All language subtitles for Crater Lake Monster, The.fi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,219 --> 00:00:27,577 CRATER LAKE MONSTER 2 00:01:26,731 --> 00:01:29,507 Doc, et ikin� usko mit� min� l�ysin! 3 00:01:30,295 --> 00:01:32,502 Istu. - En voi. Susan odottaa meit�. 4 00:01:34,622 --> 00:01:38,831 Mist� on kyse? - En ehdi selitt��, sinun t�ytyy n�hd� se. 5 00:01:38,981 --> 00:01:42,145 Tekisit l�yt�j�si vaihteeksi p�iv�ll�. 6 00:01:43,139 --> 00:01:46,631 Aina sin� kiusaat minua y�ll�. - Tule nyt. 7 00:01:53,655 --> 00:01:57,579 YLIOPISTON ARKEOLOGINEN KAIVAUS 8 00:02:09,139 --> 00:02:12,586 Eik� t�m� joutaisi odottaa? - T�m� on liian t�rke��. 9 00:02:12,733 --> 00:02:15,348 Hyv� ett� tulit, Doc. - Meneek� t�h�n kauan? 10 00:02:15,497 --> 00:02:17,545 Tule nyt sis��n. 11 00:02:38,168 --> 00:02:41,627 T�m� oli intiaanien luola kauan ennen kaivostoimintaa. 12 00:02:41,778 --> 00:02:47,546 L�ysimme uuden tunnelin, joka vahvistaa kuulemamme legendat. 13 00:03:00,090 --> 00:03:03,092 Kuinka pitk�lle viel�? - Olemme kohta perill�. 14 00:03:06,808 --> 00:03:09,015 Siin� se on. 15 00:03:10,699 --> 00:03:13,066 Niin mik�? - Katso nyt. 16 00:03:15,699 --> 00:03:18,497 Johan on! Luolapiirroksia. 17 00:03:18,651 --> 00:03:22,782 Kuinka vanhoja ne ovat? - Useita tuhansia vuosia. 18 00:03:25,137 --> 00:03:29,425 Olisi t�m�n ehtinyt aamullakin. - On muutakin. Katso t�t�. 19 00:03:30,980 --> 00:03:35,098 N�en vain miehi�, jotka taistelevat ison el�imen kanssa. 20 00:03:37,652 --> 00:03:39,496 Dinosauruksen! - Aivan. 21 00:03:39,652 --> 00:03:43,224 Neh�n katosivat kauan ennen... - Niin me luulimme. 22 00:03:43,372 --> 00:03:47,456 T�m� todistaa, ett� jotkin selvisiv�t ihmisen ajalle asti. 23 00:03:56,860 --> 00:03:59,715 Hiton iso tulipallo iskeytyi juuri j�rveen. 24 00:03:59,864 --> 00:04:02,947 En tied� mik� se oli. Ilmoita mets�hallitukselle. 25 00:04:03,094 --> 00:04:06,622 Selv� on, Steve. Hoituu. - Hyv�. 26 00:04:09,710 --> 00:04:12,907 Mit� tuo oli? - �kki� ulos! 27 00:05:07,745 --> 00:05:11,670 Yksikk� nelj� kutsuu. - Keskus kuulee. 28 00:05:11,901 --> 00:05:16,396 Alan huolestua tilauksesta jonka l�hetin kuukausi sitten, Jesse. 29 00:05:16,589 --> 00:05:20,879 Valitan, Steve, mutta et ole ihan kulman takana. 30 00:05:21,026 --> 00:05:24,348 Helikopteri on kuivatelakalla. Sill� on on paha hikka. 31 00:05:24,509 --> 00:05:28,821 Toimitamme sen ensi viikolla. - Selv� on, Jesse. 32 00:05:31,024 --> 00:05:36,029 Pid�n pienen tauon Pine Groven kahvilassa. 33 00:05:36,180 --> 00:05:38,547 Selv�. Palataan. 34 00:05:38,947 --> 00:05:43,110 TERVETULO A CRATER LAKEEN 35 00:06:33,665 --> 00:06:36,031 Huomenta, Dora. T�yt�tk� t�m�n. 36 00:06:36,978 --> 00:06:39,514 Min� otan kupin kahvia. - Terve, Steve. 37 00:06:40,586 --> 00:06:42,622 Hei, Doc. - Tule t�nne. 38 00:06:45,619 --> 00:06:47,586 Terve, pojat. - Sheriffi. 39 00:06:47,744 --> 00:06:50,747 Mit� kuuluu? S�it n�k�j��n jo aamiaisen. 40 00:06:51,307 --> 00:06:54,548 Sinua n�kee harvoin siviileiss�. Vapaap�iv�k�? 41 00:06:54,697 --> 00:06:58,394 Ei. Lupasin vied� Danin ja Susanin j�rvelle veneell�ni. 42 00:06:58,542 --> 00:07:00,827 He etsiv�t sit� meteoria. 43 00:07:01,744 --> 00:07:06,055 Doc, sano kun riitt��. - Nyt on hyv�. Kiitos. 44 00:07:06,697 --> 00:07:13,261 Aika vaiva kivenmurikan t�hden. - Tutkijalle se on aarre. 45 00:07:14,228 --> 00:07:16,707 Se olisi saanut osua jonnekin muualle. 46 00:07:16,853 --> 00:07:20,266 Hyv�, ett� osui j�rveen. Jos se olisi iskenyt mets��n - 47 00:07:20,415 --> 00:07:24,237 t��ll� olisi nyt helvetinmoinen mets�palo. - Tuo on totta. 48 00:07:25,055 --> 00:07:28,343 N�itk� sen itse? - N�in. Olin j�rven it�puolella. 49 00:07:28,494 --> 00:07:30,985 Luulin jo, ett� 7 47 putosi maahan. 50 00:07:33,257 --> 00:07:36,136 Pit�� l�hte�. Tuletko mukaan? - Ei kiitos. 51 00:07:36,305 --> 00:07:39,103 Tule nyt. Et ikin� tee mit��n. - Hyv� on. 52 00:07:39,257 --> 00:07:41,259 Maksatko kahvin? - Ainahan min�. 53 00:07:44,588 --> 00:07:47,670 Terve sitten, pojat. Hei, Dora. - Hei vain. 54 00:07:55,821 --> 00:07:58,187 Terve, Steve. - Huomenta, Susan ja Dan. 55 00:08:05,899 --> 00:08:08,629 Min� otan t�m�n, Dan. 56 00:08:09,415 --> 00:08:11,315 Saitko sen? - Joo. 57 00:08:13,101 --> 00:08:16,185 Onkohan siit� kivest� mit��n j�ljell�? - Steve... 58 00:08:16,336 --> 00:08:20,136 Meteori on heille t�rke�. - Luolasta min� olen huolissani. 59 00:08:20,305 --> 00:08:22,500 Yliopisto voi lakkauttaa tuen. 60 00:08:22,665 --> 00:08:27,101 Eiv�t he kai niin tekisi n�in t�rke�n l�yd�n j�lkeen? 61 00:08:27,257 --> 00:08:30,464 Eiv�t, jos he tajuavat mik� voitto tieteelle t�m� oli. 62 00:08:30,617 --> 00:08:35,190 Kaksi erikoista l�yt�� p�iv�ss�. Luulisi kelpaavan s��ti�llekin. 63 00:08:35,337 --> 00:08:39,216 Onneksi kukaan ei loukkaantunut eilen. - L�hdet��n. 64 00:08:40,745 --> 00:08:43,543 Doc, irrotatko k�yden. - Selv�. 65 00:10:22,090 --> 00:10:25,650 Voimme sukeltaa t�st�. Autatko v�h�n, Doc? 66 00:10:27,053 --> 00:10:29,272 Doc sanoi, ett� t�m� on harvinaista. 67 00:10:29,418 --> 00:10:35,789 Yleens� meteorit hajoavat jo Maan ilmakeh�ss�. 68 00:10:36,508 --> 00:10:39,955 Kuinka syv�� t�ss� on? - Noin 12-18 metri�. 69 00:10:40,100 --> 00:10:42,875 Olemme sukelluksissa noin vartin. 70 00:10:58,428 --> 00:11:01,716 Hyv�. N�kisitp� pakastimeni. Se on kuin kalatori. 71 00:11:01,913 --> 00:11:05,748 Tulisit sy�m��n joku ilta. On kalaa mist� valita. 72 00:11:05,913 --> 00:11:08,792 Dan n�ytti muuten aika yrme�lt�. 73 00:11:08,943 --> 00:11:11,230 Eilinen harmittaa h�nt�. 74 00:11:12,273 --> 00:11:17,107 H�n l�ysi luolapiirroksia ja meteori taisi sulkea luolan. 75 00:11:17,818 --> 00:11:22,187 H�n yritt�� silti menn� takaisin luolaan, se on niin t�rke��. 76 00:11:23,178 --> 00:11:27,740 Miksei h�n vain luovuta? - H�n on ty�lleen omistautunut. 77 00:11:27,913 --> 00:11:31,029 Melkein kaikissa maan museoissa on h�nen l�yt�j��n. 78 00:11:31,179 --> 00:11:35,309 H�n voi vaikuttaa kiihke�lt�, mutta h�nell� on siihen syyt�. 79 00:11:35,460 --> 00:11:38,998 Mit� Susan n�kee h�ness�? - N�ht�v�sti paljonkin. 80 00:11:39,148 --> 00:11:42,720 He tekev�t t�rke�� ty�t� ja jos he p��sev�t luolaan - 81 00:11:42,865 --> 00:11:48,634 ja pelastavat l�yt�ns�, monet tieteelliset teoriat muuttuvat. 82 00:11:48,788 --> 00:11:52,918 Miten niin? - Katsohan, Steve... 83 00:11:53,070 --> 00:11:56,357 Danista haluaisi varmasti kertoa sinulle itse. 84 00:11:58,350 --> 00:12:00,148 Siin� he ovat. 85 00:12:12,272 --> 00:12:15,274 Se on 15 metrin syvyydess� ja edelleen pirun kuuma. 86 00:12:15,429 --> 00:12:17,955 Vesi on t�ss�kin reilusti yli 30-asteista 87 00:12:18,100 --> 00:12:21,104 Melkein paistuimme sinne. - Ent� nyt? 88 00:12:21,258 --> 00:12:25,182 Annetaan sen j��hty�. Siihen voi menn� viikkoja. 89 00:15:27,577 --> 00:15:29,943 Sheriffin toimisto, Hanson. 90 00:15:31,967 --> 00:15:34,254 N�itte mit�? 91 00:15:36,173 --> 00:15:39,380 Miss� n�itte sen? J�rvell�? 92 00:16:01,655 --> 00:16:04,580 Siihen on varmasti jokin j�rkev� selitys. 93 00:16:09,139 --> 00:16:11,539 Kertokaa nimenne ja puhelinnumeronne - 94 00:16:11,687 --> 00:16:14,610 niin tutkin asiaa ja otan yhteytt�. 95 00:16:18,139 --> 00:16:21,142 Selv�. Aivan. 96 00:16:21,294 --> 00:16:24,378 Kiitos soitosta. Kuulemiin. 97 00:16:27,530 --> 00:16:30,182 Seuraavaksi varmaan pikku-ukkoja... 98 00:16:51,892 --> 00:16:54,258 Sheriffin toimisto, Hanson. 99 00:16:54,413 --> 00:16:56,880 Herra Ferguson, mit� kuuluu? 100 00:16:57,745 --> 00:17:01,238 Mit�? Montako p��t�? 101 00:17:02,668 --> 00:17:06,752 Min� tulen heti. Aivan. Kuulemiin. 102 00:17:12,152 --> 00:17:15,394 FERGUSONIN TILA 103 00:17:22,702 --> 00:17:25,342 T�ss� min� sit� pidin. Voit katsoa itse - 104 00:17:25,513 --> 00:17:27,880 mutta tuskinpa l�yd�t j�lke�k��n. 105 00:17:28,029 --> 00:17:30,156 Etsin kaikkialta. Se sonni ei ole tiluksillani. 106 00:17:34,026 --> 00:17:36,596 Muuten olisin kuullut sen. 107 00:17:36,743 --> 00:17:40,463 Se sonni olisi nostanut metakan, jos joku olisi vienyt sen. 108 00:17:40,617 --> 00:17:43,519 Eik� muuta puutu kuin sonni? - Vai ei muuta? 109 00:17:43,664 --> 00:17:46,713 Tajuatko yht��n miten paljon maksoin siit�? 110 00:17:46,867 --> 00:17:51,031 Voiko kyse olla karjavarkaista? - Voi hyvinkin. 111 00:17:51,945 --> 00:17:55,438 Ilmoitan Carson Cityyn ja pyyd�n tarkkailemaan tiet�. 112 00:17:55,586 --> 00:18:00,468 Karjavarkaudet ovat yh� ongelma osassa maata - 113 00:18:00,617 --> 00:18:04,462 mutta en tajua miksi joku tulisi t�nne asti viem��n yhden sonnin. 114 00:18:04,616 --> 00:18:06,391 Toivottavasti se selvi��. 115 00:18:31,432 --> 00:18:35,231 Ovatko veneet vuokrattavana? - Niinh�n kyltiss� lukee. 116 00:18:35,384 --> 00:18:38,182 Paljonko? - Katsotaanpa... 117 00:18:39,867 --> 00:18:42,951 15 taalaa veneest� ja viisi per�moottorista. 118 00:18:43,104 --> 00:18:45,674 Arnie, kaikki moottorit on rikki. 119 00:18:47,104 --> 00:18:52,109 Kaksikymppi� veneest� sitten. - Mit� riistoa t�m� on? 120 00:18:52,259 --> 00:18:56,344 Ottakaa tai j�tt�k��. Kuten n�ette, kilpailua ei juuri ole. 121 00:18:58,461 --> 00:19:00,748 Hyv� on, min� otan sen. - Kiitos. 122 00:19:00,901 --> 00:19:03,313 Vauhtia, Mitch. Me vuokrattiin vene. 123 00:19:03,664 --> 00:19:06,111 T�m� kaunokainen on valmiina. 124 00:19:16,865 --> 00:19:20,461 Paras veneemme. Sill� on saatu monta isoa juovabassia. 125 00:19:20,616 --> 00:19:24,826 Liiankin monta, mutta eip� minulla taida olla vaihtoehtoja. 126 00:19:25,461 --> 00:19:27,827 N�in on n�kkileip�. 127 00:19:42,103 --> 00:19:46,744 Aika k�rtty ukko. - Kaupunkilaiset on niuhoja. 128 00:19:46,901 --> 00:19:50,540 Varmaan joku johtajatyyppi, joka tykk�� pomottaa muita. 129 00:19:51,306 --> 00:19:53,307 Miksi et kertonut sille - 130 00:19:53,461 --> 00:19:56,306 ettei j�rvest� ole saatu kalaa aikoihin? 131 00:19:56,461 --> 00:20:01,773 Tyhm�, sill� on rahaa niin ettei paskalle taivu - 132 00:20:01,943 --> 00:20:05,538 ja meilt� rahat loppuu, jos me ei saada veneit� vuokrattua. 133 00:20:05,693 --> 00:20:10,267 Ei se tied� kalojen loppuneen, luulee huonoksi kalaonneksi. 134 00:20:10,413 --> 00:20:12,779 Joko tajusit, p�sil�? 135 00:20:13,773 --> 00:20:16,674 Min� en tykk�� t�st�, Arnie. Ei tunnu reilulta. 136 00:20:16,820 --> 00:20:19,949 Korjaa sin� vain veneit� ja anna mun hoitaa ajattelu. 137 00:20:20,898 --> 00:20:23,902 Muistakaa tuoda minun vene takaisin kuudeksi! 138 00:20:24,054 --> 00:20:26,306 Meid�n vene! 139 00:22:01,304 --> 00:22:03,977 Sido paatti kiinni, Mitch. 140 00:22:07,929 --> 00:22:11,932 Jos et korjaa moottoreita, me menn��n vaan ympyr��. 141 00:22:12,538 --> 00:22:14,858 Multa on kohta k�det poikki. 142 00:22:15,022 --> 00:22:19,288 N�etk� t�m�n airon? Sun onni etten jaksa hivauttaa sill�. 143 00:22:28,211 --> 00:22:32,214 Se heppu on ollut tosi pitk��n j�rvell�, Arnie. 144 00:22:32,974 --> 00:22:35,853 Se j�stip�� sinnittelee kai pime�ntuloon asti. 145 00:22:36,021 --> 00:22:39,741 Jos se ei palaa kuudeksi, me saadaan viisi taalaa lis��. 146 00:22:39,896 --> 00:22:44,027 Olisi pit�nyt ottaa tuplamaksu. Paljonko kello on? 147 00:22:48,930 --> 00:22:50,852 Tasan puoli kuusi. 148 00:22:51,288 --> 00:22:53,983 Puolen tunnin p��st� saadaan iltakaljat. 149 00:22:54,132 --> 00:22:57,339 T�ihin siit�. Pit��k� mun tehd� kaikki? 150 00:22:57,491 --> 00:23:01,905 Koska sin� muka mit��n teet? Korjaan moottorit huomenna. 151 00:23:04,537 --> 00:23:06,266 Katso, Arnie. 152 00:23:06,413 --> 00:23:10,906 Tuo on se meid�n vuokraama vene, mutta sit� tyyppi� ei n�y. 153 00:23:32,990 --> 00:23:35,585 Mit� pirua t��ll� on tapahtunut? - En tied�. 154 00:23:35,740 --> 00:23:38,867 Nyt on paras painua �kki� Docin luo. 155 00:23:39,020 --> 00:23:42,275 T�ss� tarvitaan sen apua, jos ei ole jo my�h�ist�. 156 00:23:42,426 --> 00:23:44,792 Nyt taitaa laatta lent��... 157 00:24:36,505 --> 00:24:40,281 Tulin heti. Mist� on kyse? - J�rvelle on eksynyt kalamies. 158 00:24:41,426 --> 00:24:43,155 Katso t�t�. 159 00:24:44,378 --> 00:24:48,098 Aika paljon verta pelk�st� veteen putoamisesta. - N�in on. 160 00:24:48,270 --> 00:24:50,272 Mit� Arnie ja Mitch sanoivat? 161 00:24:50,426 --> 00:24:55,272 N�kiv�t veneen tuuliajolla, hakivat sen ja n�kiv�t t�m�n. 162 00:24:56,458 --> 00:24:58,743 Osaatko selitt�� t�m�, Doc? 163 00:25:00,222 --> 00:25:03,271 L�ysittek� sen t�llaisena? Eik� miest� n�kynyt? 164 00:25:03,425 --> 00:25:07,556 Se on totuus. Vene ajelehti kotiin kuin kirjekyyhky. 165 00:25:07,705 --> 00:25:10,823 Tuuli puhalsi id�st�, joten se ei ollut outoa. 166 00:25:10,988 --> 00:25:15,027 Tuollaisena me se l�ydettiin. - Et n�hnyt tai kuullut mit��n? 167 00:25:15,175 --> 00:25:18,430 J�rvi on iso. Se on voinut pudota veteen mailien p��ss�. 168 00:25:19,537 --> 00:25:21,743 Aletaan tutkia j�rve�. 169 00:25:22,817 --> 00:25:25,229 Haen teid�t veneell� t�st�. 170 00:25:25,378 --> 00:25:28,279 Mit�h�n sille on tapahtunut? - Kun tiet�isi. 171 00:25:28,425 --> 00:25:32,669 Yksi mahdollinen vastaus on pahasti vuotava haava. 172 00:25:32,817 --> 00:25:35,819 H�n on voinut ly�d� p��ns� pudotessaan - 173 00:25:35,990 --> 00:25:39,231 ja on vuotanut verta yritt�ess��n kavuta veneeseen. 174 00:25:40,098 --> 00:25:42,306 Yksi asia on varmaa. - Mik� niin? 175 00:25:42,459 --> 00:25:46,280 H�nen l�ytymisens� elossa on... - Aika ep�todenn�k�ist�. 176 00:25:48,271 --> 00:25:50,819 Etsimme h�nt� puolen y�t�. 177 00:25:50,990 --> 00:25:53,458 J�rvi on iso, Jesse. 178 00:25:54,864 --> 00:25:58,459 Jatkamme etsint�j�. Kyll� h�n joskus tulee pintaan. 179 00:25:59,989 --> 00:26:03,105 Selv�. Jutellaan my�hemmin. Kuulemiin. 180 00:26:10,021 --> 00:26:13,513 P��semme Vegasiin kolmessa tunnissa. -Loistavaa. 181 00:26:15,786 --> 00:26:20,791 Onko jokin vialla? - Ei, minua vain v�sytt��. 182 00:26:21,942 --> 00:26:27,073 Niink�? �l� nyt, rakas. Sano nyt mik� on h�t�n�. 183 00:26:28,942 --> 00:26:31,594 Ajattelin Las Vegasin keikkaa. 184 00:26:33,348 --> 00:26:36,897 Toivottavasti et toista Los Angelesin esityst�si. 185 00:26:37,067 --> 00:26:40,069 Ai sit�... - Sit�p� juuri. 186 00:26:41,378 --> 00:26:43,869 Ross, esiintyminen k�nniss� ei ole... 187 00:26:44,019 --> 00:26:47,353 ...ammattimaista tai terveellist�. Tiedet��n. 188 00:26:48,502 --> 00:26:50,743 Aion p��st� kuiville. 189 00:26:51,660 --> 00:26:57,222 Voin olla kostea jonkin aikaa, mutta kuivun kyll�. 190 00:26:59,613 --> 00:27:02,229 Olenkin jo kehitellyt esityst�mme. 191 00:27:02,816 --> 00:27:06,980 Ei miekkalaatikkoa. En suostu siihen, kun sin� viel� juot. 192 00:27:24,502 --> 00:27:26,459 Mit� nyt? 193 00:27:28,972 --> 00:27:32,510 �l� nyt t�h�n j��. 194 00:27:49,863 --> 00:27:54,185 Jos t�m� olisi englantilainen auto, n�in ei olisi k�ynyt. 195 00:27:55,049 --> 00:28:00,146 Ei t�m� niin vakavaa ole. Kai t��ll� jossain huoltoasema on. 196 00:28:04,252 --> 00:28:07,950 Arnie, sin� voit olla taitava maalaamaan kylttej� - 197 00:28:08,097 --> 00:28:12,546 mutta tavata et kyll� osaa piirun vertaa. 198 00:28:13,972 --> 00:28:18,057 Katso nyt. ''Sy�tti'' kirjoitetaan s-�-y-t-t-i. 199 00:28:20,378 --> 00:28:23,029 Huomaakohan kukaan? 200 00:28:31,330 --> 00:28:33,252 Eik�. 201 00:28:36,738 --> 00:28:41,584 Termostaatti on hajonnut ja moottori ylikuumeni. 202 00:28:45,096 --> 00:28:47,461 Korjaamiseen menee pari tuntia. 203 00:28:47,611 --> 00:28:50,511 Onko t��ll� paikkaa jossa voisimme odottaa? 204 00:28:50,657 --> 00:28:53,582 Eip� t��ll� paljon mit��n ole. 205 00:28:57,373 --> 00:29:01,298 Auto on vaimolla ja sinne on liian pitk� matka k�vell�. 206 00:29:02,576 --> 00:29:05,739 K�velk�� j�rvelle ja vuokratkaa vene. 207 00:29:07,170 --> 00:29:10,458 J�rvi on kaunis kuutamoy�n�. 208 00:29:11,934 --> 00:29:17,066 Kiitos, kuulostaa loistoidealta. Menn��n, kulta. - Kiitos. 209 00:29:48,301 --> 00:29:51,384 T�n� iltana se tapahtuu. Tunnen sen. 210 00:29:51,540 --> 00:29:55,989 Aion pyyt�� Doraa tanssimaan. - Ai jaa? Se on tosi n�tti. 211 00:29:56,153 --> 00:29:58,473 Kauniimpaa naista en ole n�hnyt. 212 00:29:58,622 --> 00:30:01,113 Sullakin on n�k�j��n tanssikeng�t. 213 00:30:02,701 --> 00:30:06,397 N�it� tansseja en j�t� v�list�. Joko korjasit sen moottorin? 214 00:30:06,544 --> 00:30:09,194 Korjasin kyll�, mutta... 215 00:30:10,748 --> 00:30:13,592 En tajua mihin t�m� osa kuuluu. 216 00:30:16,467 --> 00:30:19,060 K�yk� se silti? - Joo. 217 00:30:20,309 --> 00:30:22,106 Ei sill� sitten niin v�li�. 218 00:30:23,232 --> 00:30:25,348 L�hdet��n tansseihin. 219 00:30:48,419 --> 00:30:50,397 Valmiina? - Jep. 220 00:30:59,310 --> 00:31:02,598 Kyll� se toimi, Arnie. - Niinh�n sin� sanoit. 221 00:31:20,183 --> 00:31:23,061 Olen kunnossa. - Menn��n takaisin autolle. 222 00:31:23,230 --> 00:31:26,028 Olen kunnossa. Tuolla. 223 00:31:27,621 --> 00:31:31,272 Sun on paras tiet�� mit� teet, kun purat seuraavan moottorin. 224 00:31:31,417 --> 00:31:35,115 Ei ole mun vika, ett� heitit sen veteen. - Sanoit sit� turhaksi. 225 00:31:35,262 --> 00:31:38,675 K�ynnistyi se ilmankin. Sin� et vain osaa. 226 00:31:38,825 --> 00:31:41,237 Sen on paras toimia, kun vien Doran ulos. 227 00:31:41,387 --> 00:31:45,267 Iltaa. Haluan vuokrata veneen tunniksi. Vien vaimoni j�rvelle. 228 00:31:45,417 --> 00:31:48,114 Enp� tied�... - Saatte 25 dollaria. 229 00:31:48,261 --> 00:31:52,505 Arnie, musta se ei ole... - 25 taalaa? Vene on teid�n. 230 00:31:52,667 --> 00:31:55,704 Ent� Dora? - Hyv�. 231 00:31:55,856 --> 00:31:58,064 Osaatteko k�ytt�� sit�? - Totta kai. 232 00:31:58,231 --> 00:32:00,314 Hyv�. 233 00:32:15,106 --> 00:32:18,394 Arnie, mun keng�t puristaa. 234 00:32:43,259 --> 00:32:47,138 Kaikista maailman typeryyksist�... Tyhm��! 235 00:32:48,104 --> 00:32:53,269 Ne on varmaan jo kaukana. Saivat ilmaisen kyydin juhliin. 236 00:32:54,618 --> 00:32:58,942 Jos et tuki turpaasi, ved�n sulta huulen turvoksiin! 237 00:32:59,105 --> 00:33:01,903 Aina r�ksytt�m�ss� mulle niin kuin joku piski. 238 00:33:38,416 --> 00:33:41,113 Vai sill� lailla! 239 00:33:41,854 --> 00:33:45,267 Siit� vaan, suunpieks�j�. Sua pit��kin v�h�n l�ksytt��. 240 00:33:45,463 --> 00:33:48,751 Luuletko olevasi viksukin? 241 00:33:48,902 --> 00:33:52,655 Aina pilkkaamassa mua. Simpukkakin on sua viksumpi! 242 00:33:52,822 --> 00:33:58,067 T�h? Saamarin sintti! Nyt sulta aukee p��! 243 00:34:42,135 --> 00:34:44,114 Okei, okei... 244 00:34:45,182 --> 00:34:49,300 Jutellaan t�st� ihan kaikessa rauhassa. 245 00:35:28,978 --> 00:35:31,014 Voi luoja! - Arnie, mit� pirua nyt? 246 00:35:32,572 --> 00:35:34,300 Katso! 247 00:35:35,619 --> 00:35:39,623 Hyv� jumala. - Tuo on se tyyppi jolle me vuokrattiin se vene. 248 00:35:39,777 --> 00:35:42,018 Tai mit� h�nest� on j�ljell�. 249 00:36:10,425 --> 00:36:13,463 Menk�� m�kkiinne ja pysyk�� siell�. 250 00:36:13,630 --> 00:36:15,871 �lk��k� l�htek� j�rvelle. 251 00:36:16,023 --> 00:36:19,914 Vien t�m�n Docille ja haluan tiet�� miss� te olette. 252 00:36:20,070 --> 00:36:24,461 Tajusitteko? Ja �kki� pois sielt� vedest�. 253 00:36:48,460 --> 00:36:51,873 �lk��k� vuokratko veneit� ennen kuin kuulette minusta. 254 00:36:58,900 --> 00:37:02,074 Niinp�. Me p��stettiin se pariskunta j�rvelle. 255 00:37:04,710 --> 00:37:08,077 Me ollaan pulassa. Haetaan ne toisella veneell�. 256 00:37:08,226 --> 00:37:13,744 Etk� kuunnellut sheriffi�? J�rvelle ei saa menn�. 257 00:37:13,900 --> 00:37:18,541 Kuuntelin min�, mutta sin�k� t�m�n selit�t Stevelle? 258 00:37:18,710 --> 00:37:21,077 Se heitt�� meid�t niin syv��n tyrm��n - 259 00:37:21,226 --> 00:37:23,831 ett� aamupalakin pit�� ampua tykill�. Nyt menn��n! 260 00:37:47,947 --> 00:37:49,949 T�m� on melkoinen muutos, Paula. 261 00:37:50,869 --> 00:37:53,793 Kaunis j�rvi kuun valossa. 262 00:37:54,867 --> 00:37:57,393 Ei keinotekoisia illuusioita. 263 00:37:58,539 --> 00:38:02,077 T��ll� on niin kaunista ja rauhallista. 264 00:38:04,304 --> 00:38:08,673 Katso noita t�hti�. En ole koskaan n�hnyt noin monta. 265 00:38:10,664 --> 00:38:13,110 Sin� olet kaunis. 266 00:38:20,226 --> 00:38:23,742 Mit� tuo oli? - En tied�. 267 00:38:23,898 --> 00:38:27,583 Ehk� lintu tai kala. 268 00:38:34,898 --> 00:38:38,152 Mit� tuo oli? - En tied�, enk� aio ottaa selv��! 269 00:39:36,333 --> 00:39:38,313 Mit�... 270 00:39:40,148 --> 00:39:42,514 Mit� tapahtui? Miss�... 271 00:39:42,664 --> 00:39:44,699 Luojan kiitos, Ross. 272 00:39:45,773 --> 00:39:50,335 Oletko kunnossa? Olit niin pitk��n tajuttomana. 273 00:39:51,224 --> 00:39:53,545 En uskaltanut liikahtaakaan. 274 00:39:55,052 --> 00:39:58,465 Tuolla on jotain. En n�hnyt sit� - 275 00:39:58,615 --> 00:40:03,701 mutta kuulin ��nen. Minua niin pelottaa, Ross! 276 00:40:05,054 --> 00:40:07,956 Ei h�t��, kulta. Yrit� pysy� rauhallisena. 277 00:40:08,101 --> 00:40:11,309 Olemme sent��n turvassa, ainakin toistaiseksi. 278 00:40:16,021 --> 00:40:18,592 Katso, Ross! 279 00:40:22,896 --> 00:40:24,898 H�ivyt��n �kki�! 280 00:42:15,099 --> 00:42:17,340 T�ss� kuittinne. 281 00:42:19,177 --> 00:42:22,385 Kiitos. Hyv�� illanjatkoa. - Kiitos samoin. 282 00:42:50,427 --> 00:42:52,476 Tuleeko muuta? 283 00:42:55,146 --> 00:42:58,070 4,75 ja verot p��lle... 284 00:42:59,985 --> 00:43:04,228 Ei taas! Kolmas kerta t�ss� kuussa. Ry�st�k�� joskus pankki. 285 00:43:48,708 --> 00:43:51,505 No, mit� h�nelle tapahtui? 286 00:43:51,661 --> 00:43:56,382 T�m� voi kuulostaa hullulta, mutta haavat on tehty hampailla. 287 00:43:56,550 --> 00:43:59,793 Hampailla? Tappoiko karhu tai puuma h�net? 288 00:43:59,940 --> 00:44:04,583 Se t�ss� onkin hullua. J�ljet eiv�t sovi mihink��n el�imeen. 289 00:44:05,784 --> 00:44:08,106 En ole koskaan n�hnyt vastaavia. 290 00:44:08,268 --> 00:44:11,659 Jos h�n vain ajautui rantaan ja karhu raateli ruumiin? 291 00:44:11,831 --> 00:44:16,713 Olen varma siit�, ett� se mik� t�m�n teki on j�rvess�. 292 00:44:17,378 --> 00:44:19,233 J�rvess�? - Aivan. 293 00:44:20,458 --> 00:44:22,996 Otin nesten�ytteen yhdest� haavasta. 294 00:44:23,380 --> 00:44:27,670 Se on t�ynn� bakteereita, jollaisia en ole ennen n�hnyt. 295 00:44:29,786 --> 00:44:34,461 Sin� olet l��k�ri. Mit� t�m� kaikki tarkoittaa? - En tied�. 296 00:44:38,737 --> 00:44:43,630 Fergusonin sonni ja nyt t�m�. Mit� j�rvell� oikein tapahtuu? 297 00:44:44,706 --> 00:44:47,027 Kunpa tiet�isinkin. 298 00:44:52,552 --> 00:44:57,637 Varoita kaikkia karttamaan j�rve� kunnes tied�mme enemm�n. 299 00:45:01,222 --> 00:45:05,864 Koska meteori iskeytyi j�rveen? - Puoli vuotta sitten. 300 00:45:07,019 --> 00:45:09,021 Miksi? Ep�iletk� yhteytt�? - On se mahdollista. 301 00:45:11,858 --> 00:45:16,864 Kalat katosivat, eik� j�rvell� ole n�hty lintuja viikkoihin. 302 00:45:17,748 --> 00:45:20,911 Oli j�rvess� mit� tahansa, se on sy�nyt kalat. 303 00:45:21,061 --> 00:45:24,304 Villiel�imet vaistoavat, ett� jokin on pieless�. 304 00:45:25,748 --> 00:45:28,751 Siit� sen t�ytyy johtua. - Enp� tied�. 305 00:45:29,824 --> 00:45:32,702 Jotenkin t�m� liittyy siihen meteoriin. 306 00:45:34,340 --> 00:45:39,938 Steve, pidet��n t�m� toistaiseksi omana tietonamme. 307 00:45:41,655 --> 00:45:45,148 Hyv� on, mutta otan t�ss� suuren riskin. 308 00:45:46,217 --> 00:45:51,349 Ilmoitan ihmisille. Kunpa olisit v��r�ss�. - Sit� min�kin toivon. 309 00:46:29,264 --> 00:46:32,733 Hitto. Ne idiootit polttivat minun veneen. 310 00:46:32,905 --> 00:46:35,431 Ja juuri kun me saatiin se kuntoon. 311 00:46:36,545 --> 00:46:39,070 Kuulkaas, t�m� tulee teille kalliiksi! 312 00:46:39,215 --> 00:46:41,945 Anna olla, niille on sattunut jotain. 313 00:46:49,653 --> 00:46:51,905 Mit� tapahtui? Oletteko kunnossa? 314 00:46:52,621 --> 00:46:55,293 Arnie, tuo se lesti. 315 00:47:03,498 --> 00:47:05,943 �l� juo kaikkea. Mit� nyt? 316 00:47:10,059 --> 00:47:13,302 Oletteko te kunnossa? - Paras l�hte� takaisin. 317 00:47:14,983 --> 00:47:17,860 Mit� tapahtui? 318 00:47:18,811 --> 00:47:20,938 Tulkaa nyt. - Ei! 319 00:47:21,092 --> 00:47:23,423 L�hdet��n. Ei mit��n h�t��. 320 00:47:48,811 --> 00:47:51,347 Antaas kuulua v�h�n selityst�. 321 00:47:51,496 --> 00:47:55,342 Ei me tiedet� mit� tapahtui. Me l�ydettiin ne tuommoisina. 322 00:47:55,809 --> 00:47:59,300 Joo, niilt� oli tolkku pois. Ei ne saaneet sanaa suustaan. 323 00:47:59,934 --> 00:48:02,505 Kenen vene heill� oli? - Minun. - Meid�n. 324 00:48:02,652 --> 00:48:05,449 Varastivatko he sen? - No ei, mutta... 325 00:48:05,619 --> 00:48:08,498 Te siis vuokrasitte sen? - Joo, mutta... 326 00:48:08,652 --> 00:48:12,349 N�ht�v�sti t�ss� tapahtui nyt kommunikaatiokatkos. 327 00:48:12,496 --> 00:48:15,090 Katso minuun, Mitch! 328 00:48:15,246 --> 00:48:19,068 Sanon viel� kerran, hitaasti, ett� varmasti tajuatte. 329 00:48:19,215 --> 00:48:23,936 �lk�� vuokratko veneit�. �lk�� menk� j�rvelle tai laiturille. 330 00:48:24,090 --> 00:48:28,253 Jos viel� n�en teid�t kolmea metri� l�hemp�n� rantaa - 331 00:48:28,418 --> 00:48:31,092 l�hdette k�siraudoissa. Menik� jakeluun? 332 00:48:31,246 --> 00:48:34,090 Joo, Steve. Mit� niille sitten tapahtui? 333 00:48:34,528 --> 00:48:37,737 Jos sen tiet�isin, en riitelisi kahden ��li�n kanssa - 334 00:48:37,887 --> 00:48:39,947 vaan olisin selvitt�m�ss� asiaa. 335 00:48:43,809 --> 00:48:46,893 Se ei ole ikin� ollut noin hiilen�. Otetaan iisisti. 336 00:48:48,699 --> 00:48:51,179 Min�h�n kielsin vuokraamasta veneit�. 337 00:48:51,340 --> 00:48:54,936 Mutta sin�h�n se tied�t aina paremmin. P�lj�! 338 00:49:14,871 --> 00:49:18,159 Etk� sin� muuta ajattele kuin seuraavaa ryyppy�? 339 00:49:19,106 --> 00:49:23,394 Ajattelen min� joskus sen seuraavan j�lkeist� ryyppy�. 340 00:49:28,309 --> 00:49:32,233 Me ollaan silmi� my�ten veloissa ja sin� vaan juopottelet. 341 00:49:33,387 --> 00:49:37,231 Meid�n pit�� tehd� jotain tai meilt� menee veneet. 342 00:49:37,385 --> 00:49:43,074 Meei oletienattu viime 343 00:49:44,023 --> 00:49:47,106 kukaan ei varmaan tule vuokraamaan veneit�. 344 00:49:55,632 --> 00:49:57,827 T�m� on vakavaa. 345 00:50:03,226 --> 00:50:05,820 Meid�n pit�� keksi� jotain. 346 00:50:06,710 --> 00:50:09,998 Olen k�ytt�nyt lehti� kenkien t�ytteen� niin pitk��n - 347 00:50:10,146 --> 00:50:13,001 ett� mun jalat tiet�� enemm�n kuin mun p��. 348 00:50:13,273 --> 00:50:16,902 Steve antoi meille virallisen k�skyn lopettaa ty�t. 349 00:50:17,068 --> 00:50:20,311 Se k�ski nostaa mun veneet pois vedest�. 350 00:50:20,460 --> 00:50:23,032 Meid�n veneet. - Meid�n veneet. 351 00:50:23,179 --> 00:50:26,670 Saat vapaasti yritt�� k��nt�� sen p��n. 352 00:50:27,349 --> 00:50:29,545 Sill� v�lin min� ved�n k�nnit. 353 00:50:29,708 --> 00:50:32,382 Olet toivoton. 354 00:50:35,585 --> 00:50:38,543 Enp�s, vaan k�nniss�. 355 00:50:38,710 --> 00:50:41,257 Huomenna olen toivoton. 356 00:50:41,429 --> 00:50:44,432 Kaikki tuntuu aina toivottomalta selvin p�in. 357 00:50:45,818 --> 00:50:48,105 Siksi taidankin pysytell� k�nniss�. 358 00:51:11,148 --> 00:51:13,992 Noin, sin�h�n alat oppia. 359 00:51:21,302 --> 00:51:23,907 Tule, sun pit�� v�h�n k�vell�. 360 00:52:09,458 --> 00:52:12,336 Kyll� t�m� venejutuista murehtimisen voittaa. 361 00:52:14,380 --> 00:52:16,952 Joo. Anna viel� h�rppy. 362 00:52:28,896 --> 00:52:31,309 Arnie, tied�tk� sin� miss� me ollaan? 363 00:52:33,177 --> 00:52:36,510 Joo. Mets�ss�. 364 00:52:44,146 --> 00:52:47,947 Toivottavasti osataan kotiin. - Ei h�ti� miti�. 365 00:52:48,099 --> 00:52:51,592 Min� tied�n miss� me ollaan. Koti on tuolla. 366 00:52:55,380 --> 00:52:57,463 Eiku hetkinen... 367 00:53:01,942 --> 00:53:04,387 �h, tule per�ss�. 368 00:53:08,177 --> 00:53:10,590 Onko t�m� varmasti oikea suunta? 369 00:53:13,054 --> 00:53:15,420 Sanoinhan, ettei h�ti� miti�. 370 00:53:17,739 --> 00:53:19,867 Otatko ryypyn? 371 00:53:38,818 --> 00:53:43,106 Mit�h�n niille ihmisille on tapahtunut? 372 00:53:45,693 --> 00:53:47,900 En halua ajatella koko asiaa. 373 00:53:49,021 --> 00:53:51,489 Mit� jos meille sattuu jotain? 374 00:53:52,693 --> 00:53:54,978 Lopeta tuollaiset puheet. 375 00:53:56,177 --> 00:54:00,387 Arnie, minua taitaa pelottaa. 376 00:54:02,581 --> 00:54:05,414 Miten niin ''taitaa'' pelottaa? 377 00:54:06,411 --> 00:54:11,030 Mit� jos j�rvell� on jotain joka sy� ihmisi�? - Mit� muka? 378 00:54:11,942 --> 00:54:15,775 Vaikka joku hirvi�. - Hirvi�? 379 00:56:07,472 --> 00:56:09,202 Seis! 380 01:00:20,217 --> 01:00:24,550 Doc, Steve t�ss�. T�n��n tapahtui ihan kummia. 381 01:00:25,340 --> 01:00:27,934 Joku retku yritti ajaa p��lt�ni. 382 01:00:28,090 --> 01:00:32,266 En tied� miksi, mutta se ei ollut se kumma juttu. 383 01:00:33,293 --> 01:00:35,807 Jahtasin h�nt� j�rvelle. Ammuskelimme - 384 01:00:35,980 --> 01:00:41,099 ja h�n putosi veteen. Kun menin katsomaan, h�nt� ei n�kynyt - 385 01:00:41,262 --> 01:00:44,344 mutta vedess� oli paljon verta. 386 01:00:45,496 --> 01:00:47,351 Aivan. 387 01:00:48,137 --> 01:00:51,460 Alan kohta uskoa, ett� puheissasi on per��, Doc. 388 01:00:51,621 --> 01:00:55,068 Haluan tutkia j�rven tihe�ll� kammalla ja heti. 389 01:00:56,012 --> 01:01:00,382 Tied�n, ett� kohta on pime��, mutta tarvitsen vastauksia heti. 390 01:01:03,340 --> 01:01:06,911 Kiitos, Doc. Tulen niin pian kuin p��sen. 391 01:01:07,574 --> 01:01:09,815 Selv�. Kuulemiin. 392 01:03:26,588 --> 01:03:28,750 K�ynnisty! 393 01:04:11,980 --> 01:04:15,108 Min� n�in sen! En ole ikin� n�hnyt vastaavaa. 394 01:04:15,260 --> 01:04:18,548 Se oli kuin iso alligaattori, jolla oli ev�t. - Miss�? 395 01:04:18,697 --> 01:04:23,509 It�reunalla, mist� Fullerin p�� l�ytyi. T�risen kuin horkassa! 396 01:04:23,666 --> 01:04:28,547 Se melkein s�i minut! Menn��n, tarvitsen todistajan. 397 01:04:34,775 --> 01:04:36,983 Tuolla se oli, iso kuin talo. 398 01:04:38,945 --> 01:04:40,981 Katso t�t�. 399 01:04:43,103 --> 01:04:47,778 Hyv�nen aika. Mik� se olikaan, se on palannut j�rveen. 400 01:04:48,775 --> 01:04:53,907 Luuletko, ett� osuit siihen? - En tied�, oli kiire karkuun. 401 01:05:04,385 --> 01:05:08,230 Vastassamme on jotain luonnon lakien vastaista. 402 01:05:09,978 --> 01:05:12,775 Onhan sinulla kamera autossa? - On toki. 403 01:05:13,664 --> 01:05:16,668 Hae se ja ota kuvia t�st�. 404 01:05:17,539 --> 01:05:22,340 Selv�. P�rj��tk� t��ll�? Palaan kohta. 405 01:05:48,023 --> 01:05:51,221 Katso t�t�. - Niin, mutta mik� se on? 406 01:05:51,851 --> 01:05:54,695 Kuka minua uskoo, kun en meinaa uskoa itsek��n? 407 01:05:54,851 --> 01:05:57,980 Dan voisi uskoa ja h�n tiet�isi mik� j�ljen j�tti. 408 01:05:58,134 --> 01:06:02,945 Selvitet��n se �kki�. Minuun se j�tti l�htem�tt�m�n j�ljen. 409 01:06:21,132 --> 01:06:25,695 Mit� arvelet, Dan? - Yrit�ttek� juksata? 410 01:06:25,851 --> 01:06:28,059 Ette voi olla tosissanne. 411 01:06:29,617 --> 01:06:33,065 Kai t�m� on vitsi? - Kunpa olisikin. 412 01:06:34,056 --> 01:06:38,742 Tuo j�lki on oikea ja sen j�tt�nyt otus on hyvin el�v�. 413 01:06:39,570 --> 01:06:43,666 El�v�? Onko t�m�n j�ljen tehnyt olio elossa? 414 01:06:44,257 --> 01:06:48,023 Jos ei ollut, niin ammuin hyvin todentuntuista harhakuvaa. 415 01:06:48,179 --> 01:06:50,909 Kerro tarkkaan mit� n�it. 416 01:06:51,695 --> 01:06:56,746 Olin j�rvell� ja kuulin ��ni�. Nousin autosta tutkimaan. 417 01:06:56,898 --> 01:07:02,030 K�velin rantaan ja se otus rynt�si j�rvest� kimppuuni. 418 01:07:02,898 --> 01:07:04,981 Sill� oli pitk� kaula... 419 01:07:05,132 --> 01:07:08,751 Ehdin huomata vain hampaat ja silm�t! - Rauhoitu. 420 01:07:11,818 --> 01:07:17,291 Sill� oli ev�t, jotka muistuttivat jalkoja. 421 01:07:17,460 --> 01:07:20,748 Se raahasi itse��n maata pitkin, kuin hylje - 422 01:07:20,898 --> 01:07:23,550 mutta se n�ytti enemm�n liskolta. 423 01:07:23,695 --> 01:07:26,300 Miten iso se oli? 424 01:07:27,929 --> 01:07:33,186 En ehtinyt mittailla sit�. Parikymment� metri� pitk�. 425 01:07:34,101 --> 01:07:38,822 Tyhjensin revolverini siihen, mutta se ei edes hidastanut. 426 01:07:38,976 --> 01:07:41,501 En ole ikin� pel�nnyt niin kovasti. 427 01:07:41,648 --> 01:07:44,777 Jos en olisi ehtinyt autolleni, en puhuisi nyt t�ss�. 428 01:07:46,007 --> 01:07:51,775 Uskomatonta. Kuvailemasi kuulostaa vesidinosaurukselta. 429 01:07:52,773 --> 01:07:56,186 �l� viitsi. Kerro jo mik� meill� on vastassamme. 430 01:07:56,335 --> 01:07:59,929 Se vaikuttaa el�v�lt� dinosaurukselta. 431 01:08:00,898 --> 01:08:04,469 L�ysin sellaisten el�inten fossiileja j�rven ymp�rilt�. 432 01:08:05,413 --> 01:08:08,655 Doc, t�m� on upeaa. Tied�ttek� mit� t�m� tarkoittaa? 433 01:08:08,820 --> 01:08:14,702 Luolapiirrokset kuvaavat t�llaista otusta ihmisen aikana. 434 01:08:15,695 --> 01:08:19,301 Otuksenne on t�ytynyt synty� hedelm�ittyneest� munasta. 435 01:08:22,985 --> 01:08:26,069 En tied� mik� asioiden t�sm�llinen yhteys on - 436 01:08:27,225 --> 01:08:31,024 mutta uskon t�m�n liittyv�n j�rveen pudonneeseen meteoriin. 437 01:08:31,193 --> 01:08:33,672 T�llainen minut melkein s�i. 438 01:08:35,023 --> 01:08:37,844 Steve, t�m� on uskomatonta. 439 01:08:42,069 --> 01:08:47,076 Muna on voinut s�ily� j�rven l�hes j�isess� pohjamudassa. 440 01:08:47,944 --> 01:08:51,836 Meteoriitti kuumensi veden ja mudan - 441 01:08:51,990 --> 01:08:55,073 luoden luonnollisen hautomakoneen. 442 01:08:55,302 --> 01:08:57,953 Dan, uskon sen olevan mahdollista. 443 01:08:58,100 --> 01:09:04,278 Uinuvasta munasta kuoriutui plesiosaurus sattuman kautta. 444 01:09:04,864 --> 01:09:08,311 Oli mik� oli, mutta uhka se on. Miten se tapetaan? 445 01:09:09,146 --> 01:09:11,671 Hetkinen, miksi se pit�� tappaa? 446 01:09:12,100 --> 01:09:16,945 Kuolinsyyntutkija kyselee jo Fullerista. Mies oli senaattori. 447 01:09:17,099 --> 01:09:21,467 Kukaan ei tied� miksi h�n oli t��ll�. Kohta FBI on ovellani. 448 01:09:21,631 --> 01:09:25,100 Karjaa ja ihmisi� on kadonnut ja puhelin soi lakkaamatta. 449 01:09:25,270 --> 01:09:28,945 Olen vaiennut liian pitk��n. Pyyd�n ulkopuolista apua. 450 01:09:29,100 --> 01:09:33,743 Odota, Steve. Harkitaan hetki ennen kuin aletaan hutiloida. 451 01:09:33,913 --> 01:09:36,872 Minusta t�st� ei pit�isi viel� kertoa. 452 01:09:37,023 --> 01:09:40,105 Tajuatko miten paljon v�ke� t�nne tulisi? 453 01:09:40,271 --> 01:09:44,868 T�nne tulvisi porukkaa ja sitten t�m� vasta ongelma olisikin. 454 01:09:45,020 --> 01:09:51,186 Totta. Emme voi ottaa riski�. - Mit� me sitten voimme tehd�? 455 01:09:52,145 --> 01:09:55,536 Voimme tyhjent�� j�rven. Otus ei voi satuttaa ket��n - 456 01:09:55,707 --> 01:09:58,789 jos kaikki pysyttelev�t kaukana vedest�. 457 01:09:58,943 --> 01:10:02,912 Saamme aikaa suunnitella olion vangitsemista. - Vangitsemista? 458 01:10:03,068 --> 01:10:06,310 Oletko hullu? Haluatko saada sen el�v�n� kiinni? 459 01:10:06,458 --> 01:10:10,304 Steve, se on el�v� olento esihistorialliselta kaudelta. 460 01:10:10,460 --> 01:10:13,952 Tajuatko mit� sellainen merkitsisi tiedeyhteis�lle? 461 01:10:14,100 --> 01:10:16,829 En v�lit� tiedeyhteis�st�! - Min� v�lit�n. 462 01:10:16,992 --> 01:10:19,904 Et saa tappaa sit�. Se on liian t�rke� l�yt�. 463 01:10:20,819 --> 01:10:24,868 En usko korviani. Hirvi� sy� kaiken mit� kiinni saa - 464 01:10:25,020 --> 01:10:27,228 ja te haluatte napata sen el�v�n�. 465 01:10:27,378 --> 01:10:31,712 Tied�n, ett� ajattelet ihmisten turvallisuutta... - N�in on. 466 01:10:31,863 --> 01:10:34,787 Se on oikein, mutta Dan on my�s oikeassa. 467 01:10:34,943 --> 01:10:39,868 Voimme suojella kaikkia ja pit�� silti l�yt�mme elossa. 468 01:10:40,020 --> 01:10:43,104 Ja mitenk�h�n sellainen temppu onnistuu? 469 01:10:46,426 --> 01:10:48,304 No... 470 01:10:50,662 --> 01:10:54,359 En tied�. Meid�n on keksitt�v� keino sen vangitsemiseen. 471 01:10:54,506 --> 01:10:56,542 Sep� loistavaa. 472 01:10:56,707 --> 01:11:00,302 Minulla on kotonani iso kalamalja. Saatte k�ytt�� sit�. 473 01:11:00,460 --> 01:11:04,828 Kalamalja... Ent� Bass Bay? Se on luonnollinen malja. 474 01:11:04,992 --> 01:11:08,314 Joka puolella korkeat kalliot ja vain yksi kulkuaukko. 475 01:11:08,460 --> 01:11:11,907 Otus on varmaankin sy�nyt kaikki kalat j�rvest�... 476 01:11:12,069 --> 01:11:14,822 Se on sy�nyt v�h�n muutakin. 477 01:11:15,740 --> 01:11:19,984 Jos saisimme houkuteltua sen sinne kauriinraadoilla - 478 01:11:20,145 --> 01:11:23,149 voisimme r�j�ytt�� aukon dynamiitilla umpeen. 479 01:11:23,301 --> 01:11:25,384 Se voisi toimia. 480 01:11:27,582 --> 01:11:31,462 Steve, sit� kannattaa kokeilla. 481 01:11:32,817 --> 01:11:35,024 Kenen puolella sin� olet, Doc? 482 01:11:40,065 --> 01:11:45,105 Hyv� on. Saatte vuorokauden aikaa, sitten kutsun apua - 483 01:11:45,253 --> 01:11:49,257 sill� teht�v�ni on suojella ihmisi�, ei merik��rmeit�. 484 01:11:50,378 --> 01:11:52,461 Kutsutaan kaikki kahvilaan. 485 01:11:52,614 --> 01:11:55,435 Toivo, ettei tieto levi� pidemm�lle, Dan. 486 01:13:13,409 --> 01:13:16,152 Kuunnelkaapa hetki minua. 487 01:13:16,301 --> 01:13:19,463 Tied�n, ett� kuulemaanne on vaikea uskoa. 488 01:13:19,613 --> 01:13:22,775 En uskoisi itsek��n, jos en olisi omin silmin n�hnyt. 489 01:13:22,940 --> 01:13:25,774 Mutta Doc ja Dan yritt�v�t napata otuksen. 490 01:13:25,940 --> 01:13:29,411 Napata? Aiotteko antaa sen j��d� j�rveen asumaan? 491 01:13:29,581 --> 01:13:33,664 Se pit�� tappaa ja heti! 492 01:14:45,416 --> 01:14:47,270 Voi luoja... 493 01:14:58,706 --> 01:15:01,960 Jos yrit�tte tappaa sen, menet�mme vain lis�� henki�. 494 01:15:02,112 --> 01:15:05,114 Antakaa Danin ja minun yritt��. - Eik�! 495 01:15:11,909 --> 01:15:15,505 Kuulkaa... - Kuunnellaan h�nt�! 496 01:15:16,345 --> 01:15:21,396 Se otus ei p��se kauas j�rvest�. Olette t�ysin turvassa. 497 01:15:22,220 --> 01:15:25,997 Hetkinen. Aiotte tappaa kultamunia munivan hanhen. 498 01:15:26,141 --> 01:15:28,985 Min� en ole koskaan kuullut - 499 01:15:29,141 --> 01:15:31,837 ett� miss��n lammessa olisi dinosaurusta. 500 01:15:31,985 --> 01:15:36,627 Ajatelkaa turistituloja. Annetaan heid�n yritt��. 501 01:15:36,783 --> 01:15:40,275 Arnie puhuu asiaa. Se otus on pilannut kalastusbisneksen. 502 01:15:40,425 --> 01:15:44,793 Se voisi maksaa tekem�ns� vahingon. - Sheriffi! 503 01:15:46,831 --> 01:15:51,199 Tehk�� tilaa. P��st�k�� minut l�pi. 504 01:15:53,470 --> 01:15:56,997 Sam, oletko kunnossa? - Nancy, hae laukkuni autosta! 505 01:15:58,220 --> 01:16:02,634 Mit� tapahtui? - Sheriffi... jokin hirvi�... 506 01:16:02,782 --> 01:16:06,752 Se oli valtava. Moista en ole kuunaan n�hnyt. 507 01:16:07,985 --> 01:16:11,023 Menn��n ennen kuin rahal�hteemme ammutaan. 508 01:16:12,016 --> 01:16:13,756 Menn��n, Dan. 509 01:16:53,018 --> 01:16:55,020 Hyv� luoja! - Voi, Dan! 510 01:17:18,344 --> 01:17:21,666 Mit� nyt tehd��n? - Mietit��n miten se tapetaan. 511 01:17:22,547 --> 01:17:25,551 Et saa tehd� sit�. Tuo otus on omaisuuden arvoinen. 512 01:17:25,703 --> 01:17:30,095 Totta. Steve, en voi sallia sen tappamista. - Olette hulluja. 513 01:17:32,015 --> 01:17:34,291 Pysyk�� aloillanne. 514 01:17:43,542 --> 01:17:46,864 Teist� en tied�, mutta min� aion suojella omia etujani. 515 01:17:48,542 --> 01:17:50,578 Arnie, senkin h�lm�! Takaisin! 516 01:17:50,746 --> 01:17:54,113 Mitch, k�yt� p��t�si! Loukkaat itsesi, jos menet. 517 01:17:57,417 --> 01:17:59,670 Hetkinen, Steve. 518 01:17:59,823 --> 01:18:02,621 Tuo hirvi� on kultakaivos, eik� sit� tapeta. 519 01:18:02,778 --> 01:18:05,622 Idiootti! Etk� tajua, ettei sit� voi pelastaa? 520 01:18:06,542 --> 01:18:08,783 Hypp�� kyytiin tai h�ivy! 521 01:18:34,934 --> 01:18:39,018 Herran pieksut, mihin olen sekaantunut? Min� h�ivyn! 522 01:18:45,980 --> 01:18:47,858 Arnie! 523 01:18:49,340 --> 01:18:51,216 Arnie! 524 01:21:39,859 --> 01:21:43,704 Meid�n veneet, Arnie... 525 01:22:11,032 --> 01:22:13,273 Piru sinut perik��n, Arnie. 526 01:22:27,579 --> 01:22:31,948 Suomennos: Niko Kiiskinen Broadcast Text 44975

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.