All language subtitles for Chiisana Tsubomi no Sono Oku Ni 01_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,00 --> 13:15:21,784 At a certain time of a certain day in a certain apartment, a mother and 2 00:00:05,275 --> 00:00:10,271 daughter had a chance encounter with a man... A trifling affair gives rise to 3 00:00:10,270 --> 00:00:15,266 an obscene melody that drifts about the primeval darkness. This is a story 4 00:00:15,265 --> 00:00:20,261 with getting drowned into an indecently unfolding pleasure at its ending. 5 00:00:25,998 --> 00:00:35,256 The Beginning 6 00:00:40,36 --> 00:00:42,984 A Pure and Beautiful Girl Full of Mysteries: Sugisawa Miku Height: 7 00:00:42,983 --> 00:00:45,857 150cm / Bust:80cm / Waist: 56cm / Hip: 83cm Miku is a modest 8 00:00:45,856 --> 00:00:48,730 and pure young lady who looks like a doll. One can say that she 9 00:00:48,729 --> 00:00:51,603 is defenseless and that she's unaware of how the world around her 10 00:00:51,602 --> 00:00:54,476 works. But behind all that, she is a good liar. She has a tendency 11 00:00:54,475 --> 00:00:57,349 of fooling people around her for fun. She might be young but she 12 00:00:57,348 --> 00:01:00,222 knows well how to utilize her own charms as a girl. Furthermore, 13 00:01:00,221 --> 00:01:03,95 there have been rumors that she had many men go crazy for her... 14 00:01:08,19 --> 00:01:10,974 The Mature Woman Next Door: Sugisawa Yukari Height: 158cm / Bust:93cm / Waist: 59cm 15 00:01:10,973 --> 00:01:13,847 / Hip: 88cm Yukari was widowed at a young age. She is the busty mature woman next 16 00:01:13,846 --> 00:01:16,720 door who raises her daughter Miku all by herself. She took all of this upon herself, 17 00:01:16,719 --> 00:01:19,593 resulting in her being overprotective of Miku. Being a candid woman, Yukari doesn't 18 00:01:19,592 --> 00:01:22,466 mince her words and easily misunderstands things. She is a career woman that people 19 00:01:22,465 --> 00:01:25,339 around keep a distance from and dare not to offend. Yukari has no boyfriend in 20 00:01:25,338 --> 00:01:28,212 particular, but she casually sleeps around from time to time. She doesn't get herself 21 00:01:28,211 --> 00:01:31,85 involved with younger men since she finds them a bother... Or so that's how it was. 22 00:01:36,17 --> 00:01:38,964 A Wife Stuck In A Bad Marriage: Mikage Yuki Height: 154cm / 23 00:01:38,963 --> 00:01:41,837 Bust:86cm / Waist: 58cm / Hip: 85cm Yuki is a woman who skillfully 24 00:01:41,836 --> 00:01:44,710 wields her feminine charms, thus tending to be seen as 25 00:01:44,709 --> 00:01:47,583 frivolous. She spends effort upon herself each day, acting as if 26 00:01:47,582 --> 00:01:50,456 she is Satoruโ€™s girlfriend. People might easily misjudge her 27 00:01:50,455 --> 00:01:53,329 that way on the surface, but she is a lovable and fine young 28 00:01:53,328 --> 00:01:56,202 woman deep inside. Perhaps Yuki is planning her future with 29 00:01:56,201 --> 00:01:59,75 Satoru ahead, or so she has been thinking that way. However... 30 00:02:03,995 --> 00:02:06,944 An Ordinary Student Through and Through: Mizuura Satoru Although 31 00:02:06,943 --> 00:02:09,817 Satoru has no particularly remarkable trait, he generally 32 00:02:09,816 --> 00:02:12,690 is an attractive man. He used to get bullied and made fun 33 00:02:12,689 --> 00:02:15,563 of in the past, but he overcame all of these by continuously 34 00:02:15,562 --> 00:02:18,436 working on and improving himself. He now has no trouble with 35 00:02:18,435 --> 00:02:21,309 women as well thanks to that. He is a hard-working student who 36 00:02:21,308 --> 00:02:24,182 enjoys his school life to its fullest. For some reason, Satoru 37 00:02:24,181 --> 00:02:27,55 caught Miku's attention. She started going after him, and... 38 00:02:32,18 --> 00:02:35,849 Satoru is an ordinary student who idly wastes each day sleeping around with women. He is attractive 39 00:02:35,848 --> 00:02:39,597 enough that women keep going after him without any break. Among those women is Mikage Yuki. 40 00:02:39,596 --> 00:02:43,345 He forgets about the time as he makes love with her till morning. They hear a thump through his 41 00:02:43,344 --> 00:02:47,93 wall. This is followed up with a visit from Sugisawa Yukari, his busty mature woman neighbor 42 00:02:47,92 --> 00:02:50,841 who lives next door. The woman that's been coming over Satoru's room lately has been moaning 43 00:02:50,840 --> 00:02:54,589 out loud. She bombards him with complaints about how it apparently is a bad influence on her 44 00:02:54,588 --> 00:02:58,337 beloved daughter Miku to be hearing those moans coming from his room. He often gets in trouble 45 00:02:58,336 --> 00:03:02,85 with this next-door neighbor for that reason. He considered this a trivial matter, however... 46 00:03:06,807 --> 00:03:10,628 One coincidence after another with her kept happening for 47 00:03:10,627 --> 00:03:14,375 some reason... And then, there is also her daughter Miku's 48 00:03:14,374 --> 00:03:18,122 puzzling behavior... As far as Satoru is concerned, the 49 00:03:18,121 --> 00:03:21,869 older lady Yukari is out of his scope... As far as Yukari is 50 00:03:21,868 --> 00:03:25,616 concerned, the younger boy Satoru is out of her scope... 51 00:03:25,615 --> 00:03:29,363 These two whose paths should never have crossed... ...ended up 52 00:03:29,362 --> 00:03:33,110 wallowing themselves in a momentary warmth. That relationship... 53 00:03:33,109 --> 00:03:36,857 Starts hurting the pure and bloodstained flower bud. 54 00:03:42,140 --> 00:03:49,681 Original Animation Within The Little Flower 55 00:03:49,680 --> 00:03:57,151 Bud... The Little Flower Bud That Starts Aching 56 00:04:12,580 --> 00:04:14,256 Liar... 57 00:04:29,634 --> 00:04:32,266 Satoru, your cock feels great! 58 00:04:32,265 --> 00:04:34,776 It's pulling my pussy inside out! 59 00:04:36,832 --> 00:04:39,386 Right there! You're hitting a nice spot! 60 00:04:40,156 --> 00:04:42,646 You can go harder... 61 00:04:43,174 --> 00:04:45,266 Are you gonna come again? 62 00:04:45,265 --> 00:04:48,146 Fill me up with your thick essence! 63 00:04:48,145 --> 00:04:49,656 Knock me up! 64 00:04:55,96 --> 00:04:59,556 Ahh! You pulled it out! 65 00:05:12,90 --> 00:05:13,06 Huh!? 66 00:05:13,856 --> 00:05:15,486 Wh-What was that!? 67 00:05:15,485 --> 00:05:16,316 Uhh... 68 00:05:19,235 --> 00:05:21,46 Hey... What's happening? 69 00:05:21,45 --> 00:05:22,326 It's alright. 70 00:05:32,989 --> 00:05:35,791 Listen... Haven't | told you this before!? Uhh... It's 71 00:05:35,790 --> 00:05:38,521 always like this. What time do you think is it right now? 72 00:05:38,520 --> 00:05:40,596 I-I'm sorry but you're getting a bit naggy... 73 00:05:41,876 --> 00:05:44,96 N-Never mind that! 74 00:05:44,651 --> 00:05:47,686 Hey, Satoru... What's up with that old lady? 75 00:05:47,685 --> 00:05:48,746 Old... 76 00:05:48,745 --> 00:05:51,366 Wh-Why are you like that? 77 00:05:51,365 --> 00:05:54,306 Showing up like that in front of other people... 78 00:05:54,305 --> 00:05:56,836 Go back inside. You'll just complicate things. 79 00:05:56,835 --> 00:05:58,606 Hurry up and sort that out. 80 00:05:59,26 --> 00:06:03,96 Anyway, any more of that and I'll report it to the management! 81 00:06:03,95 --> 00:06:04,426 I'll be careful from now on. 82 00:06:04,425 --> 00:06:07,266 Please don't just say it and actually do it! 83 00:06:08,360 --> 00:06:09,116 Mom... 84 00:06:10,39 --> 00:06:11,366 Oh no... 85 00:06:11,365 --> 00:06:13,686 Seeing stuff like this will stain your eyes. 86 00:06:13,685 --> 00:06:14,876 You should go now. 87 00:06:15,797 --> 00:06:17,346 I'll be on my way. 88 00:06:18,245 --> 00:06:20,886 Now if you'll excuse me... 89 00:06:21,498 --> 00:06:22,846 My goodness... 90 00:06:22,845 --> 00:06:25,736 What "naggy" does he mean? Gosh... 91 00:06:31,202 --> 00:06:34,26 Hirano-kun, this is completely wrong. 92 00:06:34,25 --> 00:06:36,286 How many times do | have to say this? Redo this. 93 00:06:36,890 --> 00:06:37,866 Okay! 94 00:06:38,993 --> 00:06:42,156 Oh, it's okay. I'll fix it in no time. 95 00:06:42,155 --> 00:06:45,576 What "okay" do you mean? Are you doing that on purpose? 96 00:06:54,807 --> 00:06:58,406 Yeah, it's all good. Sorry for keeping you here this long. 97 00:06:58,405 --> 00:06:59,306 You worked hard. 98 00:06:59,717 --> 00:07:02,856 I'm the one who should be sorry for having you stay late. 99 00:07:03,552 --> 00:07:05,556 Umm, I'll treat out you as an apology... 100 00:07:05,970 --> 00:07:06,916 Huh? 101 00:07:08,425 --> 00:07:11,66 I'll treat you out instead. 102 00:07:17,230 --> 00:07:20,176 Aren't you living alone with your child, maโ€™am? 103 00:07:20,175 --> 00:07:22,236 Umm... Do you have a boyfriend? 104 00:07:22,676 --> 00:07:24,486 Are you drunk already? 105 00:07:24,837 --> 00:07:26,76 | don't have one. 106 00:07:26,467 --> 00:07:30,396 I-If... I'm... Umm... 107 00:07:30,825 --> 00:07:33,846 Use that passion at work. 108 00:07:37,819 --> 00:07:41,506 Uhh, isn't he younger than me? He's a diligent boy. 109 00:07:59,936 --> 00:08:03,226 | only had a few drinks... | might be drunker than | thought. 110 00:08:03,225 --> 00:08:04,876 I'm getting older... 111 00:08:05,730 --> 00:08:06,626 Hmm? 112 00:08:20,800 --> 00:08:21,696 Ugh... 113 00:08:21,695 --> 00:08:23,976 What's up with that? How rude... 114 00:08:24,436 --> 00:08:25,996 Done with your date? 115 00:08:25,995 --> 00:08:27,666 | was at my part-time job... 116 00:08:27,665 --> 00:08:29,346 Are you drunk? 117 00:08:29,345 --> 00:08:32,756 A little... | kept company with a bold one. 118 00:08:33,381 --> 00:08:36,156 | saw you getting dumped by a cute girl. 119 00:08:36,155 --> 00:08:37,686 She's a junior co-worker. 120 00:08:37,685 --> 00:08:40,776 She's pestering for a reply, so | just rejected her. 121 00:08:40,775 --> 00:08:42,706 But you go to one girl after another. 122 00:08:42,705 --> 00:08:44,746 I'm not into girls younger than me. 123 00:08:44,745 --> 00:08:47,546 Oh, but it's not like I'm into older ladies too. 124 00:08:48,97 --> 00:08:51,696 What a coincidence. I'm not fond of younger boys too. 125 00:08:52,312 --> 00:08:55,456 Need a glass of tap water? My treat. 126 00:08:56,937 --> 00:08:59,456 Oh my... I'd love to. 127 00:09:02,752 --> 00:09:05,956 Ohh... It's cleaner here than | expected. 128 00:09:05,955 --> 00:09:07,466 | kinda love cleaning around. 129 00:09:10,195 --> 00:09:11,556 You don't usually drink. 130 00:09:11,970 --> 00:09:13,266 Yeah... 131 00:09:17,832 --> 00:09:21,316 | do it occasionally when I'm invited to. 132 00:09:22,608 --> 00:09:26,566 Oh? What are you planning to do to this drunk old lady? 133 00:09:26,565 --> 00:09:29,326 It seems that some rubbing helps with sobering up. 134 00:09:35,136 --> 00:09:36,746 What an impudent kid. 135 00:09:36,745 --> 00:09:39,446 | told you I'm not into younger boys. 136 00:09:39,445 --> 00:09:41,186 I'm not into older ladies. 137 00:09:41,185 --> 00:09:43,986 | see. Then we have no problem. 138 00:10:08,695 --> 00:10:11,246 It's been so long for me... 139 00:10:13,169 --> 00:10:14,506 It's hard! 140 00:10:16,896 --> 00:10:19,646 Oh, this is incredible... 141 00:10:19,645 --> 00:10:21,446 It looks so splendid. 142 00:10:22,129 --> 00:10:23,606 It's hot... 143 00:10:29,816 --> 00:10:32,686 It's hard and huge... 144 00:10:36,334 --> 00:10:38,146 The glans looks amazing too. 145 00:10:38,850 --> 00:10:40,46 Wow... 146 00:10:40,45 --> 00:10:43,106 I'd say the same to you. You have a nice body, Sugisawa-san. 147 00:10:43,535 --> 00:10:46,986 Thanks... That's flattering. 148 00:10:50,793 --> 00:10:53,766 It's nice to see you lively down here. 149 00:10:53,765 --> 00:10:54,986 I'm young, after all. 150 00:10:55,711 --> 00:11:00,246 I'll show you how living the years is like. 151 00:11:10,824 --> 00:11:13,946 You can come just like this. 152 00:11:14,391 --> 00:11:16,566 Wow... You're taking it in up to the base... 153 00:11:33,149 --> 00:11:35,926 There's no way you'll calm down from that much. 154 00:11:43,718 --> 00:11:47,376 My pussy is dripping too much with naughty juices. 155 00:11:47,375 --> 00:11:49,986 | can't help myself craving for your cock! 156 00:11:58,913 --> 00:12:00,946 I'll use this rock-hard cock of yours 157 00:12:00,945 --> 00:12:04,356 and make myself come with all might. 158 00:12:06,396 --> 00:12:09,356 It's going in... It's huge! 159 00:12:10,528 --> 00:12:11,936 Almost there... 160 00:12:14,891 --> 00:12:18,136 | took the whole thing in, up to the base! 161 00:12:20,171 --> 00:12:22,546 It's throbbing inside me. This is amazing! 162 00:12:27,497 --> 00:12:29,666 This feels great! 163 00:12:38,928 --> 00:12:40,346 Right there! 164 00:12:40,851 --> 00:12:44,606 You're hitting a nice spot deep inside me! 165 00:12:45,679 --> 00:12:49,546 If you Reep pounding and scraping me with this cock, 166 00:12:49,545 --> 00:12:51,186 | won't be able to endure it. 167 00:12:58,657 --> 00:13:00,346 This feels great... 168 00:13:00,345 --> 00:13:02,926 You're filling me up nice and tight... 169 00:13:05,316 --> 00:13:06,626 Come as you please. 170 00:13:08,631 --> 00:13:11,426 You're a cheeky boy... This much won't... 171 00:13:12,609 --> 00:13:13,806 No way! 172 00:13:24,324 --> 00:13:26,896 It's too early to be tired, ma'am. 173 00:13:29,785 --> 00:13:32,06 You sure run your mouth... 174 00:13:40,599 --> 00:13:43,626 Shaking those hips is the only thing you're good at... 175 00:13:48,266 --> 00:13:52,666 Your cock is rubbing deep inside me so much... It feels good! 176 00:13:54,956 --> 00:13:58,76 That's is a little better. 177 00:13:58,75 --> 00:14:00,716 You should be able to do at least this much. 178 00:14:05,365 --> 00:14:08,846 You're dripping like a faucet. I'm better than your husband, am | not? 179 00:14:10,332 --> 00:14:13,796 You're conscious about that? How cute. 180 00:14:14,784 --> 00:14:16,946 I'll definitely drive you crazy! 181 00:14:19,560 --> 00:14:19,946 Huh? 182 00:14:23,312 --> 00:14:26,146 Your cock is reaching even deeper... 183 00:14:42,393 --> 00:14:44,606 Are you coming? It's alright, but... 184 00:14:45,38 --> 00:14:46,446 Do it outside. 185 00:14:48,686 --> 00:14:51,306 That's it, shoot it out! 186 00:14:51,305 --> 00:14:54,726 Spray plenty of it on me! 187 00:14:57,686 --> 00:15:00,176 This feels amazing... 188 00:15:00,175 --> 00:15:01,736 It's been so long! 189 00:15:06,42 --> 00:15:09,456 He's so young and burly... This is so... 190 00:15:09,455 --> 00:15:11,246 This isn't over. 191 00:15:11,880 --> 00:15:13,246 Huh? 192 00:15:14,660 --> 00:15:16,246 Huh!? 193 00:15:18,179 --> 00:15:21,06 It's deep inside me again... It's better than earlier! 194 00:15:22,902 --> 00:15:24,966 No matter how many times you come, 195 00:15:25,455 --> 00:15:27,436 you keep staying erect. 196 00:15:28,138 --> 00:15:29,16 I'm proud of it. 197 00:16:00,142 --> 00:16:02,336 This is nothing but a drunken mistake. 198 00:16:11,817 --> 00:16:13,916 Oh... | messed up. 199 00:16:13,915 --> 00:16:16,136 It's because | haven't done it for a while. 200 00:16:16,135 --> 00:16:18,476 Uhh... Why did I do it with a young boy... 201 00:16:19,330 --> 00:16:20,546 Huh? 202 00:16:22,595 --> 00:16:24,906 Miku... Were you still up? 203 00:16:24,905 --> 00:16:25,406 Yeah. 204 00:16:27,856 --> 00:16:30,86 It can't be helped, then. 205 00:16:30,85 --> 00:16:32,906 But this will just be for tonight, okay? 206 00:16:37,24 --> 00:16:38,586 Good morning, Hirano-kun. 207 00:16:38,585 --> 00:16:39,826 Good morning! 208 00:16:39,825 --> 00:16:41,426 Get your act together, okay? 209 00:16:46,953 --> 00:16:49,126 The manager is in a good mood. 210 00:16:49,125 --> 00:16:51,266 | wonder if something nice happened. 211 00:16:51,265 --> 00:16:53,436 Yeah... She looks a bit gorgeous. 212 00:16:53,688 --> 00:16:57,06 What happened last night is already a bygone thing. 213 00:16:57,05 --> 00:17:00,526 Yep, that's for sure. It's alright. 214 00:17:05,560 --> 00:17:08,866 Right there! You're reaching deep inside me! 215 00:17:08,865 --> 00:17:11,456 You said that itโ€™s just a drunken mistake... 216 00:17:12,181 --> 00:17:14,426 You keep minding about the little things... 217 00:17:14,425 --> 00:17:17,246 Despite being sturdy down here, you're just a kid. 218 00:17:18,868 --> 00:17:22,456 And who's the one humping so hard on that kid's cock? 219 00:17:32,785 --> 00:17:35,406 You can be rougher on me. 220 00:17:35,405 --> 00:17:38,36 Shouldn't you be able to do at least that much? 221 00:17:38,35 --> 00:17:40,476 I'll keep going until you're worn out. 222 00:17:54,143 --> 00:17:56,806 You're scraping me deep inside! 223 00:17:56,805 --> 00:17:58,906 Your cock feels great! 224 00:17:58,905 --> 00:18:01,06 You're not pulling your cock out... 225 00:18:01,05 --> 00:18:03,506 ..and my pussy keeps on dripping! 226 00:18:12,611 --> 00:18:15,746 Haven't you gotten a little better at this? 227 00:18:15,745 --> 00:18:17,16 And so did you. 228 00:18:19,576 --> 00:18:21,796 Yes, just a bit longer... 229 00:18:21,795 --> 00:18:23,616 Do it here just like that... 230 00:18:25,502 --> 00:18:29,26 Oh, that's... Oh no, that feels good... 231 00:18:31,495 --> 00:18:33,426 Coming... No, I'm coming... 232 00:18:33,425 --> 00:18:34,466 Coming... Coming... 233 00:18:34,465 --> 00:18:36,526 I'm coming! 234 00:18:41,637 --> 00:18:44,366 No, | canโ€™t! No... 235 00:18:47,480 --> 00:18:52,46 Noโ€”! 236 00:18:54,493 --> 00:18:56,786 Stop messing around, you sleaze! 237 00:18:56,785 --> 00:19:00,46 What's wrong with you, choosing an old lady over me!? 238 00:19:00,45 --> 00:19:03,246 You're taking me for too much of an idiot, you scumbag! 239 00:19:15,581 --> 00:19:17,866 What's up? Are you gonna console me? 240 00:19:18,438 --> 00:19:20,56 How impudent. 241 00:19:29,619 --> 00:19:30,846 Whoa... 242 00:19:32,736 --> 00:19:34,246 Oh... Sorry about that. 243 00:19:34,245 --> 00:19:37,226 Thanks, I'm feeling better now. Well then... 244 00:19:37,910 --> 00:19:38,946 Yes? 245 00:19:44,256 --> 00:19:46,906 That's the way... Yes... 246 00:19:46,905 --> 00:19:49,716 What came into you? You're being rough! 247 00:19:50,610 --> 00:19:53,646 I'm fine with this since it feels good, though. 248 00:20:00,292 --> 00:20:03,506 It's so huge... Your cock is too good! 249 00:20:03,505 --> 00:20:05,446 It feels way better than usual. 250 00:20:06,609 --> 00:20:10,66 It's because your body is incredible, Sugisawa-san. 251 00:20:10,65 --> 00:20:13,106 You say some nice things... 252 00:20:13,105 --> 00:20:15,836 That's it, go rougher on me! 253 00:20:15,835 --> 00:20:18,556 Try to drive me mad! 254 00:20:22,41 --> 00:20:25,396 You see, that girl is a little bit different. 255 00:22:13,341 --> 00:22:15,436 Next Time on Chiisana Tsubomi no Sono 256 00:22:15,435 --> 00:22:17,461 Oku ni... The food will go to waste, you know! 257 00:22:17,460 --> 00:22:19,666 We can do this anytime... 258 00:22:20,271 --> 00:22:22,416 It's because you're wonderful, Yukari-san. 259 00:22:23,78 --> 00:22:26,466 You keep saying that... That makes me happy, though. 260 00:22:27,665 --> 00:22:31,426 Being told that by a boy much younger than me makes me happy... 261 00:22:34,410 --> 00:22:36,776 Looks like you're about to come... Okay, then... 262 00:22:36,775 --> 00:22:38,846 Do it just like this! 263 00:22:52,573 --> 00:22:55,136 Hey... We still have time, right? 264 00:22:55,135 --> 00:22:56,546 No... What!? 265 00:22:56,545 --> 00:22:58,576 Hey, don't do that! I'm just about to... 266 00:23:02,913 --> 00:23:05,86 Look, my suit will get crumpled... 267 00:23:06,649 --> 00:23:09,546 Gosh... We're doing this first thing in the morning... 268 00:23:11,150 --> 00:23:14,706 That's because your body is irresistible, Yukari-san. 269 00:23:20,383 --> 00:23:23,596 Even though you're smooth-talking another girl last time... 270 00:23:36,256 --> 00:23:38,986 Uhh... Oh, this is bad... 271 00:23:45,959 --> 00:23:49,336 Look at the time... You should go to school already. 272 00:23:51,200 --> 00:23:51,996 Gosh... 273 00:23:52,705 --> 00:23:54,706 That would be enough. 274 00:23:54,705 --> 00:23:56,506 Just deal with it yourself later. 275 00:23:57,124 --> 00:24:00,786 | won't mind it, so how about inviting over that girl from last time? 276 00:24:04,164 --> 00:24:08,386 It's been a while since you last kept in touch. Haven't you been quite busy? 277 00:24:08,385 --> 00:24:10,206 That's all thanks to someone... 278 00:24:11,607 --> 00:24:13,496 Talking like that... 279 00:24:13,495 --> 00:24:16,776 Should you be talking to me like that? 280 00:24:17,448 --> 00:24:19,806 Wait... Hey! 281 00:24:19,805 --> 00:24:22,46 Somebody will notice us! 282 00:24:22,45 --> 00:24:23,906 You're a sleazeball! 283 00:24:24,637 --> 00:24:25,996 Is that on purpose? 284 00:24:35,432 --> 00:24:37,746 You're making quite a nice face now. 21000

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.