Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,00 --> 13:15:21,784
At a certain time of a certain day
in a certain apartment, a mother and
2
00:00:05,275 --> 00:00:10,271
daughter had a chance encounter
with a man... A trifling affair gives rise to
3
00:00:10,270 --> 00:00:15,266
an obscene melody that drifts about
the primeval darkness. This is a story
4
00:00:15,265 --> 00:00:20,261
with getting drowned into an indecently
unfolding pleasure at its ending.
5
00:00:25,998 --> 00:00:35,256
The Beginning
6
00:00:40,36 --> 00:00:42,984
A Pure and Beautiful Girl Full of
Mysteries: Sugisawa Miku Height:
7
00:00:42,983 --> 00:00:45,857
150cm / Bust:80cm / Waist:
56cm / Hip: 83cm Miku is a modest
8
00:00:45,856 --> 00:00:48,730
and pure young lady who looks
like a doll. One can say that she
9
00:00:48,729 --> 00:00:51,603
is defenseless and that she's
unaware of how the world around her
10
00:00:51,602 --> 00:00:54,476
works. But behind all that, she
is a good liar. She has a tendency
11
00:00:54,475 --> 00:00:57,349
of fooling people around her for
fun. She might be young but she
12
00:00:57,348 --> 00:01:00,222
knows well how to utilize her
own charms as a girl. Furthermore,
13
00:01:00,221 --> 00:01:03,95
there have been rumors that she
had many men go crazy for her...
14
00:01:08,19 --> 00:01:10,974
The Mature Woman Next Door: Sugisawa
Yukari Height: 158cm / Bust:93cm / Waist: 59cm
15
00:01:10,973 --> 00:01:13,847
/ Hip: 88cm Yukari was widowed at a young
age. She is the busty mature woman next
16
00:01:13,846 --> 00:01:16,720
door who raises her daughter Miku all
by herself. She took all of this upon herself,
17
00:01:16,719 --> 00:01:19,593
resulting in her being overprotective of
Miku. Being a candid woman, Yukari doesn't
18
00:01:19,592 --> 00:01:22,466
mince her words and easily misunderstands
things. She is a career woman that people
19
00:01:22,465 --> 00:01:25,339
around keep a distance from and dare
not to offend. Yukari has no boyfriend in
20
00:01:25,338 --> 00:01:28,212
particular, but she casually sleeps around
from time to time. She doesn't get herself
21
00:01:28,211 --> 00:01:31,85
involved with younger men since she
finds them a bother... Or so that's how it was.
22
00:01:36,17 --> 00:01:38,964
A Wife Stuck In A Bad Marriage:
Mikage Yuki Height: 154cm /
23
00:01:38,963 --> 00:01:41,837
Bust:86cm / Waist: 58cm / Hip:
85cm Yuki is a woman who skillfully
24
00:01:41,836 --> 00:01:44,710
wields her feminine charms,
thus tending to be seen as
25
00:01:44,709 --> 00:01:47,583
frivolous. She spends effort
upon herself each day, acting as if
26
00:01:47,582 --> 00:01:50,456
she is Satoruโs girlfriend.
People might easily misjudge her
27
00:01:50,455 --> 00:01:53,329
that way on the surface, but
she is a lovable and fine young
28
00:01:53,328 --> 00:01:56,202
woman deep inside. Perhaps
Yuki is planning her future with
29
00:01:56,201 --> 00:01:59,75
Satoru ahead, or so she has
been thinking that way. However...
30
00:02:03,995 --> 00:02:06,944
An Ordinary Student Through and
Through: Mizuura Satoru Although
31
00:02:06,943 --> 00:02:09,817
Satoru has no particularly
remarkable trait, he generally
32
00:02:09,816 --> 00:02:12,690
is an attractive man. He used
to get bullied and made fun
33
00:02:12,689 --> 00:02:15,563
of in the past, but he overcame
all of these by continuously
34
00:02:15,562 --> 00:02:18,436
working on and improving
himself. He now has no trouble with
35
00:02:18,435 --> 00:02:21,309
women as well thanks to that.
He is a hard-working student who
36
00:02:21,308 --> 00:02:24,182
enjoys his school life to its
fullest. For some reason, Satoru
37
00:02:24,181 --> 00:02:27,55
caught Miku's attention. She
started going after him, and...
38
00:02:32,18 --> 00:02:35,849
Satoru is an ordinary student who idly wastes each
day sleeping around with women. He is attractive
39
00:02:35,848 --> 00:02:39,597
enough that women keep going after him without
any break. Among those women is Mikage Yuki.
40
00:02:39,596 --> 00:02:43,345
He forgets about the time as he makes love
with her till morning. They hear a thump through his
41
00:02:43,344 --> 00:02:47,93
wall. This is followed up with a visit from
Sugisawa Yukari, his busty mature woman neighbor
42
00:02:47,92 --> 00:02:50,841
who lives next door. The woman that's been
coming over Satoru's room lately has been moaning
43
00:02:50,840 --> 00:02:54,589
out loud. She bombards him with complaints
about how it apparently is a bad influence on her
44
00:02:54,588 --> 00:02:58,337
beloved daughter Miku to be hearing those
moans coming from his room. He often gets in trouble
45
00:02:58,336 --> 00:03:02,85
with this next-door neighbor for that reason.
He considered this a trivial matter, however...
46
00:03:06,807 --> 00:03:10,628
One coincidence after another
with her kept happening for
47
00:03:10,627 --> 00:03:14,375
some reason... And then,
there is also her daughter Miku's
48
00:03:14,374 --> 00:03:18,122
puzzling behavior... As far
as Satoru is concerned, the
49
00:03:18,121 --> 00:03:21,869
older lady Yukari is out of
his scope... As far as Yukari is
50
00:03:21,868 --> 00:03:25,616
concerned, the younger boy
Satoru is out of her scope...
51
00:03:25,615 --> 00:03:29,363
These two whose paths should
never have crossed... ...ended up
52
00:03:29,362 --> 00:03:33,110
wallowing themselves in a
momentary warmth. That relationship...
53
00:03:33,109 --> 00:03:36,857
Starts hurting the pure
and bloodstained flower bud.
54
00:03:42,140 --> 00:03:49,681
Original Animation Within The Little Flower
55
00:03:49,680 --> 00:03:57,151
Bud... The Little Flower Bud That Starts Aching
56
00:04:12,580 --> 00:04:14,256
Liar...
57
00:04:29,634 --> 00:04:32,266
Satoru, your cock feels great!
58
00:04:32,265 --> 00:04:34,776
It's pulling my pussy inside out!
59
00:04:36,832 --> 00:04:39,386
Right there! You're hitting a nice spot!
60
00:04:40,156 --> 00:04:42,646
You can go harder...
61
00:04:43,174 --> 00:04:45,266
Are you gonna come again?
62
00:04:45,265 --> 00:04:48,146
Fill me up with your thick essence!
63
00:04:48,145 --> 00:04:49,656
Knock me up!
64
00:04:55,96 --> 00:04:59,556
Ahh! You pulled it out!
65
00:05:12,90 --> 00:05:13,06
Huh!?
66
00:05:13,856 --> 00:05:15,486
Wh-What was that!?
67
00:05:15,485 --> 00:05:16,316
Uhh...
68
00:05:19,235 --> 00:05:21,46
Hey... What's happening?
69
00:05:21,45 --> 00:05:22,326
It's alright.
70
00:05:32,989 --> 00:05:35,791
Listen... Haven't | told
you this before!? Uhh... It's
71
00:05:35,790 --> 00:05:38,521
always like this. What time
do you think is it right now?
72
00:05:38,520 --> 00:05:40,596
I-I'm sorry but you're getting a bit naggy...
73
00:05:41,876 --> 00:05:44,96
N-Never mind that!
74
00:05:44,651 --> 00:05:47,686
Hey, Satoru... What's up with that old lady?
75
00:05:47,685 --> 00:05:48,746
Old...
76
00:05:48,745 --> 00:05:51,366
Wh-Why are you like that?
77
00:05:51,365 --> 00:05:54,306
Showing up like that in front of other people...
78
00:05:54,305 --> 00:05:56,836
Go back inside. You'll just complicate things.
79
00:05:56,835 --> 00:05:58,606
Hurry up and sort that out.
80
00:05:59,26 --> 00:06:03,96
Anyway, any more of that and
I'll report it to the management!
81
00:06:03,95 --> 00:06:04,426
I'll be careful from now on.
82
00:06:04,425 --> 00:06:07,266
Please don't just say it and actually do it!
83
00:06:08,360 --> 00:06:09,116
Mom...
84
00:06:10,39 --> 00:06:11,366
Oh no...
85
00:06:11,365 --> 00:06:13,686
Seeing stuff like this will stain your eyes.
86
00:06:13,685 --> 00:06:14,876
You should go now.
87
00:06:15,797 --> 00:06:17,346
I'll be on my way.
88
00:06:18,245 --> 00:06:20,886
Now if you'll excuse me...
89
00:06:21,498 --> 00:06:22,846
My goodness...
90
00:06:22,845 --> 00:06:25,736
What "naggy" does he mean? Gosh...
91
00:06:31,202 --> 00:06:34,26
Hirano-kun, this is completely wrong.
92
00:06:34,25 --> 00:06:36,286
How many times do | have to say this? Redo this.
93
00:06:36,890 --> 00:06:37,866
Okay!
94
00:06:38,993 --> 00:06:42,156
Oh, it's okay. I'll fix it in no time.
95
00:06:42,155 --> 00:06:45,576
What "okay" do you mean?
Are you doing that on purpose?
96
00:06:54,807 --> 00:06:58,406
Yeah, it's all good. Sorry
for keeping you here this long.
97
00:06:58,405 --> 00:06:59,306
You worked hard.
98
00:06:59,717 --> 00:07:02,856
I'm the one who should be
sorry for having you stay late.
99
00:07:03,552 --> 00:07:05,556
Umm, I'll treat out you as an apology...
100
00:07:05,970 --> 00:07:06,916
Huh?
101
00:07:08,425 --> 00:07:11,66
I'll treat you out instead.
102
00:07:17,230 --> 00:07:20,176
Aren't you living alone with your child, maโam?
103
00:07:20,175 --> 00:07:22,236
Umm... Do you have a boyfriend?
104
00:07:22,676 --> 00:07:24,486
Are you drunk already?
105
00:07:24,837 --> 00:07:26,76
| don't have one.
106
00:07:26,467 --> 00:07:30,396
I-If... I'm... Umm...
107
00:07:30,825 --> 00:07:33,846
Use that passion at work.
108
00:07:37,819 --> 00:07:41,506
Uhh, isn't he younger than me? He's a diligent boy.
109
00:07:59,936 --> 00:08:03,226
| only had a few drinks... |
might be drunker than | thought.
110
00:08:03,225 --> 00:08:04,876
I'm getting older...
111
00:08:05,730 --> 00:08:06,626
Hmm?
112
00:08:20,800 --> 00:08:21,696
Ugh...
113
00:08:21,695 --> 00:08:23,976
What's up with that? How rude...
114
00:08:24,436 --> 00:08:25,996
Done with your date?
115
00:08:25,995 --> 00:08:27,666
| was at my part-time job...
116
00:08:27,665 --> 00:08:29,346
Are you drunk?
117
00:08:29,345 --> 00:08:32,756
A little... | kept company with a bold one.
118
00:08:33,381 --> 00:08:36,156
| saw you getting dumped by a cute girl.
119
00:08:36,155 --> 00:08:37,686
She's a junior co-worker.
120
00:08:37,685 --> 00:08:40,776
She's pestering for a
reply, so | just rejected her.
121
00:08:40,775 --> 00:08:42,706
But you go to one girl after another.
122
00:08:42,705 --> 00:08:44,746
I'm not into girls younger than me.
123
00:08:44,745 --> 00:08:47,546
Oh, but it's not like I'm into older ladies too.
124
00:08:48,97 --> 00:08:51,696
What a coincidence. I'm
not fond of younger boys too.
125
00:08:52,312 --> 00:08:55,456
Need a glass of tap water? My treat.
126
00:08:56,937 --> 00:08:59,456
Oh my... I'd love to.
127
00:09:02,752 --> 00:09:05,956
Ohh... It's cleaner here than | expected.
128
00:09:05,955 --> 00:09:07,466
| kinda love cleaning around.
129
00:09:10,195 --> 00:09:11,556
You don't usually drink.
130
00:09:11,970 --> 00:09:13,266
Yeah...
131
00:09:17,832 --> 00:09:21,316
| do it occasionally when I'm invited to.
132
00:09:22,608 --> 00:09:26,566
Oh? What are you planning
to do to this drunk old lady?
133
00:09:26,565 --> 00:09:29,326
It seems that some rubbing helps with sobering up.
134
00:09:35,136 --> 00:09:36,746
What an impudent kid.
135
00:09:36,745 --> 00:09:39,446
| told you I'm not into younger boys.
136
00:09:39,445 --> 00:09:41,186
I'm not into older ladies.
137
00:09:41,185 --> 00:09:43,986
| see. Then we have no problem.
138
00:10:08,695 --> 00:10:11,246
It's been so long for me...
139
00:10:13,169 --> 00:10:14,506
It's hard!
140
00:10:16,896 --> 00:10:19,646
Oh, this is incredible...
141
00:10:19,645 --> 00:10:21,446
It looks so splendid.
142
00:10:22,129 --> 00:10:23,606
It's hot...
143
00:10:29,816 --> 00:10:32,686
It's hard and huge...
144
00:10:36,334 --> 00:10:38,146
The glans looks amazing too.
145
00:10:38,850 --> 00:10:40,46
Wow...
146
00:10:40,45 --> 00:10:43,106
I'd say the same to you. You
have a nice body, Sugisawa-san.
147
00:10:43,535 --> 00:10:46,986
Thanks... That's flattering.
148
00:10:50,793 --> 00:10:53,766
It's nice to see you lively down here.
149
00:10:53,765 --> 00:10:54,986
I'm young, after all.
150
00:10:55,711 --> 00:11:00,246
I'll show you how living the years is like.
151
00:11:10,824 --> 00:11:13,946
You can come just like this.
152
00:11:14,391 --> 00:11:16,566
Wow... You're taking it in up to the base...
153
00:11:33,149 --> 00:11:35,926
There's no way you'll calm down from that much.
154
00:11:43,718 --> 00:11:47,376
My pussy is dripping too much with naughty juices.
155
00:11:47,375 --> 00:11:49,986
| can't help myself craving for your cock!
156
00:11:58,913 --> 00:12:00,946
I'll use this rock-hard cock of yours
157
00:12:00,945 --> 00:12:04,356
and make myself come with all might.
158
00:12:06,396 --> 00:12:09,356
It's going in... It's huge!
159
00:12:10,528 --> 00:12:11,936
Almost there...
160
00:12:14,891 --> 00:12:18,136
| took the whole thing in, up to the base!
161
00:12:20,171 --> 00:12:22,546
It's throbbing inside me. This is amazing!
162
00:12:27,497 --> 00:12:29,666
This feels great!
163
00:12:38,928 --> 00:12:40,346
Right there!
164
00:12:40,851 --> 00:12:44,606
You're hitting a nice spot deep inside me!
165
00:12:45,679 --> 00:12:49,546
If you Reep pounding and
scraping me with this cock,
166
00:12:49,545 --> 00:12:51,186
| won't be able to endure it.
167
00:12:58,657 --> 00:13:00,346
This feels great...
168
00:13:00,345 --> 00:13:02,926
You're filling me up nice and tight...
169
00:13:05,316 --> 00:13:06,626
Come as you please.
170
00:13:08,631 --> 00:13:11,426
You're a cheeky boy... This much won't...
171
00:13:12,609 --> 00:13:13,806
No way!
172
00:13:24,324 --> 00:13:26,896
It's too early to be tired, ma'am.
173
00:13:29,785 --> 00:13:32,06
You sure run your mouth...
174
00:13:40,599 --> 00:13:43,626
Shaking those hips is the
only thing you're good at...
175
00:13:48,266 --> 00:13:52,666
Your cock is rubbing deep
inside me so much... It feels good!
176
00:13:54,956 --> 00:13:58,76
That's is a little better.
177
00:13:58,75 --> 00:14:00,716
You should be able to do at least this much.
178
00:14:05,365 --> 00:14:08,846
You're dripping like a faucet. I'm
better than your husband, am | not?
179
00:14:10,332 --> 00:14:13,796
You're conscious about that? How cute.
180
00:14:14,784 --> 00:14:16,946
I'll definitely drive you crazy!
181
00:14:19,560 --> 00:14:19,946
Huh?
182
00:14:23,312 --> 00:14:26,146
Your cock is reaching even deeper...
183
00:14:42,393 --> 00:14:44,606
Are you coming? It's alright, but...
184
00:14:45,38 --> 00:14:46,446
Do it outside.
185
00:14:48,686 --> 00:14:51,306
That's it, shoot it out!
186
00:14:51,305 --> 00:14:54,726
Spray plenty of it on me!
187
00:14:57,686 --> 00:15:00,176
This feels amazing...
188
00:15:00,175 --> 00:15:01,736
It's been so long!
189
00:15:06,42 --> 00:15:09,456
He's so young and burly... This is so...
190
00:15:09,455 --> 00:15:11,246
This isn't over.
191
00:15:11,880 --> 00:15:13,246
Huh?
192
00:15:14,660 --> 00:15:16,246
Huh!?
193
00:15:18,179 --> 00:15:21,06
It's deep inside me again...
It's better than earlier!
194
00:15:22,902 --> 00:15:24,966
No matter how many times you come,
195
00:15:25,455 --> 00:15:27,436
you keep staying erect.
196
00:15:28,138 --> 00:15:29,16
I'm proud of it.
197
00:16:00,142 --> 00:16:02,336
This is nothing but a drunken mistake.
198
00:16:11,817 --> 00:16:13,916
Oh... | messed up.
199
00:16:13,915 --> 00:16:16,136
It's because | haven't done it for a while.
200
00:16:16,135 --> 00:16:18,476
Uhh... Why did I do it with a young boy...
201
00:16:19,330 --> 00:16:20,546
Huh?
202
00:16:22,595 --> 00:16:24,906
Miku... Were you still up?
203
00:16:24,905 --> 00:16:25,406
Yeah.
204
00:16:27,856 --> 00:16:30,86
It can't be helped, then.
205
00:16:30,85 --> 00:16:32,906
But this will just be for tonight, okay?
206
00:16:37,24 --> 00:16:38,586
Good morning, Hirano-kun.
207
00:16:38,585 --> 00:16:39,826
Good morning!
208
00:16:39,825 --> 00:16:41,426
Get your act together, okay?
209
00:16:46,953 --> 00:16:49,126
The manager is in a good mood.
210
00:16:49,125 --> 00:16:51,266
| wonder if something nice happened.
211
00:16:51,265 --> 00:16:53,436
Yeah... She looks a bit gorgeous.
212
00:16:53,688 --> 00:16:57,06
What happened last night is already a bygone thing.
213
00:16:57,05 --> 00:17:00,526
Yep, that's for sure. It's alright.
214
00:17:05,560 --> 00:17:08,866
Right there! You're reaching deep inside me!
215
00:17:08,865 --> 00:17:11,456
You said that itโs just a drunken mistake...
216
00:17:12,181 --> 00:17:14,426
You keep minding about the little things...
217
00:17:14,425 --> 00:17:17,246
Despite being sturdy down here, you're just a kid.
218
00:17:18,868 --> 00:17:22,456
And who's the one humping
so hard on that kid's cock?
219
00:17:32,785 --> 00:17:35,406
You can be rougher on me.
220
00:17:35,405 --> 00:17:38,36
Shouldn't you be able to do at least that much?
221
00:17:38,35 --> 00:17:40,476
I'll keep going until you're worn out.
222
00:17:54,143 --> 00:17:56,806
You're scraping me deep inside!
223
00:17:56,805 --> 00:17:58,906
Your cock feels great!
224
00:17:58,905 --> 00:18:01,06
You're not pulling your cock out...
225
00:18:01,05 --> 00:18:03,506
..and my pussy keeps on dripping!
226
00:18:12,611 --> 00:18:15,746
Haven't you gotten a little better at this?
227
00:18:15,745 --> 00:18:17,16
And so did you.
228
00:18:19,576 --> 00:18:21,796
Yes, just a bit longer...
229
00:18:21,795 --> 00:18:23,616
Do it here just like that...
230
00:18:25,502 --> 00:18:29,26
Oh, that's... Oh no, that feels good...
231
00:18:31,495 --> 00:18:33,426
Coming... No, I'm coming...
232
00:18:33,425 --> 00:18:34,466
Coming... Coming...
233
00:18:34,465 --> 00:18:36,526
I'm coming!
234
00:18:41,637 --> 00:18:44,366
No, | canโt! No...
235
00:18:47,480 --> 00:18:52,46
Noโ!
236
00:18:54,493 --> 00:18:56,786
Stop messing around, you sleaze!
237
00:18:56,785 --> 00:19:00,46
What's wrong with you,
choosing an old lady over me!?
238
00:19:00,45 --> 00:19:03,246
You're taking me for too
much of an idiot, you scumbag!
239
00:19:15,581 --> 00:19:17,866
What's up? Are you gonna console me?
240
00:19:18,438 --> 00:19:20,56
How impudent.
241
00:19:29,619 --> 00:19:30,846
Whoa...
242
00:19:32,736 --> 00:19:34,246
Oh... Sorry about that.
243
00:19:34,245 --> 00:19:37,226
Thanks, I'm feeling better now. Well then...
244
00:19:37,910 --> 00:19:38,946
Yes?
245
00:19:44,256 --> 00:19:46,906
That's the way... Yes...
246
00:19:46,905 --> 00:19:49,716
What came into you? You're being rough!
247
00:19:50,610 --> 00:19:53,646
I'm fine with this since it feels good, though.
248
00:20:00,292 --> 00:20:03,506
It's so huge... Your cock is too good!
249
00:20:03,505 --> 00:20:05,446
It feels way better than usual.
250
00:20:06,609 --> 00:20:10,66
It's because your body is incredible, Sugisawa-san.
251
00:20:10,65 --> 00:20:13,106
You say some nice things...
252
00:20:13,105 --> 00:20:15,836
That's it, go rougher on me!
253
00:20:15,835 --> 00:20:18,556
Try to drive me mad!
254
00:20:22,41 --> 00:20:25,396
You see, that girl is a little bit different.
255
00:22:13,341 --> 00:22:15,436
Next Time on Chiisana Tsubomi no Sono
256
00:22:15,435 --> 00:22:17,461
Oku ni... The food will go to waste, you know!
257
00:22:17,460 --> 00:22:19,666
We can do this anytime...
258
00:22:20,271 --> 00:22:22,416
It's because you're wonderful, Yukari-san.
259
00:22:23,78 --> 00:22:26,466
You keep saying that... That
makes me happy, though.
260
00:22:27,665 --> 00:22:31,426
Being told that by a boy much
younger than me makes me happy...
261
00:22:34,410 --> 00:22:36,776
Looks like you're about to come... Okay, then...
262
00:22:36,775 --> 00:22:38,846
Do it just like this!
263
00:22:52,573 --> 00:22:55,136
Hey... We still have time, right?
264
00:22:55,135 --> 00:22:56,546
No... What!?
265
00:22:56,545 --> 00:22:58,576
Hey, don't do that! I'm just about to...
266
00:23:02,913 --> 00:23:05,86
Look, my suit will get crumpled...
267
00:23:06,649 --> 00:23:09,546
Gosh... We're doing this
first thing in the morning...
268
00:23:11,150 --> 00:23:14,706
That's because your body
is irresistible, Yukari-san.
269
00:23:20,383 --> 00:23:23,596
Even though you're
smooth-talking another girl last time...
270
00:23:36,256 --> 00:23:38,986
Uhh... Oh, this is bad...
271
00:23:45,959 --> 00:23:49,336
Look at the time... You should go to school already.
272
00:23:51,200 --> 00:23:51,996
Gosh...
273
00:23:52,705 --> 00:23:54,706
That would be enough.
274
00:23:54,705 --> 00:23:56,506
Just deal with it yourself later.
275
00:23:57,124 --> 00:24:00,786
| won't mind it, so how about
inviting over that girl from last time?
276
00:24:04,164 --> 00:24:08,386
It's been a while since you last kept
in touch. Haven't you been quite busy?
277
00:24:08,385 --> 00:24:10,206
That's all thanks to someone...
278
00:24:11,607 --> 00:24:13,496
Talking like that...
279
00:24:13,495 --> 00:24:16,776
Should you be talking to me like that?
280
00:24:17,448 --> 00:24:19,806
Wait... Hey!
281
00:24:19,805 --> 00:24:22,46
Somebody will notice us!
282
00:24:22,45 --> 00:24:23,906
You're a sleazeball!
283
00:24:24,637 --> 00:24:25,996
Is that on purpose?
284
00:24:35,432 --> 00:24:37,746
You're making quite a nice face now.
21000
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.