50:49,417 --> 00:50:51,459
Hey, Kike.
473
00:50:54,875 --> 00:50:56,208
You can't touch him, sir.
474
00:50:57,250 --> 00:50:59,708
-What did you say?
-Physical contact is prohibited.
475
00:50:59,917 --> 00:51:02,584
-Did you hand him something?
-Are you kidding?
476
00:51:02,792 --> 00:51:05,334
-Show me your hands, please.
-He didn't give me nothin'!
477
00:51:05,458 --> 00:51:07,458
I did want to give him something.
478
00:51:07,625 --> 00:51:09,542
-Sit down.
-I wanted to give him affection,
479
00:51:09,708 --> 00:51:12,083
but for some reason
you don't want me to.
480
00:51:12,250 --> 00:51:15,833
It's all fine. You don't get
any affection at home,
481
00:51:16,000 --> 00:51:19,583
Fine, you like treating inmates
like animals, right?
482
00:51:19,792 --> 00:51:23,417
Then watch it outside,
someone could sort you out.
483
00:51:26,792 --> 00:51:28,542
I'll get you out, you hear?
484
00:51:28,708 --> 00:51:32,083
I'll talk to the old man
and get you out. Hang in there.
485
00:51:32,250 --> 00:51:33,542
That'll do.
486
00:52:00,417 --> 00:52:03,042
Good morning. Can I help you?
487
00:52:04,083 --> 00:52:05,875
Excuse me. Sir. Sir!
488
00:52:28,625 --> 00:52:30,125
I'm going to do the shopping.
489
00:52:30,292 --> 00:52:32,500
DAY CENTER
490
00:52:32,667 --> 00:52:34,834
Do I do the shopping
or come get you?
491
00:52:37,083 --> 00:52:39,875
But you'll have to wait
a few minutes...
492
00:52:41,625 --> 00:52:43,083
Okay, big kiss. Ciao.
493
00:53:12,417 --> 00:53:13,709
I was fucking freezing!
494
00:53:13,917 --> 00:53:16,000
I don't know what
this is about, but...
495
00:53:16,167 --> 00:53:18,000
Look straight ahead, nurse.
496
00:53:18,167 --> 00:53:21,500
No need to go into details,
but my father has to come home.
497
00:53:21,667 --> 00:53:24,542
And since he listens to you,
you're going to convince him.
498
00:53:24,708 --> 00:53:26,541
Do you get what I'm saying?
499
00:53:28,708 --> 00:53:31,083
You're a fucking great nurse.
500
00:53:31,250 --> 00:53:33,417
I saw how the old folks love you.
501
00:53:34,417 --> 00:53:36,959
Maybe they'll cough up
something in their wills.
502
00:53:38,208 --> 00:53:39,791
I'm not wrong, am I?
503
00:53:42,125 --> 00:53:44,875
I don't care if they take turns
writing you into their wills
504
00:53:45,042 --> 00:53:46,334
while they suck you off.
505
00:53:47,375 --> 00:53:50,292
You're not getting shit
from the Padins, got it?
506
00:53:54,958 --> 00:53:57,583
-I swear, I don't want anything...
-Look, smartass!
507
00:53:57,792 --> 00:54:00,917
You're gonna convince
the old guy come back.
508
00:54:01,083 --> 00:54:02,333
Understood?
509
00:54:03,458 --> 00:54:05,458
Understood, nurse?
510
00:54:05,625 --> 00:54:08,375
Or do I have to explain it
to your wife too?
511
00:54:08,500 --> 00:54:10,000
She's pregnant, right?
512
00:54:11,375 --> 00:54:15,000
-Is she pregnant or not?
-You think so?
513
00:54:15,167 --> 00:54:19,084
Sure. Fucking answer me,
I'm asking you question!
514
00:54:19,250 --> 00:54:22,083
So, have they told you
if it's a boy ora girl?
515
00:54:24,292 --> 00:54:26,542
As long as it's healthy, right?
That's what matters.
516
00:54:28,167 --> 00:54:30,334
Xepas,
get this piece of shit out of the car.
517
00:54:44,292 --> 00:54:47,917
-Tono, I know that guy.
-Him? From where?
518
00:54:48,083 --> 00:54:50,875
He'd come to the bar for "horse".
Years ago, but it's him.
519
00:54:51,042 --> 00:54:54,209
-He doesn't look like a junkie.
-I'm telling you, he used.
520
00:55:05,542 --> 00:55:06,542
Hello.
521
00:55:08,500 --> 00:55:11,917
I hope you have a good excuse
for leaving me stranded.
522
00:55:12,083 --> 00:55:14,916
The least you could do,
if you can't pick me up,
523
00:55:15,083 --> 00:55:18,708
is call me, not leave a voicemail.
524
00:56:25,083 --> 00:56:26,250
Are you comfortable?
525
00:56:27,667 --> 00:56:31,125
Great, because I'm going to
tell you a bit about my life, Antonio.
526
00:56:34,958 --> 00:56:36,083
Look...
527
00:56:38,833 --> 00:56:40,208
This is my brother.
528
00:56:42,292 --> 00:56:43,875
I didn't tell you about him, did I?
529
00:56:45,292 --> 00:56:46,625
His name was Sergio.
530
00:56:50,583 --> 00:56:53,791
He died of an overdose
25 years ago.
531
00:57:00,000 --> 00:57:01,458
Is that a look of pity?
532
00:57:02,625 --> 00:57:04,167
You don't feel sorry for him?
533
00:57:06,000 --> 00:57:07,583
You feel sorry for junkies?
534
00:57:12,667 --> 00:57:15,292
I thought drug dealers
were vaccinated against that.
535
00:57:22,625 --> 00:57:24,708
He was 26
536
00:57:24,917 --> 00:57:27,667
when he shot up this garbage
you sell for the first time.
537
00:57:29,917 --> 00:57:32,917
It's sure been a long time
since that, Antonio.
538
00:57:33,083 --> 00:57:34,250
But I swear...
539
00:57:35,292 --> 00:57:38,042
that since that day something
inside me stopped working.
540
00:57:48,958 --> 00:57:51,375
Only... only recently,
541
00:57:52,417 --> 00:57:54,250
with my son on the way,
542
00:57:54,417 --> 00:57:57,375
I started thinking that,
maybe... maybe...
543
00:57:57,500 --> 00:58:01,375
maybe this time...
544
00:58:01,500 --> 00:58:04,458
I could leave all that shit
behind me...
545
00:58:06,917 --> 00:58:08,334
and do like Julia says:
546
00:58:10,167 --> 00:58:11,459
turn the page...
547
00:58:13,583 --> 00:58:15,958
and move on.
548
00:58:18,208 --> 00:58:19,541
I was doing that...
549
00:58:21,000 --> 00:58:23,333
until one day you appeared
at that door...
550
00:58:25,125 --> 00:58:26,250
and bam!
551
00:58:27,292 --> 00:58:28,959
Like a sledgehammer.
552
00:58:33,375 --> 00:58:35,708
They say that at first
the feeling is fucking great.
553
00:58:36,792 --> 00:58:38,917
But you know that better than I do.
554
00:58:40,875 --> 00:58:43,792
You have to be careful
of the amounts, true.
555
00:58:43,958 --> 00:58:46,958
But don't worry,
I've got it under control.
556
00:58:47,125 --> 00:58:50,125
You know who injected
my brother at the end,
557
00:58:50,292 --> 00:58:51,959
when he could barely stand?
558
00:58:53,000 --> 00:58:54,208
Can you guess?
559
00:58:56,958 --> 00:58:59,416
My brother was
very grateful to you.
560
00:58:59,583 --> 00:59:01,125
To you and your family.
561
00:59:04,083 --> 00:59:05,500
"Don't mess with the skipperâ.
562
00:59:07,292 --> 00:59:11,000
He'd say that to everyone
when your name came up.
563
00:59:13,083 --> 00:59:14,500
It was a fucking sweet deal:
564
00:59:17,000 --> 00:59:18,833
the dose he needed
565
00:59:21,083 --> 00:59:24,125
and in exchange he sold
your shit to other poor souls.
566
00:59:28,458 --> 00:59:31,458
All fucking great until
he became... a rag.
567
00:59:33,917 --> 00:59:35,209
And with AIDS.
568
00:59:38,000 --> 00:59:40,625
Then he was no good
even for errands.
569
00:59:48,708 --> 00:59:50,625
Look on the bright side, Antonio.
570
00:59:53,792 --> 00:59:55,417
Thanks to me you'll die sooner...
571
00:59:58,500 --> 01:00:00,833
and suffer less from your disease.
572
01:00:04,125 --> 01:00:06,500
Because I didn't tell you, but...
573
01:00:08,167 --> 01:00:10,584
for ages now you've been
off your medication.
574
01:00:18,875 --> 01:00:22,417
And the inability to swallow
and the stomach pains?
575
01:00:23,417 --> 01:00:24,542
Bleach.
576
01:00:32,000 --> 01:00:35,417
That foul-tasting stuff I put
in your food is bleach, Antonio.
577
01:00:46,458 --> 01:00:50,416
Now relax and try to enjoy it.
578
01:00:52,042 --> 01:00:55,417
Today I put in a bit more
to celebrate his birthday.
579
01:01:27,167 --> 01:01:28,917
Good night, mayor.
580
01:01:45,500 --> 01:01:48,083
We need to discuss
when to fit it in, okay?
581
01:01:48,250 --> 01:01:49,083
Hello, Mario.
582
01:01:49,250 --> 01:01:51,000
I'll talk to you later, okay?
583
01:01:51,167 --> 01:01:54,375
Did Andrés call to tell you
he wasn't coming?
584
01:01:54,500 --> 01:01:55,833
No, he didn't say anything to me.
585
01:01:56,000 --> 01:01:58,875
We were to meet half an hour ago
to go over some reports.
586
01:01:59,042 --> 01:02:02,792
-Did you call him at home?
-Yes, but no answer.
587
01:02:02,958 --> 01:02:05,166
If you see him,
drag by the ear to my office.
588
01:02:13,167 --> 01:02:14,417
What's all this about?
589
01:02:15,583 --> 01:02:18,250
Shut up... and listen.
590
01:02:18,417 --> 01:02:19,792
Aren't you a doctor?
591
01:02:20,375 --> 01:02:23,333
When I was little and didn't
want to go to the doctor,
592
01:02:23,458 --> 01:02:25,541
my mother told me
you were there to help.
593
01:02:28,917 --> 01:02:31,625
And I've come for that,
for your help.
594
01:02:33,375 --> 01:02:36,500
-What do you want?
-I want my father at home.
595
01:02:37,667 --> 01:02:40,375
I want a document in which
you make it clear that he's nuts.
596
01:02:40,500 --> 01:02:42,958
Or whatever, I'll leave
the scientific term up to you.
597
01:02:43,125 --> 01:02:45,125
-You did all the book-learning.
-Get out of my house!
598
01:02:45,292 --> 01:02:49,209
-Sit the fuck down!
-Xepas, relax, relax.
599
01:02:50,417 --> 01:02:54,167
Sometimes I don't make myself clear,
so I like to give second chances.
600
01:02:54,333 --> 01:02:56,500
But on the third,
my friend has a few ways
601
01:02:56,667 --> 01:02:58,542
of making you see reason,
ipso facto.
602
01:03:00,000 --> 01:03:02,958
-What?
-I'm calling the police!
603
01:03:03,542 --> 01:03:05,209
Where you you think you're going?
604
01:03:15,958 --> 01:03:18,583
Fucking hell, Xepas.
605
01:03:18,792 --> 01:03:20,417
Fucking hell!
606
01:03:26,417 --> 01:03:29,625
I can't take any more.
Cut out the music, man!
607
01:03:35,958 --> 01:03:38,791
Cut out the fucking...!
608
01:03:38,958 --> 01:03:40,416
What's that, Kike?
609
01:03:45,583 --> 01:03:47,791
Have you said hello from me?
610
01:04:03,500 --> 01:04:04,583
-Mouth shut.
-Okay.
611
01:04:04,792 --> 01:04:06,417
-Shut up, motherfucker.
-No, no, no!
612
01:04:06,583 --> 01:04:09,250
Shut up, we're gonna
make you eat shit.
613
01:04:09,417 --> 01:04:11,584
C'mon, let's go.
614
01:04:11,833 --> 01:04:13,583
-C'mon.
-Shit-eater! Asshole!
615
01:04:13,792 --> 01:04:17,792
-No, no, no!
-Eat shit.
616
01:04:28,125 --> 01:04:29,833
-Get up.
-What's wrong, Kikino?
617
01:04:31,042 --> 01:04:34,125
-We'll pay you, I swear!
-Shut up, motherfucker.
618
01:04:34,292 --> 01:04:35,917
Out of respect for your father,
619
01:04:36,083 --> 01:04:39,500
Rojas is giving you a week
to give back that money, Kiki.
620
01:04:39,667 --> 01:04:43,667
We're gonna pay, man!
We're gonna pay, I swear!
621
01:04:43,875 --> 01:04:47,875
Didn't they teach you to wash
your mug of that shit you talk?
622
01:04:48,417 --> 01:04:49,709
Didn't they teach you?
623
01:04:49,917 --> 01:04:52,334
Pay up, motherfucker!
Pay up, you fuck!
624
01:04:52,458 --> 01:04:53,500
-Asshole!
-Gonna pay up?
625
01:05:43,167 --> 01:05:44,584
Now you talk to me?
626
01:05:47,667 --> 01:05:48,917
What do you want?
627
01:05:52,792 --> 01:05:54,000
Let's see.
628
01:06:00,875 --> 01:06:03,042
I don't understand, Antonio.
What do you want?
629
01:06:04,833 --> 01:06:06,333
A blanket?
630
01:06:09,000 --> 01:06:10,208
Well...
631
01:06:14,958 --> 01:06:16,041
Alright...
632
01:06:19,875 --> 01:06:21,375
Didn't you want a blanket?
633
01:06:27,417 --> 01:06:28,459
What do you want?
634
01:06:30,958 --> 01:06:33,416
We're going to be here an hour.
635
01:06:39,042 --> 01:06:40,209
Here?
636
01:06:43,083 --> 01:06:44,875
Here?
637
01:06:45,042 --> 01:06:46,417
Okay, then...
638
01:06:48,125 --> 01:06:50,583
Lamp? Closet?
639
01:06:51,458 --> 01:06:52,333
-Closet...
-Hello.
640
01:06:52,458 --> 01:06:54,083
-Mario's here now.
-What happened?
641
01:06:54,250 --> 01:06:57,875
I thought he wanted a blanket,
but he says "closet", "closet"...
642
01:06:58,042 --> 01:07:01,334
-I'll switch him for your friend Marcial.
-Right, from bad to worse.
643
01:07:01,458 --> 01:07:03,000
You tell me what he wanted.
644
01:07:04,042 --> 01:07:05,834
Right, I'll leave you.
645
01:07:06,000 --> 01:07:07,417
âBye, Antonio.
646
01:07:09,250 --> 01:07:13,000
What do you want?
What do you want?
647
01:07:15,417 --> 01:07:17,875
To make me overdo it
with the sedative? Is that it?
648
01:07:21,417 --> 01:07:22,459
Hello.
649
01:07:22,625 --> 01:07:24,625
-Julia.
-Hello.
650
01:07:24,833 --> 01:07:28,833
-You look pretty.
-Yes, pretty as a cow.
651
01:07:29,000 --> 01:07:31,417
He's going to be big.
Are you looking for Mario?
652
01:07:31,542 --> 01:07:34,792
We have an ultrasound.
Have you seen him?
653
01:07:34,958 --> 01:07:36,625
I left him with Antonio.
Shall I tell him?
654
01:07:36,833 --> 01:07:38,500
No need. I'll go.
655
01:07:49,583 --> 01:07:51,416
Hi, how are you?
656
01:07:52,458 --> 01:07:56,208
-Hi. Do you know where Mario is?
-Maybe out in the garden.
657
01:07:56,375 --> 01:07:58,917
Antonio and Mario are always
together, like boyfriends.
658
01:07:59,083 --> 01:08:02,416
-He mentioned him. Is he that bad?
-It doesn't look good.
659
01:08:02,583 --> 01:08:05,208
But he's so obsessed
with your husband.
660
01:08:05,375 --> 01:08:06,542
It's fine by me.
661
01:08:06,708 --> 01:08:09,625
The less I deal with
those people, the better.
662
01:08:09,833 --> 01:08:12,416
In the end the old man
isn't causing so many problems.
663
01:08:13,833 --> 01:08:17,041
The sons are the worst.
And now the younger one's in jail,
664
01:08:17,208 --> 01:08:18,500
it goes without saying.
665
01:08:18,667 --> 01:08:21,459
-He's in jail?
-Yes, the younger Padin.
666
01:08:21,625 --> 01:08:24,375
Didn't you see them nab him?
It was on the TV and everything.
667
01:08:26,292 --> 01:08:27,792
That's Antonio Padin?
668
01:08:39,917 --> 01:08:41,959
Julia! Are you feeling bad?
669
01:08:42,958 --> 01:08:45,416
Mario! Hurry, it's Julia!
670
01:08:53,708 --> 01:08:55,958
Kike, what's wrong?
What did they do to you?
671
01:08:58,250 --> 01:08:59,292
Kike!
672
01:09:01,417 --> 01:09:04,000
Who did this to you? Was it...?
Who did this to you?
673
01:09:04,167 --> 01:09:05,292
Was it Sanchez?
674
01:09:06,458 --> 01:09:08,583
Fuck that fucking Colombian!
675
01:09:08,792 --> 01:09:11,209
I swear I'll have his balls!
Il kill him,
676
01:09:11,375 --> 01:09:13,250
you hear? I'll kill him!
677
01:09:17,292 --> 01:09:19,375
Tono, get the money. Please.
678
01:09:32,417 --> 01:09:33,667
Relax.
679
01:09:34,208 --> 01:09:37,416
Relax, honey, we're here.
We're here.
680
01:09:43,833 --> 01:09:46,083
The operating theater's almost ready.
681
01:09:46,250 --> 01:09:47,917
You have to wait here.
682
01:09:48,958 --> 01:09:50,916
The nurse will be here soon
to settle you in.
683
01:09:53,625 --> 01:09:55,250
Mario, what are you doing?
684
01:09:56,667 --> 01:09:59,792
-What are you doing?
-I'm not doing anything, honey.
685
01:09:59,958 --> 01:10:02,500
-There's nothing...
-Don't lie to me.
686
01:10:04,667 --> 01:10:06,000
Good afternoon.
687
01:10:06,708 --> 01:10:08,708
Hello, how are you?
688
01:10:09,042 --> 01:10:11,375
Julia Otero Cebrian, right?
689
01:10:11,500 --> 01:10:13,292
"Julia". Hey, my namesake.
690
01:10:13,417 --> 01:10:16,792
How are you?
Are you very hot?
691
01:10:16,958 --> 01:10:18,791
Yes, here.
692
01:10:22,500 --> 01:10:24,417
I'm going to check your vital signs,
693
01:10:24,583 --> 01:10:26,416
blood pressure, temperature...
694
01:10:26,583 --> 01:10:28,666
-Mario?
-Yes, it's me.
695
01:10:28,875 --> 01:10:32,708
Hi. Sorry to bother you now,
but I needed to check something.
696
01:10:32,917 --> 01:10:36,834
I'm Ana Gonzalez and I'm filing in
for Dr. Lozano at the home.
697
01:10:37,000 --> 01:10:39,958
-Andrés hasn't turned up?
-No, not yet.
698
01:10:40,125 --> 01:10:43,583
I was checking the chart
of a patient, Antonio Padin,
699
01:10:43,792 --> 01:10:46,042
and I don't understand
some details.
700
01:10:47,458 --> 01:10:49,500
There's a medication
for blood pressure...
701
01:10:49,667 --> 01:10:51,125
Yes, Enalpril.
702
01:10:51,292 --> 01:10:54,709
The scheduled does is very high,
but his pressure is skyrocketing.
703
01:10:54,917 --> 01:10:57,334
It's a mistake, true.
704
01:10:57,458 --> 01:11:00,083
Andrés, Dr. Lozano,
705
01:11:00,250 --> 01:11:04,208
withdrew it temporarily
because I think it interfered with
706
01:11:04,375 --> 01:11:07,417
the specific medication
set out by the hospital.
707
01:11:07,542 --> 01:11:09,209
That must be why
708
01:11:09,375 --> 01:11:12,167
his pressure shot up above normal.
709
01:11:12,333 --> 01:11:15,250
-Right.
-Yes, my mistake.
710
01:11:15,833 --> 01:11:19,000
Since we were waiting for
Dr. Lozano's indications...
711
01:11:19,167 --> 01:11:22,125
In any case, I should've
put on record
712
01:11:22,292 --> 01:11:24,542
that he's been off that medication
for a few days. My mistake.
713
01:11:24,708 --> 01:11:27,458
Don't worry, I'll see to it.
I won't bother you any more.
714
01:11:27,625 --> 01:11:29,125
-Okay.
-Thanks a lot.
715
01:11:49,667 --> 01:11:52,500
Hello, Antonio.
I'm Ana, I'm a doctor
716
01:11:52,792 --> 01:11:55,542
and I'm filling in for Andrés.
How do you feel?
717
01:11:59,208 --> 01:12:03,208
-Good.
-He seems to like you.
718
01:12:04,875 --> 01:12:05,833
No...
719
01:12:07,375 --> 01:12:10,917
No, Antonio. No, no...
I don't understand you.
720
01:12:11,083 --> 01:12:13,291
Mario says he communicates with this.
721
01:12:18,667 --> 01:12:19,375
Yes?
722
01:12:19,958 --> 01:12:22,916
We're going to put it on.
Okay? A little.
723
01:12:23,083 --> 01:12:25,125
How is it, too tight?
724
01:12:25,292 --> 01:12:27,500
No? It doesn't hurt?
725
01:12:29,000 --> 01:12:30,583
Okay, this is better.
726
01:12:32,333 --> 01:12:34,625
-How are you, Julia?
-Good.
727
01:12:36,500 --> 01:12:37,667
I fell asleep.
728
01:12:37,875 --> 01:12:40,875
Yes, you were so exhausted
we had to give you something.
729
01:12:42,500 --> 01:12:43,958
You can fold it over, okay?
730
01:12:45,500 --> 01:12:47,042
Does it bother you?
731
01:12:47,292 --> 01:12:50,042
-Where's my husband?
-He left.
732
01:12:50,208 --> 01:12:52,625
An urgent work thing...
733
01:12:52,833 --> 01:12:54,500
and since you were relaxed...
734
01:13:26,292 --> 01:13:27,500
A.
735
01:13:30,417 --> 01:13:32,042
-R.
-R,
736
01:13:58,250 --> 01:13:59,625
We're going to talk about that...
737
01:13:59,833 --> 01:14:01,833
Yes, I heard last night.
738
01:14:02,333 --> 01:14:03,208
Mario.
739
01:14:03,375 --> 01:14:04,375
Excuse me.
740
01:14:05,458 --> 01:14:07,166
I was talking to the police.
741
01:14:08,000 --> 01:14:09,833
-Right.
-They came about Andrés.
742
01:14:11,292 --> 01:14:12,042
It's very strange.
743
01:14:12,208 --> 01:14:14,000
I don't know
what could've happened to him.
744
01:14:14,167 --> 01:14:15,834
And your wife?
745
01:14:16,000 --> 01:14:18,833
Her contractions stopped
and if they don't come back
746
01:14:19,000 --> 01:14:20,500
they'll induce it tonight.
747
01:14:20,667 --> 01:14:23,292
-Is that the doctor...?
-Oh, right. I'll introduce you.
748
01:14:23,417 --> 01:14:24,292
-Ana.
-Yes?
749
01:14:24,417 --> 01:14:27,417
-Come here a moment, please.
-Yes. What is it?
750
01:14:28,375 --> 01:14:31,083
-l'm Mario, we spoke on the phone.
-Yes, that's right.
751
01:14:31,250 --> 01:14:33,000
But you didn't need to come.
752
01:14:33,167 --> 01:14:35,709
I wanted to make sure
Antonio was alright.
753
01:14:35,917 --> 01:14:38,250
Antonio and Mario
have a special relationship.
754
01:14:38,417 --> 01:14:40,417
She's already become
quite close to him.
755
01:14:40,542 --> 01:14:41,417
-Really?
-Yes.
756
01:14:41,583 --> 01:14:43,416
-Merecedes.
-Excuse me.
757
01:14:43,875 --> 01:14:45,125
Fine, thank you.
758
01:14:45,792 --> 01:14:47,792
-He was in great pain...
-Can we speak in your office?
759
01:14:47,958 --> 01:14:50,416
-Of course, come with me.
-He wanted to talk.
760
01:14:50,542 --> 01:14:52,459
-Talk?
-Ana, please, can you come?
761
01:14:52,792 --> 01:14:54,167
Yes, of course.
762
01:14:54,333 --> 01:14:57,041
-I hope the birth goes well.
-Thanks.
763
01:14:57,208 --> 01:14:59,250
-Go to the hospital.
-Do it!
764
01:15:12,042 --> 01:15:13,334
Who was that man?
765
01:15:14,833 --> 01:15:16,416
In the suit,
what was he doing here?
766
01:15:24,583 --> 01:15:26,166
Is it about your son?
767
01:15:27,458 --> 01:15:29,541
Do you want to see
your shitty son?
768
01:15:33,417 --> 01:15:34,834
And you want to fuck me.
769
01:15:38,875 --> 01:15:40,125
Do you want to fuck me?
770
01:15:46,417 --> 01:15:48,125
We'll see who fucks whom.
771
01:15:49,000 --> 01:15:52,583
With this amount you go
to "the other side". You decide.
772
01:15:54,583 --> 01:15:56,416
Will you tell me
what that man said?
773
01:15:59,708 --> 01:16:02,083
You think you just
go to fucking sleep?
774
01:16:03,458 --> 01:16:06,416
No, Antonio,
an overdoes is fucking agony.
775
01:16:06,583 --> 01:16:08,041
Fucking agony.
776
01:16:29,417 --> 01:16:30,125
Mario,
777
01:16:30,458 --> 01:16:33,791
you have to come back. Now.
Do you hear me?
778
01:16:34,833 --> 01:16:38,208
Mario, I'm begging you.
Please. Mario...
779
01:17:07,958 --> 01:17:09,541
Sweet dreams, mayor.
780
01:17:30,583 --> 01:17:32,125
He's exhausted.
781
01:17:32,292 --> 01:17:34,292
He made a huge effort
to communicate.
782
01:17:34,417 --> 01:17:37,125
I suppose if you were there
it would've been much easier.
783
01:17:37,292 --> 01:17:40,209
Yes, new people upset him.
784
01:17:40,375 --> 01:17:42,417
-And who was that man?
-Who?
785
01:17:42,583 --> 01:17:45,541
-The one with Antonio before.
-Oh, a notary.
786
01:17:45,708 --> 01:17:48,000
-A notary?
-He's with Mercedes now.
787
01:17:48,167 --> 01:17:51,625
He needs a report that the patient
is in right mind.
788
01:17:51,833 --> 01:17:54,958
He asked me,
but I've only seen him once.
789
01:17:55,125 --> 01:17:58,042
I'd have to...
It's not my place.
790
01:17:58,208 --> 01:17:59,583
No, that's for sure.
791
01:18:00,500 --> 01:18:04,083
Dr. Lozano left a report.
And Antonio's son came along
792
01:18:04,250 --> 01:18:05,875
-mad as hell.
-Yes, that sounds familiar.793
01:18:06,042 --> 01:18:08,500
So everything's okay.
794
01:18:08,667 --> 01:18:12,375
Now II'm worried about the old man.
795
01:18:12,500 --> 01:18:16,000
I think he should be transferred
to a hospital.
796
01:18:16,458 --> 01:18:19,083
You're here?
Has mini-Mario been born?
797
01:18:19,667 --> 01:18:22,042
No, mini-Mario seems
to be teasing us.
798
01:18:22,208 --> 01:18:25,458
-I think he wants to stay inside.
-Congrats again, Mario.
799
01:18:25,625 --> 01:18:28,958
Ana, Antonio's samples are
ready for the lab.
800
01:18:29,125 --> 01:18:31,375
There's nobody there now,
but they come out early tomorrow.
801
01:18:31,500 --> 01:18:32,958
Thanks, Sofia.
802
01:18:34,125 --> 01:18:36,500
Mercedes is right,
you're addicted to it.
803
01:18:36,667 --> 01:18:39,334
-Kind of. I'm running off.
-A big kiss Julia.
804
01:18:39,458 --> 01:18:42,416
-Anything you need, you know.
-Yes, I'll tell her.
805
01:20:00,792 --> 01:20:02,792
We had a meeting the next day...
806
01:20:02,958 --> 01:20:05,583
..and he didn't turn up,
807
01:20:05,792 --> 01:20:08,000
which was the day that...
808
01:20:30,958 --> 01:20:33,041
There's something I didn't tell you.
809
01:20:37,417 --> 01:20:38,625
I killed him.
810
01:20:41,875 --> 01:20:43,417
I killed my brother.
811
01:20:47,042 --> 01:20:49,667
He was under 30 kilos
and has almost no voice.
812
01:20:52,208 --> 01:20:54,416
He begged me constantly
813
01:20:54,542 --> 01:20:56,417
to finish him off once and for all.
814
01:20:59,458 --> 01:21:00,958
And I did.
815
01:21:07,167 --> 01:21:09,250
The "fix" took us away.
816
01:21:14,542 --> 01:21:16,542
Both of us.
817
01:21:40,125 --> 01:21:43,958
I always thought that when
the time came, I'd be happy.
818
01:21:47,458 --> 01:21:48,875
But it's not like that.
819
01:21:53,125 --> 01:21:55,208
I just want this over with.
820
01:22:49,000 --> 01:22:50,500
Good night, mayor.
821
01:23:35,833 --> 01:23:38,416
Rojas... Rojas, stop.
Listen to me.
822
01:23:38,583 --> 01:23:40,250
Listen to me, Rojas.
823
01:23:40,417 --> 01:23:43,375
I'm close, I swear.
I've almost got it.
824
01:23:46,292 --> 01:23:49,875
Stop fucking with me, Rojas!
What the fuck do I do in two days?!
825
01:23:50,208 --> 01:23:51,625
Right... right...
826
01:23:58,417 --> 01:24:01,167
Look, I'm fucking sick
of your fucking threats, you hear?
827
01:24:01,333 --> 01:24:05,000
Fuck you, you bastard.
Yeah, you heard me. Fuck you.
828
01:24:06,542 --> 01:24:09,959
Then fucking kill us
and get this over with!
829
01:24:10,125 --> 01:24:12,625
Fuck you, motherfucker!
830
01:24:12,833 --> 01:24:15,166
Fuck you, motherfucker!
831
01:24:17,833 --> 01:24:19,041
God!
832
01:24:32,458 --> 01:24:34,500
Son of a bitch.
833
01:25:47,625 --> 01:25:49,583
Where did you get to,
you son of a bitch?
834
01:26:08,042 --> 01:26:09,334
Gotcha!
835
01:26:12,292 --> 01:26:13,417
No answer.
836
01:26:20,583 --> 01:26:23,791
You wanna play?
Let's fucking play!
837
01:26:28,375 --> 01:26:29,458
Fuck!
838
01:26:32,167 --> 01:26:34,000
Stop the car, you bastard!
839
01:27:47,625 --> 01:27:48,875
Tonio.
840
01:27:59,417 --> 01:28:00,542
Tonio.
841
01:30:10,292 --> 01:30:12,250
A bit more, a bit more.
842
01:30:14,542 --> 01:30:18,209
Come on, push hard.
Keep going, keep going...
843
01:30:18,375 --> 01:30:20,542
Great. Keep going, keep going...
844
01:30:20,708 --> 01:30:22,541
A bit more, a bit more.
845
01:30:22,708 --> 01:30:25,458
Rest, rest a little. Rest.
846
01:30:25,625 --> 01:30:27,292
Rest.
847
01:30:38,333 --> 01:30:39,791
Come on, breathe.
848
01:30:50,083 --> 01:30:52,208
Keep going, keep going...
849
01:30:55,208 --> 01:30:56,375
Great.
850
01:31:03,125 --> 01:31:05,333
Come on, very good. Keep going.
851
01:31:05,458 --> 01:31:07,500
Keep going, keep going...
852
01:31:14,083 --> 01:31:15,500
Take another deep breath.
853
01:31:19,583 --> 01:31:21,583
Right, relax. Very good.
854
01:31:22,083 --> 01:31:24,416
Come on, come on. Very good.
855
01:31:24,542 --> 01:31:28,417
Come on, We've got him.
We've got him. He's here.
856
01:31:49,875 --> 01:31:51,333
What do we call him?
857
01:31:53,917 --> 01:31:55,042
Sergio.
858
01:33:45,833 --> 01:33:47,916
Fuck! Don't fucking touch me!
859
01:33:48,083 --> 01:33:51,833
Don't fucking touch me!
Don't touch me, you fuck!
860
01:33:52,000 --> 01:33:55,667
What the fuck are you
looking at? What?
861
01:33:56,375 --> 01:33:59,292
Don't touch me. I'm going.
I'm going, I'm going.
862
01:33:59,417 --> 01:34:01,542
I'm going, I'm going.
863
01:34:18,500 --> 01:34:20,958
-Hold on.
-Yes.
864
01:34:21,125 --> 01:34:24,917
We saw each other at the home,
but we didn't say hello.
865
01:34:25,083 --> 01:34:27,416
-Oh, the notary.
-Alfredo Matas.
866
01:34:28,500 --> 01:34:30,833
Sorry to approach you
at this time, but...
867
01:34:31,000 --> 01:34:34,792
I thought it was a good time
to make first contact in person.
868
01:34:38,167 --> 01:34:40,459
First contact? With me?
869
01:35:16,292 --> 01:35:18,667
-Good morning, Enrique.
-What's up?
870
01:35:19,708 --> 01:35:23,500
-What's this guy doing here?
-We need him present.
871
01:35:23,667 --> 01:35:25,250
You wanna fuck me over?
872
01:35:27,917 --> 01:35:30,209
Mr. Padin had trouble
expressing himself,
873
01:35:30,375 --> 01:35:32,792
but in my meeting with him
his message was Clear.
874
01:35:32,958 --> 01:35:36,416
So I can attest that
this document has full validity.
875
01:35:39,917 --> 01:35:42,167
Due to Mr. Padin's
special circumstances,
876
01:35:42,333 --> 01:35:44,375
he suggested that I record
my agreement with him.
877
01:35:44,500 --> 01:35:46,625
Here's the pendrive
with the recording.
878
01:35:47,958 --> 01:35:51,166
And in the folder you'll find
a certificate of capacity
879
01:35:51,375 --> 01:35:53,583
signed by Dr. Andrés Lozano Botana
that declares
880
01:35:53,792 --> 01:35:57,417
that Mr. Padin's state of health
did not affect his mental faculties.
881
01:35:58,542 --> 01:36:01,417
For all these reasons,
this will has full validity.
882
01:36:02,667 --> 01:36:04,417
WILL
883
01:36:09,875 --> 01:36:12,875
We proceed to the reading of
the will drafted by me, the notary,
884
01:36:13,042 --> 01:36:16,000
in line with the will expressed
and approved in writing by Mr. Padin,
885
01:36:16,167 --> 01:36:18,250
as you will see in the video.
886
01:36:19,000 --> 01:36:22,583
"Constituted in the Argentos residence
in this city, at 8:26 pm
887
01:36:22,792 --> 01:36:25,459
on June 23rd, 2018,
888
01:36:25,625 --> 01:36:29,417
before me is Antonio Padin Salgado,
with National ID N°...
889
01:36:29,542 --> 01:36:32,084
35418971P."
890
01:36:33,125 --> 01:36:36,917
I proceed now to only read
the substantive clauses of the will.
891
01:36:37,083 --> 01:36:39,833
"First, Antonio Padin Salgado
expresses his wish
892
01:36:40,000 --> 01:36:43,042
that on his passing
the following clauses are to be met.
893
01:36:44,083 --> 01:36:46,208
It states as overall heir
of all his goods and rights
894
01:36:46,375 --> 01:36:48,875
the first descendant
of Mario Vilas Pifeiro,
895
01:36:49,042 --> 01:36:51,417
Head of Nursing
at the Argentos Home.
896
01:36:53,792 --> 01:36:57,125
Second, he leaves to his sons
Antonio and Enrique Padin Hermida
897
01:36:57,292 --> 01:36:59,667
only that which corresponds
to them by law."
898
01:37:01,500 --> 01:37:03,417
I don't know if you have
any questions.
899
01:37:05,042 --> 01:37:07,500
I swear, I didn't know anything.
900
01:37:10,417 --> 01:37:11,709
I can refuse it, can't I?
901
01:37:11,958 --> 01:37:14,041
-You're a son of a bitch!
-If you were the heir, yes.
902
01:37:14,958 --> 01:37:17,125
In this case, only your son
can reject it.
903
01:37:17,667 --> 01:37:20,625
You'll have a lot to explain
to that son of yours.
904
01:37:20,833 --> 01:37:21,500
Xepas.
905
01:37:22,000 --> 01:37:24,417
You asked for it, man.
All by yourself.
906
01:37:25,125 --> 01:37:28,292
Son of a bitch!
Fucking son of a bitch!
907
01:37:30,958 --> 01:37:32,166
No slip-ups.
908
01:37:33,167 --> 01:37:34,834
Good. Ciao.
909
01:38:21,458 --> 01:38:22,833
Man, suck my dick.
910
01:38:30,375 --> 01:38:31,833
No, no, no...!
65752