All language subtitles for CSI.Vegas.S03E04.WEBRip.x265-ION2651e

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:04,296 --> 00:00:05,881 Previously on CSI: Vegas... 2 00:00:05,906 --> 00:00:08,656 The most important chemistry in this lab 3 00:00:08,681 --> 00:00:11,099 is between people. You better keep an eye on 'em. 4 00:00:11,124 --> 00:00:13,561 If we're gonna be partners, you should know I-I don't 5 00:00:13,586 --> 00:00:14,720 do well with long silences. 6 00:00:14,745 --> 00:00:15,871 Don't let it fester. 7 00:00:15,896 --> 00:00:17,748 Max says I lost my way. 8 00:00:17,773 --> 00:00:19,867 If you never tell your side of the story, 9 00:00:19,892 --> 00:00:21,460 can you live with whatever happens? 10 00:00:21,485 --> 00:00:24,146 I know it's this board's job to judge my actions. 11 00:00:24,171 --> 00:00:26,710 I almost took justice into my own hands. 12 00:00:26,735 --> 00:00:27,906 Mr. Folsom, 13 00:00:27,931 --> 00:00:30,117 you are ultimately under Dr. Roby's purview. 14 00:00:30,142 --> 00:00:31,687 You will be suspended for one month. 15 00:00:31,712 --> 00:00:32,946 When you return back to the lab, 16 00:00:32,971 --> 00:00:35,040 it will be as a CSI Level I. 17 00:00:35,065 --> 00:00:36,534 Don't make me regret it. 18 00:01:10,863 --> 00:01:13,571 Dude, no wire here. Place has been stripped. 19 00:01:13,596 --> 00:01:14,930 'Cause it's not here. 20 00:01:14,955 --> 00:01:16,657 Come on, basement. 21 00:01:29,403 --> 00:01:32,005 Hey, check it out. 22 00:01:32,030 --> 00:01:34,066 There's a backup generator down there. 23 00:01:34,091 --> 00:01:35,626 That's a hundred pounds of copper wire. 24 00:01:35,651 --> 00:01:38,912 Serious cash, bro! Oh, I could kiss you right now. 25 00:01:38,937 --> 00:01:40,823 No. All right. Come on. Let's show out. 26 00:01:40,848 --> 00:01:42,483 Oh, wow. 27 00:01:42,508 --> 00:01:44,037 - What? - So you're just gonna... 28 00:01:44,062 --> 00:01:45,850 Yeah, bro, you got to let the people know. 29 00:01:45,875 --> 00:01:46,984 - There we are. - All right. 30 00:01:47,009 --> 00:01:49,234 Yeah! 31 00:01:49,259 --> 00:01:50,466 Hey, check it out, dude. 32 00:01:50,491 --> 00:01:52,560 Nice. 33 00:01:56,896 --> 00:01:59,274 - I'm coming, I'm coming! - Oh, God! 34 00:01:59,299 --> 00:02:01,034 Oh, come on! 35 00:02:01,059 --> 00:02:02,961 - Oh, God! - Okay, okay, okay, don't move, don't move, 36 00:02:02,986 --> 00:02:04,355 all right? Just let me... 37 00:02:04,380 --> 00:02:05,532 Okay, I'm just gonna try to reach in... 38 00:02:05,557 --> 00:02:07,049 - Don't touch it! - Okay! All right. 39 00:02:07,074 --> 00:02:08,459 - Call an ambulance! - All right. Fine, fine. 40 00:02:08,484 --> 00:02:10,218 Just give me one second. 41 00:02:14,482 --> 00:02:16,984 Damn. Is that guy dead? 42 00:02:17,009 --> 00:02:18,811 Yeah, definitely. 43 00:02:28,748 --> 00:02:30,283 - Gesundheit. - Danke. 44 00:02:30,446 --> 00:02:31,947 Coroner just got here. 45 00:02:33,499 --> 00:02:35,609 - You okay? - Yeah, it's the dust upstairs. 46 00:02:35,634 --> 00:02:37,020 It's not a problem. I'll be all right. 47 00:02:38,271 --> 00:02:41,041 Uh, maybe you should work outside for a bit. 48 00:02:41,066 --> 00:02:42,801 - I can cover. - But we're a team. 49 00:02:42,826 --> 00:02:44,528 Not gonna let a runny nose split us up. 50 00:02:44,778 --> 00:02:46,079 Why be miserable? 51 00:02:46,179 --> 00:02:49,383 Or risk contaminating the evidence? 52 00:02:50,876 --> 00:02:52,648 I would never. 53 00:02:52,861 --> 00:02:54,829 Look, I-I'm here, let's do the job. 54 00:02:56,244 --> 00:02:57,679 Fine. Just... 55 00:02:57,858 --> 00:02:59,326 don't get snot on the body. 56 00:03:00,561 --> 00:03:02,930 No. 57 00:03:03,030 --> 00:03:04,698 No visible signs of rigor. 58 00:03:04,723 --> 00:03:05,758 Looks fresh. 59 00:03:05,783 --> 00:03:07,285 Yeah, there's not much blood. 60 00:03:07,310 --> 00:03:10,346 No mess, no sign of struggle. 61 00:03:10,483 --> 00:03:12,648 I mean, this is damn near the prettiest cut-up corpse 62 00:03:12,673 --> 00:03:14,041 I've ever seen. 63 00:03:14,066 --> 00:03:15,267 Maybe like he's had practice? 64 00:03:15,292 --> 00:03:16,414 This isn't his first time? 65 00:03:16,439 --> 00:03:18,541 Oh, yeah, that wouldn't surprise me. 66 00:03:19,012 --> 00:03:21,248 Oh, there's a, uh, dried liquid 67 00:03:21,348 --> 00:03:22,450 over there. 68 00:03:22,550 --> 00:03:23,917 I flagged it. 69 00:03:23,942 --> 00:03:25,010 One sample coming up. 70 00:03:27,012 --> 00:03:29,621 I'm fine. I'm fine. 71 00:03:44,404 --> 00:03:45,573 Hey. 72 00:03:45,673 --> 00:03:48,108 Glad to see the vest still fits. 73 00:03:48,133 --> 00:03:49,668 Max busted me to a Level I, 74 00:03:49,693 --> 00:03:52,345 so I'm here to report to my supervisor and get my assignment. 75 00:03:52,370 --> 00:03:53,705 Oh, come on. 76 00:03:53,730 --> 00:03:56,032 That's the book and I'm playing by it. 77 00:03:56,283 --> 00:03:58,486 Seriously? 78 00:03:58,586 --> 00:04:00,488 Are you really Josh Folsom? 79 00:04:01,522 --> 00:04:03,123 Allie. 80 00:04:03,223 --> 00:04:04,357 Help me out here. 81 00:04:05,210 --> 00:04:06,326 Okay. 82 00:04:06,426 --> 00:04:07,895 LVPD's holding the guy 83 00:04:07,920 --> 00:04:10,038 who called it in, the other one's at the hospital. 84 00:04:10,063 --> 00:04:11,999 They said they were scavenging copper wire. 85 00:04:12,099 --> 00:04:13,934 It's probably true but we need to check them out. 86 00:04:13,959 --> 00:04:15,644 You can process their car. It's over there. 87 00:04:15,669 --> 00:04:17,218 Yes, ma'am. 88 00:04:17,519 --> 00:04:19,087 Glad to have you back, Josh. 89 00:04:32,495 --> 00:04:33,496 Oh, hey. 90 00:04:33,921 --> 00:04:35,656 Coroner already took the body. 91 00:04:35,756 --> 00:04:38,826 Yeah, I saw. Where's Beau? 92 00:04:38,926 --> 00:04:41,361 Oh, he's somewhere outside, sneezing and wheezing. 93 00:04:41,386 --> 00:04:43,789 Bad reaction to dust or something. 94 00:04:43,964 --> 00:04:45,298 Finally got him to leave. 95 00:04:45,398 --> 00:04:48,168 Wasn't easy. That man is part mule. 96 00:04:48,268 --> 00:04:51,171 Really? I didn't think the two species could interbreed. 97 00:04:52,831 --> 00:04:53,999 Sorry. 98 00:04:54,174 --> 00:04:55,308 What have you found? 99 00:04:55,408 --> 00:04:57,545 Well, Beau sampled a mystery liquid 100 00:04:57,570 --> 00:05:00,467 over there. This is dried blood. 101 00:05:00,492 --> 00:05:03,216 Just checking if it's human. 102 00:05:03,316 --> 00:05:05,218 And... 103 00:05:05,318 --> 00:05:06,854 we have a winner. 104 00:05:07,888 --> 00:05:09,456 Well, the blood is some distance 105 00:05:09,481 --> 00:05:11,583 from the body. Maybe it's from the killer? 106 00:05:11,608 --> 00:05:14,677 Well, yeah, he was doing a lot with a knife. 107 00:05:17,130 --> 00:05:18,799 Oh, it's a text from my daughter. 108 00:05:18,899 --> 00:05:20,133 I'll be right back. 109 00:05:20,233 --> 00:05:22,369 I'll get the blood samples. 110 00:05:26,840 --> 00:05:29,710 Elise. Throwing a little light 111 00:05:29,735 --> 00:05:31,319 - on the situation. - Yeah. 112 00:05:31,344 --> 00:05:33,180 People keep tripping over stuff. 113 00:05:33,280 --> 00:05:35,610 There. That's better. 114 00:05:35,635 --> 00:05:37,204 Thanks. 115 00:05:38,118 --> 00:05:41,154 Beau wasn't joking about that dust. 116 00:05:42,125 --> 00:05:43,560 Oof. 117 00:06:03,176 --> 00:06:04,778 - Hey, Tom. - Hey. 118 00:06:07,047 --> 00:06:09,484 Hey, Lins. I got your text. So, what's up? 119 00:06:16,219 --> 00:06:17,854 Get away from the building! 120 00:06:17,879 --> 00:06:19,602 Catherine! Oh, my God. 121 00:06:19,627 --> 00:06:20,914 Get back! 122 00:06:21,560 --> 00:06:23,038 - Are you all right? - Yeah, yeah. Yeah, yeah. 123 00:06:23,063 --> 00:06:24,131 I think, I think. 124 00:06:24,156 --> 00:06:25,631 - Where's Allie? - She's in the basement. 125 00:06:25,656 --> 00:06:27,300 - No. - No, no, Josh. No. 126 00:06:27,325 --> 00:06:28,476 - Allie! - You can't go in there. 127 00:06:28,501 --> 00:06:31,146 - It's not safe. - Allie, you okay? Allie! 128 00:07:01,546 --> 00:07:05,546 - Synced and corrected by synk - - www.MY-SUBS.com - 129 00:07:28,954 --> 00:07:30,005 Allie. 130 00:07:30,030 --> 00:07:31,631 - Josh. - Are you okay? 131 00:07:31,656 --> 00:07:33,658 I'm okay, but I'm trapped. 132 00:07:37,270 --> 00:07:38,839 Hey. 133 00:07:38,864 --> 00:07:39,915 You all right? 134 00:07:39,940 --> 00:07:42,442 I'm fine. I scraped a knee. My ears are ringing. 135 00:07:42,467 --> 00:07:43,852 Okay, and where's Allie? How's Allie? 136 00:07:43,877 --> 00:07:46,213 Folsom's somewhere on the phone with her. 137 00:07:46,238 --> 00:07:48,140 She's not hurt. She's just... The way out is blocked. 138 00:07:48,165 --> 00:07:49,399 She can't get out of the basement. 139 00:07:49,424 --> 00:07:50,959 Okay, so what do we think happened? 140 00:07:50,984 --> 00:07:52,135 I mean, like a booby trap or... 141 00:07:52,160 --> 00:07:53,228 Well, if it was, 142 00:07:53,253 --> 00:07:54,788 the first person in would've set it off. 143 00:07:54,813 --> 00:07:56,398 I'm not an arson investigator, 144 00:07:56,423 --> 00:07:58,563 but my money says it was a dust explosion. 145 00:07:58,588 --> 00:07:59,756 A dust explosion? 146 00:07:59,781 --> 00:08:01,656 Yeah, the-the ceiling tiles 147 00:08:01,695 --> 00:08:03,663 in that room are treated cellulose. 148 00:08:03,688 --> 00:08:05,256 We used to work with it at Dow. 149 00:08:05,281 --> 00:08:06,549 It's basically compressed paper. 150 00:08:06,574 --> 00:08:09,369 And when it dries and flakes, the dust has a high Kst. 151 00:08:09,394 --> 00:08:11,246 Just prone to explosive ignition. 152 00:08:11,271 --> 00:08:12,906 Short circuit... anything like that... 153 00:08:13,006 --> 00:08:14,975 and it's a spark in a haystack. 154 00:08:16,676 --> 00:08:18,979 Rapid combustion in a confined space like that, 155 00:08:19,079 --> 00:08:21,181 - kaboom. - I know. Yeah. Uh... 156 00:08:21,206 --> 00:08:23,500 M-Max is here. Allie. 157 00:08:23,751 --> 00:08:24,852 Hey, Allie. 158 00:08:24,928 --> 00:08:26,830 - How you doing? - It was noisy. 159 00:08:26,855 --> 00:08:29,390 And there was a lot of shaking, but I'm fine. 160 00:08:29,589 --> 00:08:31,491 Any idea how I get out of here? 161 00:08:31,591 --> 00:08:33,326 I talked to the city engineers 162 00:08:33,351 --> 00:08:35,037 and they said that's the only way out. 163 00:08:35,062 --> 00:08:37,798 They have to examine the site to make sure it's safe 164 00:08:37,823 --> 00:08:39,307 before they can go down there to get you. 165 00:08:39,332 --> 00:08:40,968 Okay, well, how long will that take? 166 00:08:41,969 --> 00:08:43,703 Eight to 12 hours, honey. 167 00:08:43,804 --> 00:08:45,839 Sorry, it sounded like you said "eight to 12 168 00:08:45,930 --> 00:08:47,437 - hours". - I did. 169 00:08:47,462 --> 00:08:49,309 You've got to be kidding me. 170 00:08:49,409 --> 00:08:51,685 Well... can't I just move 171 00:08:51,710 --> 00:08:53,847 some of the stuff that's blocking the door myself? 172 00:08:53,947 --> 00:08:56,683 The engineers said that is one thing you should not do. 173 00:08:56,784 --> 00:08:58,185 Take away the wrong thing 174 00:08:58,285 --> 00:08:59,953 and you could bring the whole ceiling down. 175 00:09:00,053 --> 00:09:01,688 Just leave it to the pros, okay? 176 00:09:01,758 --> 00:09:03,826 - Lovely. - Hey, Allie, it's Catherine. 177 00:09:03,851 --> 00:09:06,253 Um, there's a bottle of water in the crime scene kit. 178 00:09:06,278 --> 00:09:08,203 And there's, uh, granola bars. The good kind. 179 00:09:08,228 --> 00:09:09,296 - No raisins. - And Joshua 180 00:09:09,321 --> 00:09:11,790 is going to be here as long as you are. 181 00:09:11,965 --> 00:09:14,301 We're coming for you, boo. Just sit tight, okay? 182 00:09:14,401 --> 00:09:17,437 I get it. Thanks. 183 00:09:20,875 --> 00:09:23,200 Okay, what did you manage to collect before the explosion? 184 00:09:23,225 --> 00:09:24,292 Not much. 185 00:09:24,317 --> 00:09:26,388 The victim's body's on the way to the morgue. 186 00:09:26,413 --> 00:09:28,348 We did get one sample. Some kind of dried liquid. 187 00:09:28,448 --> 00:09:31,018 We work with that. You stay here. 188 00:09:31,043 --> 00:09:33,111 - Stay in contact with her, okay? - Okay. 189 00:09:33,286 --> 00:09:35,022 Anything else I can do, let me know. 190 00:09:35,122 --> 00:09:37,257 How 'bout you do what I ask? 191 00:09:38,358 --> 00:09:40,460 That'd be a good start. 192 00:09:40,560 --> 00:09:42,229 All right? 193 00:09:50,503 --> 00:09:51,939 Hm. 194 00:10:06,820 --> 00:10:08,355 Morning. 195 00:10:09,322 --> 00:10:10,891 Several people have told me that Allie's trapped 196 00:10:10,916 --> 00:10:12,167 in a basement. Is she all right? 197 00:10:12,192 --> 00:10:14,261 She's stuck a while, but she'll be okay. 198 00:10:14,361 --> 00:10:15,428 I'm very fond of Allie. 199 00:10:15,453 --> 00:10:17,505 I don't like the idea of her being in distress. 200 00:10:17,530 --> 00:10:18,731 You and me both. 201 00:10:18,756 --> 00:10:19,824 What do we got? 202 00:10:19,849 --> 00:10:20,943 The thing that catches the eye 203 00:10:20,968 --> 00:10:23,103 besides the triangle cut in his chest 204 00:10:23,128 --> 00:10:25,967 is there's very little blood released in the wound area. 205 00:10:25,992 --> 00:10:29,125 Catherine said there was barely any blood at the scene. 206 00:10:29,150 --> 00:10:31,719 Ergo, the cuts and excisions were made postmortem. 207 00:10:31,744 --> 00:10:33,914 Killed first then cut. Cause of death? 208 00:10:33,939 --> 00:10:35,093 Don't have one yet. 209 00:10:35,118 --> 00:10:36,892 Some petechiae and visceral congestion. 210 00:10:36,917 --> 00:10:39,152 Suggests asphyxiation. 211 00:10:39,252 --> 00:10:40,287 Not conclusive. 212 00:10:40,312 --> 00:10:41,713 I'm running a tox screen. 213 00:10:41,738 --> 00:10:43,065 - Uh, do you mind? - Be my guest. 214 00:10:43,120 --> 00:10:45,123 Thank you. You said excisions. 215 00:10:45,148 --> 00:10:46,526 Mm-hmm. 216 00:10:46,626 --> 00:10:48,828 What was taken out besides the heart? 217 00:10:48,929 --> 00:10:49,963 Thymus gland. 218 00:10:50,063 --> 00:10:51,598 A thymus gland? 219 00:10:51,698 --> 00:10:52,832 Mm-hmm. 220 00:10:52,933 --> 00:10:54,167 Get out of here. 221 00:10:54,192 --> 00:10:56,279 Seen a bunch of hearts stolen before, 222 00:10:56,304 --> 00:10:57,770 but never a thymus. 223 00:10:57,795 --> 00:11:00,288 Yeah, doesn't have the same romantic connotation, does it? 224 00:11:00,313 --> 00:11:01,866 Look at this. 225 00:11:02,442 --> 00:11:05,578 The initial incision, classic Y. 226 00:11:05,603 --> 00:11:08,916 The edges are neat. Even the sternum is cleanly cut. 227 00:11:09,016 --> 00:11:11,468 The person who did this might be a medical professional 228 00:11:11,493 --> 00:11:14,096 or at the very least, had some training. 229 00:11:14,121 --> 00:11:16,289 - Or watched a bunch of YouTube videos. - Eh. 230 00:11:16,389 --> 00:11:18,025 What's that? 231 00:11:18,050 --> 00:11:20,185 Something must've pressed against him after he died. 232 00:11:20,210 --> 00:11:22,738 Post-mortem flesh takes an impression better than living tissue. 233 00:11:22,763 --> 00:11:24,506 It's almost patterning. 234 00:11:24,531 --> 00:11:26,766 Can you take a cast of that so we can see what it is? 235 00:11:26,791 --> 00:11:29,648 Delivery in minutes or your pizza is free. 236 00:11:29,673 --> 00:11:31,070 Any word on when Allie gets out? 237 00:11:31,095 --> 00:11:33,343 - They are working on it. - But she's okay? 238 00:11:33,368 --> 00:11:36,671 She's okay, and I'm gonna get a sweatshirt that says that. Yes. 239 00:11:36,944 --> 00:11:39,479 Ran the victim's prints, got an ID. 240 00:11:39,579 --> 00:11:42,049 Name's Andre Luckett. 241 00:11:42,149 --> 00:11:44,817 - He's a personal trainer from St. Louis. - Mm-hmm. 242 00:11:44,842 --> 00:11:47,781 Here for the Health and Wellness convention at the Aurora. 243 00:11:47,806 --> 00:11:49,264 Hawking some dietary supplements. 244 00:11:49,289 --> 00:11:50,632 Life-changing, I'm sure. 245 00:11:50,657 --> 00:11:52,926 Checked in, went straight to the convention floor. 246 00:11:53,026 --> 00:11:55,528 He posted this to his socials yesterday at 5:00. 247 00:11:55,628 --> 00:11:59,199 Hey, gang. Andre here having a good time down in Hall A. 248 00:11:59,224 --> 00:12:01,276 Come on down 'cause I want to talk to you 249 00:12:01,301 --> 00:12:03,770 about the path to a healthier future. 250 00:12:03,870 --> 00:12:05,405 Now, his family's been notified. 251 00:12:05,505 --> 00:12:08,554 Doesn't look like he knew anybody in town. It was his first time here. 252 00:12:09,676 --> 00:12:10,978 That poor young man. 253 00:12:11,003 --> 00:12:13,388 Okay. I want you to pull 254 00:12:13,413 --> 00:12:15,515 all of yesterday's security video 255 00:12:15,540 --> 00:12:17,442 from the area around his booth. 256 00:12:17,467 --> 00:12:19,427 - That's gonna be a ton of video. - Yes. 257 00:12:19,452 --> 00:12:20,887 If that's where he spent his day, 258 00:12:20,912 --> 00:12:22,880 it's possible he met our killer there. 259 00:12:25,676 --> 00:12:27,402 You're sure Allie's okay? 260 00:12:27,427 --> 00:12:29,796 I wouldn't be here if she weren't. 261 00:13:00,836 --> 00:13:02,037 Hey. 262 00:13:02,062 --> 00:13:03,063 How's it going? 263 00:13:03,088 --> 00:13:06,299 According to my smartwatch, I have taken a grand total 264 00:13:06,399 --> 00:13:08,435 of 30 steps today. 265 00:13:08,535 --> 00:13:10,370 When is this gonna end? 266 00:13:10,395 --> 00:13:12,547 Boy, that watch really is your daddy, isn't it? 267 00:13:14,750 --> 00:13:16,018 Something else on your mind? 268 00:13:16,043 --> 00:13:17,744 I heard a noise. 269 00:13:17,769 --> 00:13:20,074 For a moment, I thought there was something down here with me. 270 00:13:20,099 --> 00:13:21,768 Okay. 271 00:13:23,216 --> 00:13:24,817 That, Josh, is your cue to say, 272 00:13:24,842 --> 00:13:26,644 "No, Allie, there's nothing down there." 273 00:13:26,669 --> 00:13:27,890 Could be rats. 274 00:13:27,915 --> 00:13:29,650 Right, well, that's not helping. 275 00:13:31,058 --> 00:13:32,659 Okay, I need to talk about something 276 00:13:32,684 --> 00:13:34,302 that's not being in this basement. 277 00:13:34,327 --> 00:13:35,728 That's what I'm here for. 278 00:13:36,863 --> 00:13:38,331 You seemed stressed last night. 279 00:13:38,431 --> 00:13:40,667 Was it hard coming back? 280 00:13:40,767 --> 00:13:42,302 Oh. 281 00:13:42,402 --> 00:13:43,470 Um... 282 00:13:44,737 --> 00:13:45,838 Yeah. 283 00:13:46,640 --> 00:13:48,383 I mean, I feel embarrassed. 284 00:13:48,408 --> 00:13:50,310 Can't exactly walk onto the job 285 00:13:50,410 --> 00:13:52,512 with, you know, Catherine and Beau 286 00:13:52,612 --> 00:13:55,282 and act like nothing happened. I mean... 287 00:13:55,382 --> 00:13:56,716 Look... 288 00:13:56,816 --> 00:13:59,486 I really, really screwed up, 289 00:13:59,586 --> 00:14:00,887 and everyone knows it. 290 00:14:00,987 --> 00:14:04,157 Yeah, but they're glad to have you back. 291 00:14:04,182 --> 00:14:06,151 Max say that? 292 00:14:06,176 --> 00:14:09,071 Mm, Max has strong feelings, 293 00:14:09,096 --> 00:14:10,830 but she wants you on the job. 294 00:14:11,864 --> 00:14:12,999 Does Serena? 295 00:14:14,467 --> 00:14:16,203 I can't speak for Serena. 296 00:14:16,303 --> 00:14:18,571 Yeah, no. I... 297 00:14:20,940 --> 00:14:23,610 Yeah, it's a mess. 298 00:14:23,710 --> 00:14:26,679 It's my fault. It's my... it's my stupid fault. 299 00:14:29,582 --> 00:14:31,529 Okay. I can't just sit here. 300 00:14:31,554 --> 00:14:32,819 I have to do something. 301 00:14:33,258 --> 00:14:34,826 You ever try yoga? 302 00:14:34,866 --> 00:14:35,970 No, I hate yoga. 303 00:14:36,055 --> 00:14:38,225 I'm laying down the grid and I'm processing the scene. 304 00:14:38,250 --> 00:14:39,382 Well, wait. Wait, wait. 305 00:14:39,407 --> 00:14:40,643 Isn't it kind of dark down there? 306 00:14:40,668 --> 00:14:41,869 I don't care. 307 00:14:41,894 --> 00:14:43,996 I'll be in touch. I have to save my phone charge. 308 00:14:44,021 --> 00:14:45,122 Talk soon. 309 00:15:13,177 --> 00:15:15,843 GCMS says the mystery liquid contains 310 00:15:15,868 --> 00:15:18,271 citric acid, maleic acid, 311 00:15:18,498 --> 00:15:21,067 trans-aconitic acid, formic acid. 312 00:15:21,168 --> 00:15:24,003 Phytoestrogens, chloropropanols, amino acid. 313 00:15:24,028 --> 00:15:25,613 Any idea what this adds up to? 314 00:15:25,638 --> 00:15:26,839 I got nothing. 315 00:15:26,939 --> 00:15:29,276 No signs of drugs or poisons. 316 00:15:29,376 --> 00:15:31,043 Not a bodily fluid. I... 317 00:15:31,294 --> 00:15:32,562 What is it? 318 00:15:32,587 --> 00:15:34,289 Well, there's one way to find out. 319 00:15:34,314 --> 00:15:36,115 We do some more tests. We run it through the LCMS, 320 00:15:36,140 --> 00:15:37,759 maybe we do a thin-layer chromatography. 321 00:15:37,784 --> 00:15:39,452 Slow down, Hoss. We have data. 322 00:15:39,477 --> 00:15:41,439 Collecting more is just gonna give us a bigger pile 323 00:15:41,464 --> 00:15:43,131 we don't understand. 324 00:15:43,156 --> 00:15:45,225 Well, what do you want to do? 325 00:15:45,325 --> 00:15:47,660 Well, let's bring in Max. 326 00:15:47,685 --> 00:15:50,195 See what she thinks. Get another pair of eyes. 327 00:15:50,830 --> 00:15:52,432 I'm not ready to quit on this just yet. 328 00:15:53,433 --> 00:15:56,236 Asking for help isn't quitting. 329 00:15:56,261 --> 00:15:58,563 It's collaborating. 330 00:16:01,874 --> 00:16:05,111 I know Allie says we're a team, 331 00:16:05,136 --> 00:16:07,522 but, right now, this feels like an old married couple, 332 00:16:07,547 --> 00:16:10,717 and you don't want to admit that we're lost and ask directions. 333 00:16:11,452 --> 00:16:12,920 Because I know where I am. 334 00:16:13,286 --> 00:16:15,422 I'm running the sample through the LCMS. 335 00:16:15,522 --> 00:16:16,889 Fine. 336 00:16:18,090 --> 00:16:21,561 But when we see a gas station, we're pulling over. 337 00:16:34,541 --> 00:16:35,575 Hey. 338 00:16:35,675 --> 00:16:36,727 Guess who just 339 00:16:36,752 --> 00:16:38,186 - earned her pay. - What'd you find? 340 00:16:38,211 --> 00:16:40,513 More dried blood, I think. 341 00:16:40,613 --> 00:16:43,816 It looks a lot older the blood that Catherine and Beau found. 342 00:16:43,841 --> 00:16:45,184 How do you know? Is it trying to 343 00:16:45,209 --> 00:16:46,661 show you pictures of its grandchildren? 344 00:16:46,686 --> 00:16:49,222 It's black and streaked. 345 00:16:49,322 --> 00:16:51,591 Looks like something was dragged through it. 346 00:16:56,329 --> 00:16:59,666 There's luminol, but no spray bottle to apply it. 347 00:16:59,766 --> 00:17:01,868 What were you thinking, Beau? 348 00:17:01,893 --> 00:17:04,396 Uh, just cone it. We'll-we'll test it when we get down there. 349 00:17:04,421 --> 00:17:06,022 No. I'm not gonna wait. 350 00:17:12,512 --> 00:17:15,882 Yeah, it's definitely blood. 351 00:17:15,982 --> 00:17:18,050 And there's more. 352 00:17:28,995 --> 00:17:30,096 Allie? 353 00:17:31,898 --> 00:17:33,666 What's going on? 354 00:17:33,766 --> 00:17:35,234 Hang on a minute. 355 00:17:35,335 --> 00:17:38,104 Looks like something was dragged across the floor. 356 00:18:04,230 --> 00:18:06,633 The boss ordered a cast of an impression 357 00:18:06,658 --> 00:18:08,125 on the victim's lower chest. 358 00:18:08,150 --> 00:18:09,877 Definitely captures the markings 359 00:18:09,902 --> 00:18:11,738 inside the impression on the body. 360 00:18:11,763 --> 00:18:12,897 Can't tell what they are. 361 00:18:12,922 --> 00:18:14,849 Also, uh, tox screen came in. 362 00:18:14,874 --> 00:18:17,276 The victim had alcohol and gamma-hydroxybutyrate 363 00:18:17,301 --> 00:18:19,220 - in his system. - GHB. 364 00:18:19,245 --> 00:18:21,681 Date rape drug. Didn't kill him, 365 00:18:21,706 --> 00:18:23,625 but the dosage along with the alcohol 366 00:18:23,650 --> 00:18:24,851 could've rendered him unconscious. 367 00:18:24,876 --> 00:18:27,512 For the record, there's no evidence of sexual assault. 368 00:18:27,687 --> 00:18:30,757 Guess that's the good news. 369 00:18:30,782 --> 00:18:32,834 - Anything on cause of death? - I'm afraid not. 370 00:18:32,859 --> 00:18:34,927 There's still suggestions of asphyxiation, 371 00:18:34,952 --> 00:18:36,273 but the hyoid bone is intact 372 00:18:36,298 --> 00:18:38,640 and there's no bruising around the neck or face, so... 373 00:18:38,665 --> 00:18:40,367 Okay, thanks. 374 00:18:43,403 --> 00:18:44,604 Hey, Allie. 375 00:18:44,629 --> 00:18:46,132 Uh, what's up? 376 00:18:46,157 --> 00:18:48,781 Hey, yourself. I've been looking around down here. 377 00:18:49,509 --> 00:18:50,877 Guess what I found? 378 00:18:52,687 --> 00:18:53,888 Is that another victim? 379 00:18:53,913 --> 00:18:55,915 No, actually. 380 00:18:57,116 --> 00:18:58,485 It's two more victims. 381 00:19:03,190 --> 00:19:05,533 Obviously, I can't tell if any organs were taken, 382 00:19:05,558 --> 00:19:08,361 but both victims have had their chests cut. 383 00:19:08,386 --> 00:19:09,979 Both sternums were cut open? 384 00:19:10,004 --> 00:19:11,272 Very much so. 385 00:19:11,297 --> 00:19:12,465 Sounds like our guy. 386 00:19:12,565 --> 00:19:13,866 There's moisture in here 387 00:19:13,966 --> 00:19:16,804 and some mold, I think. I'm gonna check the islands. 388 00:19:16,829 --> 00:19:19,531 Islands? Yeah, decomposition islands. 389 00:19:20,440 --> 00:19:22,571 Like when a body starts to liquefy, 390 00:19:22,596 --> 00:19:25,331 organic material collects underneath it. 391 00:19:26,927 --> 00:19:31,265 It's food, so stuff starts to sprout up. 392 00:19:32,719 --> 00:19:33,986 Huh. 393 00:19:34,887 --> 00:19:36,789 But... 394 00:19:36,814 --> 00:19:38,274 this island's bigger 395 00:19:38,299 --> 00:19:40,710 and the fungal growth is a lot taller than the other one. 396 00:19:40,735 --> 00:19:43,438 It's definitely been here longer. Maybe two years. 397 00:19:43,463 --> 00:19:45,912 So, once a year, somebody takes people to the basement, 398 00:19:45,937 --> 00:19:47,875 kills them and then removes their heart and thymus? 399 00:19:47,900 --> 00:19:49,135 Got to have a hobby, right? 400 00:19:49,160 --> 00:19:50,277 Could it be for organ harvesting... 401 00:19:50,302 --> 00:19:51,881 taking the organs for transplant? 402 00:19:51,906 --> 00:19:53,881 Maybe. Hudson did say that 403 00:19:53,906 --> 00:19:55,526 the cuts were neat, almost surgical. 404 00:19:55,551 --> 00:19:57,452 Allie, what's that in the corner? 405 00:19:57,477 --> 00:19:59,378 Is that a sawhorse? 406 00:19:59,479 --> 00:20:01,047 Yeah. 407 00:20:01,147 --> 00:20:02,549 That's odd. 408 00:20:02,574 --> 00:20:04,426 Doesn't really fit with the other stuff in here. 409 00:20:04,451 --> 00:20:05,773 Shall I check for prints? 410 00:20:05,798 --> 00:20:07,366 No. You've done enough. We'll-we'll process it 411 00:20:07,391 --> 00:20:10,127 when we get down there. Allie, take a rest. 412 00:20:10,457 --> 00:20:13,760 - Allie? - I'll see you soon. I hope. 413 00:20:17,640 --> 00:20:19,441 SO, you got an idea about that sawhorse? 414 00:20:19,466 --> 00:20:21,701 I might, but I need to check it out 415 00:20:21,726 --> 00:20:22,852 in reconstruction room. 416 00:20:22,877 --> 00:20:24,311 No, I need to get to the lab. 417 00:20:24,336 --> 00:20:26,873 I'm waiting for test results from the FITR. 418 00:20:28,641 --> 00:20:32,078 Something going on between you two? 419 00:20:32,103 --> 00:20:34,539 Nothing you need to know about, but can I 420 00:20:34,564 --> 00:20:36,691 borrow you for five minutes? 421 00:20:36,716 --> 00:20:38,951 Hudson said the cause of death might be asphyxiation 422 00:20:38,976 --> 00:20:40,795 but he can't find the evidence to back it up. 423 00:20:40,820 --> 00:20:42,163 And you can? 424 00:20:42,188 --> 00:20:44,173 Maybe. This sawhorse 425 00:20:44,198 --> 00:20:46,333 is made of wood, like the one in the basement. You can see 426 00:20:46,358 --> 00:20:49,696 the grain of wood in the top of the beam. 427 00:20:49,721 --> 00:20:52,248 I think this pattern is the grain of wood 428 00:20:52,273 --> 00:20:55,843 from the top beam of the sawhorse in the basement. 429 00:20:55,868 --> 00:20:57,804 So you think that the victim was pressed 430 00:20:57,904 --> 00:21:00,840 against the top of the sawhorse. 431 00:21:00,940 --> 00:21:02,408 How did that kill him? 432 00:21:02,509 --> 00:21:04,911 I'm thinking positional asphyxiation. 433 00:21:05,011 --> 00:21:07,179 - Heard of it. Never seen it. - Yeah, it's rare. 434 00:21:07,204 --> 00:21:08,999 I worked a case years ago. 435 00:21:09,024 --> 00:21:10,492 Rancher got tangled in barbed wire. 436 00:21:10,517 --> 00:21:12,451 It just folded him over. 437 00:21:12,552 --> 00:21:14,754 He was alone, no one to cut him loose. 438 00:21:14,779 --> 00:21:16,472 He died, like, in ten minutes. 439 00:21:16,497 --> 00:21:18,566 It took us forever to figure that one out. 440 00:21:18,591 --> 00:21:20,693 So, that situation's completely different. 441 00:21:20,793 --> 00:21:22,328 What's your theory here? 442 00:21:22,428 --> 00:21:24,597 When you inhale, your rib cage rises, 443 00:21:24,641 --> 00:21:26,207 - your diaphragm drops - Mm-hmm. 444 00:21:26,232 --> 00:21:28,067 And your lungs fill with air. 445 00:21:28,167 --> 00:21:31,103 But if you're bent over double with your head around your knees 446 00:21:31,203 --> 00:21:35,975 and the top of a sawhorse poking into your diaphragm, 447 00:21:36,075 --> 00:21:38,310 none of those processes can happen. 448 00:21:38,410 --> 00:21:40,346 Eight or nine minutes of that, 449 00:21:40,446 --> 00:21:41,814 you're dead. 450 00:21:41,914 --> 00:21:43,616 But there are no ligature marks. 451 00:21:43,716 --> 00:21:45,685 He was not tied down. What held him there? 452 00:21:45,785 --> 00:21:47,520 Maybe nothing. 453 00:21:47,620 --> 00:21:50,590 Hudson said Luckett had GHB and alcohol in his system. 454 00:21:50,690 --> 00:21:52,792 He would have been out cold. 455 00:21:52,892 --> 00:21:55,528 Killer just had to get him over the sawhorse, 456 00:21:55,628 --> 00:21:57,496 stand back and watch. 457 00:21:57,597 --> 00:21:59,832 It's quiet, almost gentle. 458 00:21:59,932 --> 00:22:02,468 And if he's trying to harvest organs, 459 00:22:02,569 --> 00:22:05,404 it'd be a good way to keep 'em from being damaged. 460 00:22:05,504 --> 00:22:07,958 - There is the drugs in his system. - No, no, no. 461 00:22:07,983 --> 00:22:09,551 GHB processes very quickly. 462 00:22:09,576 --> 00:22:11,744 I don't think there's an issue there. 463 00:22:11,844 --> 00:22:13,913 Still feels weird, don't you think? 464 00:22:13,938 --> 00:22:15,640 Mm-hmm. 465 00:22:15,815 --> 00:22:17,383 Bad weird. 466 00:22:17,483 --> 00:22:19,501 - Hey. - Yeah. 467 00:22:19,526 --> 00:22:21,262 - I need you. - Yeah. 468 00:22:21,287 --> 00:22:23,179 We're going through footage of Luckett at the convention. 469 00:22:23,204 --> 00:22:26,000 - Found any suspects? - No, but we did learn 470 00:22:26,025 --> 00:22:27,877 Luckett stayed on the convention floor for seven hours 471 00:22:27,902 --> 00:22:29,170 without going to the bathroom. 472 00:22:29,195 --> 00:22:31,030 Man had a bladder the size of Lake Powell. 473 00:22:31,205 --> 00:22:32,807 Now, I wanted to get a jump 474 00:22:32,832 --> 00:22:34,551 on ID'ing the two John Does Allie found, 475 00:22:34,576 --> 00:22:36,544 so I asked LVPD for open missing person cases. 476 00:22:36,569 --> 00:22:39,038 - There are a lot. - Yup. 477 00:22:39,063 --> 00:22:41,482 Las Vegas is the missing persons capital of America. 478 00:22:41,507 --> 00:22:43,009 Yes, but two are connected 479 00:22:43,034 --> 00:22:44,669 to the Health and Wellness convention. 480 00:22:44,694 --> 00:22:46,829 Both are young men who came to the convention alone 481 00:22:46,854 --> 00:22:49,891 and disappeared after their first day... one last year, 482 00:22:49,916 --> 00:22:51,517 one the year before that. 483 00:22:51,618 --> 00:22:55,773 I don't think we're looking at just a convention. I think... 484 00:22:56,142 --> 00:22:58,278 we're looking at somebody's hunting ground. 485 00:22:58,691 --> 00:23:00,426 Keep going. 486 00:23:00,526 --> 00:23:02,461 Our guy's there. 487 00:23:02,561 --> 00:23:05,431 Can you please let me know as soon as they tell you anything? 488 00:23:05,523 --> 00:23:06,691 - Absolutely. - Thanks. 489 00:23:06,799 --> 00:23:08,868 Hey. 490 00:23:08,893 --> 00:23:10,720 - What's the word? - Uh, there isn't one. 491 00:23:10,745 --> 00:23:12,179 They're still checking the structure. 492 00:23:12,204 --> 00:23:14,467 Damn it. I've already done the grid. 493 00:23:14,492 --> 00:23:16,357 My phone battery's at six percent. 494 00:23:16,382 --> 00:23:17,685 It would really help 495 00:23:17,710 --> 00:23:19,311 to know how much longer I'm gonna be down here. 496 00:23:19,411 --> 00:23:20,980 Four hours and 11 minutes. 497 00:23:22,348 --> 00:23:23,916 Is a guess... 498 00:23:24,016 --> 00:23:26,452 in case a really specific number helps somehow. 499 00:23:26,552 --> 00:23:28,320 I'm gonna take a look around. 500 00:23:28,420 --> 00:23:29,789 Why? 501 00:23:29,889 --> 00:23:31,290 Maybe there's more bodies. 502 00:23:31,390 --> 00:23:33,275 At least I'll get some steps in. 503 00:23:33,300 --> 00:23:35,136 The watch will be answered. 504 00:23:35,161 --> 00:23:37,764 Check in every... every 15 minutes or so? 505 00:23:37,864 --> 00:23:39,431 I'll text. Need to save battery. 506 00:23:39,456 --> 00:23:41,060 Okay. Watch out for those big rats. 507 00:23:41,085 --> 00:23:43,444 Yeah. Thank you. 508 00:23:53,646 --> 00:23:55,381 Hey. You asked for me? 509 00:23:55,481 --> 00:23:58,150 - Uh, no. - That was me. 510 00:23:58,325 --> 00:24:00,127 Saw a gas station. 511 00:24:00,152 --> 00:24:01,854 It's time to pull over. 512 00:24:04,390 --> 00:24:06,425 Somebody want to fill me in? 513 00:24:06,450 --> 00:24:07,885 Uh, we... I-I... 514 00:24:07,910 --> 00:24:09,771 I've been doing tests on the dried substance 515 00:24:09,796 --> 00:24:11,698 we collected from the basement. 516 00:24:11,798 --> 00:24:14,250 I just... I-I still don't know what it is. 517 00:24:14,533 --> 00:24:16,296 We've identified the elements it contains... 518 00:24:16,321 --> 00:24:17,737 More than once. 519 00:24:18,667 --> 00:24:20,769 We just haven't figured out how it all adds up. 520 00:24:20,794 --> 00:24:22,750 - You-you want me to take a look? - Yes. 521 00:24:22,775 --> 00:24:25,077 Please. 522 00:24:28,580 --> 00:24:30,656 Okay, citric acid. 523 00:24:30,681 --> 00:24:33,060 Chloropropanol, amino acid. Could be DNA. 524 00:24:33,085 --> 00:24:34,370 No, I thought of that, but it doesn't... 525 00:24:34,395 --> 00:24:35,990 it doesn't fit the other elements. 526 00:24:36,015 --> 00:24:37,456 It thought it was contamination. 527 00:24:37,481 --> 00:24:38,983 Only one way to find out, right? 528 00:25:01,280 --> 00:25:03,983 Okay, well, it is DNA, 529 00:25:04,008 --> 00:25:06,093 but nobody contaminated your sample. 530 00:25:06,118 --> 00:25:07,486 How do you know that? 531 00:25:07,511 --> 00:25:09,130 Because it's not human. 532 00:25:09,155 --> 00:25:10,689 What is it? 533 00:25:10,714 --> 00:25:12,674 - It's fish. Mm-hmm. - Fish DNA. 534 00:25:12,699 --> 00:25:15,502 That wouldn't have been my first guess or hundredth. 535 00:25:15,527 --> 00:25:17,063 The closest match is... 536 00:25:17,163 --> 00:25:18,230 bonito. 537 00:25:18,255 --> 00:25:20,060 What does that mean? 538 00:25:20,085 --> 00:25:22,401 Okay, let me see that list of elements again. 539 00:25:22,501 --> 00:25:23,770 It's bonito. 540 00:25:23,870 --> 00:25:26,939 That's dashi, citric acid. 541 00:25:26,964 --> 00:25:28,365 Could be any citrus fruit. 542 00:25:28,390 --> 00:25:30,435 These organophosphates 543 00:25:30,460 --> 00:25:32,453 look like rice wine vin... 544 00:25:32,977 --> 00:25:34,545 rice wine vinegar. 545 00:25:34,832 --> 00:25:36,123 I think it's ponzu. 546 00:25:36,148 --> 00:25:37,583 - Ponzu sauce? - Yeah. 547 00:25:37,608 --> 00:25:39,660 The Japanese condiment. They use it on sushi. 548 00:25:39,685 --> 00:25:43,572 It's citric acid, soy sauce, bonito flakes, other stuff. 549 00:25:43,597 --> 00:25:45,967 What, so our killer brought some salmon roll with him? 550 00:25:45,992 --> 00:25:48,210 - I can't see that. - No, but 551 00:25:48,235 --> 00:25:50,637 if he had, 552 00:25:50,662 --> 00:25:54,033 it wouldn't have been the only raw meal available. 553 00:25:55,802 --> 00:25:58,737 Thymus gland is sweetbreads. 554 00:25:58,838 --> 00:26:01,440 It's pretty tasty. So is heart, actually. 555 00:26:01,540 --> 00:26:04,461 So... so, maybe this guy wasn't hunting for sport. 556 00:26:04,486 --> 00:26:06,555 He was hunting to eat. 557 00:26:27,333 --> 00:26:29,836 Oh, you little bugger. 558 00:26:36,342 --> 00:26:37,944 Whoa. 559 00:26:52,766 --> 00:26:54,342 Okay, how soon can you get down there? 560 00:26:54,367 --> 00:26:55,803 The engineers said it won't be long. 561 00:26:55,828 --> 00:26:57,096 She said her battery's low. 562 00:26:57,121 --> 00:26:58,787 - Maybe her phone died. - The call 563 00:26:58,812 --> 00:27:00,049 would have gone straight to voice mail. It didn't. 564 00:27:00,074 --> 00:27:02,029 Okay, so tell the engineers to hurry up. 565 00:27:02,054 --> 00:27:03,824 I'm gonna get LVPD out there. And 566 00:27:03,848 --> 00:27:06,218 Josh, do not go in there without them. 567 00:27:06,250 --> 00:27:08,816 Max, that place blew up before anybody could do a proper search. 568 00:27:08,841 --> 00:27:09,976 Who knows what's down there? 569 00:27:15,156 --> 00:27:17,224 - Don't-don't move. - Okay. 570 00:27:18,417 --> 00:27:19,785 Don't get up. 571 00:27:19,886 --> 00:27:22,321 I won't. I promise. 572 00:27:23,853 --> 00:27:26,055 My-my name's Allie. 573 00:27:26,080 --> 00:27:27,482 What's yours? 574 00:27:27,507 --> 00:27:29,476 No, we're not gonna do that. 575 00:27:30,229 --> 00:27:32,698 You don't have to point the gun at me. 576 00:27:32,798 --> 00:27:35,034 Everything's all right. 577 00:27:35,134 --> 00:27:38,004 No, it's not all right. 578 00:27:39,005 --> 00:27:41,207 I watched you. 579 00:27:41,307 --> 00:27:43,442 You're very observant, you're very, um, 580 00:27:43,467 --> 00:27:45,882 um, uh, diligent 581 00:27:45,907 --> 00:27:48,209 in your investigation. 582 00:27:49,415 --> 00:27:52,818 We both know what I've been doing. 583 00:27:58,490 --> 00:28:01,160 There are people. They're gonna be down here any minute. 584 00:28:01,260 --> 00:28:03,429 They'll be looking for me. 585 00:28:05,940 --> 00:28:07,975 If you just give me that gun, 586 00:28:08,000 --> 00:28:09,584 I will tell them that you helped me 587 00:28:09,609 --> 00:28:12,113 and everything will be so much better for you. 588 00:28:12,416 --> 00:28:13,783 Really. 589 00:28:13,808 --> 00:28:17,412 You don't know anything. Get up. 590 00:28:25,684 --> 00:28:28,087 You see that? 591 00:28:28,187 --> 00:28:30,222 That's my way out. 592 00:28:33,510 --> 00:28:35,044 It's-it's pretty small. 593 00:28:35,069 --> 00:28:36,537 That's what you're for. 594 00:28:36,562 --> 00:28:38,764 You're gonna make it bigger. 595 00:28:38,789 --> 00:28:40,524 I'd do it, but, um, 596 00:28:40,549 --> 00:28:42,809 I can't. My hand. 597 00:28:42,834 --> 00:28:44,370 Get started. 598 00:28:45,637 --> 00:28:47,373 One more time, we should be there. 599 00:28:47,473 --> 00:28:49,508 - I think we got him. - Tell me. 600 00:28:50,476 --> 00:28:53,112 - Quite the outfit. - Oh, yeah. 601 00:28:53,212 --> 00:28:55,614 Casper the COVID Ghost keeps showing up at Luckett's booth. 602 00:28:55,714 --> 00:28:58,617 He leaves, comes back, does it again, 603 00:28:58,642 --> 00:29:00,070 talks to Luckett three, four times. 604 00:29:00,095 --> 00:29:01,996 - He can't stay away. - He's grooming him. 605 00:29:02,036 --> 00:29:03,567 At some point, it's, "Let's get a drink." 606 00:29:03,592 --> 00:29:04,853 Did you get a look at his face? 607 00:29:04,878 --> 00:29:05,984 No. We can't ID him. 608 00:29:06,009 --> 00:29:07,344 Wait a minute. Run that back. 609 00:29:08,160 --> 00:29:09,561 Oh. 610 00:29:09,661 --> 00:29:11,263 - He's limping. - Yeah. 611 00:29:11,288 --> 00:29:13,049 But I don't think it's from an injury. 612 00:29:13,074 --> 00:29:14,608 You see that shaking hand? 613 00:29:14,633 --> 00:29:16,717 It's on the same side as his limp. 614 00:29:16,742 --> 00:29:19,513 I think this guy's got some kind of neuromuscular issue. 615 00:29:19,538 --> 00:29:21,573 That man is sick. 616 00:29:21,673 --> 00:29:24,593 - Boo-hoo. So? - So, 617 00:29:24,618 --> 00:29:27,054 it just might help us find him. 618 00:29:27,079 --> 00:29:29,328 Hudson, let's talk about cannibals. 619 00:29:30,116 --> 00:29:32,084 Nothing would please me more. 620 00:29:33,052 --> 00:29:35,821 Uh, intellectually, I mean. 621 00:29:35,921 --> 00:29:39,958 There was a tribe that practiced cannibalism and got sick, right? 622 00:29:39,983 --> 00:29:42,437 In New Guinea. They practiced a mortuary cannibalism. 623 00:29:42,561 --> 00:29:44,496 Family members would consume a small piece 624 00:29:44,521 --> 00:29:47,029 of the dead relative's flesh as a funeral rite, 625 00:29:47,054 --> 00:29:49,543 and some would contract a disease known as kuru. 626 00:29:49,568 --> 00:29:51,270 Uh, it's a type of prion-induced 627 00:29:51,295 --> 00:29:53,560 transmissible spongiform encephalopathy. 628 00:29:53,778 --> 00:29:55,342 Try that again. 629 00:29:55,367 --> 00:29:57,639 It's a variant of Creutzfeldt-Jakob disease. 630 00:29:57,664 --> 00:30:00,087 Like mad cow. It destroys nerve tissue. 631 00:30:00,112 --> 00:30:01,847 Incurable, inevitably fatal. 632 00:30:01,872 --> 00:30:05,542 And some of the symptoms include palsy and altered gait, right? 633 00:30:05,567 --> 00:30:06,760 Mm-hmm. 634 00:30:06,785 --> 00:30:09,221 Could this guy have kuru? 635 00:30:11,223 --> 00:30:14,660 Mm, possibly, or Parkinson's or something else. 636 00:30:14,685 --> 00:30:16,003 There's no way to know for sure. 637 00:30:16,028 --> 00:30:17,279 How could you know for sure? 638 00:30:17,304 --> 00:30:19,154 Kuru is usually diagnosed postmortem 639 00:30:19,179 --> 00:30:21,033 with brain or nerve tissue. 640 00:30:21,133 --> 00:30:23,969 There is a blood test for prions, but it's new. 641 00:30:24,469 --> 00:30:26,537 Uh, you don't happen to have a sample of the man's blood? 642 00:30:26,562 --> 00:30:27,814 I might. 643 00:30:27,839 --> 00:30:30,642 I did an OBTI-Hexagon at the scene. 644 00:30:30,742 --> 00:30:32,878 I still have the sample. 645 00:30:32,978 --> 00:30:34,546 Let's try it. 646 00:30:56,180 --> 00:30:57,915 My hands are cramping. 647 00:30:57,940 --> 00:30:59,409 I need a break. 648 00:31:01,858 --> 00:31:03,325 Over there. 649 00:31:49,077 --> 00:31:50,178 Congratulations. 650 00:31:50,203 --> 00:31:51,265 Yeah. 651 00:31:51,290 --> 00:31:53,392 There are prions in the sample. 652 00:31:53,417 --> 00:31:55,001 The killer is indeed a cannibal. 653 00:31:55,026 --> 00:31:56,395 Congratulations? 654 00:31:56,420 --> 00:31:59,537 Does that mean he got the disease from one of the three victims? 655 00:31:59,562 --> 00:32:00,707 Almost certainly not. 656 00:32:00,732 --> 00:32:03,818 Uh, kuru takes many years to develop. It's rare. 657 00:32:03,843 --> 00:32:05,879 The odds of contracting it from just two or three... 658 00:32:05,904 --> 00:32:08,557 meals... nonexistent. 659 00:32:08,582 --> 00:32:10,617 So he's been doing this for years. 660 00:32:10,642 --> 00:32:12,717 But how? He hasn't been on our radar. 661 00:32:12,742 --> 00:32:14,054 He could have gotten started 662 00:32:14,079 --> 00:32:15,314 like the tribe: with people 663 00:32:15,339 --> 00:32:16,799 - who were already dead. - Tell you what. 664 00:32:16,824 --> 00:32:19,160 If I were a cannibal in training, 665 00:32:19,185 --> 00:32:21,271 I'd want your job. It's like a buffet down there. 666 00:32:21,296 --> 00:32:23,830 Coroner's office, yes. Or a funeral home. 667 00:32:23,855 --> 00:32:26,958 That explains the skillful knife work on the corpse. 668 00:32:26,983 --> 00:32:28,519 He would have worked with a lot of them. 669 00:32:28,544 --> 00:32:30,779 So he's been going along, dining on the job, 670 00:32:30,804 --> 00:32:32,274 thinking everything's okay, 671 00:32:32,299 --> 00:32:33,701 until he snacks on somebody with a disease. 672 00:32:33,726 --> 00:32:37,310 Makes sense, I guess. But does that help us find him? 673 00:32:37,335 --> 00:32:39,438 Every case of Creutzfeldt-Jakob has to be reported 674 00:32:39,463 --> 00:32:41,282 to the county, and there are very few. 675 00:32:41,307 --> 00:32:43,342 We might be able to identify the corpse 676 00:32:43,367 --> 00:32:44,685 that transmitted the illness. 677 00:32:44,710 --> 00:32:46,226 And every coroner 678 00:32:46,251 --> 00:32:48,053 and funeral home that handled it. 679 00:32:57,623 --> 00:32:59,709 Little more and we're there. 680 00:33:03,220 --> 00:33:05,856 Even if you can get out, 681 00:33:05,881 --> 00:33:08,312 they're gonna find you. 682 00:33:08,707 --> 00:33:11,344 They don't even know my name. 683 00:33:21,046 --> 00:33:23,949 We got the okay! Let's go! 684 00:33:25,784 --> 00:33:28,068 I don't understand. 685 00:33:28,093 --> 00:33:29,630 You want to know about our experience 686 00:33:29,655 --> 00:33:31,590 with Creutzfeldt-Jakob disease? 687 00:33:31,615 --> 00:33:33,284 Three funeral parlors in the county handled people 688 00:33:33,309 --> 00:33:35,236 who died from it in the past 15 years. 689 00:33:35,261 --> 00:33:37,729 I already talked to one of them, the other's closed. 690 00:33:37,829 --> 00:33:40,349 And exactly why do you want information about someone 691 00:33:40,374 --> 00:33:43,335 who died of Creutzfeldt-Jakob over a decade ago? 692 00:33:43,360 --> 00:33:45,368 Because I believe someone who worked here 693 00:33:45,393 --> 00:33:46,795 may have contracted the disease from them. 694 00:33:46,820 --> 00:33:48,507 Contracted? How? 695 00:33:49,122 --> 00:33:50,991 By eating their flesh. 696 00:33:53,645 --> 00:33:55,981 I wouldn't know anything at all about that. 697 00:33:57,082 --> 00:33:59,600 Okay. 698 00:33:59,625 --> 00:34:00,836 Then I'm gonna need the name 699 00:34:00,861 --> 00:34:02,829 of every employee who worked on the diseased body. 700 00:34:02,854 --> 00:34:04,881 That would be a personnel issue. 701 00:34:04,906 --> 00:34:06,600 We have a policy of strict 702 00:34:06,625 --> 00:34:09,395 - confidentiality regarding... - Mr. Morrison, if you discovered 703 00:34:09,420 --> 00:34:11,547 one of your employees was dining on corpses ten years ago 704 00:34:11,572 --> 00:34:13,340 and you fired him and covered it up 705 00:34:13,365 --> 00:34:16,502 in the hopes that no one would find out, well, 706 00:34:16,527 --> 00:34:19,467 the next couple of days are going to be very embarrassing for you. 707 00:34:19,492 --> 00:34:21,467 But if you don't give me the name 708 00:34:21,492 --> 00:34:24,184 of that person right now, you won't be embarrassed. 709 00:34:24,763 --> 00:34:26,298 You'll be in jail. 710 00:34:28,480 --> 00:34:29,781 His name's Calvin Wawrzecki. 711 00:34:29,806 --> 00:34:31,700 They found him cutting and eating flesh 712 00:34:31,725 --> 00:34:33,494 from a client he was supposed to be preparing for burial. 713 00:34:33,519 --> 00:34:35,304 That sounds like our guy. You get an address? 714 00:34:35,329 --> 00:34:37,564 Yeah. LVPD's on the way. I'm gonna meet them there. 715 00:34:37,589 --> 00:34:38,590 Call me when you get there. 716 00:34:38,615 --> 00:34:40,156 They've almost dug down to Allie. 717 00:34:40,181 --> 00:34:42,216 I'm headed out there now. 718 00:34:47,499 --> 00:34:50,302 Allie?! Allie?! 719 00:34:58,377 --> 00:35:00,879 - Clear. - Where are you? 720 00:35:00,979 --> 00:35:02,648 - We're clear. - Allie? 721 00:35:02,748 --> 00:35:04,616 Allie? 722 00:35:04,716 --> 00:35:07,719 Allie? 723 00:35:07,819 --> 00:35:09,120 Hallway's clear. 724 00:35:16,643 --> 00:35:19,039 Calvin Wawrzecki... he was down here the whole time. 725 00:35:19,064 --> 00:35:20,949 And those copper scavengers... they must have surprised him 726 00:35:20,974 --> 00:35:22,881 while he was still dealing with Luckett's body. 727 00:35:22,906 --> 00:35:24,870 And he stayed out of sight until it was just him and Allie. 728 00:35:24,895 --> 00:35:26,655 Choppers are in the air. We will find them. Okay? 729 00:35:26,680 --> 00:35:28,967 How? We don't know where they went. 730 00:35:28,992 --> 00:35:30,279 I found Wawrzecki's lunch box. 731 00:35:30,304 --> 00:35:32,444 I took a look. Let's just say he hasn't eaten yet. 732 00:35:32,469 --> 00:35:35,764 - Okay, look, there's got to be something. - Like what? 733 00:35:35,789 --> 00:35:38,592 This is-this is just like the Hodges case, right? 734 00:35:38,617 --> 00:35:40,752 We got there, Hodges was gone, but he left us a message. 735 00:35:40,777 --> 00:35:42,095 Allie would absolutely remember that. 736 00:35:42,120 --> 00:35:43,631 What kind of message do you think she'd leave? 737 00:35:43,656 --> 00:35:45,391 I... I don't know. Something. 738 00:35:45,491 --> 00:35:47,125 - Do you know what a cairn is? - Uh-uh. 739 00:35:47,225 --> 00:35:49,341 - No. - It's a way to mark a hiking trail. 740 00:35:49,366 --> 00:35:52,103 It's usually a small pile of rocks. 741 00:35:58,737 --> 00:36:01,673 We got blood. Thank you. 742 00:36:05,718 --> 00:36:07,492 She wrote something in blood. 743 00:36:08,880 --> 00:36:10,842 "Johnny Ca$h smart"? 744 00:36:10,867 --> 00:36:13,018 What-what is "smart"? 745 00:36:13,473 --> 00:36:15,975 That watch she's always going on about. 746 00:36:16,000 --> 00:36:17,864 She's wearing it. Can we track it? 747 00:36:17,889 --> 00:36:19,521 If we've got the password we can. 748 00:36:19,546 --> 00:36:20,877 "Johnny Ca$h." That's the password. 749 00:36:20,902 --> 00:36:22,369 You can tell by the dollar sign. 750 00:36:22,394 --> 00:36:24,295 - You sure about that? - You got a better idea? 751 00:36:26,965 --> 00:36:28,199 Hey! 752 00:36:32,838 --> 00:36:35,125 In. In! 753 00:36:36,529 --> 00:36:38,531 Come on. 754 00:36:42,973 --> 00:36:44,779 117, do you have her signal? 755 00:36:44,804 --> 00:36:47,135 Got a weak one. It's in the northwest quadrant. 756 00:36:47,160 --> 00:36:48,905 We need her exact location. 757 00:36:48,930 --> 00:36:50,131 Working on it. 758 00:37:22,387 --> 00:37:24,122 I'm not a bad person. 759 00:37:24,222 --> 00:37:27,459 I-I h-hate hurting people. 760 00:37:27,484 --> 00:37:30,437 I try so hard n-not to hurt them. 761 00:37:30,462 --> 00:37:31,963 It's just... 762 00:37:33,131 --> 00:37:35,400 I love the taste. 763 00:37:35,501 --> 00:37:39,204 Just like a-a drop of acid, like a ponzu or a b-balsamic? 764 00:37:39,379 --> 00:37:42,783 There's-there's nothing like it. 765 00:37:42,808 --> 00:37:44,367 You'd like it. 766 00:37:44,392 --> 00:37:45,493 I don't think so. 767 00:37:45,518 --> 00:37:47,621 No, you loved it! 768 00:37:47,646 --> 00:37:50,537 Remember when mother was your meal 769 00:37:50,562 --> 00:37:52,500 and you-you-you latched on to her 770 00:37:52,525 --> 00:37:53,894 and you-you gorged on her 771 00:37:53,919 --> 00:37:55,754 and you sucked her right into you, and... 772 00:37:55,779 --> 00:37:58,615 You begged for her. 773 00:37:58,790 --> 00:38:01,837 We all love the taste when we're little. 774 00:38:01,862 --> 00:38:05,031 It's just, some people forget. 775 00:38:05,731 --> 00:38:07,198 And I never did. 776 00:38:08,934 --> 00:38:12,470 Turn around. 777 00:38:19,179 --> 00:38:20,681 I'm sorry. 778 00:38:23,649 --> 00:38:26,151 Calvin Wawrzecki! LVPD! 779 00:38:26,176 --> 00:38:27,506 We have you surrounded! 780 00:38:27,531 --> 00:38:28,995 Calvin. 781 00:38:29,020 --> 00:38:30,922 Calvin, they know your name. 782 00:38:31,022 --> 00:38:32,558 You can't hide anymore. 783 00:38:32,658 --> 00:38:35,160 Drop any weapons! We're making entry. 784 00:38:36,194 --> 00:38:39,130 Y-You really should try it sometime. 785 00:38:44,243 --> 00:38:47,046 On the ground, Calvin, right now! 786 00:38:47,071 --> 00:38:48,339 Hands! Got him? 787 00:38:48,364 --> 00:38:49,531 Got him. 788 00:38:49,556 --> 00:38:51,057 Let's go. 789 00:38:52,210 --> 00:38:53,411 Allie? 790 00:38:53,511 --> 00:38:56,279 Allie, you okay? 791 00:38:56,304 --> 00:38:59,392 I'm fine. I'm fine. 792 00:38:59,417 --> 00:39:00,919 Allie? Hey. 793 00:39:03,435 --> 00:39:06,638 Um, I th-I think I could use just a minute. 794 00:39:06,925 --> 00:39:09,227 Yeah. Yeah. 795 00:39:22,447 --> 00:39:23,748 - Oh, hey. - Hey. 796 00:39:23,773 --> 00:39:25,561 Great news about Allie, huh? 797 00:39:25,586 --> 00:39:28,456 Yeah. Yeah, it's a relief. 798 00:39:34,720 --> 00:39:37,656 I know how much experience you have, and I 799 00:39:37,681 --> 00:39:39,432 respect that, 100%. 800 00:39:39,457 --> 00:39:41,693 But I've got some experience. 801 00:39:41,718 --> 00:39:43,170 And there are ways I like to do things, 802 00:39:43,195 --> 00:39:44,705 and that deserves respect, too. 803 00:39:44,730 --> 00:39:45,931 Oh, I hear that. 804 00:39:46,031 --> 00:39:48,033 But why should I indulge my partner in something 805 00:39:48,133 --> 00:39:51,069 I think is wrong just to protect his feelings? 806 00:39:52,813 --> 00:39:54,414 I didn't ask to be your partner. 807 00:39:54,439 --> 00:39:56,975 I didn't ask to be yours. 808 00:39:58,704 --> 00:40:00,439 How are we gonna make this work? 809 00:40:01,281 --> 00:40:02,815 I don't know. 810 00:40:02,840 --> 00:40:05,242 We'll see what tomorrow brings. 811 00:40:13,258 --> 00:40:15,260 Hey. 812 00:40:15,360 --> 00:40:16,828 Why are you not at home? 813 00:40:16,928 --> 00:40:19,197 Had to pick up some stuff. 814 00:40:19,297 --> 00:40:23,367 Thank you for keeping me company in the dungeon. 815 00:40:23,969 --> 00:40:26,972 It really helped, to know you were there. 816 00:40:27,072 --> 00:40:28,306 Happy to do it. 817 00:40:28,406 --> 00:40:30,776 I have a question, though. 818 00:40:30,876 --> 00:40:32,543 What's that? 819 00:40:32,644 --> 00:40:34,279 Johnny Cash? 820 00:40:36,948 --> 00:40:40,819 He's a poet, and the voice of my soul. 821 00:40:40,919 --> 00:40:43,906 - Seriously? - Yeah, I really like him. 822 00:40:43,931 --> 00:40:45,266 I never would have thought. 823 00:40:45,291 --> 00:40:49,060 Well... glad I can still surprise you. 824 00:40:56,680 --> 00:40:58,451 Oh, hey. 825 00:40:58,476 --> 00:41:00,345 Hi. 826 00:41:01,006 --> 00:41:02,908 Good job today. 827 00:41:03,008 --> 00:41:04,743 Thanks. 828 00:41:04,843 --> 00:41:06,511 Serena. 829 00:41:13,251 --> 00:41:14,753 Forget it. 830 00:41:14,853 --> 00:41:17,022 I'm trying. 831 00:41:18,606 --> 00:41:21,067 ♪ I hear the train a-comin' ♪ 832 00:41:21,092 --> 00:41:23,528 ♪ It's rolling 'round the bend ♪ 833 00:41:23,628 --> 00:41:25,997 ♪ And I ain't seen the sunshine ♪ 834 00:41:26,022 --> 00:41:28,191 ♪ Since I don't know when ♪ 835 00:41:28,216 --> 00:41:31,286 ♪ I'm stuck in Folsom prison ♪ 836 00:41:31,536 --> 00:41:34,672 ♪ And time keeps draggin' on ♪ 837 00:41:38,009 --> 00:41:41,713 ♪ But that train keeps a-rollin' ♪ 838 00:41:41,813 --> 00:41:44,883 ♪ On down to San Antone. ♪ 839 00:41:45,219 --> 00:41:49,219 - Synced and corrected by synk - - www.MY-SUBS.com - 59955

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.