Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,219 --> 00:00:27,577
CRATER LAKE MONSTER
2
00:01:26,731 --> 00:01:29,507
Doc, et ikin� usko
mit� min� l�ysin!
3
00:01:30,295 --> 00:01:32,502
Istu.
- En voi. Susan odottaa meit�.
4
00:01:34,622 --> 00:01:38,831
Mist� on kyse? - En ehdi
selitt��, sinun t�ytyy n�hd� se.
5
00:01:38,981 --> 00:01:42,145
Tekisit l�yt�j�si
vaihteeksi p�iv�ll�.
6
00:01:43,139 --> 00:01:46,631
Aina sin� kiusaat minua y�ll�.
- Tule nyt.
7
00:01:53,655 --> 00:01:57,579
YLIOPISTON
ARKEOLOGINEN KAIVAUS
8
00:02:09,139 --> 00:02:12,586
Eik� t�m� joutaisi odottaa?
- T�m� on liian t�rke��.
9
00:02:12,733 --> 00:02:15,348
Hyv� ett� tulit, Doc.
- Meneek� t�h�n kauan?
10
00:02:15,497 --> 00:02:17,545
Tule nyt sis��n.
11
00:02:38,168 --> 00:02:41,627
T�m� oli intiaanien luola
kauan ennen kaivostoimintaa.
12
00:02:41,778 --> 00:02:47,546
L�ysimme uuden tunnelin, joka
vahvistaa kuulemamme legendat.
13
00:03:00,090 --> 00:03:03,092
Kuinka pitk�lle viel�?
- Olemme kohta perill�.
14
00:03:06,808 --> 00:03:09,015
Siin� se on.
15
00:03:10,699 --> 00:03:13,066
Niin mik�?
- Katso nyt.
16
00:03:15,699 --> 00:03:18,497
Johan on! Luolapiirroksia.
17
00:03:18,651 --> 00:03:22,782
Kuinka vanhoja ne ovat?
- Useita tuhansia vuosia.
18
00:03:25,137 --> 00:03:29,425
Olisi t�m�n ehtinyt aamullakin.
- On muutakin. Katso t�t�.
19
00:03:30,980 --> 00:03:35,098
N�en vain miehi�, jotka
taistelevat ison el�imen kanssa.
20
00:03:37,652 --> 00:03:39,496
Dinosauruksen!
- Aivan.
21
00:03:39,652 --> 00:03:43,224
Neh�n katosivat kauan ennen...
- Niin me luulimme.
22
00:03:43,372 --> 00:03:47,456
T�m� todistaa, ett� jotkin
selvisiv�t ihmisen ajalle asti.
23
00:03:56,860 --> 00:03:59,715
Hiton iso tulipallo
iskeytyi juuri j�rveen.
24
00:03:59,864 --> 00:04:02,947
En tied� mik� se oli.
Ilmoita mets�hallitukselle.
25
00:04:03,094 --> 00:04:06,622
Selv� on, Steve. Hoituu.
- Hyv�.
26
00:04:09,710 --> 00:04:12,907
Mit� tuo oli?
- �kki� ulos!
27
00:05:07,745 --> 00:05:11,670
Yksikk� nelj� kutsuu.
- Keskus kuulee.
28
00:05:11,901 --> 00:05:16,396
Alan huolestua tilauksesta jonka
l�hetin kuukausi sitten, Jesse.
29
00:05:16,589 --> 00:05:20,879
Valitan, Steve, mutta
et ole ihan kulman takana.
30
00:05:21,026 --> 00:05:24,348
Helikopteri on kuivatelakalla.
Sill� on on paha hikka.
31
00:05:24,509 --> 00:05:28,821
Toimitamme sen ensi viikolla.
- Selv� on, Jesse.
32
00:05:31,024 --> 00:05:36,029
Pid�n pienen tauon
Pine Groven kahvilassa.
33
00:05:36,180 --> 00:05:38,547
Selv�. Palataan.
34
00:05:38,947 --> 00:05:43,110
TERVETULO A
CRATER LAKEEN
35
00:06:33,665 --> 00:06:36,031
Huomenta, Dora. T�yt�tk� t�m�n.
36
00:06:36,978 --> 00:06:39,514
Min� otan kupin kahvia.
- Terve, Steve.
37
00:06:40,586 --> 00:06:42,622
Hei, Doc.
- Tule t�nne.
38
00:06:45,619 --> 00:06:47,586
Terve, pojat.
- Sheriffi.
39
00:06:47,744 --> 00:06:50,747
Mit� kuuluu?
S�it n�k�j��n jo aamiaisen.
40
00:06:51,307 --> 00:06:54,548
Sinua n�kee harvoin siviileiss�.
Vapaap�iv�k�?
41
00:06:54,697 --> 00:06:58,394
Ei. Lupasin vied� Danin ja
Susanin j�rvelle veneell�ni.
42
00:06:58,542 --> 00:07:00,827
He etsiv�t sit� meteoria.
43
00:07:01,744 --> 00:07:06,055
Doc, sano kun riitt��.
- Nyt on hyv�. Kiitos.
44
00:07:06,697 --> 00:07:13,261
Aika vaiva kivenmurikan t�hden.
- Tutkijalle se on aarre.
45
00:07:14,228 --> 00:07:16,707
Se olisi saanut osua
jonnekin muualle.
46
00:07:16,853 --> 00:07:20,266
Hyv�, ett� osui j�rveen.
Jos se olisi iskenyt mets��n -
47
00:07:20,415 --> 00:07:24,237
t��ll� olisi nyt helvetinmoinen
mets�palo. - Tuo on totta.
48
00:07:25,055 --> 00:07:28,343
N�itk� sen itse?
- N�in. Olin j�rven it�puolella.
49
00:07:28,494 --> 00:07:30,985
Luulin jo,
ett� 7 47 putosi maahan.
50
00:07:33,257 --> 00:07:36,136
Pit�� l�hte�. Tuletko mukaan?
- Ei kiitos.
51
00:07:36,305 --> 00:07:39,103
Tule nyt. Et ikin� tee mit��n.
- Hyv� on.
52
00:07:39,257 --> 00:07:41,259
Maksatko kahvin?
- Ainahan min�.
53
00:07:44,588 --> 00:07:47,670
Terve sitten, pojat. Hei, Dora.
- Hei vain.
54
00:07:55,821 --> 00:07:58,187
Terve, Steve.
- Huomenta, Susan ja Dan.
55
00:08:05,899 --> 00:08:08,629
Min� otan t�m�n, Dan.
56
00:08:09,415 --> 00:08:11,315
Saitko sen?
- Joo.
57
00:08:13,101 --> 00:08:16,185
Onkohan siit� kivest�
mit��n j�ljell�? - Steve...
58
00:08:16,336 --> 00:08:20,136
Meteori on heille t�rke�.
- Luolasta min� olen huolissani.
59
00:08:20,305 --> 00:08:22,500
Yliopisto voi lakkauttaa tuen.
60
00:08:22,665 --> 00:08:27,101
Eiv�t he kai niin tekisi
n�in t�rke�n l�yd�n j�lkeen?
61
00:08:27,257 --> 00:08:30,464
Eiv�t, jos he tajuavat mik�
voitto tieteelle t�m� oli.
62
00:08:30,617 --> 00:08:35,190
Kaksi erikoista l�yt�� p�iv�ss�.
Luulisi kelpaavan s��ti�llekin.
63
00:08:35,337 --> 00:08:39,216
Onneksi kukaan ei loukkaantunut
eilen. - L�hdet��n.
64
00:08:40,745 --> 00:08:43,543
Doc, irrotatko k�yden.
- Selv�.
65
00:10:22,090 --> 00:10:25,650
Voimme sukeltaa t�st�.
Autatko v�h�n, Doc?
66
00:10:27,053 --> 00:10:29,272
Doc sanoi,
ett� t�m� on harvinaista.
67
00:10:29,418 --> 00:10:35,789
Yleens� meteorit hajoavat
jo Maan ilmakeh�ss�.
68
00:10:36,508 --> 00:10:39,955
Kuinka syv�� t�ss� on?
- Noin 12-18 metri�.
69
00:10:40,100 --> 00:10:42,875
Olemme sukelluksissa
noin vartin.
70
00:10:58,428 --> 00:11:01,716
Hyv�. N�kisitp� pakastimeni.
Se on kuin kalatori.
71
00:11:01,913 --> 00:11:05,748
Tulisit sy�m��n joku ilta.
On kalaa mist� valita.
72
00:11:05,913 --> 00:11:08,792
Dan n�ytti muuten aika yrme�lt�.
73
00:11:08,943 --> 00:11:11,230
Eilinen harmittaa h�nt�.
74
00:11:12,273 --> 00:11:17,107
H�n l�ysi luolapiirroksia
ja meteori taisi sulkea luolan.
75
00:11:17,818 --> 00:11:22,187
H�n yritt�� silti menn� takaisin
luolaan, se on niin t�rke��.
76
00:11:23,178 --> 00:11:27,740
Miksei h�n vain luovuta?
- H�n on ty�lleen omistautunut.
77
00:11:27,913 --> 00:11:31,029
Melkein kaikissa maan museoissa
on h�nen l�yt�j��n.
78
00:11:31,179 --> 00:11:35,309
H�n voi vaikuttaa kiihke�lt�,
mutta h�nell� on siihen syyt�.
79
00:11:35,460 --> 00:11:38,998
Mit� Susan n�kee h�ness�?
- N�ht�v�sti paljonkin.
80
00:11:39,148 --> 00:11:42,720
He tekev�t t�rke�� ty�t�
ja jos he p��sev�t luolaan -
81
00:11:42,865 --> 00:11:48,634
ja pelastavat l�yt�ns�, monet
tieteelliset teoriat muuttuvat.
82
00:11:48,788 --> 00:11:52,918
Miten niin?
- Katsohan, Steve...
83
00:11:53,070 --> 00:11:56,357
Danista haluaisi varmasti
kertoa sinulle itse.
84
00:11:58,350 --> 00:12:00,148
Siin� he ovat.
85
00:12:12,272 --> 00:12:15,274
Se on 15 metrin syvyydess�
ja edelleen pirun kuuma.
86
00:12:15,429 --> 00:12:17,955
Vesi on t�ss�kin
reilusti yli 30-asteista
87
00:12:18,100 --> 00:12:21,104
Melkein paistuimme sinne.
- Ent� nyt?
88
00:12:21,258 --> 00:12:25,182
Annetaan sen j��hty�.
Siihen voi menn� viikkoja.
89
00:15:27,577 --> 00:15:29,943
Sheriffin toimisto, Hanson.
90
00:15:31,967 --> 00:15:34,254
N�itte mit�?
91
00:15:36,173 --> 00:15:39,380
Miss� n�itte sen? J�rvell�?
92
00:16:01,655 --> 00:16:04,580
Siihen on varmasti
jokin j�rkev� selitys.
93
00:16:09,139 --> 00:16:11,539
Kertokaa nimenne
ja puhelinnumeronne -
94
00:16:11,687 --> 00:16:14,610
niin tutkin asiaa
ja otan yhteytt�.
95
00:16:18,139 --> 00:16:21,142
Selv�. Aivan.
96
00:16:21,294 --> 00:16:24,378
Kiitos soitosta. Kuulemiin.
97
00:16:27,530 --> 00:16:30,182
Seuraavaksi
varmaan pikku-ukkoja...
98
00:16:51,892 --> 00:16:54,258
Sheriffin toimisto, Hanson.
99
00:16:54,413 --> 00:16:56,880
Herra Ferguson, mit� kuuluu?
100
00:16:57,745 --> 00:17:01,238
Mit�? Montako p��t�?
101
00:17:02,668 --> 00:17:06,752
Min� tulen heti.
Aivan. Kuulemiin.
102
00:17:12,152 --> 00:17:15,394
FERGUSONIN TILA
103
00:17:22,702 --> 00:17:25,342
T�ss� min� sit� pidin.
Voit katsoa itse -
104
00:17:25,513 --> 00:17:27,880
mutta tuskinpa
l�yd�t j�lke�k��n.
105
00:17:28,029 --> 00:17:30,156
Etsin kaikkialta.
Se sonni ei ole tiluksillani.
106
00:17:34,026 --> 00:17:36,596
Muuten olisin kuullut sen.
107
00:17:36,743 --> 00:17:40,463
Se sonni olisi nostanut metakan,
jos joku olisi vienyt sen.
108
00:17:40,617 --> 00:17:43,519
Eik� muuta puutu kuin sonni?
- Vai ei muuta?
109
00:17:43,664 --> 00:17:46,713
Tajuatko yht��n
miten paljon maksoin siit�?
110
00:17:46,867 --> 00:17:51,031
Voiko kyse olla karjavarkaista?
- Voi hyvinkin.
111
00:17:51,945 --> 00:17:55,438
Ilmoitan Carson Cityyn ja
pyyd�n tarkkailemaan tiet�.
112
00:17:55,586 --> 00:18:00,468
Karjavarkaudet ovat yh�
ongelma osassa maata -
113
00:18:00,617 --> 00:18:04,462
mutta en tajua miksi joku tulisi
t�nne asti viem��n yhden sonnin.
114
00:18:04,616 --> 00:18:06,391
Toivottavasti se selvi��.
115
00:18:31,432 --> 00:18:35,231
Ovatko veneet vuokrattavana?
- Niinh�n kyltiss� lukee.
116
00:18:35,384 --> 00:18:38,182
Paljonko?
- Katsotaanpa...
117
00:18:39,867 --> 00:18:42,951
15 taalaa veneest�
ja viisi per�moottorista.
118
00:18:43,104 --> 00:18:45,674
Arnie,
kaikki moottorit on rikki.
119
00:18:47,104 --> 00:18:52,109
Kaksikymppi� veneest� sitten.
- Mit� riistoa t�m� on?
120
00:18:52,259 --> 00:18:56,344
Ottakaa tai j�tt�k��. Kuten
n�ette, kilpailua ei juuri ole.
121
00:18:58,461 --> 00:19:00,748
Hyv� on, min� otan sen.
- Kiitos.
122
00:19:00,901 --> 00:19:03,313
Vauhtia, Mitch.
Me vuokrattiin vene.
123
00:19:03,664 --> 00:19:06,111
T�m� kaunokainen on valmiina.
124
00:19:16,865 --> 00:19:20,461
Paras veneemme. Sill� on
saatu monta isoa juovabassia.
125
00:19:20,616 --> 00:19:24,826
Liiankin monta, mutta eip�
minulla taida olla vaihtoehtoja.
126
00:19:25,461 --> 00:19:27,827
N�in on n�kkileip�.
127
00:19:42,103 --> 00:19:46,744
Aika k�rtty ukko.
- Kaupunkilaiset on niuhoja.
128
00:19:46,901 --> 00:19:50,540
Varmaan joku johtajatyyppi,
joka tykk�� pomottaa muita.
129
00:19:51,306 --> 00:19:53,307
Miksi et kertonut sille -
130
00:19:53,461 --> 00:19:56,306
ettei j�rvest� ole
saatu kalaa aikoihin?
131
00:19:56,461 --> 00:20:01,773
Tyhm�, sill� on rahaa
niin ettei paskalle taivu -
132
00:20:01,943 --> 00:20:05,538
ja meilt� rahat loppuu, jos me
ei saada veneit� vuokrattua.
133
00:20:05,693 --> 00:20:10,267
Ei se tied� kalojen loppuneen,
luulee huonoksi kalaonneksi.
134
00:20:10,413 --> 00:20:12,779
Joko tajusit, p�sil�?
135
00:20:13,773 --> 00:20:16,674
Min� en tykk�� t�st�, Arnie.
Ei tunnu reilulta.
136
00:20:16,820 --> 00:20:19,949
Korjaa sin� vain veneit�
ja anna mun hoitaa ajattelu.
137
00:20:20,898 --> 00:20:23,902
Muistakaa tuoda
minun vene takaisin kuudeksi!
138
00:20:24,054 --> 00:20:26,306
Meid�n vene!
139
00:22:01,304 --> 00:22:03,977
Sido paatti kiinni, Mitch.
140
00:22:07,929 --> 00:22:11,932
Jos et korjaa moottoreita,
me menn��n vaan ympyr��.
141
00:22:12,538 --> 00:22:14,858
Multa on kohta k�det poikki.
142
00:22:15,022 --> 00:22:19,288
N�etk� t�m�n airon? Sun onni
etten jaksa hivauttaa sill�.
143
00:22:28,211 --> 00:22:32,214
Se heppu on ollut
tosi pitk��n j�rvell�, Arnie.
144
00:22:32,974 --> 00:22:35,853
Se j�stip�� sinnittelee
kai pime�ntuloon asti.
145
00:22:36,021 --> 00:22:39,741
Jos se ei palaa kuudeksi,
me saadaan viisi taalaa lis��.
146
00:22:39,896 --> 00:22:44,027
Olisi pit�nyt ottaa tuplamaksu.
Paljonko kello on?
147
00:22:48,930 --> 00:22:50,852
Tasan puoli kuusi.
148
00:22:51,288 --> 00:22:53,983
Puolen tunnin p��st�
saadaan iltakaljat.
149
00:22:54,132 --> 00:22:57,339
T�ihin siit�.
Pit��k� mun tehd� kaikki?
150
00:22:57,491 --> 00:23:01,905
Koska sin� muka mit��n teet?
Korjaan moottorit huomenna.
151
00:23:04,537 --> 00:23:06,266
Katso, Arnie.
152
00:23:06,413 --> 00:23:10,906
Tuo on se meid�n vuokraama vene,
mutta sit� tyyppi� ei n�y.
153
00:23:32,990 --> 00:23:35,585
Mit� pirua t��ll� on tapahtunut?
- En tied�.
154
00:23:35,740 --> 00:23:38,867
Nyt on paras painua
�kki� Docin luo.
155
00:23:39,020 --> 00:23:42,275
T�ss� tarvitaan sen apua,
jos ei ole jo my�h�ist�.
156
00:23:42,426 --> 00:23:44,792
Nyt taitaa laatta lent��...
157
00:24:36,505 --> 00:24:40,281
Tulin heti. Mist� on kyse?
- J�rvelle on eksynyt kalamies.
158
00:24:41,426 --> 00:24:43,155
Katso t�t�.
159
00:24:44,378 --> 00:24:48,098
Aika paljon verta pelk�st�
veteen putoamisesta. - N�in on.
160
00:24:48,270 --> 00:24:50,272
Mit� Arnie ja Mitch sanoivat?
161
00:24:50,426 --> 00:24:55,272
N�kiv�t veneen tuuliajolla,
hakivat sen ja n�kiv�t t�m�n.
162
00:24:56,458 --> 00:24:58,743
Osaatko selitt�� t�m�, Doc?
163
00:25:00,222 --> 00:25:03,271
L�ysittek� sen t�llaisena?
Eik� miest� n�kynyt?
164
00:25:03,425 --> 00:25:07,556
Se on totuus. Vene ajelehti
kotiin kuin kirjekyyhky.
165
00:25:07,705 --> 00:25:10,823
Tuuli puhalsi id�st�,
joten se ei ollut outoa.
166
00:25:10,988 --> 00:25:15,027
Tuollaisena me se l�ydettiin.
- Et n�hnyt tai kuullut mit��n?
167
00:25:15,175 --> 00:25:18,430
J�rvi on iso. Se on voinut
pudota veteen mailien p��ss�.
168
00:25:19,537 --> 00:25:21,743
Aletaan tutkia j�rve�.
169
00:25:22,817 --> 00:25:25,229
Haen teid�t veneell� t�st�.
170
00:25:25,378 --> 00:25:28,279
Mit�h�n sille on tapahtunut?
- Kun tiet�isi.
171
00:25:28,425 --> 00:25:32,669
Yksi mahdollinen vastaus
on pahasti vuotava haava.
172
00:25:32,817 --> 00:25:35,819
H�n on voinut ly�d�
p��ns� pudotessaan -
173
00:25:35,990 --> 00:25:39,231
ja on vuotanut verta
yritt�ess��n kavuta veneeseen.
174
00:25:40,098 --> 00:25:42,306
Yksi asia on varmaa.
- Mik� niin?
175
00:25:42,459 --> 00:25:46,280
H�nen l�ytymisens� elossa on...
- Aika ep�todenn�k�ist�.
176
00:25:48,271 --> 00:25:50,819
Etsimme h�nt� puolen y�t�.
177
00:25:50,990 --> 00:25:53,458
J�rvi on iso, Jesse.
178
00:25:54,864 --> 00:25:58,459
Jatkamme etsint�j�.
Kyll� h�n joskus tulee pintaan.
179
00:25:59,989 --> 00:26:03,105
Selv�. Jutellaan my�hemmin.
Kuulemiin.
180
00:26:10,021 --> 00:26:13,513
P��semme Vegasiin
kolmessa tunnissa. -Loistavaa.
181
00:26:15,786 --> 00:26:20,791
Onko jokin vialla?
- Ei, minua vain v�sytt��.
182
00:26:21,942 --> 00:26:27,073
Niink�? �l� nyt, rakas.
Sano nyt mik� on h�t�n�.
183
00:26:28,942 --> 00:26:31,594
Ajattelin Las Vegasin keikkaa.
184
00:26:33,348 --> 00:26:36,897
Toivottavasti et toista
Los Angelesin esityst�si.
185
00:26:37,067 --> 00:26:40,069
Ai sit�...
- Sit�p� juuri.
186
00:26:41,378 --> 00:26:43,869
Ross, esiintyminen
k�nniss� ei ole...
187
00:26:44,019 --> 00:26:47,353
...ammattimaista tai
terveellist�. Tiedet��n.
188
00:26:48,502 --> 00:26:50,743
Aion p��st� kuiville.
189
00:26:51,660 --> 00:26:57,222
Voin olla kostea jonkin aikaa,
mutta kuivun kyll�.
190
00:26:59,613 --> 00:27:02,229
Olenkin jo
kehitellyt esityst�mme.
191
00:27:02,816 --> 00:27:06,980
Ei miekkalaatikkoa. En suostu
siihen, kun sin� viel� juot.
192
00:27:24,502 --> 00:27:26,459
Mit� nyt?
193
00:27:28,972 --> 00:27:32,510
�l� nyt t�h�n j��.
194
00:27:49,863 --> 00:27:54,185
Jos t�m� olisi englantilainen
auto, n�in ei olisi k�ynyt.
195
00:27:55,049 --> 00:28:00,146
Ei t�m� niin vakavaa ole. Kai
t��ll� jossain huoltoasema on.
196
00:28:04,252 --> 00:28:07,950
Arnie, sin� voit olla taitava
maalaamaan kylttej� -
197
00:28:08,097 --> 00:28:12,546
mutta tavata et kyll� osaa
piirun vertaa.
198
00:28:13,972 --> 00:28:18,057
Katso nyt. ''Sy�tti''
kirjoitetaan s-�-y-t-t-i.
199
00:28:20,378 --> 00:28:23,029
Huomaakohan kukaan?
200
00:28:31,330 --> 00:28:33,252
Eik�.
201
00:28:36,738 --> 00:28:41,584
Termostaatti on hajonnut
ja moottori ylikuumeni.
202
00:28:45,096 --> 00:28:47,461
Korjaamiseen menee pari tuntia.
203
00:28:47,611 --> 00:28:50,511
Onko t��ll� paikkaa
jossa voisimme odottaa?
204
00:28:50,657 --> 00:28:53,582
Eip� t��ll� paljon mit��n ole.
205
00:28:57,373 --> 00:29:01,298
Auto on vaimolla ja sinne
on liian pitk� matka k�vell�.
206
00:29:02,576 --> 00:29:05,739
K�velk�� j�rvelle
ja vuokratkaa vene.
207
00:29:07,170 --> 00:29:10,458
J�rvi on kaunis kuutamoy�n�.
208
00:29:11,934 --> 00:29:17,066
Kiitos, kuulostaa loistoidealta.
Menn��n, kulta. - Kiitos.
209
00:29:48,301 --> 00:29:51,384
T�n� iltana se tapahtuu.
Tunnen sen.
210
00:29:51,540 --> 00:29:55,989
Aion pyyt�� Doraa tanssimaan.
- Ai jaa? Se on tosi n�tti.
211
00:29:56,153 --> 00:29:58,473
Kauniimpaa naista en ole n�hnyt.
212
00:29:58,622 --> 00:30:01,113
Sullakin on n�k�j��n
tanssikeng�t.
213
00:30:02,701 --> 00:30:06,397
N�it� tansseja en j�t� v�list�.
Joko korjasit sen moottorin?
214
00:30:06,544 --> 00:30:09,194
Korjasin kyll�, mutta...
215
00:30:10,748 --> 00:30:13,592
En tajua mihin t�m� osa kuuluu.
216
00:30:16,467 --> 00:30:19,060
K�yk� se silti?
- Joo.
217
00:30:20,309 --> 00:30:22,106
Ei sill� sitten niin v�li�.
218
00:30:23,232 --> 00:30:25,348
L�hdet��n tansseihin.
219
00:30:48,419 --> 00:30:50,397
Valmiina?
- Jep.
220
00:30:59,310 --> 00:31:02,598
Kyll� se toimi, Arnie.
- Niinh�n sin� sanoit.
221
00:31:20,183 --> 00:31:23,061
Olen kunnossa.
- Menn��n takaisin autolle.
222
00:31:23,230 --> 00:31:26,028
Olen kunnossa. Tuolla.
223
00:31:27,621 --> 00:31:31,272
Sun on paras tiet�� mit� teet,
kun purat seuraavan moottorin.
224
00:31:31,417 --> 00:31:35,115
Ei ole mun vika, ett� heitit sen
veteen. - Sanoit sit� turhaksi.
225
00:31:35,262 --> 00:31:38,675
K�ynnistyi se ilmankin.
Sin� et vain osaa.
226
00:31:38,825 --> 00:31:41,237
Sen on paras toimia,
kun vien Doran ulos.
227
00:31:41,387 --> 00:31:45,267
Iltaa. Haluan vuokrata veneen
tunniksi. Vien vaimoni j�rvelle.
228
00:31:45,417 --> 00:31:48,114
Enp� tied�...
- Saatte 25 dollaria.
229
00:31:48,261 --> 00:31:52,505
Arnie, musta se ei ole...
- 25 taalaa? Vene on teid�n.
230
00:31:52,667 --> 00:31:55,704
Ent� Dora?
- Hyv�.
231
00:31:55,856 --> 00:31:58,064
Osaatteko k�ytt�� sit�?
- Totta kai.
232
00:31:58,231 --> 00:32:00,314
Hyv�.
233
00:32:15,106 --> 00:32:18,394
Arnie, mun keng�t puristaa.
234
00:32:43,259 --> 00:32:47,138
Kaikista maailman
typeryyksist�... Tyhm��!
235
00:32:48,104 --> 00:32:53,269
Ne on varmaan jo kaukana.
Saivat ilmaisen kyydin juhliin.
236
00:32:54,618 --> 00:32:58,942
Jos et tuki turpaasi,
ved�n sulta huulen turvoksiin!
237
00:32:59,105 --> 00:33:01,903
Aina r�ksytt�m�ss� mulle
niin kuin joku piski.
238
00:33:38,416 --> 00:33:41,113
Vai sill� lailla!
239
00:33:41,854 --> 00:33:45,267
Siit� vaan, suunpieks�j�.
Sua pit��kin v�h�n l�ksytt��.
240
00:33:45,463 --> 00:33:48,751
Luuletko olevasi viksukin?
241
00:33:48,902 --> 00:33:52,655
Aina pilkkaamassa mua.
Simpukkakin on sua viksumpi!
242
00:33:52,822 --> 00:33:58,067
T�h? Saamarin sintti!
Nyt sulta aukee p��!
243
00:34:42,135 --> 00:34:44,114
Okei, okei...
244
00:34:45,182 --> 00:34:49,300
Jutellaan t�st�
ihan kaikessa rauhassa.
245
00:35:28,978 --> 00:35:31,014
Voi luoja!
- Arnie, mit� pirua nyt?
246
00:35:32,572 --> 00:35:34,300
Katso!
247
00:35:35,619 --> 00:35:39,623
Hyv� jumala. - Tuo on se tyyppi
jolle me vuokrattiin se vene.
248
00:35:39,777 --> 00:35:42,018
Tai mit� h�nest� on j�ljell�.
249
00:36:10,425 --> 00:36:13,463
Menk�� m�kkiinne
ja pysyk�� siell�.
250
00:36:13,630 --> 00:36:15,871
�lk��k� l�htek� j�rvelle.
251
00:36:16,023 --> 00:36:19,914
Vien t�m�n Docille ja
haluan tiet�� miss� te olette.
252
00:36:20,070 --> 00:36:24,461
Tajusitteko? Ja �kki�
pois sielt� vedest�.
253
00:36:48,460 --> 00:36:51,873
�lk��k� vuokratko veneit�
ennen kuin kuulette minusta.
254
00:36:58,900 --> 00:37:02,074
Niinp�. Me p��stettiin
se pariskunta j�rvelle.
255
00:37:04,710 --> 00:37:08,077
Me ollaan pulassa.
Haetaan ne toisella veneell�.
256
00:37:08,226 --> 00:37:13,744
Etk� kuunnellut sheriffi�?
J�rvelle ei saa menn�.
257
00:37:13,900 --> 00:37:18,541
Kuuntelin min�, mutta sin�k�
t�m�n selit�t Stevelle?
258
00:37:18,710 --> 00:37:21,077
Se heitt�� meid�t
niin syv��n tyrm��n -
259
00:37:21,226 --> 00:37:23,831
ett� aamupalakin pit��
ampua tykill�. Nyt menn��n!
260
00:37:47,947 --> 00:37:49,949
T�m� on melkoinen muutos, Paula.
261
00:37:50,869 --> 00:37:53,793
Kaunis j�rvi kuun valossa.
262
00:37:54,867 --> 00:37:57,393
Ei keinotekoisia illuusioita.
263
00:37:58,539 --> 00:38:02,077
T��ll� on niin
kaunista ja rauhallista.
264
00:38:04,304 --> 00:38:08,673
Katso noita t�hti�. En ole
koskaan n�hnyt noin monta.
265
00:38:10,664 --> 00:38:13,110
Sin� olet kaunis.
266
00:38:20,226 --> 00:38:23,742
Mit� tuo oli?
- En tied�.
267
00:38:23,898 --> 00:38:27,583
Ehk� lintu tai kala.
268
00:38:34,898 --> 00:38:38,152
Mit� tuo oli? - En tied�,
enk� aio ottaa selv��!
269
00:39:36,333 --> 00:39:38,313
Mit�...
270
00:39:40,148 --> 00:39:42,514
Mit� tapahtui? Miss�...
271
00:39:42,664 --> 00:39:44,699
Luojan kiitos, Ross.
272
00:39:45,773 --> 00:39:50,335
Oletko kunnossa?
Olit niin pitk��n tajuttomana.
273
00:39:51,224 --> 00:39:53,545
En uskaltanut liikahtaakaan.
274
00:39:55,052 --> 00:39:58,465
Tuolla on jotain.
En n�hnyt sit� -
275
00:39:58,615 --> 00:40:03,701
mutta kuulin ��nen.
Minua niin pelottaa, Ross!
276
00:40:05,054 --> 00:40:07,956
Ei h�t��, kulta.
Yrit� pysy� rauhallisena.
277
00:40:08,101 --> 00:40:11,309
Olemme sent��n turvassa,
ainakin toistaiseksi.
278
00:40:16,021 --> 00:40:18,592
Katso, Ross!
279
00:40:22,896 --> 00:40:24,898
H�ivyt��n �kki�!
280
00:42:15,099 --> 00:42:17,340
T�ss� kuittinne.
281
00:42:19,177 --> 00:42:22,385
Kiitos. Hyv�� illanjatkoa.
- Kiitos samoin.
282
00:42:50,427 --> 00:42:52,476
Tuleeko muuta?
283
00:42:55,146 --> 00:42:58,070
4,75 ja verot p��lle...
284
00:42:59,985 --> 00:43:04,228
Ei taas! Kolmas kerta t�ss�
kuussa. Ry�st�k�� joskus pankki.
285
00:43:48,708 --> 00:43:51,505
No, mit� h�nelle tapahtui?
286
00:43:51,661 --> 00:43:56,382
T�m� voi kuulostaa hullulta,
mutta haavat on tehty hampailla.
287
00:43:56,550 --> 00:43:59,793
Hampailla? Tappoiko
karhu tai puuma h�net?
288
00:43:59,940 --> 00:44:04,583
Se t�ss� onkin hullua. J�ljet
eiv�t sovi mihink��n el�imeen.
289
00:44:05,784 --> 00:44:08,106
En ole koskaan n�hnyt vastaavia.
290
00:44:08,268 --> 00:44:11,659
Jos h�n vain ajautui rantaan
ja karhu raateli ruumiin?
291
00:44:11,831 --> 00:44:16,713
Olen varma siit�, ett� se
mik� t�m�n teki on j�rvess�.
292
00:44:17,378 --> 00:44:19,233
J�rvess�?
- Aivan.
293
00:44:20,458 --> 00:44:22,996
Otin nesten�ytteen
yhdest� haavasta.
294
00:44:23,380 --> 00:44:27,670
Se on t�ynn� bakteereita,
jollaisia en ole ennen n�hnyt.
295
00:44:29,786 --> 00:44:34,461
Sin� olet l��k�ri. Mit� t�m�
kaikki tarkoittaa? - En tied�.
296
00:44:38,737 --> 00:44:43,630
Fergusonin sonni ja nyt t�m�.
Mit� j�rvell� oikein tapahtuu?
297
00:44:44,706 --> 00:44:47,027
Kunpa tiet�isinkin.
298
00:44:52,552 --> 00:44:57,637
Varoita kaikkia karttamaan
j�rve� kunnes tied�mme enemm�n.
299
00:45:01,222 --> 00:45:05,864
Koska meteori iskeytyi j�rveen?
- Puoli vuotta sitten.
300
00:45:07,019 --> 00:45:09,021
Miksi? Ep�iletk� yhteytt�?
- On se mahdollista.
301
00:45:11,858 --> 00:45:16,864
Kalat katosivat, eik� j�rvell�
ole n�hty lintuja viikkoihin.
302
00:45:17,748 --> 00:45:20,911
Oli j�rvess� mit� tahansa,
se on sy�nyt kalat.
303
00:45:21,061 --> 00:45:24,304
Villiel�imet vaistoavat,
ett� jokin on pieless�.
304
00:45:25,748 --> 00:45:28,751
Siit� sen t�ytyy johtua.
- Enp� tied�.
305
00:45:29,824 --> 00:45:32,702
Jotenkin t�m� liittyy
siihen meteoriin.
306
00:45:34,340 --> 00:45:39,938
Steve, pidet��n t�m�
toistaiseksi omana tietonamme.
307
00:45:41,655 --> 00:45:45,148
Hyv� on, mutta otan
t�ss� suuren riskin.
308
00:45:46,217 --> 00:45:51,349
Ilmoitan ihmisille. Kunpa olisit
v��r�ss�. - Sit� min�kin toivon.
309
00:46:29,264 --> 00:46:32,733
Hitto. Ne idiootit
polttivat minun veneen.
310
00:46:32,905 --> 00:46:35,431
Ja juuri kun me
saatiin se kuntoon.
311
00:46:36,545 --> 00:46:39,070
Kuulkaas,
t�m� tulee teille kalliiksi!
312
00:46:39,215 --> 00:46:41,945
Anna olla,
niille on sattunut jotain.
313
00:46:49,653 --> 00:46:51,905
Mit� tapahtui?
Oletteko kunnossa?
314
00:46:52,621 --> 00:46:55,293
Arnie, tuo se lesti.
315
00:47:03,498 --> 00:47:05,943
�l� juo kaikkea. Mit� nyt?
316
00:47:10,059 --> 00:47:13,302
Oletteko te kunnossa?
- Paras l�hte� takaisin.
317
00:47:14,983 --> 00:47:17,860
Mit� tapahtui?
318
00:47:18,811 --> 00:47:20,938
Tulkaa nyt.
- Ei!
319
00:47:21,092 --> 00:47:23,423
L�hdet��n. Ei mit��n h�t��.
320
00:47:48,811 --> 00:47:51,347
Antaas kuulua v�h�n selityst�.
321
00:47:51,496 --> 00:47:55,342
Ei me tiedet� mit� tapahtui.
Me l�ydettiin ne tuommoisina.
322
00:47:55,809 --> 00:47:59,300
Joo, niilt� oli tolkku pois.
Ei ne saaneet sanaa suustaan.
323
00:47:59,934 --> 00:48:02,505
Kenen vene heill� oli?
- Minun. - Meid�n.
324
00:48:02,652 --> 00:48:05,449
Varastivatko he sen?
- No ei, mutta...
325
00:48:05,619 --> 00:48:08,498
Te siis vuokrasitte sen?
- Joo, mutta...
326
00:48:08,652 --> 00:48:12,349
N�ht�v�sti t�ss� tapahtui
nyt kommunikaatiokatkos.
327
00:48:12,496 --> 00:48:15,090
Katso minuun, Mitch!
328
00:48:15,246 --> 00:48:19,068
Sanon viel� kerran, hitaasti,
ett� varmasti tajuatte.
329
00:48:19,215 --> 00:48:23,936
�lk�� vuokratko veneit�. �lk��
menk� j�rvelle tai laiturille.
330
00:48:24,090 --> 00:48:28,253
Jos viel� n�en teid�t
kolmea metri� l�hemp�n� rantaa -
331
00:48:28,418 --> 00:48:31,092
l�hdette k�siraudoissa.
Menik� jakeluun?
332
00:48:31,246 --> 00:48:34,090
Joo, Steve.
Mit� niille sitten tapahtui?
333
00:48:34,528 --> 00:48:37,737
Jos sen tiet�isin, en riitelisi
kahden ��li�n kanssa -
334
00:48:37,887 --> 00:48:39,947
vaan olisin selvitt�m�ss� asiaa.
335
00:48:43,809 --> 00:48:46,893
Se ei ole ikin� ollut
noin hiilen�. Otetaan iisisti.
336
00:48:48,699 --> 00:48:51,179
Min�h�n kielsin
vuokraamasta veneit�.
337
00:48:51,340 --> 00:48:54,936
Mutta sin�h�n se tied�t
aina paremmin. P�lj�!
338
00:49:14,871 --> 00:49:18,159
Etk� sin� muuta ajattele
kuin seuraavaa ryyppy�?
339
00:49:19,106 --> 00:49:23,394
Ajattelen min� joskus sen
seuraavan j�lkeist� ryyppy�.
340
00:49:28,309 --> 00:49:32,233
Me ollaan silmi� my�ten veloissa
ja sin� vaan juopottelet.
341
00:49:33,387 --> 00:49:37,231
Meid�n pit�� tehd� jotain
tai meilt� menee veneet.
342
00:49:37,385 --> 00:49:43,074
Meei oletienattu viime
343
00:49:44,023 --> 00:49:47,106
kukaan ei varmaan tule
vuokraamaan veneit�.
344
00:49:55,632 --> 00:49:57,827
T�m� on vakavaa.
345
00:50:03,226 --> 00:50:05,820
Meid�n pit�� keksi� jotain.
346
00:50:06,710 --> 00:50:09,998
Olen k�ytt�nyt lehti� kenkien
t�ytteen� niin pitk��n -
347
00:50:10,146 --> 00:50:13,001
ett� mun jalat tiet��
enemm�n kuin mun p��.
348
00:50:13,273 --> 00:50:16,902
Steve antoi meille virallisen
k�skyn lopettaa ty�t.
349
00:50:17,068 --> 00:50:20,311
Se k�ski nostaa
mun veneet pois vedest�.
350
00:50:20,460 --> 00:50:23,032
Meid�n veneet.
- Meid�n veneet.
351
00:50:23,179 --> 00:50:26,670
Saat vapaasti yritt��
k��nt�� sen p��n.
352
00:50:27,349 --> 00:50:29,545
Sill� v�lin min� ved�n k�nnit.
353
00:50:29,708 --> 00:50:32,382
Olet toivoton.
354
00:50:35,585 --> 00:50:38,543
Enp�s, vaan k�nniss�.
355
00:50:38,710 --> 00:50:41,257
Huomenna olen toivoton.
356
00:50:41,429 --> 00:50:44,432
Kaikki tuntuu aina
toivottomalta selvin p�in.
357
00:50:45,818 --> 00:50:48,105
Siksi taidankin
pysytell� k�nniss�.
358
00:51:11,148 --> 00:51:13,992
Noin, sin�h�n alat oppia.
359
00:51:21,302 --> 00:51:23,907
Tule, sun pit�� v�h�n k�vell�.
360
00:52:09,458 --> 00:52:12,336
Kyll� t�m� venejutuista
murehtimisen voittaa.
361
00:52:14,380 --> 00:52:16,952
Joo. Anna viel� h�rppy.
362
00:52:28,896 --> 00:52:31,309
Arnie, tied�tk� sin�
miss� me ollaan?
363
00:52:33,177 --> 00:52:36,510
Joo. Mets�ss�.
364
00:52:44,146 --> 00:52:47,947
Toivottavasti osataan kotiin.
- Ei h�ti� miti�.
365
00:52:48,099 --> 00:52:51,592
Min� tied�n miss� me ollaan.
Koti on tuolla.
366
00:52:55,380 --> 00:52:57,463
Eiku hetkinen...
367
00:53:01,942 --> 00:53:04,387
�h, tule per�ss�.
368
00:53:08,177 --> 00:53:10,590
Onko t�m� varmasti oikea suunta?
369
00:53:13,054 --> 00:53:15,420
Sanoinhan, ettei h�ti� miti�.
370
00:53:17,739 --> 00:53:19,867
Otatko ryypyn?
371
00:53:38,818 --> 00:53:43,106
Mit�h�n niille ihmisille
on tapahtunut?
372
00:53:45,693 --> 00:53:47,900
En halua ajatella koko asiaa.
373
00:53:49,021 --> 00:53:51,489
Mit� jos meille sattuu jotain?
374
00:53:52,693 --> 00:53:54,978
Lopeta tuollaiset puheet.
375
00:53:56,177 --> 00:54:00,387
Arnie, minua taitaa pelottaa.
376
00:54:02,581 --> 00:54:05,414
Miten niin ''taitaa'' pelottaa?
377
00:54:06,411 --> 00:54:11,030
Mit� jos j�rvell� on jotain
joka sy� ihmisi�? - Mit� muka?
378
00:54:11,942 --> 00:54:15,775
Vaikka joku hirvi�.
- Hirvi�?
379
00:56:07,472 --> 00:56:09,202
Seis!
380
01:00:20,217 --> 01:00:24,550
Doc, Steve t�ss�.
T�n��n tapahtui ihan kummia.
381
01:00:25,340 --> 01:00:27,934
Joku retku yritti ajaa p��lt�ni.
382
01:00:28,090 --> 01:00:32,266
En tied� miksi, mutta
se ei ollut se kumma juttu.
383
01:00:33,293 --> 01:00:35,807
Jahtasin h�nt� j�rvelle.
Ammuskelimme -
384
01:00:35,980 --> 01:00:41,099
ja h�n putosi veteen. Kun menin
katsomaan, h�nt� ei n�kynyt -
385
01:00:41,262 --> 01:00:44,344
mutta vedess� oli paljon verta.
386
01:00:45,496 --> 01:00:47,351
Aivan.
387
01:00:48,137 --> 01:00:51,460
Alan kohta uskoa,
ett� puheissasi on per��, Doc.
388
01:00:51,621 --> 01:00:55,068
Haluan tutkia j�rven
tihe�ll� kammalla ja heti.
389
01:00:56,012 --> 01:01:00,382
Tied�n, ett� kohta on pime��,
mutta tarvitsen vastauksia heti.
390
01:01:03,340 --> 01:01:06,911
Kiitos, Doc.
Tulen niin pian kuin p��sen.
391
01:01:07,574 --> 01:01:09,815
Selv�. Kuulemiin.
392
01:03:26,588 --> 01:03:28,750
K�ynnisty!
393
01:04:11,980 --> 01:04:15,108
Min� n�in sen!
En ole ikin� n�hnyt vastaavaa.
394
01:04:15,260 --> 01:04:18,548
Se oli kuin iso alligaattori,
jolla oli ev�t. - Miss�?
395
01:04:18,697 --> 01:04:23,509
It�reunalla, mist� Fullerin p��
l�ytyi. T�risen kuin horkassa!
396
01:04:23,666 --> 01:04:28,547
Se melkein s�i minut!
Menn��n, tarvitsen todistajan.
397
01:04:34,775 --> 01:04:36,983
Tuolla se oli, iso kuin talo.
398
01:04:38,945 --> 01:04:40,981
Katso t�t�.
399
01:04:43,103 --> 01:04:47,778
Hyv�nen aika. Mik� se olikaan,
se on palannut j�rveen.
400
01:04:48,775 --> 01:04:53,907
Luuletko, ett� osuit siihen?
- En tied�, oli kiire karkuun.
401
01:05:04,385 --> 01:05:08,230
Vastassamme on jotain
luonnon lakien vastaista.
402
01:05:09,978 --> 01:05:12,775
Onhan sinulla kamera autossa?
- On toki.
403
01:05:13,664 --> 01:05:16,668
Hae se ja ota kuvia t�st�.
404
01:05:17,539 --> 01:05:22,340
Selv�. P�rj��tk� t��ll�?
Palaan kohta.
405
01:05:48,023 --> 01:05:51,221
Katso t�t�.
- Niin, mutta mik� se on?
406
01:05:51,851 --> 01:05:54,695
Kuka minua uskoo,
kun en meinaa uskoa itsek��n?
407
01:05:54,851 --> 01:05:57,980
Dan voisi uskoa ja
h�n tiet�isi mik� j�ljen j�tti.
408
01:05:58,134 --> 01:06:02,945
Selvitet��n se �kki�. Minuun
se j�tti l�htem�tt�m�n j�ljen.
409
01:06:21,132 --> 01:06:25,695
Mit� arvelet, Dan?
- Yrit�ttek� juksata?
410
01:06:25,851 --> 01:06:28,059
Ette voi olla tosissanne.
411
01:06:29,617 --> 01:06:33,065
Kai t�m� on vitsi?
- Kunpa olisikin.
412
01:06:34,056 --> 01:06:38,742
Tuo j�lki on oikea ja sen
j�tt�nyt otus on hyvin el�v�.
413
01:06:39,570 --> 01:06:43,666
El�v�? Onko t�m�n j�ljen
tehnyt olio elossa?
414
01:06:44,257 --> 01:06:48,023
Jos ei ollut, niin ammuin
hyvin todentuntuista harhakuvaa.
415
01:06:48,179 --> 01:06:50,909
Kerro tarkkaan mit� n�it.
416
01:06:51,695 --> 01:06:56,746
Olin j�rvell� ja kuulin ��ni�.
Nousin autosta tutkimaan.
417
01:06:56,898 --> 01:07:02,030
K�velin rantaan ja se otus
rynt�si j�rvest� kimppuuni.
418
01:07:02,898 --> 01:07:04,981
Sill� oli pitk� kaula...
419
01:07:05,132 --> 01:07:08,751
Ehdin huomata vain
hampaat ja silm�t! - Rauhoitu.
420
01:07:11,818 --> 01:07:17,291
Sill� oli ev�t,
jotka muistuttivat jalkoja.
421
01:07:17,460 --> 01:07:20,748
Se raahasi itse��n
maata pitkin, kuin hylje -
422
01:07:20,898 --> 01:07:23,550
mutta se n�ytti
enemm�n liskolta.
423
01:07:23,695 --> 01:07:26,300
Miten iso se oli?
424
01:07:27,929 --> 01:07:33,186
En ehtinyt mittailla sit�.
Parikymment� metri� pitk�.
425
01:07:34,101 --> 01:07:38,822
Tyhjensin revolverini siihen,
mutta se ei edes hidastanut.
426
01:07:38,976 --> 01:07:41,501
En ole ikin�
pel�nnyt niin kovasti.
427
01:07:41,648 --> 01:07:44,777
Jos en olisi ehtinyt autolleni,
en puhuisi nyt t�ss�.
428
01:07:46,007 --> 01:07:51,775
Uskomatonta. Kuvailemasi
kuulostaa vesidinosaurukselta.
429
01:07:52,773 --> 01:07:56,186
�l� viitsi. Kerro jo
mik� meill� on vastassamme.
430
01:07:56,335 --> 01:07:59,929
Se vaikuttaa
el�v�lt� dinosaurukselta.
431
01:08:00,898 --> 01:08:04,469
L�ysin sellaisten el�inten
fossiileja j�rven ymp�rilt�.
432
01:08:05,413 --> 01:08:08,655
Doc, t�m� on upeaa.
Tied�ttek� mit� t�m� tarkoittaa?
433
01:08:08,820 --> 01:08:14,702
Luolapiirrokset kuvaavat
t�llaista otusta ihmisen aikana.
434
01:08:15,695 --> 01:08:19,301
Otuksenne on t�ytynyt synty�
hedelm�ittyneest� munasta.
435
01:08:22,985 --> 01:08:26,069
En tied� mik� asioiden
t�sm�llinen yhteys on -
436
01:08:27,225 --> 01:08:31,024
mutta uskon t�m�n liittyv�n
j�rveen pudonneeseen meteoriin.
437
01:08:31,193 --> 01:08:33,672
T�llainen minut melkein s�i.
438
01:08:35,023 --> 01:08:37,844
Steve, t�m� on uskomatonta.
439
01:08:42,069 --> 01:08:47,076
Muna on voinut s�ily� j�rven
l�hes j�isess� pohjamudassa.
440
01:08:47,944 --> 01:08:51,836
Meteoriitti kuumensi
veden ja mudan -
441
01:08:51,990 --> 01:08:55,073
luoden luonnollisen
hautomakoneen.
442
01:08:55,302 --> 01:08:57,953
Dan, uskon sen
olevan mahdollista.
443
01:08:58,100 --> 01:09:04,278
Uinuvasta munasta kuoriutui
plesiosaurus sattuman kautta.
444
01:09:04,864 --> 01:09:08,311
Oli mik� oli, mutta uhka se on.
Miten se tapetaan?
445
01:09:09,146 --> 01:09:11,671
Hetkinen, miksi se pit�� tappaa?
446
01:09:12,100 --> 01:09:16,945
Kuolinsyyntutkija kyselee jo
Fullerista. Mies oli senaattori.
447
01:09:17,099 --> 01:09:21,467
Kukaan ei tied� miksi h�n oli
t��ll�. Kohta FBI on ovellani.
448
01:09:21,631 --> 01:09:25,100
Karjaa ja ihmisi� on kadonnut
ja puhelin soi lakkaamatta.
449
01:09:25,270 --> 01:09:28,945
Olen vaiennut liian pitk��n.
Pyyd�n ulkopuolista apua.
450
01:09:29,100 --> 01:09:33,743
Odota, Steve. Harkitaan hetki
ennen kuin aletaan hutiloida.
451
01:09:33,913 --> 01:09:36,872
Minusta t�st�
ei pit�isi viel� kertoa.
452
01:09:37,023 --> 01:09:40,105
Tajuatko miten paljon
v�ke� t�nne tulisi?
453
01:09:40,271 --> 01:09:44,868
T�nne tulvisi porukkaa ja sitten
t�m� vasta ongelma olisikin.
454
01:09:45,020 --> 01:09:51,186
Totta. Emme voi ottaa riski�.
- Mit� me sitten voimme tehd�?
455
01:09:52,145 --> 01:09:55,536
Voimme tyhjent�� j�rven.
Otus ei voi satuttaa ket��n -
456
01:09:55,707 --> 01:09:58,789
jos kaikki pysyttelev�t
kaukana vedest�.
457
01:09:58,943 --> 01:10:02,912
Saamme aikaa suunnitella olion
vangitsemista. - Vangitsemista?
458
01:10:03,068 --> 01:10:06,310
Oletko hullu? Haluatko
saada sen el�v�n� kiinni?
459
01:10:06,458 --> 01:10:10,304
Steve, se on el�v� olento
esihistorialliselta kaudelta.
460
01:10:10,460 --> 01:10:13,952
Tajuatko mit� sellainen
merkitsisi tiedeyhteis�lle?
461
01:10:14,100 --> 01:10:16,829
En v�lit� tiedeyhteis�st�!
- Min� v�lit�n.
462
01:10:16,992 --> 01:10:19,904
Et saa tappaa sit�.
Se on liian t�rke� l�yt�.
463
01:10:20,819 --> 01:10:24,868
En usko korviani. Hirvi�
sy� kaiken mit� kiinni saa -
464
01:10:25,020 --> 01:10:27,228
ja te haluatte
napata sen el�v�n�.
465
01:10:27,378 --> 01:10:31,712
Tied�n, ett� ajattelet ihmisten
turvallisuutta... - N�in on.
466
01:10:31,863 --> 01:10:34,787
Se on oikein, mutta
Dan on my�s oikeassa.
467
01:10:34,943 --> 01:10:39,868
Voimme suojella kaikkia ja
pit�� silti l�yt�mme elossa.
468
01:10:40,020 --> 01:10:43,104
Ja mitenk�h�n
sellainen temppu onnistuu?
469
01:10:46,426 --> 01:10:48,304
No...
470
01:10:50,662 --> 01:10:54,359
En tied�. Meid�n on keksitt�v�
keino sen vangitsemiseen.
471
01:10:54,506 --> 01:10:56,542
Sep� loistavaa.
472
01:10:56,707 --> 01:11:00,302
Minulla on kotonani iso
kalamalja. Saatte k�ytt�� sit�.
473
01:11:00,460 --> 01:11:04,828
Kalamalja... Ent� Bass Bay?
Se on luonnollinen malja.
474
01:11:04,992 --> 01:11:08,314
Joka puolella korkeat kalliot
ja vain yksi kulkuaukko.
475
01:11:08,460 --> 01:11:11,907
Otus on varmaankin sy�nyt
kaikki kalat j�rvest�...
476
01:11:12,069 --> 01:11:14,822
Se on sy�nyt v�h�n muutakin.
477
01:11:15,740 --> 01:11:19,984
Jos saisimme houkuteltua sen
sinne kauriinraadoilla -
478
01:11:20,145 --> 01:11:23,149
voisimme r�j�ytt�� aukon
dynamiitilla umpeen.
479
01:11:23,301 --> 01:11:25,384
Se voisi toimia.
480
01:11:27,582 --> 01:11:31,462
Steve, sit� kannattaa kokeilla.
481
01:11:32,817 --> 01:11:35,024
Kenen puolella sin� olet, Doc?
482
01:11:40,065 --> 01:11:45,105
Hyv� on. Saatte vuorokauden
aikaa, sitten kutsun apua -
483
01:11:45,253 --> 01:11:49,257
sill� teht�v�ni on suojella
ihmisi�, ei merik��rmeit�.
484
01:11:50,378 --> 01:11:52,461
Kutsutaan kaikki kahvilaan.
485
01:11:52,614 --> 01:11:55,435
Toivo, ettei tieto
levi� pidemm�lle, Dan.
486
01:13:13,409 --> 01:13:16,152
Kuunnelkaapa hetki minua.
487
01:13:16,301 --> 01:13:19,463
Tied�n, ett� kuulemaanne
on vaikea uskoa.
488
01:13:19,613 --> 01:13:22,775
En uskoisi itsek��n,
jos en olisi omin silmin n�hnyt.
489
01:13:22,940 --> 01:13:25,774
Mutta Doc ja Dan
yritt�v�t napata otuksen.
490
01:13:25,940 --> 01:13:29,411
Napata? Aiotteko antaa sen
j��d� j�rveen asumaan?
491
01:13:29,581 --> 01:13:33,664
Se pit�� tappaa ja heti!
492
01:14:45,416 --> 01:14:47,270
Voi luoja...
493
01:14:58,706 --> 01:15:01,960
Jos yrit�tte tappaa sen,
menet�mme vain lis�� henki�.
494
01:15:02,112 --> 01:15:05,114
Antakaa Danin ja minun yritt��.
- Eik�!
495
01:15:11,909 --> 01:15:15,505
Kuulkaa...
- Kuunnellaan h�nt�!
496
01:15:16,345 --> 01:15:21,396
Se otus ei p��se kauas j�rvest�.
Olette t�ysin turvassa.
497
01:15:22,220 --> 01:15:25,997
Hetkinen. Aiotte tappaa
kultamunia munivan hanhen.
498
01:15:26,141 --> 01:15:28,985
Min� en ole koskaan kuullut -
499
01:15:29,141 --> 01:15:31,837
ett� miss��n lammessa
olisi dinosaurusta.
500
01:15:31,985 --> 01:15:36,627
Ajatelkaa turistituloja.
Annetaan heid�n yritt��.
501
01:15:36,783 --> 01:15:40,275
Arnie puhuu asiaa. Se otus
on pilannut kalastusbisneksen.
502
01:15:40,425 --> 01:15:44,793
Se voisi maksaa
tekem�ns� vahingon. - Sheriffi!
503
01:15:46,831 --> 01:15:51,199
Tehk�� tilaa.
P��st�k�� minut l�pi.
504
01:15:53,470 --> 01:15:56,997
Sam, oletko kunnossa?
- Nancy, hae laukkuni autosta!
505
01:15:58,220 --> 01:16:02,634
Mit� tapahtui?
- Sheriffi... jokin hirvi�...
506
01:16:02,782 --> 01:16:06,752
Se oli valtava. Moista
en ole kuunaan n�hnyt.
507
01:16:07,985 --> 01:16:11,023
Menn��n ennen kuin
rahal�hteemme ammutaan.
508
01:16:12,016 --> 01:16:13,756
Menn��n, Dan.
509
01:16:53,018 --> 01:16:55,020
Hyv� luoja!
- Voi, Dan!
510
01:17:18,344 --> 01:17:21,666
Mit� nyt tehd��n?
- Mietit��n miten se tapetaan.
511
01:17:22,547 --> 01:17:25,551
Et saa tehd� sit�. Tuo otus
on omaisuuden arvoinen.
512
01:17:25,703 --> 01:17:30,095
Totta. Steve, en voi sallia sen
tappamista. - Olette hulluja.
513
01:17:32,015 --> 01:17:34,291
Pysyk�� aloillanne.
514
01:17:43,542 --> 01:17:46,864
Teist� en tied�, mutta min�
aion suojella omia etujani.
515
01:17:48,542 --> 01:17:50,578
Arnie, senkin h�lm�! Takaisin!
516
01:17:50,746 --> 01:17:54,113
Mitch, k�yt� p��t�si!
Loukkaat itsesi, jos menet.
517
01:17:57,417 --> 01:17:59,670
Hetkinen, Steve.
518
01:17:59,823 --> 01:18:02,621
Tuo hirvi� on kultakaivos,
eik� sit� tapeta.
519
01:18:02,778 --> 01:18:05,622
Idiootti! Etk� tajua,
ettei sit� voi pelastaa?
520
01:18:06,542 --> 01:18:08,783
Hypp�� kyytiin tai h�ivy!
521
01:18:34,934 --> 01:18:39,018
Herran pieksut, mihin olen
sekaantunut? Min� h�ivyn!
522
01:18:45,980 --> 01:18:47,858
Arnie!
523
01:18:49,340 --> 01:18:51,216
Arnie!
524
01:21:39,859 --> 01:21:43,704
Meid�n veneet, Arnie...
525
01:22:11,032 --> 01:22:13,273
Piru sinut perik��n, Arnie.
526
01:22:27,579 --> 01:22:31,948
Suomennos: Niko Kiiskinen
Broadcast Text
44975
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.