All language subtitles for Catwoman (2004) 1080p 10bit Bluray x265 HEVC [Org DD 2.0 Hindi + DD 5.1 English] ESub ~ TombDoc - ENG HI (color)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:38,844 --> 00:03:42,264 PATIENCE: It all started on the day that I died. 2 00:03:42,431 --> 00:03:44,433 If there had been an obituary... 3 00:03:44,600 --> 00:03:47,603 ...it would've described the unremarkable life... 4 00:03:47,770 --> 00:03:50,272 ...of an unremarkable woman... 5 00:03:50,439 --> 00:03:52,691 ...survived by no one. 6 00:03:52,983 --> 00:03:54,652 But there was no obituary... 7 00:03:54,819 --> 00:03:57,029 ...because the day that I died... 8 00:03:57,196 --> 00:04:01,242 ...was also the day I started to live. 9 00:04:01,617 --> 00:04:03,494 But that comes later. 10 00:04:15,214 --> 00:04:16,590 This was my life. 11 00:04:16,757 --> 00:04:19,885 Days blended together, consistently ordinary... 12 00:04:20,052 --> 00:04:23,597 ...thanks to a job that was the practical version of my passion. 13 00:04:23,764 --> 00:04:25,933 - I'm sorry. MAN: Watch where you're going! 14 00:04:26,100 --> 00:04:28,561 I was supposed to be an artist by now. 15 00:04:28,727 --> 00:04:30,020 Instead... 16 00:04:30,187 --> 00:04:33,441 ...I was designing ads for beauty cream. 17 00:04:33,941 --> 00:04:35,860 [PHONE RINGS] 18 00:04:37,111 --> 00:04:41,031 - You are so addicted to that stuff, Sally. - Happily. 19 00:04:41,198 --> 00:04:44,160 - Beau-line is magic in a bottle. - I don't know how you get it. 20 00:04:44,326 --> 00:04:47,204 - It's not even in production yet. - We have our ways. 21 00:04:49,457 --> 00:04:51,083 - Hey. - No! 22 00:04:53,252 --> 00:04:54,545 Headaches again. 23 00:04:54,712 --> 00:04:56,881 - My brain's all tight and cranky. - Ooh. 24 00:04:57,047 --> 00:05:01,635 In one week, precisely, we will launch the most exciting... 25 00:05:01,802 --> 00:05:04,889 ...and revolutionary product to hit the beauty industry since... 26 00:05:06,098 --> 00:05:07,558 ...soap. 27 00:05:08,601 --> 00:05:10,186 Beau-line. 28 00:05:11,812 --> 00:05:15,065 Now, Beau-line doesn't just hide the effects of aging... 29 00:05:15,232 --> 00:05:16,817 ...it actually reverses them. 30 00:05:17,443 --> 00:05:19,320 However, with change... 31 00:05:19,778 --> 00:05:21,780 ...must come sacrifice. 32 00:05:22,198 --> 00:05:23,908 My husband... 33 00:05:24,074 --> 00:05:28,662 ...and I have decided that it's time for me to step aside... 34 00:05:28,829 --> 00:05:30,498 ...as the face of Hedare. 35 00:05:30,664 --> 00:05:33,751 It has been a magnificent 15 years. 36 00:05:33,918 --> 00:05:38,589 But we have decided to choose a new face to represent Beau-line. 37 00:05:38,756 --> 00:05:40,216 Exactly. 38 00:05:40,841 --> 00:05:42,426 Drina. 39 00:05:43,052 --> 00:05:45,012 The future of Hedare Beauty. 40 00:05:46,931 --> 00:05:49,433 And now, ladies and gentlemen, I look forward... 41 00:05:49,600 --> 00:05:53,854 ...to seeing you at the gala, where you can toast to Drina and our success. 42 00:05:54,271 --> 00:05:57,650 Careful, George. She's not old enough to drink. 43 00:05:57,983 --> 00:06:00,736 [CHUCKLING] 44 00:06:03,030 --> 00:06:07,034 You've got more talent than anybody in the building, which I hate you for. 45 00:06:07,201 --> 00:06:11,705 Sal, this is my first lead campaign. It's gotta be perfect. You know that. 46 00:06:11,872 --> 00:06:14,375 HEDARE: What is wrong with you?! 47 00:06:16,377 --> 00:06:17,670 Good luck. 48 00:06:18,379 --> 00:06:19,797 PATIENCE: Yeah. 49 00:06:20,673 --> 00:06:23,342 You simply couldn't resist it, could you? 50 00:06:23,509 --> 00:06:26,554 You had to make a scene out of it, Laurel. 51 00:06:26,720 --> 00:06:28,097 What's the matter, George? 52 00:06:28,264 --> 00:06:29,807 Did I steal your moment? 53 00:06:29,974 --> 00:06:31,016 [KNOCKING] 54 00:06:31,183 --> 00:06:32,685 Come in! 55 00:06:48,742 --> 00:06:51,203 Hi, Mr. Hedare. Uh... 56 00:06:51,579 --> 00:06:53,706 Did you still want to see me, or...? 57 00:06:54,039 --> 00:06:56,917 - Sit. - Right. Okay. 58 00:07:02,047 --> 00:07:03,757 I'm not pleased. 59 00:07:06,260 --> 00:07:09,638 This isn't even close to what I wanted. 60 00:07:09,972 --> 00:07:12,266 I can't imagine what on earth you were thinking. 61 00:07:12,433 --> 00:07:13,642 I am so sorry-- 62 00:07:13,809 --> 00:07:17,354 I mean, look at this red. It's all wrong. I wanted it darker. 63 00:07:17,521 --> 00:07:22,443 - I specifically heard you say-- - I know what I said. 64 00:07:22,943 --> 00:07:25,613 - Okay. Maybe I misunderstood you. - Clearly. 65 00:07:25,779 --> 00:07:27,740 Mr. Hedare, I know I can fix it. 66 00:07:27,906 --> 00:07:30,117 If you give me a chance, I know I can fix it. 67 00:07:30,284 --> 00:07:32,703 I do not reward incompetence. 68 00:07:32,995 --> 00:07:38,417 I have no idea why I expected your art to show better taste than your wardrobe. 69 00:07:38,667 --> 00:07:41,712 Oh, and do try and get a manicure, will you? 70 00:07:41,962 --> 00:07:44,214 Oh, for God's sake, George. 71 00:07:45,424 --> 00:07:46,925 Let her fix it. 72 00:07:47,092 --> 00:07:48,927 She's good and you know it. 73 00:07:50,638 --> 00:07:53,724 Whatever. By tomorrow night. 74 00:07:54,308 --> 00:07:55,643 Midnight. 75 00:07:55,976 --> 00:07:57,811 Right. Thank you. 76 00:07:59,897 --> 00:08:02,733 [SIREN WAILING] 77 00:08:02,983 --> 00:08:07,738 [ROCK MUSIC BLARING] 78 00:08:45,651 --> 00:08:47,361 Excuse me. Hi! 79 00:08:48,278 --> 00:08:52,700 Do you think you could just maybe turn the music down... 80 00:08:53,867 --> 00:08:55,786 ...just a little bit? 81 00:08:56,578 --> 00:08:58,205 No? Okay. 82 00:09:02,584 --> 00:09:03,919 [MEOWS] 83 00:09:16,974 --> 00:09:20,102 [PURRING AND MEOWING] 84 00:09:28,652 --> 00:09:32,448 [MOTORCYCLE REVVING] 85 00:09:43,000 --> 00:09:44,626 [MEOWING] 86 00:09:47,880 --> 00:09:50,048 Kitty! Kitty. 87 00:09:50,215 --> 00:09:53,427 How'd you get up there? Come down here. 88 00:09:56,013 --> 00:09:57,973 What, are you stuck? 89 00:10:00,601 --> 00:10:02,895 You're gonna make me come out there. 90 00:10:35,928 --> 00:10:38,597 Hey! Easy! Hold on a minute! Wait! Wait! Wait! 91 00:10:38,764 --> 00:10:40,766 Whatever you're thinking or feeling... 92 00:10:40,933 --> 00:10:44,144 ...it's not worth it, you understand? I'm a cop. Maybe I can help. 93 00:10:44,311 --> 00:10:45,813 Okay. I'm fine. 94 00:10:45,979 --> 00:10:47,648 - It's just that-- - Listen to me. 95 00:10:47,815 --> 00:10:50,609 We'll get through this together. What's your name? 96 00:10:50,776 --> 00:10:54,321 Patience Philips. But this cat... 97 00:10:54,822 --> 00:10:58,242 Sure, sure, Patience, and it's a real beauty. 98 00:10:59,159 --> 00:11:01,954 - Very cute. - The cat's not up here anymore. 99 00:11:02,120 --> 00:11:05,457 Okay. And I'm sure that makes you very sad. 100 00:11:05,999 --> 00:11:08,168 - What's your apartment number? - Twenty-three! 101 00:11:08,335 --> 00:11:09,586 Hold on! 102 00:11:12,464 --> 00:11:13,507 Hurry. 103 00:11:14,842 --> 00:11:17,302 [SCREAMING] 104 00:11:18,679 --> 00:11:20,138 LONE: I got you. 105 00:11:26,019 --> 00:11:28,605 - You okay? - Thanks. 106 00:11:33,026 --> 00:11:35,028 LONE: You sure you're okay? 107 00:11:35,821 --> 00:11:37,656 That was the cat. 108 00:11:37,823 --> 00:11:39,199 You weren't kidding. 109 00:11:39,366 --> 00:11:41,994 You actually climbed out there to rescue your cat? 110 00:11:42,160 --> 00:11:44,746 Yeah. I mean, no. It's not my cat, it's a cat. 111 00:11:44,913 --> 00:11:46,832 To rescue somebody else's cat? 112 00:11:46,999 --> 00:11:48,959 Well, that's something else. 113 00:11:51,753 --> 00:11:53,714 Oh, my gosh, I'm late for my job! 114 00:11:55,048 --> 00:11:58,135 - I'm on a deadline today. LONE: Yeah? Well, good luck with that. 115 00:11:58,302 --> 00:11:59,511 PATIENCE: Thanks. 116 00:11:59,970 --> 00:12:01,471 Thank you! 117 00:12:09,146 --> 00:12:11,189 [DOOR SLAMS] 118 00:12:18,280 --> 00:12:21,325 [CAR HORNS HONKING] 119 00:12:42,596 --> 00:12:45,432 After all, no one can defeat Father Time. 120 00:12:46,183 --> 00:12:49,686 Though you did put up a hell of a fight, didn't you? 121 00:12:50,103 --> 00:12:54,191 Beau-line works wonders, doesn't it? 122 00:12:54,483 --> 00:12:56,652 - Yes, it does. - Uh-huh. 123 00:12:56,860 --> 00:12:58,487 I have a busy day today. 124 00:12:58,654 --> 00:13:02,032 Drinks, then dinner. Don't wait up, will you, darling? 125 00:13:02,324 --> 00:13:05,535 I stopped waiting a long time ago, George. 126 00:13:05,827 --> 00:13:08,622 Oh, and that lunch tomorrow? 127 00:13:08,789 --> 00:13:11,833 - Cancel that too, will you? - Problems? 128 00:13:12,292 --> 00:13:13,794 I doubt it... 129 00:13:13,961 --> 00:13:18,090 ...but Slavicky won't stop calling. You know scientists. 130 00:13:18,256 --> 00:13:23,136 They're worse than models. You have to coddle them all the time like little children. 131 00:13:23,303 --> 00:13:26,807 I'll have Wesley reschedule. Bye. 132 00:13:45,826 --> 00:13:49,121 Hey! Man sandwich, 12 o'clock. 133 00:13:51,289 --> 00:13:52,833 Oh, my God. 134 00:13:59,965 --> 00:14:01,633 Hello, Miss Philips. 135 00:14:02,050 --> 00:14:03,552 Hi. 136 00:14:05,429 --> 00:14:09,307 This is the officer I was telling you about from earlier. 137 00:14:09,516 --> 00:14:11,059 Detective Lone. 138 00:14:12,853 --> 00:14:15,939 - Tom Lone. - God, that is such a good name. 139 00:14:16,106 --> 00:14:17,524 Tom Lone. 140 00:14:17,858 --> 00:14:20,569 Rhymes with cone, phone, bone. 141 00:14:20,736 --> 00:14:22,529 [CHUCKLING] 142 00:14:22,696 --> 00:14:24,948 Not that rhyming's all that important. 143 00:14:26,450 --> 00:14:28,869 I'll just be in my cubicle. 144 00:14:29,202 --> 00:14:30,537 Alone. 145 00:14:35,709 --> 00:14:37,836 - Hi. - Hi. 146 00:14:38,962 --> 00:14:41,423 How'd you get...? 147 00:14:42,424 --> 00:14:43,759 You dropped something. 148 00:14:43,925 --> 00:14:46,720 You can really cover a lot of ground when you're in a hurry. 149 00:14:46,887 --> 00:14:48,305 Thanks. 150 00:14:50,140 --> 00:14:51,391 Is this yours? 151 00:14:52,350 --> 00:14:53,935 Yeah. 152 00:14:54,269 --> 00:14:55,812 - It's nice. - Thanks. 153 00:14:55,979 --> 00:14:58,857 Yeah, it kind of reminds me of early Chagall. 154 00:14:59,024 --> 00:15:00,400 Elegant, but whimsical. 155 00:15:00,567 --> 00:15:02,569 Very much in the... 156 00:15:02,736 --> 00:15:05,739 - ...tradition of the old Dutch Masters. - I'm impressed. 157 00:15:05,906 --> 00:15:10,535 Don't be. I noticed all the art in your apartment, so I Googled it at the office. 158 00:15:10,702 --> 00:15:13,580 - No, but really, I like it. - Thanks. 159 00:15:14,456 --> 00:15:19,086 Listen, I wanted to apologize about this morning for thinking you were a jumper. 160 00:15:19,252 --> 00:15:21,922 I was hoping to make it up by taking you to coffee. 161 00:15:22,089 --> 00:15:26,259 I know this great Italian place around the corner, Grecchio's on 6th. 162 00:15:26,426 --> 00:15:30,055 Or, listen, maybe tomorrow's better. Say, 1:00? 163 00:15:30,222 --> 00:15:31,681 [CLEARS THROAT] 164 00:15:31,848 --> 00:15:33,100 [MOUTHS] Yes. 165 00:15:35,560 --> 00:15:37,437 - Okay. - Yeah? 166 00:15:37,604 --> 00:15:39,397 Okay. So tomorrow then, 1:00. 167 00:15:39,773 --> 00:15:42,109 - You make sure she gets there. - Yes, officer. 168 00:15:42,275 --> 00:15:44,569 - Counting on you. - I screw it up... 169 00:15:44,736 --> 00:15:46,780 ...you can throw away the key. 170 00:15:47,864 --> 00:15:48,907 [PATIENCE GIGGLING] 171 00:15:49,074 --> 00:15:50,700 LONE: See you tomorrow. 172 00:15:50,867 --> 00:15:52,452 Okay, bye. 173 00:15:54,955 --> 00:15:56,164 Patience. 174 00:15:56,331 --> 00:15:59,292 - That is a man in serious like with you. - You think? 175 00:16:00,127 --> 00:16:02,129 - Hello. - We got a lot of work to do. 176 00:16:02,295 --> 00:16:04,256 First, you gotta shave those legs. 177 00:16:04,422 --> 00:16:07,634 Second, wear that leather outfit we got you for your birthday. 178 00:16:07,801 --> 00:16:11,221 - Remember? - First, it's only coffee. 179 00:16:11,388 --> 00:16:17,185 And second, I will never, ever, ever wear that leather outfit. 180 00:16:21,523 --> 00:16:24,067 [CHATTERING] 181 00:16:34,494 --> 00:16:35,996 PATIENCE: Good night! 182 00:16:40,500 --> 00:16:42,752 Hi, this is Patience in the art department. 183 00:16:42,919 --> 00:16:46,673 Yeah, I'm expecting a messenger to come and pick up-- 184 00:16:46,840 --> 00:16:50,177 But it's gotta be there by midnight. 185 00:16:51,011 --> 00:16:54,347 Well, I... I know it's not your fault, but... 186 00:16:56,183 --> 00:16:57,642 Okay. 187 00:16:58,310 --> 00:16:59,936 I'll take it myself. 188 00:17:31,760 --> 00:17:34,596 Hello? Is anybody in there? 189 00:17:43,355 --> 00:17:45,523 LAUREL: Oh, come on, Slavicky. 190 00:17:45,690 --> 00:17:47,525 When did you grow a conscience? 191 00:17:47,692 --> 00:17:51,238 I don't care that the FDA never saw the headaches... 192 00:17:51,404 --> 00:17:53,990 ...and the nausea and the fainting spells. 193 00:17:54,157 --> 00:17:57,077 Those are symptoms I can live with. 194 00:18:00,664 --> 00:18:02,082 PATIENCE: Hello? 195 00:18:06,294 --> 00:18:10,715 And with what we stand to make from consumers demanding their fix... 196 00:18:10,882 --> 00:18:12,968 ...I can live with it being addictive. 197 00:18:13,134 --> 00:18:16,096 But these side effects from the long-term studies... 198 00:18:16,263 --> 00:18:18,431 LAUREL: That won't happen if they keep using it. 199 00:18:18,598 --> 00:18:20,267 And we'll make sure they do... 200 00:18:20,433 --> 00:18:22,894 ...because that's where the money comes from. 201 00:18:23,144 --> 00:18:24,980 I'm not sure anymore. 202 00:18:28,275 --> 00:18:30,527 Hello? Hello? 203 00:18:42,622 --> 00:18:45,125 SLAVICKY: I thought I could live with it... 204 00:18:46,543 --> 00:18:49,421 ...but I can't live with turning people into monsters. 205 00:18:49,754 --> 00:18:50,964 PATIENCE: Oh, my gosh! 206 00:18:51,131 --> 00:18:54,968 SLAVICKY: Let me pull the plug. We can't let this go on the shelves. 207 00:18:55,302 --> 00:18:56,720 [GLASS CLANGING AND SHATTERING] 208 00:18:56,928 --> 00:18:58,096 Who's there? 209 00:18:59,639 --> 00:19:02,100 MAN: [OVER RADIO] Armando, come in. - I'm on my way. 210 00:19:22,996 --> 00:19:25,332 You can come out now. It's okay. 211 00:19:25,498 --> 00:19:27,917 We'd just like to ask you a few questions. 212 00:19:29,210 --> 00:19:31,838 PATIENCE: Uh... Sorry. 213 00:19:32,339 --> 00:19:35,300 But I think maybe I'm in the wrong-- 214 00:19:37,010 --> 00:19:40,180 - What are you doing? - Don't ever do that again. 215 00:19:48,897 --> 00:19:52,233 [SCREAMING] 216 00:20:03,495 --> 00:20:05,705 [SCREAMING] 217 00:20:21,388 --> 00:20:22,722 Where is she? 218 00:20:27,435 --> 00:20:29,771 She ran down to waste treatment, jumped in a pipe. 219 00:20:31,356 --> 00:20:33,650 We don't know who she is, but we know what she heard. 220 00:20:33,817 --> 00:20:36,778 LAUREL: We can't risk it. Get rid of her. 221 00:20:39,280 --> 00:20:40,907 Seal the door. 222 00:20:43,368 --> 00:20:45,453 [SIREN BLARES] 223 00:21:16,443 --> 00:21:18,194 [GASPS] 224 00:21:56,149 --> 00:22:00,403 [PURRING] 225 00:22:00,570 --> 00:22:07,368 [MEOWING] 226 00:22:56,125 --> 00:23:00,213 [PURRING] 227 00:24:01,566 --> 00:24:05,361 [GASPING AND WHEEZING] 228 00:24:14,370 --> 00:24:17,624 [SEA GULLS SCREECHING] 229 00:24:24,881 --> 00:24:26,674 [GASPS] 230 00:24:29,093 --> 00:24:30,845 [CLICKING] 231 00:25:19,519 --> 00:25:22,230 [CROWD SPEAKING INDISTINCTLY] 232 00:25:55,430 --> 00:25:56,973 [MEOWS] 233 00:26:18,286 --> 00:26:20,955 [PHONE RINGING] 234 00:26:24,292 --> 00:26:26,294 [GRUNTS] 235 00:26:31,507 --> 00:26:32,842 Whoa! 236 00:26:33,009 --> 00:26:35,803 SALLY: [ON MACHINE] Patience, I've never been so proud of you. 237 00:26:35,970 --> 00:26:38,431 You're probably sipping your decaf soy whatever... 238 00:26:38,598 --> 00:26:41,267 ...fantasizing about licking the foam off his lips. 239 00:26:41,434 --> 00:26:44,061 Wait, that's what I'm doing. How'd the presentation go? 240 00:26:44,228 --> 00:26:47,565 Did you get me free samples of it? Listen, call me. 241 00:26:51,778 --> 00:26:53,237 What...? 242 00:26:57,950 --> 00:27:00,620 MAN: Hi, I'll take a decaf latte. 243 00:27:01,329 --> 00:27:04,791 Hey, Patience, it's Tom Lone. I'm here at Grecchio's waiting... 244 00:27:04,957 --> 00:27:07,084 ...and you're not here. 245 00:27:07,835 --> 00:27:10,797 Anyway, I gotta get back to work, so, uh... 246 00:27:10,963 --> 00:27:12,465 Bye. 247 00:27:13,049 --> 00:27:15,134 [MEOWING] 248 00:27:21,891 --> 00:27:23,684 [PURRING] 249 00:27:28,231 --> 00:27:31,776 Okay, kitty. It's time for you to go home. 250 00:27:33,236 --> 00:27:34,320 Now... 251 00:27:56,592 --> 00:27:58,344 - Are you Ophelia Powers? - Yes. 252 00:27:58,511 --> 00:28:01,639 - I got your cat off a ledge and ever since-- - Why, Midnight. 253 00:28:01,806 --> 00:28:04,892 You've never brought a stranger home before. 254 00:28:05,351 --> 00:28:07,019 Please, come in. 255 00:28:07,812 --> 00:28:11,357 No, I can't come in. I've got to go to-- I'm late. 256 00:28:13,150 --> 00:28:14,777 [MEOWS] 257 00:28:15,695 --> 00:28:20,116 [MEOWING] 258 00:28:33,796 --> 00:28:35,548 - Midnight. - I'm sorry? 259 00:28:35,715 --> 00:28:37,049 Her name. 260 00:28:37,592 --> 00:28:42,638 She's an Egyptian Mau, the rarest of breeds. Temple cats. 261 00:28:43,139 --> 00:28:45,558 It's said that Maus have special powers. 262 00:28:45,808 --> 00:28:48,394 Mm-hm. Like popping out of nowhere? I know. 263 00:28:48,561 --> 00:28:50,354 Among other things. 264 00:28:50,521 --> 00:28:51,939 Uh-huh. 265 00:28:54,859 --> 00:28:56,235 PATIENCE: Your cat... 266 00:28:57,194 --> 00:28:58,654 Socrates! 267 00:28:59,447 --> 00:29:00,698 No caffeine. 268 00:29:02,199 --> 00:29:03,993 It makes him irritable. 269 00:29:04,160 --> 00:29:06,996 You look a little out of sorts yourself, my dear. 270 00:29:08,205 --> 00:29:09,665 The cats, perhaps. 271 00:29:09,832 --> 00:29:13,085 They seem to be taking quite an unusual shine to you. 272 00:29:13,252 --> 00:29:16,672 This has been a really bad day for me already. 273 00:29:16,839 --> 00:29:20,635 - I can't even remember most of yesterday. - Perhaps I can help you. 274 00:29:21,260 --> 00:29:22,553 Right. 275 00:29:23,262 --> 00:29:26,307 This really isn't your problem. I don't even know why I'm here. 276 00:29:26,474 --> 00:29:29,518 - It's all right. Tell me. - Really. I'm late for work. 277 00:29:29,685 --> 00:29:33,898 - I'm sorry. I shouldn't even... - Come back anytime. I'm always here. 278 00:29:45,117 --> 00:29:46,410 Catnip. 279 00:29:53,960 --> 00:29:55,211 No-- 280 00:30:01,509 --> 00:30:04,553 I'm fine. I am fine. 281 00:30:06,347 --> 00:30:08,391 What the hell is wrong with you?! 282 00:30:08,557 --> 00:30:11,310 You never delivered the design! 283 00:30:11,477 --> 00:30:13,521 You don't even know where they are. 284 00:30:13,688 --> 00:30:18,484 You do not know where they are because, and I quote you, you "cannot remember"! 285 00:30:18,651 --> 00:30:22,279 Your incompetence is staggering! 286 00:30:22,989 --> 00:30:25,366 Huh? 287 00:30:25,616 --> 00:30:28,494 Are you even listening to me? 288 00:30:29,412 --> 00:30:30,496 Uh-uh. 289 00:30:39,547 --> 00:30:41,090 I'm sorry! 290 00:30:42,466 --> 00:30:43,843 "Sorry"? 291 00:30:45,428 --> 00:30:47,304 Sorry's not nearly enough. 292 00:30:48,097 --> 00:30:49,390 Okay. 293 00:30:50,224 --> 00:30:52,226 Then let me try the remix. 294 00:30:54,687 --> 00:30:57,982 I'm sorry for every second I wasted... 295 00:30:58,149 --> 00:31:03,237 ...working for an untalented, unethical egomaniac like you. 296 00:31:04,321 --> 00:31:07,783 Clean out your cubicle. You are fired. 297 00:31:11,203 --> 00:31:12,997 Wait! Mr. Hedare! 298 00:31:14,123 --> 00:31:16,042 I didn't mean it. 299 00:31:18,210 --> 00:31:19,336 Did I? 300 00:31:20,713 --> 00:31:22,423 My hero. 301 00:31:23,299 --> 00:31:30,014 [CHEERING] 302 00:31:30,181 --> 00:31:32,725 LANCE: Where did that come from? 303 00:31:44,111 --> 00:31:46,572 I don't know, it's like I can't describe it. 304 00:31:46,739 --> 00:31:50,493 I was saying it, but I wasn't saying it. Do you understand? 305 00:31:50,659 --> 00:31:53,788 Whoever said it has the thanks of a grateful art department. 306 00:31:53,954 --> 00:31:57,083 You don't understand, Sal. I wanted to cause him pain. 307 00:31:58,459 --> 00:32:00,920 [HISSING] 308 00:32:01,170 --> 00:32:02,755 I'm sorry. 309 00:32:02,922 --> 00:32:04,590 - What was that? - Allergies? 310 00:32:05,466 --> 00:32:07,343 Maybe? 311 00:32:16,602 --> 00:32:18,521 SALLY: You just got fired, remember? 312 00:32:18,687 --> 00:32:20,689 PATIENCE: But it's so pretty. 313 00:32:24,235 --> 00:32:26,278 Sal? Sal? 314 00:32:26,445 --> 00:32:28,114 Sally? 315 00:32:28,364 --> 00:32:30,241 Sally! Sally? 316 00:32:33,285 --> 00:32:34,578 Hey. 317 00:32:34,745 --> 00:32:38,791 Ever noticed when they keep you for observation no one really observes you? 318 00:32:38,958 --> 00:32:42,044 - Did they tell you what was wrong? - Oh, they have no idea. 319 00:32:42,211 --> 00:32:45,131 They did run a million fun tests, though. 320 00:32:45,297 --> 00:32:47,383 Hey, upside, you gotta see my doctor. 321 00:32:47,633 --> 00:32:49,635 I can see you're feeling better. 322 00:32:49,802 --> 00:32:53,139 Reminds me, what's up with the "hot yet modest, but who cares... 323 00:32:53,305 --> 00:32:55,599 ...because he's so hot" detective? 324 00:32:57,393 --> 00:32:58,769 It's not gonna work out, Sal. 325 00:32:58,936 --> 00:33:01,105 Patience, you never think it's gonna work. 326 00:33:01,272 --> 00:33:06,277 Because it doesn't. I've got a good reason for saying it this time. Trust me. 327 00:33:06,443 --> 00:33:09,488 Look, this time I refuse to let you sabotage a good thing. 328 00:33:09,655 --> 00:33:11,657 If it's broke, fix it. 329 00:33:11,824 --> 00:33:15,911 All right? Now, I love you, and he is gonna love you. Now, go. 330 00:33:16,120 --> 00:33:18,247 Go give him some brown sugar. 331 00:33:19,165 --> 00:33:21,167 I gotta meet my hottie doctor. 332 00:33:21,500 --> 00:33:22,835 Tell me I look vulnerable. 333 00:33:25,129 --> 00:33:28,007 Being good is something you keep in your heart because you put it there. 334 00:33:28,174 --> 00:33:31,677 I'm not saying it's easy. I'm not saying some people don't choose to be bad. 335 00:33:31,844 --> 00:33:35,014 But I want something different for you. I want something better. 336 00:33:35,181 --> 00:33:37,600 - You understand? - Yeah. 337 00:33:38,517 --> 00:33:41,645 - Can I see your gun? - No. You know what makes somebody-- 338 00:33:41,812 --> 00:33:43,898 - Will you shoot it? - No. 339 00:33:44,064 --> 00:33:46,233 [LAUGHING] 340 00:33:53,866 --> 00:33:55,618 I want you to be the good guys, got it? 341 00:33:55,784 --> 00:33:58,537 CHILDREN: Yeah. - Let's go shoot some hoops. 342 00:33:58,704 --> 00:34:00,831 [CHEERING] 343 00:34:06,629 --> 00:34:10,299 I called the police station and they said you might be here. 344 00:34:13,219 --> 00:34:16,055 You never got your coffee. 345 00:34:19,058 --> 00:34:23,687 Well, you're a brave man to be facing a mob like this. No backup? 346 00:34:23,854 --> 00:34:26,065 I'm used to working alone, most of the time. 347 00:34:26,232 --> 00:34:28,525 - Is that by choice, or-- - Yeah, theirs. 348 00:34:29,276 --> 00:34:33,030 No, I've had partners before. Turns out I take my job too seriously. 349 00:34:33,197 --> 00:34:35,824 You know my friend Sally? That's what she says about me. 350 00:34:36,075 --> 00:34:38,702 She says that I'm fun-deficient. 351 00:34:38,869 --> 00:34:41,038 - I don't believe that. - That's what she says. 352 00:34:41,247 --> 00:34:42,539 One-on-one? 353 00:34:42,706 --> 00:34:45,417 - Who? Me and her? - Yeah, come on. 354 00:34:46,794 --> 00:34:48,379 You wanna do this? 355 00:34:48,545 --> 00:34:51,548 CHILDREN: One-on-one One-on-one 356 00:34:52,758 --> 00:34:54,301 [LAUGHING] 357 00:35:00,975 --> 00:35:04,395 [CHILDREN GASPING] 358 00:35:06,855 --> 00:35:08,607 [CHUCKLING] 359 00:35:08,774 --> 00:35:11,443 PATIENCE: I haven't done that since I was a kid. 360 00:35:11,610 --> 00:35:13,279 Come on. 361 00:35:25,082 --> 00:35:27,668 Whoo! 362 00:35:31,046 --> 00:35:32,506 [LAUGHING] 363 00:35:38,470 --> 00:35:39,888 BOY: Come on. 364 00:35:42,308 --> 00:35:43,684 Yeah! 365 00:35:46,020 --> 00:35:48,772 [GIGGLING] 366 00:36:03,537 --> 00:36:04,997 Whoa! 367 00:36:14,173 --> 00:36:16,175 Can we have our ball back? 368 00:36:17,843 --> 00:36:20,304 You don't seem so fun-deficient to me. 369 00:36:20,471 --> 00:36:21,555 [GIGGLING] 370 00:36:34,526 --> 00:36:38,364 Mr. Hedare wanted me to inform you he'll be at the factory the rest of the day. 371 00:36:38,530 --> 00:36:40,991 If by "factory" you mean the Four Seasons... 372 00:36:41,158 --> 00:36:43,535 ...teaching Drina to unlock the minibar... 373 00:36:43,911 --> 00:36:46,622 - ...consider me informed. - He'll be working with-- 374 00:36:46,789 --> 00:36:52,044 Wesley, George hasn't said anything meaningful to me since he said "I do." 375 00:37:22,991 --> 00:37:25,494 [PHONE RINGS] 376 00:37:26,995 --> 00:37:29,248 - Hello? - You'd think with the advances... 377 00:37:29,415 --> 00:37:32,084 ...in medicine, this place would have a wet bar. 378 00:37:32,292 --> 00:37:36,255 - Seems like you're feeling better. - Some new medication I can't pronounce. 379 00:37:36,463 --> 00:37:40,092 - So, what's up? - Nothing. Just fixing a little snack. 380 00:37:40,259 --> 00:37:43,429 What I'd like to know is did you fix it with the cute cop? 381 00:37:43,679 --> 00:37:45,722 [GIGGLING] 382 00:37:45,889 --> 00:37:48,892 - I think I did. - Whoo! 383 00:37:49,560 --> 00:37:51,520 Details! And make it good, honey. 384 00:37:51,687 --> 00:37:54,815 I'm sitting here in a paper dress, for God's sakes. 385 00:37:55,232 --> 00:37:58,444 All we did was talk. And play a little one-on-one. 386 00:37:58,610 --> 00:38:01,280 - You know how to play basketball? - Apparently I do. 387 00:38:01,613 --> 00:38:05,576 - I even went Shaquille on his butt. - Patience, have I taught you nothing? 388 00:38:05,951 --> 00:38:08,537 You never beat a guy at sports. It messes them up. 389 00:38:08,912 --> 00:38:11,457 They end up in a men's group, banging on a drum. 390 00:38:11,623 --> 00:38:14,001 It's not like I meant to. It just happened. 391 00:38:14,168 --> 00:38:20,048 I'm telling you, Sal, something really, really weird is happening to me. 392 00:38:20,382 --> 00:38:23,969 - I practically jumped him. - That's called lust, sweetheart. 393 00:38:24,136 --> 00:38:27,139 - Animal attraction. - You think? 394 00:38:28,557 --> 00:38:30,142 What if it gets worse? 395 00:38:30,851 --> 00:38:36,231 - I mean, what if the next time-- - Next time? He asked you out again? 396 00:38:36,398 --> 00:38:40,068 - I love this guy. - So do I. But it's me I'm worried about. 397 00:38:40,861 --> 00:38:44,656 - I felt like I couldn't be myself. - Well, feel free to be me next time. 398 00:38:44,823 --> 00:38:48,452 - Sally-- - I'm teasing. Just be yourself. 399 00:38:48,619 --> 00:38:50,412 Myself. 400 00:38:51,413 --> 00:38:52,915 Okay. 401 00:38:53,832 --> 00:38:55,667 - I'll try. - Oh, I gotta go. 402 00:38:55,834 --> 00:38:59,004 Future father of my children's coming. Sweet dreams, honey. 403 00:39:00,047 --> 00:39:03,425 Excuse me. I think I might have a fever. 404 00:39:06,637 --> 00:39:08,555 [CROWD CHEERING] 405 00:39:08,722 --> 00:39:11,266 [ROCK MUSIC BLARING] 406 00:39:18,023 --> 00:39:19,525 Hey! 407 00:39:20,275 --> 00:39:22,528 - Shut that off! - Get a life! 408 00:39:22,694 --> 00:39:25,155 Yeah, get a life, you loser! 409 00:39:38,752 --> 00:39:42,172 Sorry, babe. This ain't the slumber party. 410 00:39:43,882 --> 00:39:45,092 However... 411 00:39:45,300 --> 00:39:47,469 ...in your case, I can make an exception. 412 00:39:47,636 --> 00:39:48,971 I'm flattered. 413 00:39:49,137 --> 00:39:50,973 But do you think this one time... 414 00:39:51,348 --> 00:39:55,018 ...you could turn the music down just a little... 415 00:39:55,185 --> 00:39:56,895 ...bit. 416 00:39:58,063 --> 00:39:59,106 [WOMAN SCREAMS] 417 00:40:08,657 --> 00:40:11,702 Tell you what, why don't I do it myself? 418 00:40:13,287 --> 00:40:16,873 Hey! Hey! Listen, you freak-- 419 00:40:20,586 --> 00:40:24,256 I'm sorry, what did you say? Is the music still too loud? 420 00:40:26,341 --> 00:40:27,384 [MUSIC DIES] 421 00:40:27,551 --> 00:40:29,219 Hey! 422 00:40:37,811 --> 00:40:40,731 You hear that? It's called silence. 423 00:40:40,897 --> 00:40:44,401 That's all I ever wanted. Now, keep it down. 424 00:40:44,651 --> 00:40:48,071 Thanks for the party. I had fun. 425 00:41:32,991 --> 00:41:36,495 - Time to accessorize. MAN: My bike! 426 00:42:55,699 --> 00:42:57,451 Amateurs. 427 00:43:04,416 --> 00:43:09,504 You boys thought you could come in here and steal all these beautiful things? 428 00:43:09,963 --> 00:43:13,216 What a purr-fect idea. 429 00:44:37,259 --> 00:44:39,344 Oh! 430 00:44:43,181 --> 00:44:44,391 Meow. 431 00:45:58,381 --> 00:46:00,634 That was one of a kind. 432 00:46:01,259 --> 00:46:04,429 - From Egypt. MAN: That's a hell of a profile. 433 00:46:04,638 --> 00:46:07,432 Thieves said she jumps around like a cat. 434 00:46:07,891 --> 00:46:11,353 What should we call her? "Cat Chick"? No, no. "Cat Broad." 435 00:46:11,519 --> 00:46:12,562 [MAN CHUCKLES] 436 00:46:12,729 --> 00:46:14,272 LONE: What do you got? 437 00:46:33,500 --> 00:46:35,543 Cupcakes. 438 00:47:36,855 --> 00:47:38,356 Midnight. 439 00:47:52,370 --> 00:47:55,582 I knew you'd come back when you were ready. 440 00:48:04,007 --> 00:48:06,968 [CAT MEOWING] 441 00:48:09,220 --> 00:48:11,639 The goddess Bast. 442 00:48:18,772 --> 00:48:23,068 The Maus are sacred to Bast. They're her messengers. 443 00:48:23,234 --> 00:48:27,405 - You wrote this? - I was a professor for 20 years... 444 00:48:27,697 --> 00:48:29,783 ...until I was denied tenure. 445 00:48:29,991 --> 00:48:32,077 Male academia. 446 00:48:34,829 --> 00:48:36,748 Bast is a rarity. 447 00:48:36,956 --> 00:48:39,918 A goddess of the moon, and of the sun. 448 00:48:40,085 --> 00:48:44,923 She represents the duality in all women. Docile, yet aggressive. 449 00:48:45,090 --> 00:48:47,759 Nurturing, yet ferocious. 450 00:48:48,593 --> 00:48:52,138 But what does all of this have to do with me? I mean-- 451 00:48:52,514 --> 00:48:54,933 What happened the other night? 452 00:48:55,600 --> 00:48:59,354 - I don't remember. - Do you want me to tell you? 453 00:48:59,938 --> 00:49:01,189 Yes. 454 00:49:01,397 --> 00:49:03,066 You died. 455 00:49:04,901 --> 00:49:06,277 What? 456 00:49:06,986 --> 00:49:09,364 I didn't die. Look at me, I'm right here. 457 00:49:09,614 --> 00:49:11,491 You died. 458 00:49:11,699 --> 00:49:14,577 - But you were reborn. - Oh, you're crazy. 459 00:49:14,744 --> 00:49:19,207 - You are a crazy cat lady. - Midnight knew your fate. 460 00:49:21,459 --> 00:49:23,795 That's why she tested you. 461 00:49:26,422 --> 00:49:29,050 To see if you were worthy of a gift she could give you. 462 00:49:29,634 --> 00:49:32,554 A gift that could change your life... 463 00:49:32,720 --> 00:49:34,889 ...and give you a new one. 464 00:49:41,396 --> 00:49:46,651 You're not alone, child. He's saved others before you. Look. 465 00:49:52,115 --> 00:49:55,535 Catwomen are not contained by the rules of society. 466 00:49:56,661 --> 00:49:59,122 You follow your own desires. 467 00:49:59,873 --> 00:50:02,750 This is both a blessing and a curse. 468 00:50:03,168 --> 00:50:06,629 You will often be alone and misunderstood. 469 00:50:06,796 --> 00:50:11,092 But you will experience a freedom other women will never know. 470 00:50:11,259 --> 00:50:16,097 You are a catwoman. Every sight, every smell... 471 00:50:16,306 --> 00:50:19,517 ...every sound, incredibly heightened. 472 00:50:19,684 --> 00:50:25,648 Fierce independence, total confidence, inhuman reflexes. 473 00:50:25,815 --> 00:50:30,486 - So I'm not Patience anymore? - You are Patience. 474 00:50:30,653 --> 00:50:33,198 And you are Catwoman. 475 00:50:42,874 --> 00:50:45,752 Accept it, child. 476 00:50:45,960 --> 00:50:48,755 You've spent a lifetime caged. 477 00:50:48,963 --> 00:50:53,509 By accepting who you are, all of who you are... 478 00:50:54,177 --> 00:50:57,931 ...you can be free. And freedom is power. 479 00:51:19,535 --> 00:51:22,247 You saved my life, Midnight. 480 00:51:22,622 --> 00:51:24,415 But somebody killed me... 481 00:51:25,541 --> 00:51:29,045 ...and I've got to find out who, and why. 482 00:53:02,347 --> 00:53:04,432 LAUREL: You dealt with Slavicky? 483 00:53:04,599 --> 00:53:06,351 It's done. 484 00:53:39,217 --> 00:53:42,345 Oh, my God. We danced all night. 485 00:53:47,558 --> 00:53:49,727 [WOMEN GIGGLING] 486 00:53:54,232 --> 00:53:57,568 [ROCK MUSIC BLARING] 487 00:53:58,861 --> 00:54:01,697 - Been here all night. - Absolutely. 488 00:54:02,156 --> 00:54:03,950 Keep the change. 489 00:54:09,080 --> 00:54:11,833 - What can I do for you? - White Russian. 490 00:54:12,083 --> 00:54:16,421 No ice, hold the vodka, hold the Kahlua. 491 00:54:22,427 --> 00:54:24,595 Cream. Straight up. 492 00:54:32,186 --> 00:54:33,354 Ah! 493 00:54:55,585 --> 00:54:57,128 [CROWD CHEERING] 494 00:55:53,184 --> 00:55:55,186 CATWOMAN: Looking for something? 495 00:56:27,385 --> 00:56:32,390 The other night you killed somebody. She was a nice girl. Why? 496 00:56:33,266 --> 00:56:34,892 [GROANS] 497 00:56:35,059 --> 00:56:37,186 CATWOMAN: Cat got your tongue? 498 00:56:38,854 --> 00:56:43,025 I don't know. They told me to flush the pipes so I flushed the pipes. 499 00:56:45,069 --> 00:56:47,238 - Why? - I don't know why. 500 00:56:47,405 --> 00:56:49,907 Beau-line. There's something wrong with Beau-line. 501 00:56:50,074 --> 00:56:52,743 She heard something she wasn't supposed to hear. 502 00:56:52,952 --> 00:56:56,038 And Hedare is covering it up. 503 00:57:34,744 --> 00:57:37,913 I can't live with turning people into monsters. 504 00:57:44,170 --> 00:57:46,881 [ALARM WAILING] 505 00:57:49,884 --> 00:57:53,262 [ALARM BEEPING] 506 00:57:55,097 --> 00:57:58,726 [BELL RINGING] 507 00:58:00,561 --> 00:58:02,313 Hey, hey, hey. 508 00:58:03,105 --> 00:58:04,774 Wow! 509 00:58:04,940 --> 00:58:07,485 You look amazing. Wow. 510 00:58:07,860 --> 00:58:09,362 - Do you like it? - Love it. 511 00:58:09,528 --> 00:58:11,030 - Like the hair? - Love the hair. 512 00:58:11,197 --> 00:58:13,157 - Did good? - You did real good. 513 00:58:13,324 --> 00:58:14,825 This guy is good for you. 514 00:58:14,992 --> 00:58:19,413 Aren't you glad I pushed you into it? Props to Sally. Let me hear my props. 515 00:58:19,830 --> 00:58:21,165 - Props to Sally. - Yeah. 516 00:58:21,332 --> 00:58:25,044 - Clothes, and a treat. - Ooh. 517 00:58:27,004 --> 00:58:29,173 So are you gonna be okay, or what? 518 00:58:29,507 --> 00:58:33,511 I do feel better. That's maybe laying off the Cosmos for a couple days. 519 00:58:34,261 --> 00:58:35,846 Check this out. 520 00:58:36,013 --> 00:58:38,891 Some chick in a cat suit murdered Slavicky last night. 521 00:58:39,058 --> 00:58:43,020 The actions of this lunatic will not keep Beau-line off the shelves. 522 00:58:43,187 --> 00:58:46,315 We will launch next week as planned... 523 00:58:46,524 --> 00:58:51,320 ...because we owe it to the women of this country. 524 00:58:51,529 --> 00:58:55,157 - Because-- - Please. That guy is so full of himself. 525 00:58:55,324 --> 00:58:58,119 - I'm almost out. - Let's see. 526 00:58:58,285 --> 00:59:00,162 How long have you been having headaches? 527 00:59:00,329 --> 00:59:02,206 - About a month. - Do me a favor. 528 00:59:02,373 --> 00:59:03,874 - Stop using this. - Why? 529 00:59:05,042 --> 00:59:08,170 Because it's making you sick. Trust me. 530 00:59:12,717 --> 00:59:16,053 MAN: Thank you, lieutenant. You're gonna roll with him. 531 00:59:17,513 --> 00:59:20,391 DETECTIVE: For Tom, from forensics. 532 00:59:20,975 --> 00:59:24,186 Oh, and Slavicky homicide. Maybe you'll want to look at that. 533 00:59:24,562 --> 00:59:26,897 Hey, Bob, let me ask you a question. 534 00:59:27,064 --> 00:59:30,651 Would your wife crawl out on the ledge of a building to rescue a cat? 535 00:59:30,860 --> 00:59:33,112 Maybe, if the cat was carrying a pizza. 536 00:59:47,126 --> 00:59:49,253 MAN: Well, there are similarities. 537 00:59:49,462 --> 00:59:53,591 - Shape of the S, harsh stroke of the R's. - Were they written by the same person? 538 00:59:53,758 --> 00:59:56,177 Well, it's not an exact science. 539 00:59:56,427 --> 01:00:00,848 But this first one. The broad spacing of the letters? Indicative of loneliness. 540 01:00:01,015 --> 01:00:05,060 And the O reaching out, insecure. Handwriting of a people-pleaser. 541 01:00:05,269 --> 01:00:07,772 Now, we look at the loop of the Y. 542 01:00:07,938 --> 01:00:10,441 Very self-confident, almost angry. 543 01:00:10,608 --> 01:00:13,944 And the O, well, this person doesn't like to play by the rules. 544 01:00:14,153 --> 01:00:16,113 - So they're different people. - Very. 545 01:00:16,697 --> 01:00:19,241 If you put these two women in the same room... 546 01:00:19,450 --> 01:00:21,619 ...you're gonna have one hell of a party. 547 01:00:23,204 --> 01:00:26,624 - You got a big weekend planned, Tom? - I do now. 548 01:00:32,505 --> 01:00:34,465 [CHILDREN YELLING] 549 01:00:40,429 --> 01:00:42,556 Aren't you supposed to let me win? 550 01:00:42,765 --> 01:00:43,974 Not that kind of girl. 551 01:00:44,141 --> 01:00:46,977 - What kind of girl is that? - A loser. 552 01:00:47,645 --> 01:00:49,605 Hey, can I ask you a question? 553 01:00:49,772 --> 01:00:53,108 You work for Hedare, right? Somebody was murdered at his factory. 554 01:00:53,275 --> 01:00:55,986 Hey! All right. 555 01:00:56,153 --> 01:00:57,655 I'm sorry. 556 01:00:57,822 --> 01:01:01,242 Can you think of anybody who might have a grudge against the company? 557 01:01:01,408 --> 01:01:05,454 Lots of people. George Hedare isn't the nicest guy in the world, you know. 558 01:01:05,621 --> 01:01:07,498 He fired me. 559 01:01:10,417 --> 01:01:14,213 What? Am I a suspect now, detective? 560 01:01:18,175 --> 01:01:19,593 No. 561 01:01:39,613 --> 01:01:41,824 Looks like we'll be up here for a while. 562 01:01:44,034 --> 01:01:45,828 You in a hurry? 563 01:01:56,005 --> 01:01:58,966 [SCREAMING] 564 01:02:04,096 --> 01:02:05,347 [GASPS] 565 01:02:06,473 --> 01:02:07,892 Mom! 566 01:02:18,235 --> 01:02:20,529 - Hey! OPERATOR: Don't move! 567 01:02:21,071 --> 01:02:23,532 Hold on tight. I gotta stop this thing. 568 01:02:29,705 --> 01:02:31,707 - Mom! - Frankie. 569 01:02:35,878 --> 01:02:37,504 Mom! Mom! 570 01:02:37,671 --> 01:02:39,840 Help, Mom! 571 01:02:41,216 --> 01:02:42,426 Mom! 572 01:02:42,676 --> 01:02:44,178 [SCREAMING] 573 01:02:47,765 --> 01:02:50,935 FRANKIE: Help, Mom! Help! Help! 574 01:02:54,563 --> 01:02:56,607 [FRANKIE GASPING] 575 01:03:02,529 --> 01:03:04,323 [SCREAMING] 576 01:03:16,293 --> 01:03:19,672 [CROWD CHEERING] 577 01:03:21,590 --> 01:03:24,760 You are one tough little guy, you know that? 578 01:03:24,969 --> 01:03:27,388 - Take it easy, partner. FRANKIE: Bye. 579 01:03:31,308 --> 01:03:33,102 It's over. 580 01:03:33,644 --> 01:03:37,147 LONE: Well, I'm not sure how you did it, but I'm impressed. 581 01:03:37,439 --> 01:03:40,818 PATIENCE: Well, I saw how you did. And so am I. 582 01:03:40,985 --> 01:03:42,486 LONE: You know what? - What? 583 01:03:42,653 --> 01:03:43,988 LONE: We should celebrate. 584 01:03:44,154 --> 01:03:46,407 Why don't you let me take you to dinner tonight? 585 01:03:46,573 --> 01:03:50,285 I would love to, but I can't. Not tonight. I've got... 586 01:03:50,828 --> 01:03:54,623 ...some business that I have to take care of. 587 01:04:47,968 --> 01:04:49,011 [GASPS] 588 01:04:52,890 --> 01:04:55,559 LAUREL: You picked the wrong house. 589 01:04:58,979 --> 01:05:00,898 You're the cat that killed Slavicky. 590 01:05:01,065 --> 01:05:03,692 You don't believe everything you see on TV, do you? 591 01:05:03,859 --> 01:05:06,570 - What do you want? - Your husband. Is he home? 592 01:05:06,737 --> 01:05:08,989 I'm here. Why on earth would he be home? 593 01:05:09,156 --> 01:05:10,741 Oh, too bad. 594 01:05:17,039 --> 01:05:20,709 If your husband ever comes home, tell him I know all about Beau-line. 595 01:05:20,876 --> 01:05:24,338 It's disease in a jar. I wouldn't caulk a sink with it. 596 01:05:24,755 --> 01:05:29,259 - Come on. I've been using it for years. - It's your funeral. 597 01:05:29,426 --> 01:05:33,722 Because whoever killed Slavicky did it to keep Beau-line's toxic little secret. 598 01:05:33,889 --> 01:05:37,351 Are you suggesting that my husband is a murderer? 599 01:05:37,518 --> 01:05:39,561 I'm suggesting that you tell me where he is. 600 01:05:39,728 --> 01:05:42,356 - So I'll ask him myself. - I suppose I should be shocked. 601 01:05:43,107 --> 01:05:46,443 Protest his innocence. But the truth is... 602 01:05:47,277 --> 01:05:49,113 ...that man's capable of anything. 603 01:05:49,696 --> 01:05:51,448 You wanna find him? 604 01:05:53,951 --> 01:05:55,536 There he is. 605 01:06:00,415 --> 01:06:02,918 - Thanks. - I'd like to help. 606 01:06:03,502 --> 01:06:04,795 How can I reach you? 607 01:06:04,962 --> 01:06:06,463 I'm not exactly listed. 608 01:06:06,797 --> 01:06:08,423 Take my phone. 609 01:06:13,262 --> 01:06:16,306 [MUSIC PLAYING] 610 01:06:44,209 --> 01:06:47,421 Call the cops. You're not going to believe this. 611 01:06:48,297 --> 01:06:50,424 I think this is a total waste of time. 612 01:06:50,591 --> 01:06:53,010 - Don't. - What? 613 01:06:53,760 --> 01:06:55,304 Think. Ever. 614 01:06:56,180 --> 01:06:58,932 Consider it a condition of our relationship. 615 01:07:08,025 --> 01:07:09,067 [YAWNS] 616 01:07:09,234 --> 01:07:11,195 CATWOMAN: I love this part. - Huh? 617 01:07:13,906 --> 01:07:16,617 - Who the hell--? - Like my nails? 618 01:07:18,243 --> 01:07:19,995 - Just got them done. - Ah! 619 01:07:20,871 --> 01:07:23,207 Oops. My bad. 620 01:07:24,875 --> 01:07:26,960 Get your paws off me this instant! 621 01:07:27,878 --> 01:07:30,339 I know about Beau-line, and your cover-up. 622 01:07:30,505 --> 01:07:31,548 What? 623 01:07:32,716 --> 01:07:35,510 So did my girl, Patience. That's why you killed her. 624 01:07:35,677 --> 01:07:39,556 - What? I didn't kill her-- - Too bad your last words will be a lie. 625 01:07:39,723 --> 01:07:41,391 OFFICER: Freeze! 626 01:07:42,559 --> 01:07:45,103 [CROWD GASPING] 627 01:08:05,916 --> 01:08:07,167 LONE: Hey! 628 01:08:07,584 --> 01:08:10,462 Hold it right there. Don't you move. 629 01:08:10,754 --> 01:08:13,006 Now, come down from there nice and easy. 630 01:08:13,173 --> 01:08:16,093 Cats come when they feel like it. 631 01:08:17,010 --> 01:08:18,679 Not when they're told. 632 01:08:18,845 --> 01:08:21,598 I won't tell you again. You turn around. Hands on your head. 633 01:08:21,765 --> 01:08:23,725 Ooh... 634 01:08:42,619 --> 01:08:44,079 You're under arrest. 635 01:08:47,624 --> 01:08:49,668 [PURRING] 636 01:09:00,095 --> 01:09:01,471 Gotcha! 637 01:09:04,308 --> 01:09:06,977 - You think this is a game? - Now we're playing. 638 01:09:07,144 --> 01:09:10,814 - You're playing. I'm at work. - Seems like you love your job. 639 01:09:14,735 --> 01:09:18,113 - Don't I get din-din first? - I'll feed you in your cell. 640 01:09:25,454 --> 01:09:27,664 [CATWOMAN LAUGHING] 641 01:09:36,340 --> 01:09:38,675 Careful. That cable hits us, we're both fried. 642 01:09:38,842 --> 01:09:41,178 I knew I felt a spark between us. 643 01:09:46,933 --> 01:09:50,312 - Not on the first date. - Don't flatter yourself. I'm taken. 644 01:09:50,479 --> 01:09:52,481 - Does she know about us? - There's no "us." 645 01:09:55,525 --> 01:09:57,319 Too bad. 646 01:09:58,570 --> 01:10:00,364 [LAUGHING] 647 01:10:01,114 --> 01:10:02,616 It's over. 648 01:10:15,003 --> 01:10:16,380 OFFICER: There she is. 649 01:10:17,756 --> 01:10:19,216 Okay, boys. 650 01:10:19,383 --> 01:10:22,177 Show of hands. Who can see in the dark? 651 01:10:23,053 --> 01:10:24,096 [MEN SHOUTING] 652 01:10:24,262 --> 01:10:25,305 CATWOMAN: I can. 653 01:10:28,892 --> 01:10:32,396 [SIREN WAILING] 654 01:10:33,897 --> 01:10:38,235 But this is a disaster! It's a total bloody disaster. 655 01:10:40,320 --> 01:10:44,699 How does she know all this? Who is she, anyway? And how come--? 656 01:10:45,325 --> 01:10:46,576 It's all right. 657 01:10:47,285 --> 01:10:48,870 Don't be scared. 658 01:10:49,079 --> 01:10:50,455 [LAUGHS] 659 01:10:50,664 --> 01:10:55,585 Great. You haven't got a clue, do you? We are in absolute ruin here... 660 01:10:55,752 --> 01:10:59,464 ...and your brilliant piece of advice to me is: "Don't be scared"? 661 01:10:59,631 --> 01:11:03,760 No. My advice to you, George... 662 01:11:04,428 --> 01:11:05,762 ...quit the self-tanning. 663 01:11:05,971 --> 01:11:08,515 Stop eating Viagra like they're vitamins. 664 01:11:08,682 --> 01:11:13,603 Resist the urge to date children born the same day they invented the cell phone. 665 01:11:13,770 --> 01:11:17,566 For once, George, in your miserable life... 666 01:11:19,276 --> 01:11:20,569 ...be a man! 667 01:11:21,862 --> 01:11:23,947 Ow... 668 01:11:30,620 --> 01:11:31,955 Terrific. 669 01:11:32,456 --> 01:11:34,958 Beau-line works wonders, doesn't it? 670 01:11:35,417 --> 01:11:38,044 Okay, Sal. What do you think? 671 01:11:41,465 --> 01:11:44,468 I don't know. You going to a church or a Playboy mansion? 672 01:11:44,759 --> 01:11:46,386 Well, that was helpful. 673 01:11:47,095 --> 01:11:49,306 I'm such a freak. 674 01:11:49,473 --> 01:11:53,059 Please, I'm a freak Thursday through Sunday, big deal. 675 01:11:53,226 --> 01:11:55,812 Okay, but what if he doesn't like... 676 01:11:56,396 --> 01:11:59,441 - ...the real me? - He can't pick and choose, Patience. 677 01:11:59,774 --> 01:12:03,528 If he wants this to work, he's gonna have to like all of you. 678 01:12:14,331 --> 01:12:17,584 - Señora Hedare. Perdón. LAUREL: Go. 679 01:12:26,510 --> 01:12:27,802 LONE: Pretty. 680 01:12:28,887 --> 01:12:30,514 PATIENCE: Thanks. - Oh, you too. 681 01:12:30,680 --> 01:12:32,933 But I was talking about the fish. 682 01:12:33,099 --> 01:12:34,601 [CHUCKLES] 683 01:12:34,768 --> 01:12:36,561 LONE: Detective work is like dating. 684 01:12:36,728 --> 01:12:40,649 It's all about the pursuit. But when you catch them-- 685 01:12:45,862 --> 01:12:47,697 You like your sushi, huh? 686 01:12:50,450 --> 01:12:51,952 That's good. 687 01:12:54,621 --> 01:12:56,581 [CHUCKLING] 688 01:12:56,748 --> 01:12:59,626 So tell me about this one... 689 01:13:00,126 --> 01:13:01,628 ...that got away. 690 01:13:02,337 --> 01:13:04,005 - Catwoman. - Mm-hm. 691 01:13:04,214 --> 01:13:08,885 - You heard of her? - Oh, yeah. Hot, black leather, whip. 692 01:13:09,052 --> 01:13:10,804 She kissed me. 693 01:13:11,555 --> 01:13:13,848 - Really? - Yeah. 694 01:13:14,349 --> 01:13:17,477 - What do you think about that? - Depends. 695 01:13:18,019 --> 01:13:21,147 - You like bad girls? - Only if they like me back. 696 01:13:23,858 --> 01:13:26,861 No, listen, bad isn't something that does it for me. 697 01:13:27,279 --> 01:13:30,949 Okay, bad, good. Gotta be something in between, right? 698 01:13:31,491 --> 01:13:34,369 Maybe it's a little more complicated. 699 01:13:35,036 --> 01:13:38,081 - Why don't we talk about you? - Okay. 700 01:13:38,790 --> 01:13:42,419 - What's it like to be an artist? - Well, I'm not really an artist. 701 01:13:42,586 --> 01:13:45,547 I mean, yeah, I did go to art school... 702 01:13:45,714 --> 01:13:49,676 ...but then I got a regular job at an advertising agency... 703 01:13:50,427 --> 01:13:56,099 ...and now I don't really know what I am anymore. 704 01:13:59,269 --> 01:14:00,937 Well, I know what you are. 705 01:14:02,314 --> 01:14:04,065 You're different. 706 01:14:05,150 --> 01:14:06,735 You're special. 707 01:14:08,278 --> 01:14:11,031 - And I like that about you. - Thanks. 708 01:14:11,239 --> 01:14:12,782 No, it's true. 709 01:14:14,826 --> 01:14:16,870 And I want to know more about you. 710 01:14:20,498 --> 01:14:23,501 You know, I guess there's a few things I need to explain. 711 01:14:23,668 --> 01:14:26,379 Like what, your new look? Huh? 712 01:14:26,546 --> 01:14:30,508 - Your dunk shot? - No, that's not what I was thinking. 713 01:14:31,009 --> 01:14:32,344 Hey. 714 01:14:34,554 --> 01:14:36,389 You can tell me anything. 715 01:14:44,147 --> 01:14:46,024 I'm... 716 01:14:55,325 --> 01:14:56,993 I hate the rain! 717 01:14:57,202 --> 01:14:59,287 [THUNDER RUMBLING] 718 01:15:00,622 --> 01:15:05,293 [WOMEN SPEAKING INDISTINCTLY] 719 01:15:07,837 --> 01:15:09,547 What were you saying? 720 01:15:12,300 --> 01:15:14,177 Nothing important. 721 01:16:03,893 --> 01:16:05,019 [GROANS] 722 01:16:48,688 --> 01:16:50,106 Tom? 723 01:16:50,273 --> 01:16:52,484 [CELL PHONE RINGING] 724 01:16:58,364 --> 01:16:59,824 It's me. 725 01:17:01,326 --> 01:17:03,411 You were right about Beau-line's secrets. 726 01:17:03,578 --> 01:17:07,957 I can't believe it, but you were right. Beau-line is toxic. 727 01:17:08,124 --> 01:17:12,504 I have proof. We can stop him, but we have to stop him together. 728 01:17:12,670 --> 01:17:16,716 George will be launching Beau-line at a press conference tomorrow. 729 01:17:16,883 --> 01:17:19,552 Beau-line will be on the shelves on Monday. 730 01:17:24,265 --> 01:17:26,267 [THUNDER RUMBLING] 731 01:18:09,602 --> 01:18:10,854 So, what'd you find? 732 01:18:11,020 --> 01:18:15,567 Enough evidence to put someone away for a long, long time. 733 01:18:16,150 --> 01:18:19,279 I was everything they wanted me to be. 734 01:18:20,113 --> 01:18:22,949 I was never more beautiful. 735 01:18:23,199 --> 01:18:25,159 Never more powerful. 736 01:18:25,535 --> 01:18:29,289 And then I turned 40 and they threw me away. 737 01:18:32,542 --> 01:18:35,003 It's all there behind the desk. 738 01:18:49,559 --> 01:18:50,935 How'd I do? 739 01:18:51,102 --> 01:18:55,398 The clawed-flesh thing was a little tricky... 740 01:18:55,899 --> 01:18:57,901 ...but I think I pulled it off. 741 01:19:02,739 --> 01:19:06,200 - You killed him? - No one is gonna stop Beau-line... 742 01:19:06,367 --> 01:19:08,244 ...from hitting the shelves. 743 01:19:08,578 --> 01:19:10,163 Not Slavicky. 744 01:19:10,830 --> 01:19:14,584 Not George. And certainly not you. 745 01:19:15,668 --> 01:19:18,588 I'm sorry. I'm forgetting my manners. 746 01:19:18,755 --> 01:19:20,715 Can I offer you something? 747 01:19:20,882 --> 01:19:22,842 Can of tuna? Saucer of milk? 748 01:19:24,093 --> 01:19:29,933 Smoking gun? Which, sweetheart, you just emptied into my husband's chest. 749 01:19:30,183 --> 01:19:32,143 [ALARM WAILING] 750 01:19:33,186 --> 01:19:35,271 Oh, George! 751 01:19:35,855 --> 01:19:40,276 Help, somebody help! It's Catwoman! She killed George. 752 01:19:41,778 --> 01:19:43,529 Oh, my God! 753 01:19:53,456 --> 01:19:55,833 [MEN SHOUTING] 754 01:20:13,893 --> 01:20:16,229 [GASPING] 755 01:20:35,540 --> 01:20:38,001 [INAUDIBLE DIALOGUE] 756 01:20:56,519 --> 01:20:58,021 LONE: Patience. 757 01:21:06,112 --> 01:21:07,697 I'm sorry. 758 01:21:07,905 --> 01:21:10,283 [SIREN WAILING] 759 01:21:14,203 --> 01:21:17,957 I guess you could take this right out of my hands if you wanted. 760 01:21:23,212 --> 01:21:24,714 If I wanted. 761 01:21:33,973 --> 01:21:37,727 I'm telling you, Slavicky had evidence that Beau-line was toxic. 762 01:21:37,894 --> 01:21:39,645 That's why Laurel killed him. 763 01:21:39,812 --> 01:21:43,399 George found out and she killed him too. She was covering it up. 764 01:21:43,566 --> 01:21:47,236 Ballistics show the same weapon killed both men: the gun in your hand. 765 01:21:47,403 --> 01:21:50,615 - Catwoman's hand. - What's the difference? 766 01:21:52,575 --> 01:21:55,828 - Guess it doesn't matter. - Don't you understand? 767 01:21:56,412 --> 01:22:00,416 All of the evidence, every single piece, it points to you. 768 01:22:00,583 --> 01:22:03,086 There's nothing that shows me anything else. 769 01:22:04,337 --> 01:22:05,755 There's me. 770 01:22:06,714 --> 01:22:08,549 You can believe me. 771 01:22:15,598 --> 01:22:18,267 Do you remember the first time you saw me? 772 01:22:19,393 --> 01:22:20,603 Yeah. 773 01:22:21,145 --> 01:22:22,855 What did you see? 774 01:22:23,106 --> 01:22:24,440 A girl... 775 01:22:25,066 --> 01:22:26,609 ...rescuing a cat. 776 01:22:27,026 --> 01:22:28,444 No, you didn't. 777 01:22:29,028 --> 01:22:33,449 You saw a crazy person out on a ledge trying to jump. 778 01:22:35,284 --> 01:22:39,831 And all the evidence pointed to that, didn't it? 779 01:22:40,623 --> 01:22:43,292 I really need you to believe me. 780 01:22:47,797 --> 01:22:49,382 How can I? 781 01:22:50,967 --> 01:22:52,885 I don't know who you are. 782 01:22:57,932 --> 01:23:00,852 I'm the same girl you were with last night. 783 01:23:19,036 --> 01:23:20,746 Take her back. 784 01:23:34,260 --> 01:23:36,012 You be a nice kitty, now. 785 01:23:36,220 --> 01:23:38,139 [HISSES] 786 01:24:00,536 --> 01:24:02,371 DETECTIVE: Look at it this way, Lone. 787 01:24:02,872 --> 01:24:06,209 You may have lost your woman, but at least you got your man. 788 01:24:08,794 --> 01:24:10,087 Did I? 789 01:24:10,546 --> 01:24:11,756 Yeah. 790 01:24:12,215 --> 01:24:13,716 [MEOWING] 791 01:24:17,470 --> 01:24:19,305 Hello, Midnight. 792 01:24:39,408 --> 01:24:41,702 OPHELIA: You've spent a lifetime caged. 793 01:24:41,911 --> 01:24:46,207 By accepting who you are, all of who you are... 794 01:24:47,083 --> 01:24:48,626 ...you can be free. 795 01:24:48,793 --> 01:24:50,586 And freedom is power. 796 01:24:53,923 --> 01:24:56,259 It's not just about me anymore, Midnight. 797 01:25:07,103 --> 01:25:08,562 You know... 798 01:25:08,980 --> 01:25:11,941 ...Lassie would have brought me a key. 799 01:25:12,525 --> 01:25:14,277 Cross your paws. 800 01:25:43,723 --> 01:25:46,851 OFFICER 1: We're gonna shift-change. - All right. 801 01:25:49,979 --> 01:25:52,857 - Dave's gonna take over then? OFFICER 1: Yeah, as far as I know. 802 01:25:53,024 --> 01:25:54,942 OFFICER 2: Yeah, right through here, pal. 803 01:25:55,651 --> 01:25:57,987 You'll get to talk to a lawyer. 804 01:26:06,954 --> 01:26:07,997 [TIRES SCREECH] 805 01:26:19,175 --> 01:26:20,384 DRIVER: Are you okay? 806 01:26:20,634 --> 01:26:23,554 A girl like me lands on her feet. 807 01:26:24,847 --> 01:26:26,849 DRIVER: Wait! Wait! 808 01:26:36,942 --> 01:26:39,236 My husband dreamed of a world... 809 01:26:39,403 --> 01:26:42,865 ...where every woman could be as beautiful as she wanted to be. 810 01:26:43,491 --> 01:26:49,497 He dedicated his life pursuing that dream. As Hedare's new chief executive... 811 01:26:49,663 --> 01:26:52,875 ...I intend to make that dream a reality... 812 01:26:53,042 --> 01:26:57,963 ...by proceeding with tomorrow's launch of Beau-line. 813 01:27:01,425 --> 01:27:03,594 [WOMEN SPEAKING INDISTINCTLY] 814 01:27:05,179 --> 01:27:06,555 Thank you! 815 01:27:10,893 --> 01:27:15,106 Thank you so much. I have been dying to get some of this stuff. 816 01:27:15,272 --> 01:27:19,610 My husband would have wanted you to have it. He wanted that for everyone. 817 01:27:21,362 --> 01:27:24,740 - Detective Lone. What a surprise. - Yeah? 818 01:27:24,907 --> 01:27:30,413 Everyone, this is the man that brought my husband's killer to justice. 819 01:27:30,621 --> 01:27:33,416 [WOMEN CLAPPING] 820 01:27:33,582 --> 01:27:35,418 Can I talk to you, in private? 821 01:27:35,584 --> 01:27:37,920 LAUREL: Come upstairs to my office. 822 01:27:46,846 --> 01:27:49,557 MAN 1: Number five, ready to go. MAN 2: Yeah, yeah. 823 01:27:49,723 --> 01:27:51,934 Yeah, go ahead. Right there. 824 01:28:01,235 --> 01:28:03,779 Get a move on. Gotta meet that midnight delivery. 825 01:28:42,193 --> 01:28:45,279 I saw her standing over him. There were claw marks all over his body. 826 01:28:45,446 --> 01:28:48,324 - But not on Slavicky's. - Because she didn't have the time. 827 01:28:48,491 --> 01:28:50,534 She also didn't have a motive. 828 01:28:52,286 --> 01:28:54,997 - I don't know. - What if I told you I know the truth? 829 01:28:55,331 --> 01:28:58,167 That I know who killed your husband, I know about Beau-line. 830 01:28:58,501 --> 01:29:02,004 Why, detective, you make it sound like I'm a suspect. 831 01:29:02,713 --> 01:29:05,341 What if I told you I had evidence? 832 01:29:07,009 --> 01:29:11,555 If you have evidence, then how come I'm not in cuffs? 833 01:29:11,722 --> 01:29:16,018 Well, you're a smart woman, Mrs. Hedare. Beautiful. Rich. 834 01:29:16,435 --> 01:29:18,604 I thought maybe we could work something out. 835 01:29:18,771 --> 01:29:24,026 So this evidence... You'll make it disappear? Pin it on the other girl? 836 01:29:24,360 --> 01:29:26,695 If that's what you want me to do. 837 01:29:27,530 --> 01:29:28,989 And you? 838 01:29:29,156 --> 01:29:32,201 - What do you want? - You just gave me what I want. 839 01:29:32,368 --> 01:29:34,328 You just told me it was you. 840 01:29:35,371 --> 01:29:38,165 Now, why would you believe it was me? 841 01:29:39,750 --> 01:29:41,377 Because I finally trusted a friend. 842 01:29:41,544 --> 01:29:44,171 Yeah, well, your friend just got you killed. 843 01:29:44,380 --> 01:29:45,631 Ah! 844 01:29:46,131 --> 01:29:49,218 Don't be stupid, Laurel. You don't want to kill a cop. 845 01:29:49,760 --> 01:29:51,804 I'm a woman, Lone. 846 01:29:52,680 --> 01:29:56,225 I'm used to doing all kinds of things I don't wanna do. 847 01:29:56,559 --> 01:29:58,727 Give my regards to my husband. 848 01:30:05,234 --> 01:30:06,860 How sweet. 849 01:30:07,027 --> 01:30:09,613 Thanks. Now I can kill you both. 850 01:30:29,925 --> 01:30:32,011 LONE: Hold on, I gotta stop. 851 01:30:33,345 --> 01:30:34,597 CATWOMAN: How is it? 852 01:30:34,888 --> 01:30:36,849 Well, there goes my jump shot. 853 01:30:37,099 --> 01:30:38,309 Listen. 854 01:30:38,642 --> 01:30:40,811 I want you to know I'm sorry. 855 01:30:40,978 --> 01:30:43,272 I should have trusted you all along. 856 01:30:43,731 --> 01:30:46,442 You're confusing me with somebody else. 857 01:30:46,775 --> 01:30:48,777 Come on, Patience. 858 01:30:53,741 --> 01:30:55,784 I'll take this side. 859 01:31:29,693 --> 01:31:31,153 [GRUNTS] 860 01:31:42,539 --> 01:31:45,542 [GRUNTING] 861 01:31:54,718 --> 01:31:57,304 I can't believe I ever trusted you. 862 01:31:57,596 --> 01:32:00,891 - You're a fake. - And what are you? A hero? 863 01:32:03,185 --> 01:32:04,603 A thief? 864 01:32:06,522 --> 01:32:07,981 A freak? 865 01:32:12,695 --> 01:32:16,240 If you don't have an identity, why keep it a secret? 866 01:32:17,074 --> 01:32:19,618 Because you killed me. 867 01:32:24,707 --> 01:32:27,710 It was me you flushed down the pipes. 868 01:32:30,963 --> 01:32:32,756 I'm Patience Philips. 869 01:32:33,841 --> 01:32:35,509 That's who's under there? 870 01:32:35,926 --> 01:32:38,095 [GRUNTING] 871 01:33:08,083 --> 01:33:10,127 - I can't be hurt. - Beau-line. 872 01:33:11,003 --> 01:33:14,381 You stop using it and your face disintegrates. 873 01:33:18,677 --> 01:33:22,931 And if you keep using it, skin like living marble. 874 01:33:27,561 --> 01:33:28,687 [GLASS SHATTERING] 875 01:33:28,937 --> 01:33:31,106 And you can't feel a thing. 876 01:33:58,091 --> 01:33:59,426 [SCREAMING] 877 01:34:03,430 --> 01:34:06,975 You're just a scared little girl playing dress-up. 878 01:34:11,605 --> 01:34:13,941 Nobody. Nothing. 879 01:34:20,239 --> 01:34:22,366 Where do you think you're going? 880 01:34:25,369 --> 01:34:27,663 You're gonna look like a cop-killer. 881 01:34:27,996 --> 01:34:32,501 You wanted to save him. Honey, you couldn't save yourself. 882 01:34:47,349 --> 01:34:48,767 Game over. 883 01:34:49,601 --> 01:34:51,019 Guess what. 884 01:34:52,271 --> 01:34:54,398 It's overtime. 885 01:35:32,686 --> 01:35:35,522 [GROANING] 886 01:35:38,901 --> 01:35:40,402 Give me your hand! 887 01:35:43,572 --> 01:35:44,865 LAUREL: Help me! 888 01:35:45,949 --> 01:35:48,452 [SCREAMING] 889 01:35:54,625 --> 01:35:57,336 [BUZZING] 890 01:36:14,770 --> 01:36:19,149 I might not be a hero, but I'm certainly not a killer. 891 01:36:22,778 --> 01:36:24,154 You know... 892 01:36:25,113 --> 01:36:26,949 ...once Laurel's boys start talking... 893 01:36:27,115 --> 01:36:29,910 ...we'll be able to wrap up these murder cases pretty easy. 894 01:36:31,954 --> 01:36:35,457 And if Patience is back in her cell by tomorrow morning... 895 01:36:35,916 --> 01:36:39,002 ...it'll be awfully tough to prove that she was Catwoman. 896 01:36:41,463 --> 01:36:43,048 Exactly. 897 01:37:10,951 --> 01:37:12,953 [SALLY MOANING] 898 01:37:13,120 --> 01:37:15,330 Delicious, thank you. 899 01:37:16,164 --> 01:37:18,500 You know, the strawberry was good too. 900 01:37:29,177 --> 01:37:31,805 PATIENCE: The day I died was the day I started to live. 901 01:37:33,890 --> 01:37:37,811 In my old life, I longed for someone to see what was special in me. 902 01:37:38,061 --> 01:37:42,733 You did, and for that you'll always be in my heart. 903 01:37:42,983 --> 01:37:46,069 But what I really needed was for me to see it. 904 01:37:46,486 --> 01:37:48,113 And now I do. 905 01:37:48,447 --> 01:37:50,032 You're a good man, Tom. 906 01:37:50,198 --> 01:37:54,828 But you live in a world that has no place for someone like me. 907 01:37:55,078 --> 01:37:58,707 You see, sometimes I'm good. Oh, I'm very good. 908 01:37:58,874 --> 01:38:02,753 But sometimes I'm bad. But only as bad as I wanna be. 909 01:38:02,919 --> 01:38:04,463 Freedom is power. 910 01:38:04,629 --> 01:38:10,218 To live a life untamed and unafraid is the gift that I've been given... 911 01:38:10,385 --> 01:38:13,680 ...and so my journey begins. 912 01:38:30,781 --> 01:38:32,407 [WHIP CRACKS] 913 01:44:13,498 --> 01:44:15,500 [ENGLISH SDH] 72374

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.