All language subtitles for DCI Banks S01E07 Cold Is the Grave - Part 1.DVDRip.NonHI.en.BBC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,051 --> 00:00:19,849 That's me knocking off, Judy. 2 00:00:19,920 --> 00:00:22,913 Cheers, Tony. You do a great job. 3 00:00:22,990 --> 00:00:25,152 Back Monday. Job ain't finished. 4 00:01:42,836 --> 00:01:43,836 Ah! 5 00:02:46,133 --> 00:02:47,965 So, Born Suspicious, what do you think? 6 00:02:48,035 --> 00:02:49,936 A carjacking at gunpoint, 7 00:02:50,003 --> 00:02:52,370 in broad daylight, in front of a witness? 8 00:02:52,439 --> 00:02:53,816 All for an eight year old transit van? 9 00:02:53,840 --> 00:02:54,840 Right. 10 00:02:55,108 --> 00:02:57,873 Just follow the light. That's it. 11 00:02:58,178 --> 00:02:59,237 Mr Grimes? 12 00:02:59,513 --> 00:03:02,506 DS Cabbot, DCI Banks, Yorkshire Major Crimes Unit. 13 00:03:02,616 --> 00:03:03,616 Major Crimes? 14 00:03:03,684 --> 00:03:07,519 We take carjacking and gun crime very seriously, Mr Grimes. 15 00:03:14,494 --> 00:03:16,929 Going by the skid marks, looks like he lost control. 16 00:03:16,997 --> 00:03:18,693 No sign of another vehicle being involved. 17 00:03:18,765 --> 00:03:19,892 So where's our carjacker? 18 00:03:19,966 --> 00:03:20,990 Oh, he's fled the scene. 19 00:03:21,068 --> 00:03:23,594 But we've got some bloodstained prints all over the cabin. 20 00:03:25,072 --> 00:03:26,404 Yeah, all right. 21 00:03:27,040 --> 00:03:29,271 Your attacker. Beyond average height and build, 22 00:03:29,376 --> 00:03:31,277 was there anything distinguishing about him? 23 00:03:32,479 --> 00:03:35,608 Not really, no. He had a scarf over his face. 24 00:03:36,116 --> 00:03:37,550 I was terrified... 25 00:03:37,651 --> 00:03:39,295 It's all a bit of a blur. 26 00:03:39,319 --> 00:03:40,753 What do you think he was after? 27 00:03:42,556 --> 00:03:43,649 Ken? 28 00:03:44,491 --> 00:03:45,720 My van, maybe? 29 00:03:48,095 --> 00:03:49,529 Brilliant. Thank you. 30 00:03:49,930 --> 00:03:50,930 We've got your van. 31 00:03:51,732 --> 00:03:53,928 Crashed into a ditch out on the B451. 32 00:03:54,000 --> 00:03:56,026 Unfortunately, your attacker fled the scene. 33 00:03:56,136 --> 00:03:58,071 Fortunately, he left his prints. 34 00:04:01,174 --> 00:04:03,973 I'll drop you at the station. Get those prints fast-tracked, 35 00:04:04,044 --> 00:04:05,603 call me if you get a hit. 36 00:04:05,679 --> 00:04:06,977 Where are you going? 37 00:04:07,447 --> 00:04:08,540 Bit of me time. 38 00:04:09,116 --> 00:04:12,018 "Me time"? How come you get me time and I don't? 39 00:04:12,085 --> 00:04:14,077 Because I worked harder at school. 40 00:04:42,149 --> 00:04:44,948 Alan. Thanks for coming. 41 00:04:45,051 --> 00:04:46,144 Sir. 42 00:04:46,253 --> 00:04:48,154 - Please, go on through. - Thank you. 43 00:04:50,123 --> 00:04:51,648 Just there. 44 00:04:54,227 --> 00:04:56,093 Beautiful house. 45 00:04:56,730 --> 00:04:59,427 Yeah, it's a blessing and a curse, Alan. 46 00:04:59,533 --> 00:05:03,061 Two weeks ago, the boiler packs up. This week, it's a rat infestation. 47 00:05:03,170 --> 00:05:04,866 Least of our problems, Gerry. 48 00:05:05,272 --> 00:05:07,264 Alan Banks, this is my wife, Rosalind. 49 00:05:07,374 --> 00:05:09,434 - Mrs Rydell. - Hi. 50 00:05:13,480 --> 00:05:15,415 You wanted a favour, sir? 51 00:05:16,483 --> 00:05:20,079 It's, uh... It's about our daughter, Emily. 52 00:05:20,153 --> 00:05:21,746 She's disappeared. 53 00:05:21,855 --> 00:05:25,656 From her boarding school in Ripponden. She was about to sit her A-levels. 54 00:05:25,725 --> 00:05:27,125 She dropped out. 55 00:05:28,795 --> 00:05:30,957 - She's missing. - She's not missing, Ros. 56 00:05:31,965 --> 00:05:33,399 We have had the odd phone call. 57 00:05:35,168 --> 00:05:37,797 I'm sorry, I don't quite understand. 58 00:05:38,972 --> 00:05:41,373 Are you asking me to find her? 59 00:05:41,441 --> 00:05:43,842 Because unless a crime's been committed... 60 00:05:43,910 --> 00:05:46,004 It's a personal favour we're asking. 61 00:05:48,715 --> 00:05:50,149 I found her last night. 62 00:05:51,952 --> 00:05:53,250 Sort of. 63 00:06:00,894 --> 00:06:02,829 I begged Gerry to get you. 64 00:06:02,929 --> 00:06:05,330 Uh, I've seen you on the news. 65 00:06:06,399 --> 00:06:08,561 You're his best detective. 66 00:06:08,635 --> 00:06:12,163 So, it shouldn't be too much trouble getting her back, should it? 67 00:06:14,574 --> 00:06:16,372 Um, excuse me. 68 00:06:20,814 --> 00:06:21,838 Yes, Annie. 69 00:06:21,915 --> 00:06:24,714 We've got a hit on the prints from the crashed van. 70 00:06:24,818 --> 00:06:26,480 One Charles McKay. 71 00:06:27,020 --> 00:06:29,966 I know him from my time in Intelligence. Charlie was on our books for a while. 72 00:06:29,990 --> 00:06:31,856 I quite liked him, the cheeky little sod. 73 00:06:31,925 --> 00:06:34,827 But he's small-time, shoplifting, housebreaking. 74 00:06:35,028 --> 00:06:38,396 He wasn't into the rough stuff, guns and violence. 75 00:06:38,565 --> 00:06:40,727 Well, if he did it, he did it. Go and pick him up. 76 00:06:40,800 --> 00:06:42,166 Not so easy. 77 00:06:42,235 --> 00:06:45,137 We have got nine addresses for him here. 78 00:06:45,205 --> 00:06:47,834 Well, go round them all and call me when you have him. 79 00:06:48,842 --> 00:06:50,174 Yes, boss. 80 00:06:54,414 --> 00:06:55,473 Sorry. 81 00:06:55,882 --> 00:06:58,147 I've just got to switch the computer on. 82 00:07:05,859 --> 00:07:07,828 Gerry can't deal with this. 83 00:07:11,164 --> 00:07:13,395 And you found this how? 84 00:07:13,500 --> 00:07:16,868 She won't answer my calls, so I tried Facebook, Twitter. 85 00:07:16,970 --> 00:07:21,601 Nothing. So I did a search on Misty Martin, her old Sims avatar name. 86 00:07:21,708 --> 00:07:25,668 And Martin's your maiden name and she had a cat called Misty? 87 00:07:25,779 --> 00:07:28,010 Your first pet plus your mother's maiden name 88 00:07:28,081 --> 00:07:29,811 equals your porn star name. 89 00:07:29,883 --> 00:07:31,442 Typical Emily. 90 00:07:31,518 --> 00:07:33,043 I'm Fluffy Carmichael. 91 00:07:35,722 --> 00:07:37,714 - Sorry. - She's too young for this. 92 00:07:38,692 --> 00:07:41,093 She's not like I was. She doesn't know anything. 93 00:07:44,397 --> 00:07:47,856 I mean, technically, there isn't anything illegal in this. 94 00:07:47,968 --> 00:07:50,164 It isn't exactly hardcore. 95 00:07:50,236 --> 00:07:52,569 Please, can you just bring her home? 96 00:07:53,373 --> 00:07:57,105 I can't force her to do something against her will. 97 00:07:58,011 --> 00:08:00,480 If it was your daughter... Tracy, isn't it? 98 00:08:01,681 --> 00:08:03,149 You'd bring her home. 99 00:08:04,284 --> 00:08:05,809 You've done your homework. 100 00:08:06,853 --> 00:08:09,550 We don't let just anyone into our family business. 101 00:08:09,656 --> 00:08:11,716 Emily isn't my daughter. 102 00:08:11,791 --> 00:08:13,487 What are you saying? 103 00:08:13,560 --> 00:08:16,587 Someone else's child, you don't give a shit? 104 00:08:18,331 --> 00:08:22,029 Gerry's useless. I need help. 105 00:08:24,270 --> 00:08:25,431 Please. 106 00:08:30,977 --> 00:08:32,172 Please? 107 00:08:36,049 --> 00:08:39,076 I'll need a copy of that. Head and shoulders will be fine. 108 00:08:40,887 --> 00:08:42,048 Thank you. 109 00:08:52,499 --> 00:08:56,231 Just to be clear, Alan. There can be no use of police time or resources. 110 00:08:56,336 --> 00:08:59,033 And I'd appreciate it if you kept all this to yourself. 111 00:08:59,572 --> 00:09:02,406 If you could pack a bag quick, you could be on the 1:15 to London. 112 00:09:02,475 --> 00:09:04,671 I've got an armed carjacking on my desk, sir. 113 00:09:04,778 --> 00:09:07,805 I'm sure DS Cabbot can handle it. I'll cover for you. 114 00:09:07,881 --> 00:09:11,249 Couple of days' leave of absence. Just find her. 115 00:09:12,252 --> 00:09:13,743 Let me know where she is. 116 00:09:14,988 --> 00:09:17,253 Your wife wants me to bring her home. 117 00:09:18,191 --> 00:09:20,888 Rosalind can be a little unrealistic sometimes. 118 00:09:23,129 --> 00:09:24,974 If she wants to come home with you, fair enough. 119 00:09:24,998 --> 00:09:27,524 If not, you tell me where she is, I'll deal with it. 120 00:09:36,209 --> 00:09:38,610 I know you think I'm a pen-pushing careerist 121 00:09:38,678 --> 00:09:40,647 and perhaps I am. 122 00:09:40,713 --> 00:09:42,909 But none of that stuff matters. 123 00:09:43,016 --> 00:09:44,609 I'll do what I can, sir. 124 00:10:32,432 --> 00:10:34,833 Mr Hurley? Brian Hurley? 125 00:10:35,335 --> 00:10:36,564 Yeah. 126 00:10:37,070 --> 00:10:39,596 Found this on your website... 127 00:10:40,240 --> 00:10:42,266 The full, topless version. 128 00:10:42,876 --> 00:10:44,708 It's glamour, not topless. 129 00:10:46,479 --> 00:10:47,845 Do you know where I can find her? 130 00:10:47,914 --> 00:10:50,025 I'm sorry, we don't give out personal details of our models 131 00:10:50,049 --> 00:10:52,609 to overzealous fans. That would be unethical. 132 00:10:52,685 --> 00:10:54,916 I don't think you understand. 133 00:10:55,655 --> 00:10:58,989 I'm her father and I need to find her. 134 00:11:04,964 --> 00:11:07,024 Yeah. I remember her. 135 00:11:08,468 --> 00:11:09,561 Misty. 136 00:11:11,671 --> 00:11:14,072 Just give me a minute, I'll see if I can find her address. 137 00:11:17,043 --> 00:11:20,571 She was actually staying with a mate of mine, Ruth Walker. 138 00:11:33,693 --> 00:11:34,693 Can I help you? 139 00:11:34,761 --> 00:11:36,787 Oh. Sorry. 140 00:11:38,698 --> 00:11:40,599 I'm trying to find this girl. 141 00:11:43,436 --> 00:11:44,961 - Misty. - Yes. 142 00:11:47,574 --> 00:11:48,872 And you are? 143 00:11:48,975 --> 00:11:51,240 Alan, uh, Martin. Her father. 144 00:11:53,246 --> 00:11:54,305 Oh. 145 00:11:56,149 --> 00:11:57,447 Ruth Walker. 146 00:11:57,850 --> 00:11:59,216 Oh, hi. 147 00:12:01,321 --> 00:12:03,449 I think you'd better come in. 148 00:12:10,396 --> 00:12:13,889 I'm dying for a pint. Seven addresses, still no Charlie McKay. 149 00:12:15,235 --> 00:12:17,397 There. Arthington Viaduct. 150 00:12:18,838 --> 00:12:19,838 Shit! 151 00:12:22,675 --> 00:12:23,836 Nutter! 152 00:12:35,722 --> 00:12:37,691 Hello? Charlie? 153 00:12:37,757 --> 00:12:39,885 Open up, please. Police. 154 00:12:48,234 --> 00:12:49,327 Hello? 155 00:12:58,044 --> 00:12:59,044 Shit. 156 00:13:03,616 --> 00:13:07,144 Cabbot. Shoulder Number 274, Reg Number 20779. 157 00:13:07,253 --> 00:13:09,722 I need a duty officer, urgent! That car, what was it? 158 00:13:09,789 --> 00:13:11,951 - Merc, silver. - Silver Mercedes saloon. 159 00:13:12,058 --> 00:13:13,569 - DS Blackstone. - Scramble the ARVs. 160 00:13:13,593 --> 00:13:17,291 We need it apprehended, but do not approach without firearm procedure. 161 00:13:17,397 --> 00:13:18,974 - Arthington Viaduct. - No. No licence plate. 162 00:13:18,998 --> 00:13:20,509 - I need some works here now! - Just get on it. 163 00:13:20,533 --> 00:13:22,399 20-mile radius. Shit! 164 00:13:24,871 --> 00:13:26,863 Yeah, she, uh... 165 00:13:27,774 --> 00:13:29,606 She did live here for a while but... 166 00:13:29,676 --> 00:13:33,408 In the full version of this, she's topless. 167 00:13:35,148 --> 00:13:36,878 Her mother and I are worried sick. 168 00:13:37,617 --> 00:13:40,644 Look, you... 169 00:13:41,954 --> 00:13:43,718 You seem like a nice man. 170 00:13:44,457 --> 00:13:48,019 She came along to the club I work in, looking for a job, 171 00:13:48,127 --> 00:13:50,358 straight off the train from Yorkshire. 172 00:13:50,563 --> 00:13:51,929 I felt sorry for her. 173 00:13:51,998 --> 00:13:54,433 Said she could stay here till she got on her feet. 174 00:13:55,802 --> 00:13:58,567 Couple of weeks later, I get home from work early 175 00:13:58,638 --> 00:14:00,834 and I find her in bed with my boyfriend. 176 00:14:02,241 --> 00:14:06,042 It seems an odd thing to do, to take in a complete stranger. 177 00:14:06,779 --> 00:14:08,941 Look, I... I don't have any family, so... 178 00:14:10,516 --> 00:14:12,747 I shouldn't worry about Misty. 179 00:14:13,319 --> 00:14:16,448 Girls like her tend to land on their feet. 180 00:14:17,390 --> 00:14:19,518 Last I'd heard, she, um... 181 00:14:19,592 --> 00:14:22,619 She'd moved in with some guy, Barry... Clough? 182 00:14:23,229 --> 00:14:25,721 He owns some bar up in Clerkenwell. 183 00:14:25,798 --> 00:14:27,096 Barry Clough? 184 00:14:28,801 --> 00:14:29,962 Thank you, Ruth. 185 00:14:32,605 --> 00:14:36,565 I wasn't that serious about Joe, 186 00:14:36,642 --> 00:14:38,008 the boyfriend. 187 00:14:39,912 --> 00:14:41,346 It was just, uh... 188 00:14:42,448 --> 00:14:46,112 Well, people always tend to disappoint you, don't they? 189 00:14:47,887 --> 00:14:50,880 - It wasn't Misty's fault. - Thanks, Ruth. 190 00:15:07,774 --> 00:15:11,006 His hands were tied, one shot to the head, close range. 191 00:15:11,077 --> 00:15:12,773 Some kind of gangland execution. 192 00:15:12,845 --> 00:15:15,041 Or made to look that way to blindside us. 193 00:15:15,114 --> 00:15:17,208 You sound like the boss. When's he showing up? 194 00:15:17,283 --> 00:15:19,218 I don't know. He's not answering my calls. 195 00:15:19,819 --> 00:15:22,345 Right, we've got fresh footprints and tyre tracks here. 196 00:15:23,589 --> 00:15:25,990 Wheelbase measurements match your silver Merc. 197 00:15:26,092 --> 00:15:27,583 You didn't even get a partial? 198 00:15:27,693 --> 00:15:30,219 Sorry, didn't realise we were driving into a murder scene. 199 00:15:30,329 --> 00:15:31,729 You had anything else? 200 00:15:32,031 --> 00:15:33,397 The victim was listed unemployed, 201 00:15:33,499 --> 00:15:35,195 but the search team found some wage slips. 202 00:15:35,268 --> 00:15:38,148 He's been working as a kitchen porter at Nick's Diner on Portland Street. 203 00:15:38,805 --> 00:15:40,797 Right. Win, footprints and tyre tracks. 204 00:15:40,873 --> 00:15:42,034 Ken, Charlie's workplace. 205 00:15:51,150 --> 00:15:52,277 Annie, what's happening? 206 00:15:52,819 --> 00:15:55,755 Charlie McKay, the guy who hijacked the van. He's dead. 207 00:15:56,322 --> 00:15:58,314 One shot to the head, close range. 208 00:15:59,659 --> 00:16:00,922 Alan? Are you there? 209 00:16:00,993 --> 00:16:02,404 Yeah, I'll be there first thing tomorrow. 210 00:16:02,428 --> 00:16:04,795 Tomorrow? He was shot in the head. 211 00:16:04,897 --> 00:16:07,176 It's a Cat One murder, Rydell will be asking where you are... 212 00:16:07,200 --> 00:16:08,725 I'll deal with Rydell. 213 00:16:09,402 --> 00:16:10,870 Okay. You're the boss. 214 00:16:18,177 --> 00:16:21,204 He never writes, he never calls and then he wants a favour. 215 00:16:21,280 --> 00:16:22,612 Oy vey! 216 00:16:23,616 --> 00:16:26,279 I've got the Barry Clough dossier at my fingertips. 217 00:16:26,352 --> 00:16:28,184 No footprints, all unofficial. 218 00:16:29,789 --> 00:16:31,655 Right. He lives here. 219 00:16:33,159 --> 00:16:37,221 A, um, bar owner, music business impresario, 220 00:16:37,330 --> 00:16:39,822 importer of antiques, but that's just a front. 221 00:16:39,932 --> 00:16:42,925 Known associate of several high-profile drug dealers. 222 00:16:43,336 --> 00:16:46,170 But Barry always stays at arm's length. 223 00:16:47,607 --> 00:16:50,873 You know, my personal take, 224 00:16:51,644 --> 00:16:56,048 Barry Clough is a violent, predatory thug 225 00:16:56,115 --> 00:16:59,085 with a disturbing penchant for very young girls. 226 00:16:59,485 --> 00:17:01,886 Why are the Yorks Constabulary so interested in Barry Clough? 227 00:17:03,389 --> 00:17:08,623 My boss. Chief Super Gerald Rydell, he wants me to find his daughter, 228 00:17:08,728 --> 00:17:09,923 bring her home. 229 00:17:10,730 --> 00:17:12,790 She's shacked up with Barry Clough? 230 00:17:13,966 --> 00:17:15,161 Oh, shit. 231 00:17:16,002 --> 00:17:17,937 Does he know that she's a senior cop's daughter? 232 00:17:18,004 --> 00:17:20,530 Well, maybe not. She's been using a different name down here. 233 00:17:21,774 --> 00:17:24,209 If it gets hairy, you call me. 234 00:17:25,444 --> 00:17:26,989 You do not want to be taking on Barry Clough 235 00:17:27,013 --> 00:17:28,879 with both hands tied behind your back. 236 00:17:35,688 --> 00:17:37,384 I'm looking for Chris King. 237 00:17:37,557 --> 00:17:38,650 Yep, that's me. 238 00:17:39,659 --> 00:17:41,737 Just a routine inquiry, but we're running some checks 239 00:17:41,761 --> 00:17:44,595 on a part-time employee of yours, Charles McKay. 240 00:17:45,431 --> 00:17:48,026 Yeah, where is Charlie? He hasn't turned up. 241 00:17:48,868 --> 00:17:51,013 Right little chav. I should've never given him the job. 242 00:17:51,037 --> 00:17:53,131 - He's dead. - He's dead? 243 00:17:54,073 --> 00:17:55,473 Have you had these put in recently? 244 00:17:57,777 --> 00:17:58,904 Couple of months ago. 245 00:17:59,011 --> 00:18:01,480 - Who's your upholsterer? - A guy named Tony Grimes. 246 00:18:09,322 --> 00:18:10,585 Morning, Tony. 247 00:18:11,757 --> 00:18:14,158 This is my colleague, DS Ken Blackstone. 248 00:18:16,329 --> 00:18:18,958 It's good news, Tony. We found the guy who hijacked you, 249 00:18:19,031 --> 00:18:21,125 - Charlie McKay. - Okay. 250 00:18:21,200 --> 00:18:23,396 Bad news. Charlie McKay's dead. 251 00:18:23,536 --> 00:18:25,596 Shot through the head at close range. 252 00:18:25,671 --> 00:18:28,835 Charlie McKay worked at Nick's Diner as a kitchen porter. 253 00:18:28,908 --> 00:18:30,570 You did some work there recently. 254 00:18:30,643 --> 00:18:31,975 Sure you don't know him? 255 00:18:32,578 --> 00:18:35,241 I just get into those places, do my thing and get out. 256 00:18:35,314 --> 00:18:37,806 You see, I'm thinking that when Charlie robbed you, 257 00:18:37,883 --> 00:18:39,351 you recognised him, 258 00:18:39,452 --> 00:18:41,387 decided to take the law into your own hands. 259 00:18:41,487 --> 00:18:42,546 Where were you, Tony, 260 00:18:42,655 --> 00:18:44,521 Wednesday evening, between 6:00 and 8:00 p.m.? 261 00:18:47,960 --> 00:18:49,519 Answer the question, please. 262 00:18:50,229 --> 00:18:52,130 I was here. Working. 263 00:18:52,531 --> 00:18:53,555 Alone? 264 00:18:54,400 --> 00:18:56,335 - Yeah. - That's not good, Tony. 265 00:19:09,248 --> 00:19:12,741 I've got a suspect in the Charlie McKay case. Anthony Grimes. 266 00:19:25,431 --> 00:19:26,626 You okay there, sir? 267 00:19:27,333 --> 00:19:30,929 Yes. I'm looking to have a word with Misty. Martin. 268 00:19:31,003 --> 00:19:33,165 I believe she's a friend of Mr Clough's? 269 00:19:33,406 --> 00:19:34,999 You're not her father, are you? 270 00:19:35,074 --> 00:19:37,703 I'm a friend of her father's. Alan Banks. 271 00:19:39,011 --> 00:19:40,479 Niall Gilbert. 272 00:19:40,846 --> 00:19:42,891 - Misty hasn't been home... - Barry should stick to women 273 00:19:42,915 --> 00:19:44,213 of his own age. 274 00:19:47,019 --> 00:19:48,146 These young girls... 275 00:19:51,390 --> 00:19:54,883 Why don't you come this way, Alan? We'll get this sorted out. 276 00:20:01,100 --> 00:20:04,002 Of course, if you're here to make trouble, 277 00:20:05,204 --> 00:20:07,469 I will break your legs. 278 00:20:21,921 --> 00:20:23,116 Party? 279 00:20:23,556 --> 00:20:25,047 Intimate gathering. 280 00:20:25,558 --> 00:20:28,585 Alan Banks. Friend of Misty's father. 281 00:20:30,362 --> 00:20:33,025 Misty. Short for Mysterious, you know. 282 00:20:33,699 --> 00:20:36,066 Her parents are a bit worried about her, so... 283 00:20:36,168 --> 00:20:38,069 I've got to go, okay? 284 00:20:41,006 --> 00:20:45,444 Misty's dad. If he's so worried, why didn't he come himself? 285 00:20:45,511 --> 00:20:47,503 He's got a bit of a temper. 286 00:20:47,613 --> 00:20:50,310 Didn't trust himself not to lose his rag. 287 00:20:50,950 --> 00:20:53,749 Fathers and daughters, you know. 288 00:20:53,853 --> 00:20:55,549 No. I don't. 289 00:20:57,656 --> 00:20:58,954 Uh... Misty? 290 00:20:59,191 --> 00:21:00,716 Misty! 291 00:21:02,094 --> 00:21:03,323 Visitor! 292 00:21:05,531 --> 00:21:07,591 She will know who you are, won't she? 293 00:21:15,374 --> 00:21:18,037 Hey, Misty. Long time, no see. 294 00:21:19,812 --> 00:21:21,906 You got a hug for your Uncle Alan? 295 00:21:31,123 --> 00:21:34,582 No. And tell Ma and Pa I'm okay. 296 00:21:36,762 --> 00:21:38,628 But they are worried about you. 297 00:21:40,099 --> 00:21:42,398 They saw the full version of this. 298 00:21:43,936 --> 00:21:46,269 Good. I think it's empowering. 299 00:21:47,540 --> 00:21:48,838 Come here. 300 00:21:50,709 --> 00:21:53,645 Listen, Alan, if she wants to be a model, 301 00:21:54,814 --> 00:21:56,646 I'm supporting her all the way. 302 00:21:57,917 --> 00:22:00,148 It was your mum who found this. 303 00:22:01,554 --> 00:22:03,045 She's gone to pieces. 304 00:22:06,158 --> 00:22:08,423 Tell my mum and dad you saw me and I'm fine. 305 00:22:09,595 --> 00:22:13,157 I'm at the Metropole in Bloomsbury if you change your mind. 306 00:22:13,699 --> 00:22:15,998 Goodbye, Misty Martin. 307 00:23:33,612 --> 00:23:35,205 - Pint of bitter, please. - Sure. 308 00:23:43,389 --> 00:23:44,482 Hello? 309 00:23:44,556 --> 00:23:47,185 - Have you found her? - Yes. 310 00:23:49,228 --> 00:23:50,491 Thank God. 311 00:23:51,030 --> 00:23:52,760 Is she okay? Is she with you? 312 00:23:53,132 --> 00:23:56,534 She doesn't want to come home. But I know where she is. 313 00:23:57,069 --> 00:23:59,163 I can give you and your husband an address. 314 00:23:59,571 --> 00:24:01,491 And then, you'll have to deal with it yourselves. 315 00:24:01,607 --> 00:24:03,166 Then why can't you bring her back? 316 00:24:07,279 --> 00:24:09,544 Because he asked me to locate her, 317 00:24:09,648 --> 00:24:12,311 tell him where she is and he'd do the rest. 318 00:24:13,218 --> 00:24:16,347 He can't do anything. Gerry's hopeless. I... I want her home. 319 00:24:17,589 --> 00:24:18,887 Mrs Rydell... 320 00:24:19,124 --> 00:24:22,424 Look, she's in trouble and you just walk away? 321 00:24:22,528 --> 00:24:24,929 I can't believe that. I thought you were a decent man! 322 00:24:29,668 --> 00:24:33,571 Please! I'm... I'm falling apart here. 323 00:24:41,080 --> 00:24:42,912 I'll have her back tomorrow. 324 00:25:25,557 --> 00:25:26,752 Good to see you, brother. 325 00:25:27,393 --> 00:25:28,393 Come on. 326 00:25:32,398 --> 00:25:34,629 We've got a whole new generation of nightclubs, 327 00:25:34,733 --> 00:25:36,373 beyond the whole boutique nightclub thing. 328 00:25:36,869 --> 00:25:37,962 Ooh! 329 00:25:41,807 --> 00:25:43,105 What were we talking about? 330 00:25:52,017 --> 00:25:55,784 She calls me a toxic friend! She is the toxic one. 331 00:25:55,888 --> 00:25:58,585 He's a prat and he's a man. And men are just rubbish, aren't they? 332 00:26:01,960 --> 00:26:03,690 Sorry! 333 00:26:03,762 --> 00:26:05,373 You haven't got a drink. Get yourself a drink. 334 00:26:05,397 --> 00:26:06,763 I'll catch you in a sec. 335 00:26:06,965 --> 00:26:08,297 And then... 336 00:26:08,367 --> 00:26:11,166 Oh, I can't remember what I was saying. 337 00:26:11,870 --> 00:26:13,839 Well, maybe I can help you out a little bit. 338 00:26:13,939 --> 00:26:15,567 Excuse me, please. 339 00:26:16,075 --> 00:26:17,270 - Ow! - Come on. 340 00:26:19,978 --> 00:26:22,470 First thing tomorrow morning, pack your bags. 341 00:26:22,548 --> 00:26:24,540 I'm throwing you out with the rubbish. 342 00:26:26,485 --> 00:26:27,544 Excuse me. 343 00:26:29,988 --> 00:26:33,755 Party! Whoo! 344 00:26:39,798 --> 00:26:43,360 It's okay, Mr Clough. She's coming with me. 345 00:26:46,171 --> 00:26:47,639 Where do you think you're going? 346 00:26:48,373 --> 00:26:49,602 You forgot this. 347 00:26:50,642 --> 00:26:52,008 Get out my house! 348 00:26:52,077 --> 00:26:54,842 Piss off, Barry. You do not dump me like that. 349 00:26:54,913 --> 00:26:56,074 Goodbye. 350 00:26:56,148 --> 00:27:00,210 Yeah, goodbye. I won't forget you and you won't forget me, 351 00:27:00,285 --> 00:27:03,346 'cause I what you've been up to. I know your little secret! 352 00:27:03,889 --> 00:27:05,187 Come on. 353 00:27:07,659 --> 00:27:11,221 Are you absolutely sure, Niall? Right here, right now? 354 00:27:11,330 --> 00:27:13,731 Your boss likes to keep things respectable. 355 00:27:13,799 --> 00:27:14,960 Don't you, Barry? 356 00:27:23,842 --> 00:27:25,105 We'll be in touch. 357 00:27:25,511 --> 00:27:26,809 Stop pushing me! 358 00:27:26,879 --> 00:27:29,872 Barry! I know your secret! 359 00:27:29,948 --> 00:27:32,543 - Shh, calm down. - Ow, stop pushing me! 360 00:27:32,651 --> 00:27:34,745 I'm not pushing you, just getting you home. 361 00:27:40,125 --> 00:27:42,560 Whoa! Whoa! Whoa! Emily, come on, stand up. 362 00:27:42,628 --> 00:27:44,995 - Sorry, Daddy. - What have you had tonight? 363 00:27:45,097 --> 00:27:47,191 - Champagne. - Is that all? 364 00:27:47,499 --> 00:27:49,400 - Yeah, that's all. - All right, just... 365 00:27:51,370 --> 00:27:53,430 Room 106, please. 366 00:27:53,739 --> 00:27:54,832 Hello down there. 367 00:27:54,940 --> 00:27:56,568 Yeah, all right, Emily. 368 00:27:56,642 --> 00:27:59,476 Let's just get you upstairs, shall we? 369 00:27:59,578 --> 00:28:02,104 - Yeah, let's go to your room, Daddy. - Yeah, very funny. 370 00:28:02,214 --> 00:28:04,080 - Ooh! - All right, all right. 371 00:28:06,652 --> 00:28:07,711 - Ooh! - Yeah. 372 00:28:14,393 --> 00:28:16,760 Uh. Oh, God, I must look a sight. 373 00:28:17,029 --> 00:28:19,021 - Have you got a cigarette? - No. 374 00:28:19,565 --> 00:28:21,397 - Is there a mini bar? - Yes. 375 00:28:21,500 --> 00:28:22,763 But not for you. 376 00:28:22,834 --> 00:28:24,234 Ah! 377 00:28:28,073 --> 00:28:30,372 Oh, I'm so tired. 378 00:28:31,043 --> 00:28:35,105 What a night. What a wonderful night! 379 00:28:35,214 --> 00:28:37,911 Yeah, wonderful. 380 00:28:38,283 --> 00:28:40,514 So here's what's going to happen, 381 00:28:40,619 --> 00:28:42,850 'cause you don't know how lucky you are. 382 00:28:43,689 --> 00:28:46,056 Tomorrow morning, I will take you back home 383 00:28:46,124 --> 00:28:48,719 and then I will deliver you to your parents. 384 00:28:48,794 --> 00:28:51,696 And then I never want to hear from you or your f... 385 00:30:12,477 --> 00:30:14,173 We need to talk about Emily. 386 00:30:31,430 --> 00:30:32,430 Oi! 387 00:30:32,531 --> 00:30:34,159 Right. Hangover's over. 388 00:30:34,800 --> 00:30:38,237 What did you mean last night, you know his little secret? 389 00:30:40,939 --> 00:30:42,567 Bet my mum fancies you. 390 00:30:43,375 --> 00:30:44,604 You think I'm wild, 391 00:30:44,676 --> 00:30:47,088 you should see Rosalind Rydell when she's out kicking all right 392 00:30:47,112 --> 00:30:48,410 after a few shandies. 393 00:30:48,480 --> 00:30:51,712 Tell you what, she's still got a housing estate temper on her. 394 00:30:52,818 --> 00:30:55,014 That's why men like you drool all over her. 395 00:30:56,488 --> 00:30:58,923 Barry Clough. What secret? 396 00:30:59,257 --> 00:31:02,091 There isn't a secret. I was drunk. I was winding him up. 397 00:31:04,129 --> 00:31:07,566 - If you know something about him... - Please let it go. 398 00:31:07,632 --> 00:31:09,999 If there's a problem, my dad'll sort it. 399 00:31:10,068 --> 00:31:12,537 It's what he's supposed to be there for. 400 00:31:12,604 --> 00:31:15,267 And I'd rather confide in my dad, thank you very much. 401 00:31:18,777 --> 00:31:20,245 It's you! 402 00:31:21,480 --> 00:31:23,005 "Angry Alan"? 403 00:31:23,882 --> 00:31:26,249 Angry Alan. That's you. 404 00:31:39,965 --> 00:31:42,833 Take this, burn it, and move on. 405 00:31:42,934 --> 00:31:46,837 No more Class A drugs, no more psychopathic gangsters. 406 00:31:47,272 --> 00:31:49,867 And no more pinching other people's boyfriends. 407 00:31:49,975 --> 00:31:52,672 - What? - Ruth Walker, your ex-flatmate. 408 00:31:53,178 --> 00:31:55,613 She told me you slept with her boyfriend. 409 00:31:55,680 --> 00:31:58,673 What? Ruth didn't have a boyfriend. 410 00:32:01,620 --> 00:32:04,112 Oh, well. 411 00:32:04,189 --> 00:32:08,388 Here we go. Tears, snot and shouting. 412 00:32:09,628 --> 00:32:10,789 Come on. 413 00:32:19,538 --> 00:32:20,801 Are you not coming, Alan? 414 00:32:21,540 --> 00:32:22,540 I'm done here. 415 00:32:23,775 --> 00:32:24,775 Okay. 416 00:32:30,882 --> 00:32:32,009 Bye, Alan. 417 00:32:50,202 --> 00:32:51,465 Where have you been? 418 00:32:51,570 --> 00:32:53,047 - Thank you, Alan. - Sorry, Mum. 419 00:32:53,071 --> 00:32:54,664 We'll need to have a word. 420 00:32:54,873 --> 00:32:57,843 She's home. Safe and sound. 421 00:32:59,411 --> 00:33:00,504 Thank God. 422 00:33:01,379 --> 00:33:03,109 I'm sorry, Mum, okay? 423 00:33:03,215 --> 00:33:05,480 Let's leave it at that, eh? 424 00:33:09,287 --> 00:33:10,687 Eastvale Police Station. 425 00:33:16,761 --> 00:33:19,697 Ah, it's back! The beige panther. 426 00:33:19,764 --> 00:33:21,164 But not so smooth. 427 00:33:22,868 --> 00:33:23,961 What's happening? 428 00:33:24,035 --> 00:33:26,664 On Facebook or on our Cat One inquiry? 429 00:33:29,107 --> 00:33:31,076 Well, we've got Tony Grimes downstairs 430 00:33:31,176 --> 00:33:33,111 on suspicion of the murder of Charlie McKay, 431 00:33:33,211 --> 00:33:34,474 the guy who hijacked his van. 432 00:33:34,579 --> 00:33:35,740 Yeah, I got your message. 433 00:33:35,847 --> 00:33:38,942 Tony didn't strike me as a gun-happy vigilante. 434 00:33:39,050 --> 00:33:40,328 Yeah, I think you are right. 435 00:33:40,352 --> 00:33:43,186 Breaking news from the search of his workshop. 436 00:33:44,356 --> 00:33:47,087 Tony Grimes's statement. Note the alibi. 437 00:33:47,659 --> 00:33:48,659 Hmm? 438 00:33:49,594 --> 00:33:51,620 And there's this, from the search. 439 00:33:53,498 --> 00:33:55,660 - Oh. - Odd. 440 00:33:56,368 --> 00:34:00,738 This happened on Wednesday evening. 441 00:34:00,805 --> 00:34:05,709 According to your statement, you were at your workshop alone. 442 00:34:08,880 --> 00:34:10,075 I didn't kill him. 443 00:34:10,515 --> 00:34:12,493 I know it's not much of an alibi, but it's the truth. 444 00:34:12,517 --> 00:34:13,517 No, it's not. 445 00:34:14,085 --> 00:34:16,384 And it's not the truth, is it? 446 00:34:17,289 --> 00:34:22,057 When we searched your workshop, we found this in your jacket. 447 00:34:22,127 --> 00:34:25,029 Restaurant receipt. Zeppi's, York Square. 448 00:34:25,130 --> 00:34:27,929 A pre-theatre dinner until 7:35 p.m. 449 00:34:28,433 --> 00:34:30,800 A full 15 miles from Charlie's caravan. 450 00:34:30,869 --> 00:34:33,600 You weren't at your workshop and you weren't on your own. 451 00:34:33,672 --> 00:34:35,607 We've checked with the restaurant staff. 452 00:34:36,007 --> 00:34:38,567 Now, normally, we get suspects coming in here 453 00:34:38,643 --> 00:34:43,047 trying to fake perfect alibis. You're trying to fake a crap one. 454 00:34:43,281 --> 00:34:44,340 Why? 455 00:34:54,526 --> 00:34:56,927 What are you doing? He's trying to get away! 456 00:34:56,995 --> 00:34:58,520 He's going nowhere. 457 00:34:58,597 --> 00:35:00,828 - Stay still or I'll deck you. - All right! 458 00:35:02,400 --> 00:35:03,629 - Easy with him. - Get up. 459 00:35:03,735 --> 00:35:06,466 Just sit him down. No rough stuff. 460 00:35:07,205 --> 00:35:09,800 That's enough, DS Cabbot! 461 00:35:11,710 --> 00:35:13,440 Sorry about that, Tony. 462 00:35:14,579 --> 00:35:15,877 Outside. 463 00:35:18,817 --> 00:35:20,809 That's the second time he's tried to do a runner. 464 00:35:20,885 --> 00:35:22,547 Shh! 465 00:35:22,887 --> 00:35:26,051 Let him fester in a holding cell for a couple of days. 466 00:35:26,124 --> 00:35:29,959 Then I want you to apologise to Mr Grimes and release him into the wild. 467 00:35:30,028 --> 00:35:33,624 But before you do, I want you to scramble an armed surveillance team. 468 00:35:33,732 --> 00:35:35,692 We can't keep him in custody without charging him. 469 00:35:35,734 --> 00:35:38,795 Oh, he won't mind. Assaulting a police officer, 470 00:35:38,870 --> 00:35:40,839 feeding us a crap alibi? 471 00:35:40,939 --> 00:35:44,000 He didn't kill Charlie McKay, but he wants us to think he did 472 00:35:44,075 --> 00:35:47,045 because he wants our protection. He's scared of someone. 473 00:35:47,112 --> 00:35:50,913 So, Tony's going to help us solve this, whether he wants to or not. 474 00:35:51,016 --> 00:35:52,814 A MAST team. You're going to use him as bait. 475 00:35:52,884 --> 00:35:54,409 Isn't that a bit risky? 476 00:35:54,486 --> 00:35:56,887 Not if it nets us Charlie McKay's killer. 477 00:35:56,955 --> 00:35:58,150 You really are back. 478 00:35:58,256 --> 00:35:59,781 And I'm bad. 479 00:36:00,158 --> 00:36:01,683 Yeah, lose the stubble. 480 00:36:19,110 --> 00:36:20,110 Hi. 481 00:36:23,515 --> 00:36:25,507 Okay, Emily. What's the problem? 482 00:36:26,017 --> 00:36:29,454 This morning, early, when I was running, I saw Niall Gilbert. 483 00:36:29,921 --> 00:36:31,514 Barry's security guy. 484 00:36:31,589 --> 00:36:33,581 He was in a café reading the paper. 485 00:36:33,692 --> 00:36:36,491 I don't think he saw me, but he's here in Leeds. 486 00:36:37,562 --> 00:36:38,757 He's following me. 487 00:36:38,997 --> 00:36:42,434 This is about what you know. Barry's little secret? 488 00:36:42,834 --> 00:36:44,735 No, I was drunk. I made that up. 489 00:36:44,803 --> 00:36:46,203 Emily. 490 00:36:46,271 --> 00:36:47,739 Please, Alan. 491 00:36:49,374 --> 00:36:51,775 I've been stupid. I just want to put this all behind me. 492 00:36:51,843 --> 00:36:53,573 Clough won't let you do that. 493 00:36:54,179 --> 00:36:56,341 If you know something... 494 00:36:56,448 --> 00:36:58,542 I don't know anything. Stop saying that. 495 00:37:00,552 --> 00:37:01,552 I just... 496 00:37:02,487 --> 00:37:04,251 I'm trying to hold my family together. 497 00:37:04,589 --> 00:37:07,650 Just tell me what you know about Barry Clough. 498 00:37:18,470 --> 00:37:19,529 No. 499 00:37:20,238 --> 00:37:23,640 I'm sorry, Alan. I can't. 500 00:37:25,176 --> 00:37:28,203 It's my fault, it's my responsibility. 501 00:37:28,279 --> 00:37:30,646 - I've caused enough trouble. - All right. 502 00:37:32,083 --> 00:37:34,279 I'll check out Niall Gilbert. 503 00:37:35,720 --> 00:37:39,384 But if you see him again, you call me. You don't approach him. 504 00:37:40,125 --> 00:37:42,720 Thank you, Alan. I've got to go. 505 00:37:43,628 --> 00:37:46,154 This isn't going to go away, Emily. 506 00:37:53,004 --> 00:37:56,964 Look, I've been stupid, but I've learnt my lesson. 507 00:37:57,475 --> 00:37:58,841 Bye, Alan. 508 00:38:33,578 --> 00:38:35,877 You wanted to see me, so here I am. 509 00:38:36,247 --> 00:38:38,307 Why are you telling people I shagged your boyfriend? 510 00:38:39,717 --> 00:38:41,083 Oh... 511 00:38:42,020 --> 00:38:43,750 You don't even have a boyfriend, Ruth. 512 00:38:46,558 --> 00:38:50,017 How's about a cheeky line 513 00:38:51,329 --> 00:38:52,558 of coke? 514 00:38:55,567 --> 00:38:57,661 Get out of drunk free card? 515 00:38:57,969 --> 00:38:59,335 I'm not drunk. 516 00:39:00,471 --> 00:39:02,872 Then get out of reality free? 517 00:39:04,909 --> 00:39:05,909 Hmm? 518 00:39:08,313 --> 00:39:09,941 You know you want to. 519 00:39:14,886 --> 00:39:16,184 Thanks. 520 00:39:19,290 --> 00:39:20,656 Good girl. 521 00:39:27,232 --> 00:39:29,133 Who are you? 522 00:39:31,736 --> 00:39:33,602 I am... 523 00:39:35,240 --> 00:39:37,709 the big sister you never had. 524 00:39:43,548 --> 00:39:44,846 We're not done. 525 00:40:39,537 --> 00:40:41,472 Alan, sorry to bother you. 526 00:40:42,173 --> 00:40:44,404 No, no, come in. 527 00:40:51,282 --> 00:40:54,116 Please, come in. Take a seat. 528 00:41:01,893 --> 00:41:03,156 Gerry? 529 00:41:05,396 --> 00:41:06,625 Is Emily here? 530 00:41:07,098 --> 00:41:08,566 She's disappeared again. 531 00:41:08,633 --> 00:41:10,625 She's supposed to be grounded, curfew at 8:00. 532 00:41:10,735 --> 00:41:13,534 She hasn't come home, she's not answering her phone. 533 00:41:13,604 --> 00:41:15,470 Why would you think she was here? 534 00:41:17,475 --> 00:41:20,912 Well, she seemed to have some kind of connection with you. 535 00:41:25,116 --> 00:41:26,327 We need to go official on this, 536 00:41:26,351 --> 00:41:28,149 get our people looking for her right now. 537 00:41:28,252 --> 00:41:29,880 Why? What's going on? 538 00:41:29,954 --> 00:41:31,354 - Just do it. - Is she in danger? 539 00:41:31,456 --> 00:41:33,100 What happened in London? Because she won't tell us. 540 00:41:33,124 --> 00:41:35,059 Is this something about what happened in London? 541 00:41:35,126 --> 00:41:36,890 I... 542 00:41:37,161 --> 00:41:38,595 Ignore it. 543 00:41:39,030 --> 00:41:41,090 - Yes? - DCI Banks, sir. 544 00:41:41,432 --> 00:41:43,230 You better get down here. Sir, I'm... 545 00:41:43,334 --> 00:41:46,031 Slow down. I... I can't understand what you're... 546 00:41:46,137 --> 00:41:49,130 I'm at the Mezz Bar. We've got a suspicious death. 547 00:41:49,207 --> 00:41:50,402 How suspicious? 548 00:41:52,010 --> 00:41:53,620 She's in the ladies toilets 549 00:41:53,644 --> 00:41:56,512 and she's been beaten to death, sir. 550 00:41:57,448 --> 00:41:59,041 Is there any identification? 551 00:42:00,451 --> 00:42:04,149 Yes, sir. Her name's Ruth Walker. 552 00:42:10,828 --> 00:42:11,989 Sir, are you still there? 553 00:42:13,531 --> 00:42:15,500 Secure the immediate crime scene. 554 00:42:15,566 --> 00:42:17,865 Give DS Cabbot a ring. She only lives 10 minutes away. 555 00:42:17,969 --> 00:42:19,460 - Have you got all that? - Yes, sir. 556 00:42:19,570 --> 00:42:21,038 - Good lad. - Is it Emily? 557 00:42:21,572 --> 00:42:23,200 No. No. 558 00:42:23,508 --> 00:42:27,445 But I have to go, post an official lookout inquiry for Emily. 559 00:42:27,979 --> 00:42:29,607 - We need to bring her in. - Alan... 560 00:42:29,680 --> 00:42:33,617 Just go home and I will call you as soon as we've picked Emily up. 561 00:42:43,394 --> 00:42:46,364 Get hold of the CCTV hard drive. Seize and secure it. 562 00:42:46,431 --> 00:42:48,491 I want internal and external staff lists. 563 00:42:48,566 --> 00:42:52,560 Shout up an Intel report on this place. Jesus! Win! 564 00:42:53,571 --> 00:42:54,571 What do you think? 565 00:42:54,639 --> 00:42:56,550 Get a fleet load of buses, ship them down the station, 566 00:42:56,574 --> 00:42:57,701 deposit them in the gym. 567 00:42:57,809 --> 00:42:59,710 Hold them until we've got positional statements. 568 00:42:59,811 --> 00:43:01,245 Right. I want TIEs activated 569 00:43:01,312 --> 00:43:03,474 on anyone we know who was here, and we think has left. 570 00:43:03,548 --> 00:43:07,007 And get this music off now! No one is to leave, right? 571 00:43:30,842 --> 00:43:33,175 Ian, you did well, son. You go home now, all right? 572 00:43:33,244 --> 00:43:34,244 Thank you, sir. 573 00:43:34,312 --> 00:43:35,871 Boss, it's this way. 574 00:43:36,214 --> 00:43:37,705 Boss? 575 00:43:37,815 --> 00:43:40,808 I knew her, the victim. Ruth Walker. 576 00:43:40,885 --> 00:43:41,944 How? 577 00:43:42,954 --> 00:43:44,149 Doesn't matter. 578 00:43:49,994 --> 00:43:51,018 All right? 579 00:43:51,129 --> 00:43:52,249 - Five minutes. - Yeah, yeah. 580 00:43:53,731 --> 00:43:56,462 Boss, the door was locked from the inside. 581 00:43:56,567 --> 00:43:59,036 We managed to get it open but, uh... 582 00:44:17,688 --> 00:44:20,089 Boss? Boss? 583 00:44:21,058 --> 00:44:22,526 That's not Ruth Walker. 584 00:44:26,531 --> 00:44:28,397 That's Emily Rydell.42823

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.