All language subtitles for Burning Flames episode 19 [iQIYI]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa Download
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:30,670 --> 00:01:35,310 [Burning Flames] 3 00:01:35,310 --> 00:01:38,039 [Episode 19] 4 00:01:38,710 --> 00:01:39,930 A dirty hand 5 00:01:40,190 --> 00:01:41,750 can be exchanged for your lives. 6 00:01:41,750 --> 00:01:43,680 If you dare to commit crimes again, 7 00:01:43,700 --> 00:01:45,430 I'll naturally collect the debt. 8 00:01:45,430 --> 00:01:46,789 Thank you, Grand Marshal! 9 00:01:46,789 --> 00:01:48,100 Thank you, Grand Marshal! 10 00:01:48,100 --> 00:01:48,710 Let's go. 11 00:01:48,710 --> 00:01:50,600 Send a message to your king. 12 00:01:50,990 --> 00:01:53,300 Those who recognize the current trend should surrender as soon as possible. 13 00:01:53,300 --> 00:01:54,110 Otherwise, 14 00:01:54,200 --> 00:01:56,509 I'll lead troops to destroy Mount Zheluo. 15 00:01:56,509 --> 00:01:58,190 Yes. Yes. 16 00:02:14,190 --> 00:02:15,150 Are you okay? 17 00:02:24,390 --> 00:02:25,790 I am the Grand Marshal of the Demon Clan, 18 00:02:25,790 --> 00:02:26,750 Nitian Erxing. 19 00:02:27,150 --> 00:02:27,790 I guessed it 20 00:02:27,790 --> 00:02:28,790 when they called you 21 00:02:28,790 --> 00:02:30,120 Grand Marshal earlier. 22 00:02:30,270 --> 00:02:31,990 Thank you for saving my life. 23 00:02:32,670 --> 00:02:34,590 Ms. Bai Cai, you're welcome. 24 00:02:35,510 --> 00:02:36,560 You know me? 25 00:02:36,710 --> 00:02:37,910 Not only do I know you, 26 00:02:38,110 --> 00:02:39,590 but I also know that you undid 27 00:02:39,590 --> 00:02:41,510 the Seal of the Dead in the King's City 28 00:02:41,510 --> 00:02:42,590 and helped your companions 29 00:02:42,590 --> 00:02:43,990 defeat Shi Xing. 30 00:02:44,310 --> 00:02:45,390 I admire 31 00:02:45,470 --> 00:02:46,590 your courage. 32 00:02:48,250 --> 00:02:49,590 Speaking of my companions, 33 00:02:49,590 --> 00:02:51,110 we got separated when we entered 34 00:02:51,110 --> 00:02:52,400 the Demon Realm. 35 00:02:52,470 --> 00:02:53,400 Don't worry. 36 00:02:53,470 --> 00:02:55,000 You'll see each other soon. 37 00:02:55,579 --> 00:02:57,579 Let's go. I'll bring you somewhere. 38 00:03:06,580 --> 00:03:07,390 Lan? 39 00:03:09,390 --> 00:03:10,320 Where's Bai Cai? 40 00:03:11,110 --> 00:03:12,190 We got separated. 41 00:04:08,080 --> 00:04:08,990 Old Demon, 42 00:04:09,270 --> 00:04:11,470 don't keep the good stuff for yourself. 43 00:04:17,260 --> 00:04:18,510 Remove this stone. 44 00:04:18,510 --> 00:04:19,589 Paired with the heart, lungs, and kidneys, 45 00:04:19,589 --> 00:04:20,950 it'll be enough for you to eat for three days. 46 00:04:20,950 --> 00:04:22,270 It's not too much to exchange 47 00:04:22,270 --> 00:04:23,670 some water for it, right? 48 00:04:32,630 --> 00:04:35,290 They're doing this just for a few drops of water? 49 00:04:37,350 --> 00:04:38,590 Looks like the Demon Realm 50 00:04:38,590 --> 00:04:39,470 is far beyond 51 00:04:39,470 --> 00:04:40,470 our imagination. 52 00:04:41,550 --> 00:04:43,080 I didn't expect people here 53 00:04:43,590 --> 00:04:44,460 to suffer 54 00:04:44,870 --> 00:04:46,270 more than the human race. 55 00:04:49,310 --> 00:04:50,710 Let's find Bai Cai first. 56 00:04:53,230 --> 00:04:54,030 Let's go. 57 00:05:31,790 --> 00:05:33,900 The Flower of Dawn will bless us. 58 00:05:34,630 --> 00:05:37,080 The Grand Marshal is picking it for us. 59 00:05:46,110 --> 00:05:47,030 Water. 60 00:05:47,909 --> 00:05:49,890 I thought the people of Xin State 61 00:05:50,110 --> 00:05:51,390 were already pitiful enough 62 00:05:51,390 --> 00:05:52,750 to live oppressed lives 63 00:05:52,770 --> 00:05:54,070 as slaves. 64 00:05:54,270 --> 00:05:55,040 I didn't expect 65 00:05:55,040 --> 00:05:56,500 this place is even more... 66 00:05:59,590 --> 00:06:00,630 Why does the Demon Clan choose 67 00:06:00,630 --> 00:06:01,870 to live underground? 68 00:06:02,190 --> 00:06:04,520 They didn't choose it. They had no choice. 69 00:06:05,600 --> 00:06:07,130 In the Immortal Realm's war 70 00:06:07,190 --> 00:06:08,840 100,000 years ago, 71 00:06:09,790 --> 00:06:12,320 Hei Long forced the rebellious Immortal Army 72 00:06:12,350 --> 00:06:13,390 underground 73 00:06:13,790 --> 00:06:15,390 to never see sunlight again, 74 00:06:15,590 --> 00:06:17,780 accompanied by illness and violence. 75 00:06:18,480 --> 00:06:20,510 They killed each other again and again 76 00:06:20,510 --> 00:06:21,750 in despair 77 00:06:21,870 --> 00:06:22,990 and became demons. 78 00:06:25,700 --> 00:06:26,790 So, the Demon Clan 79 00:06:27,190 --> 00:06:29,050 used to part of the Immortal Clan. 80 00:06:30,510 --> 00:06:32,710 Then aren't they like the Shenyin Clan? 81 00:06:32,790 --> 00:06:33,950 From the perspective of rebelling against Hei Long 82 00:06:33,950 --> 00:06:35,510 and originating from the Immortal Clan, 83 00:06:35,510 --> 00:06:36,750 they are indeed the same. 84 00:06:36,750 --> 00:06:38,409 However, they're demons now. 85 00:06:38,670 --> 00:06:39,950 We should be careful. 86 00:07:05,350 --> 00:07:08,930 [Grave of Brother Haikuo Tiankong] 87 00:07:10,310 --> 00:07:11,110 Hello. 88 00:07:11,110 --> 00:07:11,750 I want to ask 89 00:07:11,750 --> 00:07:12,350 if you've seen 90 00:07:12,350 --> 00:07:13,270 a young girl 91 00:07:13,270 --> 00:07:14,200 about this tall. 92 00:07:14,270 --> 00:07:15,070 No. 93 00:07:16,070 --> 00:07:16,870 No. 94 00:07:17,710 --> 00:07:18,510 Thank you. 95 00:07:40,670 --> 00:07:42,430 We got lucky. 96 00:07:42,480 --> 00:07:43,470 They are so tender. 97 00:07:43,470 --> 00:07:45,600 I can't even bring myself to kill them. 98 00:07:46,550 --> 00:07:47,350 It's a deal. 99 00:07:47,350 --> 00:07:48,430 No one is allowed to fight. 100 00:07:48,430 --> 00:07:49,440 Everyone here gets a share. 101 00:07:49,440 --> 00:07:50,670 Great! 102 00:07:51,140 --> 00:07:52,300 It's you again. 103 00:07:53,350 --> 00:07:54,750 You have sharp eyes. 104 00:07:54,750 --> 00:07:56,090 You recognize me? 105 00:07:56,360 --> 00:07:57,680 I'm not blind. 106 00:07:57,700 --> 00:07:59,380 I noticed you long ago. 107 00:08:00,510 --> 00:08:02,770 They don't seem to be from the Demon Clan. 108 00:08:04,190 --> 00:08:05,000 Tell me. 109 00:08:05,470 --> 00:08:06,960 Where are you from? 110 00:08:07,570 --> 00:08:08,590 If I say 111 00:08:08,910 --> 00:08:10,830 we fell from the sky, 112 00:08:10,950 --> 00:08:12,150 would you believe it? 113 00:08:12,150 --> 00:08:13,210 From the sky? 114 00:08:14,910 --> 00:08:16,940 He fell from the sky! 115 00:08:17,590 --> 00:08:18,270 If he really 116 00:08:18,300 --> 00:08:19,530 fell from the sky, 117 00:08:19,720 --> 00:08:20,600 could he be 118 00:08:21,160 --> 00:08:22,490 from the Immortal Clan? 119 00:08:22,660 --> 00:08:23,760 The Immortal Clan? 120 00:08:27,550 --> 00:08:28,520 The Immortal Clan? 121 00:08:28,520 --> 00:08:31,280 They have oppressed our clan for 100,000 years. 122 00:08:31,430 --> 00:08:32,750 Cut them into millions of pieces. 123 00:08:32,750 --> 00:08:34,480 They deserve a horrible death. 124 00:08:34,500 --> 00:08:35,830 They deserve a horrible death. 125 00:08:35,830 --> 00:08:37,429 I think they really are from the Immortal Clan. 126 00:08:37,429 --> 00:08:39,150 The enemy is right in front of us. 127 00:08:39,150 --> 00:08:40,840 Attack! 128 00:09:01,450 --> 00:09:02,420 What happened? 129 00:09:03,430 --> 00:09:04,360 Look. 130 00:09:07,190 --> 00:09:08,160 The sky... 131 00:09:08,510 --> 00:09:10,900 The sky has collapsed. 132 00:09:11,040 --> 00:09:13,040 The sky has collapsed. 133 00:09:13,080 --> 00:09:13,970 Go! 134 00:09:16,090 --> 00:09:16,670 Let's go. 135 00:09:48,180 --> 00:09:49,030 This is... 136 00:09:49,150 --> 00:09:50,680 It's the 100,000-year seal 137 00:09:51,160 --> 00:09:52,610 of the Demon Clan. 138 00:09:53,850 --> 00:09:55,380 It has finally been broken. 139 00:10:03,150 --> 00:10:04,390 It's broken. 140 00:10:04,390 --> 00:10:05,350 The seal has been broken. 141 00:10:05,350 --> 00:10:06,750 The seal has been broken. 142 00:10:06,860 --> 00:10:08,040 It's broken. 143 00:10:11,910 --> 00:10:12,870 It's broken. 144 00:10:12,870 --> 00:10:14,410 Let's charge onto the Immortal Realm 145 00:10:14,410 --> 00:10:16,190 and take the Flower of Dawn! 146 00:10:21,710 --> 00:10:22,790 Hei Long forced 147 00:10:23,260 --> 00:10:24,640 my clan underground 148 00:10:25,190 --> 00:10:26,590 100,000 years ago, 149 00:10:27,550 --> 00:10:28,470 causing my clan 150 00:10:29,190 --> 00:10:31,200 to live in eternal night, 151 00:10:31,990 --> 00:10:33,150 unable to live well 152 00:10:34,590 --> 00:10:35,710 and unable to die. 153 00:10:36,570 --> 00:10:38,910 Only the few strong figures 154 00:10:39,510 --> 00:10:40,670 can go above ground. 155 00:10:42,060 --> 00:10:43,790 My Master once said 156 00:10:44,670 --> 00:10:46,580 that only the divine power of the Colorless Realm 157 00:10:46,580 --> 00:10:48,380 can open the Celestial Stone Sea 158 00:10:48,990 --> 00:10:50,390 to break the seal. 159 00:10:51,230 --> 00:10:53,630 The divine power of the Colorless Realm... 160 00:10:55,910 --> 00:10:56,720 It's Gou. 161 00:10:56,870 --> 00:10:57,910 It must be Gou. 162 00:11:03,510 --> 00:11:04,670 What's your name? 163 00:11:04,710 --> 00:11:06,150 Little Dragonfly. 164 00:11:06,990 --> 00:11:08,200 Little Dragonfly. 165 00:11:15,840 --> 00:11:17,440 What's wrong, Little Dragonfly? 166 00:11:17,440 --> 00:11:18,530 It hurts. 167 00:11:19,230 --> 00:11:20,280 It hurts. 168 00:11:20,850 --> 00:11:21,940 There must be something wrong 169 00:11:21,940 --> 00:11:22,920 with what you ate. 170 00:11:22,920 --> 00:11:24,260 Where is the clinic here? 171 00:11:24,260 --> 00:11:25,630 I'll take you to the clinic. 172 00:11:25,630 --> 00:11:28,810 Sir, don't worry. 173 00:11:29,090 --> 00:11:31,120 This is how the funuo fruit is. 174 00:11:31,140 --> 00:11:33,180 Your stomach will hurt after eating it, 175 00:11:33,180 --> 00:11:35,650 but after a while, 176 00:11:35,680 --> 00:11:37,070 it'll get better. 177 00:11:45,510 --> 00:11:47,040 You can't eat this anymore. 178 00:11:47,590 --> 00:11:50,330 But I'm hungry. 179 00:11:55,670 --> 00:11:57,700 How about you eat this? 180 00:12:03,510 --> 00:12:05,190 What's wrong, Little Dragonfly? 181 00:12:05,190 --> 00:12:08,390 Is this human food? 182 00:12:08,470 --> 00:12:10,240 How do we eat this? 183 00:12:12,830 --> 00:12:14,030 Put it in your mouth 184 00:12:14,070 --> 00:12:15,110 and just eat it. 185 00:12:17,790 --> 00:12:19,590 You can't eat the paper outside. 186 00:12:22,790 --> 00:12:23,590 Here. 187 00:12:31,310 --> 00:12:32,570 Why aren't you eating? 188 00:12:33,850 --> 00:12:36,310 I've never eaten such delicious food before, 189 00:12:36,310 --> 00:12:38,240 so I want to save it for my father. 190 00:12:50,670 --> 00:12:52,110 Here, have some water. 191 00:13:04,790 --> 00:13:06,640 I can... 192 00:13:08,890 --> 00:13:10,600 You must be careful 193 00:13:10,630 --> 00:13:11,840 and protect it. 194 00:13:11,870 --> 00:13:13,050 We don't have 195 00:13:13,070 --> 00:13:14,860 drinkable water here. 196 00:13:14,910 --> 00:13:16,510 If the bad guys find out, 197 00:13:16,630 --> 00:13:18,440 they will snatch it away. 198 00:13:18,550 --> 00:13:19,350 It's okay. 199 00:13:19,510 --> 00:13:20,710 You can drink more. 200 00:13:20,820 --> 00:13:21,990 I have more. 201 00:13:27,630 --> 00:13:29,340 It really did become full. 202 00:13:30,320 --> 00:13:32,640 You're so nice to me. 203 00:13:32,660 --> 00:13:33,420 Do you 204 00:13:33,450 --> 00:13:35,260 need my help? 205 00:13:37,270 --> 00:13:38,630 I came here 206 00:13:38,710 --> 00:13:40,070 to find a friend. 207 00:13:40,270 --> 00:13:41,230 Don't worry. 208 00:13:41,230 --> 00:13:42,310 I can help you 209 00:13:42,310 --> 00:13:43,610 find your friend. 210 00:13:43,670 --> 00:13:45,190 Nitian Erxing's tribe 211 00:13:45,190 --> 00:13:46,470 is right ahead. 212 00:13:48,660 --> 00:13:50,520 How do you know that Nitian Erxing 213 00:13:50,520 --> 00:13:52,280 can find the person we're looking for? 214 00:13:52,280 --> 00:13:53,360 Of course. 215 00:13:53,390 --> 00:13:55,680 The Grand Marshal is so powerful. 216 00:13:55,700 --> 00:13:57,570 Most of the demons in the Demon Realm 217 00:13:57,570 --> 00:13:58,850 listen to him. 218 00:13:58,900 --> 00:14:00,430 If he wants to find someone, 219 00:14:00,430 --> 00:14:02,560 he'll definitely be able to find then. 220 00:14:06,230 --> 00:14:08,060 Don't tell my father 221 00:14:08,310 --> 00:14:10,620 what I just said. 222 00:14:10,830 --> 00:14:12,360 If he finds out 223 00:14:12,390 --> 00:14:14,590 that I complimented the Grand Marshal, 224 00:14:14,670 --> 00:14:18,020 he'll be so mad. 225 00:14:18,470 --> 00:14:20,710 So, there are also 226 00:14:20,990 --> 00:14:23,250 demons who don't like the Grand Marshal? 227 00:14:24,240 --> 00:14:25,300 Little Dragonfly, 228 00:14:25,590 --> 00:14:27,140 if you take us there, 229 00:14:27,230 --> 00:14:28,790 won't your father be angry? 230 00:14:28,870 --> 00:14:29,720 It's fine. 231 00:14:29,840 --> 00:14:31,810 I always play around. 232 00:14:31,830 --> 00:14:33,430 He can't control me. 233 00:14:37,030 --> 00:14:37,830 Lan, 234 00:14:38,510 --> 00:14:40,110 what are you thinking about? 235 00:14:41,110 --> 00:14:42,430 I'm thinking about 236 00:14:42,630 --> 00:14:44,830 Nitian Erxing's attitude towards you. 237 00:14:45,100 --> 00:14:46,350 In King's City, 238 00:14:46,380 --> 00:14:47,710 he took the initiative. 239 00:14:48,320 --> 00:14:50,150 Does he want to join forces? 240 00:14:52,590 --> 00:14:53,990 If that's the case, 241 00:14:54,110 --> 00:14:55,630 that would be great. 242 00:14:56,660 --> 00:14:58,350 I came to the Demon Clan this time 243 00:14:58,350 --> 00:14:59,150 because I hope 244 00:14:59,150 --> 00:15:00,100 to get more forces 245 00:15:00,100 --> 00:15:01,630 against the Immortal Clan. 246 00:15:01,790 --> 00:15:02,670 I believe 247 00:15:02,950 --> 00:15:03,720 that as long as 248 00:15:03,720 --> 00:15:05,850 I show enough sincerity and patience, 249 00:15:06,030 --> 00:15:07,770 I can definitely make gains. 250 00:15:09,910 --> 00:15:12,360 Sir, I'll take you there. 251 00:15:25,760 --> 00:15:26,620 Grand Marshal. 252 00:15:26,970 --> 00:15:28,240 The seal of the demon has been lifted. 253 00:15:27,000 --> 00:15:29,630 [Tiexue Wushuang] [Guimei Senlin] 254 00:15:28,270 --> 00:15:28,980 We can finally 255 00:15:28,980 --> 00:15:30,190 attack the Immortal Realm. 256 00:15:30,190 --> 00:15:31,730 The Grand Marshal is wise and powerful. 257 00:15:31,730 --> 00:15:33,010 With your protection, 258 00:15:33,030 --> 00:15:34,950 the seal of the Demon Clan has been lifted. 259 00:15:34,950 --> 00:15:37,190 The rebellion against the Immortal Clan is imminent. 260 00:15:37,190 --> 00:15:39,430 I'm not the one who lifted the seal. 261 00:15:39,880 --> 00:15:41,160 It was someone else. 262 00:15:41,870 --> 00:15:42,730 And this person 263 00:15:43,130 --> 00:15:44,350 is the friend of the one 264 00:15:44,350 --> 00:15:45,410 who broke the seal, 265 00:15:45,910 --> 00:15:46,710 Bai Cai. 266 00:15:49,030 --> 00:15:50,220 I am Tiexue Wushuang. 267 00:15:50,220 --> 00:15:51,550 Greetings, Ms. Bai Cai. 268 00:15:52,470 --> 00:15:54,590 Miss, where are you from? 269 00:15:54,970 --> 00:15:56,570 She's from the mortal realm, 270 00:15:58,310 --> 00:15:59,510 but she's a demon. 271 00:16:01,270 --> 00:16:02,860 A demon from the mortal realm? 272 00:16:02,860 --> 00:16:04,320 I've never met one before. 273 00:16:05,990 --> 00:16:06,920 Ms. Bai Cai, 274 00:16:07,030 --> 00:16:08,250 I'm Guimei Senlin. 275 00:16:09,710 --> 00:16:10,590 Why do you 276 00:16:10,590 --> 00:16:12,230 look different from us? 277 00:16:12,230 --> 00:16:14,030 No, I'm not a demon. 278 00:16:16,230 --> 00:16:17,440 What do you mean? 279 00:16:17,630 --> 00:16:18,820 Your Crystal Glory 280 00:16:18,850 --> 00:16:19,710 in the King's City 281 00:16:19,710 --> 00:16:20,770 was one of its kind. 282 00:16:21,200 --> 00:16:22,780 I once saw it on the young daughter 283 00:16:22,780 --> 00:16:24,510 of a couple from the Demon Clan. 284 00:16:24,550 --> 00:16:27,160 Later, they escaped from the Demon Realm 285 00:16:27,590 --> 00:16:29,080 and disappeared. 286 00:16:30,470 --> 00:16:32,510 Although you've lived in the mortal realm for a long time, 287 00:16:32,510 --> 00:16:35,380 this is your hometown. 288 00:16:39,510 --> 00:16:40,910 I am an ordinary human, 289 00:16:40,990 --> 00:16:42,080 not a demon. 290 00:16:42,630 --> 00:16:44,260 I've been an orphan since childhood 291 00:16:44,260 --> 00:16:46,110 and I don't have the Crystal Glory either. 292 00:16:46,110 --> 00:16:47,270 You're mistaken. 293 00:16:47,270 --> 00:16:47,990 I can't bear 294 00:16:47,990 --> 00:16:49,670 your mistaken feelings. 295 00:16:51,270 --> 00:16:52,330 Even if you deny it, 296 00:16:52,990 --> 00:16:54,480 the memory of your ancestors 297 00:16:54,480 --> 00:16:55,290 are already 298 00:16:55,310 --> 00:16:56,580 in your bloodline. 299 00:17:11,240 --> 00:17:12,390 These crystals 300 00:17:12,430 --> 00:17:13,990 came to the Demon Realm 301 00:17:14,109 --> 00:17:15,710 with the ancestors of the Demon Clan. 302 00:17:15,710 --> 00:17:17,589 I've only seen this kind of 303 00:17:18,210 --> 00:17:19,430 divine power resonance 304 00:17:19,430 --> 00:17:20,490 on one girl before. 305 00:17:22,460 --> 00:17:23,260 Bai Cai, 306 00:17:24,829 --> 00:17:26,260 you are a demon. 307 00:17:41,310 --> 00:17:42,710 We've walked alone 308 00:17:43,190 --> 00:17:45,120 in the darkness for 100,000 years. 309 00:17:45,710 --> 00:17:47,630 Finally, we found 310 00:17:48,110 --> 00:17:49,350 a way for the Demon Clan to survive 311 00:17:49,350 --> 00:17:50,430 underground, 312 00:17:51,670 --> 00:17:53,360 but it's still painful. 313 00:17:53,910 --> 00:17:55,380 We will never give up 314 00:17:55,510 --> 00:17:58,310 on leading our clansmen to escape from the darkness 315 00:17:58,310 --> 00:17:59,390 and go to the light. 316 00:18:03,720 --> 00:18:04,510 Bai Cai, 317 00:18:05,790 --> 00:18:06,930 I'm glad 318 00:18:06,990 --> 00:18:08,590 you went above-ground early 319 00:18:09,000 --> 00:18:10,470 and bathed under the sun. 320 00:18:12,190 --> 00:18:13,240 But I know 321 00:18:13,310 --> 00:18:14,630 you were alone 322 00:18:14,870 --> 00:18:16,070 in the outside world. 323 00:18:16,670 --> 00:18:17,470 Don't worry. 324 00:18:18,310 --> 00:18:19,200 From now on, 325 00:18:19,710 --> 00:18:21,240 the Demon Clan is your home. 326 00:18:21,630 --> 00:18:23,160 The people of the Demon Clan 327 00:18:23,500 --> 00:18:24,790 are your family. 328 00:18:29,510 --> 00:18:30,370 Grand Marshal, 329 00:18:31,110 --> 00:18:32,710 I appreciate your kindness, 330 00:18:33,590 --> 00:18:34,390 but 331 00:18:35,710 --> 00:18:37,040 I already have a family. 332 00:18:51,830 --> 00:18:53,070 Come and have a look. 333 00:18:53,910 --> 00:18:54,860 Look. 334 00:18:59,830 --> 00:19:02,830 Bravo! Bravo! 335 00:19:16,830 --> 00:19:18,750 Sir, look! 336 00:19:18,750 --> 00:19:20,480 There's a big monster! 337 00:19:30,640 --> 00:19:31,640 What's wrong? 338 00:19:32,660 --> 00:19:34,100 I have a feeling 339 00:19:34,300 --> 00:19:35,650 Bai Cai is right here. 340 00:19:41,230 --> 00:19:42,250 Sir, 341 00:19:42,430 --> 00:19:44,170 let's go over there. 342 00:19:44,950 --> 00:19:46,930 Have a look! 343 00:19:48,990 --> 00:19:51,270 This sharp-mouthed monster was baked from 344 00:19:51,270 --> 00:19:52,670 the lava of Mount Zheluo. 345 00:19:52,790 --> 00:19:54,750 Kiddo, buy one! 346 00:19:57,190 --> 00:19:58,030 Buy one. 347 00:20:01,510 --> 00:20:03,600 Let's go over there. 348 00:20:06,410 --> 00:20:07,950 Do you know what this is? 349 00:20:08,070 --> 00:20:08,950 No. 350 00:20:08,950 --> 00:20:09,710 It is said 351 00:20:09,780 --> 00:20:11,470 this is the tomb treasure of 352 00:20:11,620 --> 00:20:14,420 of our 28th Grand Marshal. 353 00:20:15,430 --> 00:20:16,300 Kid, 354 00:20:16,330 --> 00:20:17,860 come and take a look at this. 355 00:20:18,160 --> 00:20:19,300 It's good. 356 00:20:19,320 --> 00:20:20,590 Take one. 357 00:20:21,470 --> 00:20:22,740 Let's go over there. 358 00:20:23,310 --> 00:20:24,350 Have some. 359 00:20:25,730 --> 00:20:26,810 Take a look. 360 00:20:39,510 --> 00:20:41,070 Flower of Dawn! 361 00:20:43,830 --> 00:20:45,830 Old sir, I want another one too. 362 00:20:45,830 --> 00:20:46,470 Okay. 363 00:20:47,230 --> 00:20:48,110 I want this. 364 00:20:48,110 --> 00:20:48,990 Good girl. 365 00:20:50,510 --> 00:20:51,310 Here. 366 00:20:57,240 --> 00:20:58,240 What is this? 367 00:20:58,680 --> 00:21:00,390 You don't know what this is? 368 00:21:00,550 --> 00:21:02,330 This is the Flower of Dawn. 369 00:21:02,390 --> 00:21:03,710 This divine flower blesses the Demon Clan 370 00:21:03,710 --> 00:21:06,710 and removes the curse of the Petrification Sickness. 371 00:21:06,880 --> 00:21:09,210 The curse of the Petrification Sickness? 372 00:21:18,620 --> 00:21:19,590 It's so bright. 373 00:21:19,610 --> 00:21:20,410 Yes. 374 00:21:20,620 --> 00:21:21,740 What happened? 375 00:21:22,610 --> 00:21:23,940 Did something happen? 376 00:21:24,510 --> 00:21:25,570 Why is it so bright? 377 00:21:26,030 --> 00:21:26,980 What's going on? 378 00:21:27,070 --> 00:21:28,030 It's suddenly so bright. 379 00:21:28,030 --> 00:21:29,590 What's that? It's so dazzling. 380 00:21:29,590 --> 00:21:30,350 Look. 381 00:21:30,680 --> 00:21:32,140 It's the sun. It's the sun. 382 00:21:32,260 --> 00:21:33,760 The sun! 383 00:21:33,830 --> 00:21:36,760 It's light. I've never seen it before. 384 00:21:37,670 --> 00:21:39,100 It's really the sun. 385 00:21:41,710 --> 00:21:42,660 It's the sun! 386 00:21:45,590 --> 00:21:46,670 Great! 387 00:21:54,050 --> 00:21:55,160 It's really light. 388 00:21:56,150 --> 00:21:56,710 Look. 389 00:22:08,790 --> 00:22:09,640 Move aside. 390 00:22:10,230 --> 00:22:11,350 It's cold. 391 00:22:11,350 --> 00:22:12,410 It's on my head too. 392 00:22:13,030 --> 00:22:14,240 Why is it cold? 393 00:22:14,240 --> 00:22:15,310 What's falling down from above? 394 00:22:15,310 --> 00:22:17,970 I don't know. It's coming down in little pieces. 395 00:22:18,230 --> 00:22:19,190 Be careful. 396 00:22:19,630 --> 00:22:20,470 Look. 397 00:22:21,190 --> 00:22:23,310 It feels cold. 398 00:22:23,310 --> 00:22:25,830 It seems to be the snow recorded in ancient books. 399 00:22:25,830 --> 00:22:26,590 Snow! Snow! 400 00:22:26,590 --> 00:22:27,720 Snow is a real thing! 401 00:23:22,070 --> 00:23:24,810 ♫Like a beam of light♫ 402 00:23:25,940 --> 00:23:28,920 ♫Piercing into the desolation♫ 403 00:23:29,390 --> 00:23:35,260 ♫I see my old face in my dreams again♫ 404 00:23:37,090 --> 00:23:39,840 ♫How peaceful♫ 405 00:23:40,700 --> 00:23:43,960 ♫Soothing the young boy's wounds♫ 406 00:23:44,980 --> 00:23:50,980 ♫Take me by the hand to say farewell to the world and return home♫ 407 00:23:52,170 --> 00:23:54,530 ♫Waking up under the moonlight♫ 408 00:23:54,530 --> 00:23:59,670 ♫Alone in a dangerous pass, I watch the wind blow away the clouds♫ 409 00:23:59,690 --> 00:24:02,410 ♫The past has gone with the wind♫ 410 00:24:02,810 --> 00:24:07,150 ♫The sword of Nirvana ignited in my heart♫ 411 00:24:07,840 --> 00:24:11,060 ♫Singing between heaven and earth♫ 412 00:24:08,270 --> 00:24:09,030 Gou. 413 00:24:11,060 --> 00:24:14,510 ♫Annihilating time♫ 414 00:24:14,820 --> 00:24:21,580 ♫Bury all the pain in the wilderness♫ 415 00:24:16,950 --> 00:24:17,950 Gou. 416 00:24:22,540 --> 00:24:25,980 ♫Standing between heaven and earth♫ 417 00:24:26,100 --> 00:24:30,310 ♫My mind is purified♫ 418 00:24:30,310 --> 00:24:32,500 ♫The longings along the way♫ 419 00:24:32,500 --> 00:24:36,840 ♫Turn into gorgeous colors all over the sky♫ 420 00:25:11,500 --> 00:25:13,740 ♫All that love and obsession♫ 421 00:25:15,050 --> 00:25:20,690 ♫Disappear with the wind♫ 422 00:25:26,870 --> 00:25:27,670 Bai Cai. 423 00:25:27,830 --> 00:25:28,430 Why are you 424 00:25:28,430 --> 00:25:29,890 in Nitian Erxing's tribe? 425 00:25:30,160 --> 00:25:31,310 It's a long story. 426 00:25:31,590 --> 00:25:32,430 In the past few days, 427 00:25:32,430 --> 00:25:34,290 Grand Marshal has helped me a lot. 428 00:25:36,630 --> 00:25:38,070 I'm glad to see you 429 00:25:38,110 --> 00:25:38,990 safe and sound. 430 00:25:41,760 --> 00:25:43,550 Mr. Gou, Ms. Bai Cai. 431 00:25:43,690 --> 00:25:45,420 Grand Marshal wants to see you. 432 00:25:49,830 --> 00:25:50,870 Go meet him. 433 00:25:50,910 --> 00:25:52,550 I'll take care of Little Dragonfly. 434 00:25:52,550 --> 00:25:53,580 Be careful. 435 00:25:54,230 --> 00:25:55,030 Okay. 436 00:26:31,230 --> 00:26:33,490 I'm Gou. Greetings, Grand Marshal. 437 00:26:34,110 --> 00:26:35,190 Bai Cai told me 438 00:26:35,300 --> 00:26:37,230 you helped her a lot. 439 00:26:37,590 --> 00:26:39,390 Thank you. 440 00:26:40,580 --> 00:26:41,990 I'm Nitian Erxing. 441 00:26:42,230 --> 00:26:43,550 You don't have to thank me. 442 00:26:43,550 --> 00:26:44,630 It's my duty 443 00:26:44,910 --> 00:26:46,170 to take care of Bai Cai. 444 00:26:54,510 --> 00:26:56,230 If it weren't for your arrival, 445 00:26:56,230 --> 00:26:56,950 the Demon Realm 446 00:26:56,950 --> 00:26:58,680 would still be in darkness now. 447 00:26:59,030 --> 00:27:00,310 For the light you brought here, 448 00:27:00,310 --> 00:27:01,970 I'd like to thank you 449 00:27:02,210 --> 00:27:03,870 on behalf of all the demons. 450 00:27:09,320 --> 00:27:10,750 I just accidentally 451 00:27:10,830 --> 00:27:12,430 opened the Celestial Stone Sea 452 00:27:12,430 --> 00:27:13,490 and broke the seal. 453 00:27:13,830 --> 00:27:15,590 Your divine power of the Colorless Realm. 454 00:27:15,590 --> 00:27:16,830 surprised me. 455 00:27:17,350 --> 00:27:18,350 I used to believe 456 00:27:18,350 --> 00:27:19,550 Hei Long was the only one in the three realms 457 00:27:19,550 --> 00:27:21,410 who possessed that divine power. 458 00:27:21,430 --> 00:27:22,830 As the God of War in the mortal realm, 459 00:27:22,830 --> 00:27:24,830 you've lived up to your reputation. 460 00:27:26,310 --> 00:27:27,510 That's too grand a title. 461 00:27:27,510 --> 00:27:29,030 I don't think I can carry its weight. 462 00:27:29,030 --> 00:27:30,830 You demons are powerful as well. 463 00:27:30,910 --> 00:27:33,430 Take Suifeng Qiwu as an example. 464 00:27:34,030 --> 00:27:36,230 She's as powerful as Zhui Ri. 465 00:27:37,230 --> 00:27:38,830 Actually, along my journey, 466 00:27:39,080 --> 00:27:40,690 I've witnessed the bravery 467 00:27:41,030 --> 00:27:41,960 of the Demon Clan 468 00:27:42,230 --> 00:27:43,490 on several occasions. 469 00:27:44,300 --> 00:27:45,820 But there's one thing 470 00:27:46,150 --> 00:27:47,430 I don't understand. 471 00:27:57,070 --> 00:27:57,870 What's it? 472 00:27:59,820 --> 00:28:01,750 The curse of the Petrification Sickness, 473 00:28:01,750 --> 00:28:02,750 how did it happen? 474 00:28:03,520 --> 00:28:04,950 It seems that on your way here, 475 00:28:04,950 --> 00:28:05,900 you've not only witnessed 476 00:28:05,900 --> 00:28:07,300 the bravery of my people. 477 00:28:08,570 --> 00:28:09,450 I just saw 478 00:28:09,470 --> 00:28:10,470 the people here 479 00:28:10,750 --> 00:28:11,990 living in hardship. 480 00:28:17,590 --> 00:28:19,250 Their lives are a living hell. 481 00:28:21,160 --> 00:28:22,020 Grand Marshal. 482 00:28:22,110 --> 00:28:23,910 What happened to the Demon Clan? 483 00:28:26,700 --> 00:28:27,830 Do you remember 484 00:28:28,230 --> 00:28:29,990 the graveyard I took you to? 485 00:28:30,150 --> 00:28:31,070 Of course. 486 00:28:32,690 --> 00:28:34,220 The statues in the cemetery 487 00:28:34,640 --> 00:28:35,870 are not statues. 488 00:28:36,910 --> 00:28:38,190 They're the bodies of demons 489 00:28:38,190 --> 00:28:39,850 who died from petrification. 490 00:28:40,710 --> 00:28:42,440 The statues are how they looked 491 00:28:42,950 --> 00:28:44,070 before they died. 492 00:28:51,830 --> 00:28:52,870 I see. 493 00:28:55,230 --> 00:28:57,120 So, for the past one hundred thousand years, 494 00:28:57,120 --> 00:28:58,990 demons have been kept underground, 495 00:28:58,990 --> 00:29:01,060 suffering from the Petrification Sickness. 496 00:29:01,060 --> 00:29:02,590 Regardless of age, 497 00:29:02,730 --> 00:29:06,110 every demon will get the Petrification Sickness eventually? 498 00:29:06,110 --> 00:29:06,910 That's right. 499 00:29:08,110 --> 00:29:09,390 Most demons 500 00:29:09,910 --> 00:29:11,440 can't live past 40. 501 00:29:13,390 --> 00:29:14,270 How did such a strange disease 502 00:29:14,270 --> 00:29:15,670 spread in the Demon Clan? 503 00:29:19,230 --> 00:29:21,230 It's a curse from the Immortal Clan. 504 00:29:21,750 --> 00:29:22,550 Hei Long 505 00:29:22,710 --> 00:29:25,550 cursed my ancestors who were deities before betraying him. 506 00:29:25,550 --> 00:29:29,550 The Petrification Sickness has been passed down through generations. 507 00:29:29,550 --> 00:29:31,950 No one can escape this fate. 508 00:29:33,750 --> 00:29:34,880 After all that, 509 00:29:35,030 --> 00:29:35,670 are you still going to 510 00:29:35,670 --> 00:29:37,030 be sitting ducks? 511 00:29:37,390 --> 00:29:38,400 Of course not. 512 00:29:39,030 --> 00:29:40,030 We demons 513 00:29:40,230 --> 00:29:41,790 will never bow to our fates. 514 00:29:43,190 --> 00:29:44,830 Although we've struggled for survival 515 00:29:44,830 --> 00:29:46,710 over the past one hundred thousand years, 516 00:29:46,710 --> 00:29:49,030 the flame of resistance and revenge 517 00:29:49,110 --> 00:29:50,770 has never been extinguished. 518 00:29:51,550 --> 00:29:53,080 The future of the Demon Clan 519 00:29:53,320 --> 00:29:55,380 is in our own hands but no one else's. 520 00:29:58,030 --> 00:29:59,230 Grand Marshal, since you allowed us 521 00:29:59,230 --> 00:30:00,950 to enter the Demon Realm, 522 00:30:01,580 --> 00:30:02,830 you must know 523 00:30:03,020 --> 00:30:04,190 what we came for. 524 00:30:06,830 --> 00:30:08,110 It's a pity that I didn't join 525 00:30:08,110 --> 00:30:09,770 the battle at the King's City. 526 00:30:10,190 --> 00:30:12,030 You risked your life to fight Shi Xing, 527 00:30:12,030 --> 00:30:13,550 so you must be determined 528 00:30:13,710 --> 00:30:16,240 to fight against the Immortal Clan to the end. 529 00:30:20,430 --> 00:30:21,790 What you want to do 530 00:30:22,230 --> 00:30:24,330 is also what I want to do. 531 00:30:25,190 --> 00:30:26,920 Although we have the same goal, 532 00:30:27,390 --> 00:30:28,990 we may not agree with each other's ways 533 00:30:28,990 --> 00:30:30,030 of doing things. 534 00:30:31,270 --> 00:30:32,210 How about this? 535 00:30:32,430 --> 00:30:33,630 Let's make a deal. 536 00:30:35,030 --> 00:30:36,630 Let's give each other seven days. 537 00:30:36,630 --> 00:30:37,630 After seven days, 538 00:30:37,750 --> 00:30:38,830 we'll decide 539 00:30:38,990 --> 00:30:41,370 whether we're willing to see each other as allies 540 00:30:41,370 --> 00:30:43,170 whom we can trust our lives with. 541 00:30:44,550 --> 00:30:45,350 Okay. 542 00:30:46,230 --> 00:30:47,270 It's a deal. 543 00:30:53,770 --> 00:30:56,230 Most demons can't live past 40. 544 00:30:57,310 --> 00:30:58,310 But Gou, 545 00:30:59,390 --> 00:31:01,790 look at them. They're laughing so happily. 546 00:31:02,310 --> 00:31:03,630 Fate is unfair to them, 547 00:31:04,190 --> 00:31:05,150 but they never gave up 548 00:31:05,150 --> 00:31:06,610 the pursuit of happiness. 549 00:31:07,690 --> 00:31:08,750 Maybe 550 00:31:08,950 --> 00:31:10,550 that's the reason why Nitian Erxing 551 00:31:10,550 --> 00:31:11,950 has made it this far. 552 00:31:12,750 --> 00:31:14,390 He's like Xin King back then. 553 00:31:15,370 --> 00:31:16,430 In his life, 554 00:31:16,510 --> 00:31:18,310 having people worth protecting 555 00:31:18,460 --> 00:31:20,100 and staying steadfast for 556 00:31:20,540 --> 00:31:22,060 is a lucky thing. 557 00:31:26,110 --> 00:31:27,110 You're lucky too. 558 00:31:27,630 --> 00:31:28,840 You've been protecting me 559 00:31:28,840 --> 00:31:30,840 and our friends in Shenyin Village. 560 00:31:30,950 --> 00:31:32,710 And these demons. 561 00:31:33,150 --> 00:31:34,660 What you're doing now 562 00:31:34,710 --> 00:31:36,370 is protecting them, isn't it? 563 00:31:38,390 --> 00:31:39,200 Yeah. 564 00:31:40,910 --> 00:31:42,470 I hope that in the future, 565 00:31:42,950 --> 00:31:44,550 we can all fulfill our wishes 566 00:31:44,870 --> 00:31:46,270 and live a peaceful life. 567 00:31:48,510 --> 00:31:49,470 We will. 568 00:32:01,790 --> 00:32:02,720 Lan. 569 00:32:03,280 --> 00:32:05,320 Thank you for everything you did. 570 00:32:08,110 --> 00:32:08,910 I know, 571 00:32:09,440 --> 00:32:10,900 you miss Shenyin Village, 572 00:32:11,030 --> 00:32:13,630 Clan Leader Kong Que, and the other villagers, 573 00:32:13,710 --> 00:32:15,190 but to protect me, 574 00:32:15,620 --> 00:32:17,150 you came to the Demon Realm. 575 00:32:21,190 --> 00:32:22,580 I'm your master. 576 00:32:22,910 --> 00:32:24,790 It's my duty to protect you. 577 00:32:25,260 --> 00:32:26,230 Besides, 578 00:32:26,550 --> 00:32:27,630 along the way, 579 00:32:28,110 --> 00:32:29,550 I've seen scenery I never saw 580 00:32:29,550 --> 00:32:31,140 in Shenyin Village and met people 581 00:32:31,140 --> 00:32:33,910 who were different from those from the Immortal Clan. 582 00:32:33,910 --> 00:32:34,790 I'm very glad. 583 00:32:36,890 --> 00:32:38,770 Don't worry, Lan. 584 00:32:39,390 --> 00:32:40,950 After we defeat the Immortal Clan 585 00:32:40,950 --> 00:32:41,990 and Hei Long 586 00:32:42,100 --> 00:32:43,430 and save my grandpa, 587 00:32:43,970 --> 00:32:44,930 the people in Shenyin Village 588 00:32:44,930 --> 00:32:46,790 will no longer have to constantly migrate 589 00:32:46,790 --> 00:32:48,190 and seek hideouts. 590 00:32:51,550 --> 00:32:52,990 How did your conversation 591 00:32:52,990 --> 00:32:54,250 with Nitian Erxing go? 592 00:32:54,390 --> 00:32:55,790 Is he a trustworthy ally? 593 00:32:56,990 --> 00:32:59,110 We've agreed to spend seven days 594 00:32:59,710 --> 00:33:00,910 observing each other 595 00:33:00,990 --> 00:33:01,790 to see if we can trust each other 596 00:33:01,790 --> 00:33:03,190 with our lives. 597 00:33:03,700 --> 00:33:04,710 Seven days? 598 00:33:07,550 --> 00:33:08,750 That's not much time. 599 00:33:09,070 --> 00:33:11,550 For me, it's more than enough. 600 00:33:14,350 --> 00:33:15,150 You're right. 601 00:33:15,780 --> 00:33:17,270 Back then, when High Priest 602 00:33:17,270 --> 00:33:19,270 went to the Northern Mountain Mine to observe you, 603 00:33:19,270 --> 00:33:21,230 it only took him two or three days 604 00:33:21,590 --> 00:33:23,190 to be sure of your potential. 605 00:33:29,190 --> 00:33:30,150 I wish 606 00:33:30,470 --> 00:33:32,800 I could meet my grandpa as soon as possible 607 00:33:32,970 --> 00:33:33,910 to tell him 608 00:33:34,550 --> 00:33:35,950 I didn't let him down. 609 00:33:39,550 --> 00:33:40,570 High Priest 610 00:33:41,450 --> 00:33:42,770 will be proud of you. 611 00:33:54,130 --> 00:33:56,010 My Lord. My Lord. 612 00:33:56,070 --> 00:33:57,350 Please give us a chance 613 00:33:57,430 --> 00:33:59,230 to make up for our mistake. 614 00:34:01,550 --> 00:34:03,350 We can definitely 615 00:34:03,670 --> 00:34:04,930 bring Young Miss back. 616 00:34:10,350 --> 00:34:11,370 Move aside! 617 00:34:12,429 --> 00:34:13,230 My Lord. 618 00:34:14,230 --> 00:34:15,239 My Lord. 619 00:34:16,380 --> 00:34:18,139 I sent you to protect Little Dragonfly, 620 00:34:16,460 --> 00:34:22,610 [Qiongxiong Ji'e] 621 00:34:18,820 --> 00:34:20,870 but you lost her. 622 00:34:21,230 --> 00:34:23,030 How dare you beg me for mercy now? 623 00:34:33,350 --> 00:34:35,710 My Lord, please spare my life. 624 00:34:35,949 --> 00:34:37,550 Cut off his limbs. 625 00:34:37,550 --> 00:34:38,690 Gouge out his eyes. 626 00:34:38,790 --> 00:34:40,150 Pull out his tongue too. 627 00:34:40,230 --> 00:34:41,420 Then throw him into the wasteland 628 00:34:41,420 --> 00:34:42,980 to die on his own! 629 00:34:43,139 --> 00:34:43,949 Yes, My Lord. 630 00:34:43,980 --> 00:34:45,639 Please spare my life, My Lord. 631 00:34:46,219 --> 00:34:47,030 My Lord. 632 00:34:48,310 --> 00:34:49,710 My Lord, please spare me! 633 00:34:50,750 --> 00:34:52,030 Everyone! 634 00:34:52,840 --> 00:34:55,330 Go out to search for Little Dragonfly. 635 00:34:55,550 --> 00:34:56,360 Today, 636 00:34:56,429 --> 00:34:58,430 even if you turn the Demon Realm upside down, 637 00:34:58,430 --> 00:34:59,810 you have to 638 00:35:00,150 --> 00:35:01,810 bring Little Dragonfly back! 639 00:35:02,060 --> 00:35:03,080 Yes! 640 00:35:03,710 --> 00:35:04,740 My Lord. 641 00:35:08,710 --> 00:35:09,540 My Lord. 642 00:35:09,750 --> 00:35:11,040 Have you found Little Dragonfly? 643 00:35:11,040 --> 00:35:12,810 The bat spy just sent back a message. 644 00:35:12,810 --> 00:35:14,220 Young Miss… 645 00:35:14,240 --> 00:35:15,430 What happened to her? 646 00:35:15,430 --> 00:35:16,830 She went out to play 647 00:35:16,830 --> 00:35:17,790 like usual. 648 00:35:17,790 --> 00:35:18,550 Somehow, 649 00:35:18,550 --> 00:35:19,110 she entered 650 00:35:19,110 --> 00:35:20,310 Nitian Erxing's tribe 651 00:35:20,310 --> 00:35:21,230 and never came out. 652 00:35:21,230 --> 00:35:21,950 What? 653 00:35:22,880 --> 00:35:24,070 Nitian Erxing. 654 00:35:24,270 --> 00:35:25,710 Gather the Dragon Fang Warriors. 655 00:35:25,710 --> 00:35:26,550 Let's go save her. 656 00:35:26,550 --> 00:35:27,310 My Lord. 657 00:35:27,430 --> 00:35:28,550 The other day, 658 00:35:28,550 --> 00:35:30,230 we lost four more Dragon Fang Warriors 659 00:35:30,230 --> 00:35:31,390 to the stone plague. 660 00:35:32,230 --> 00:35:34,110 Gather all the warriors we have left! 661 00:35:34,110 --> 00:35:35,020 If anything happens 662 00:35:35,020 --> 00:35:36,460 to my daughter today, 663 00:35:36,750 --> 00:35:38,540 you all have to go down with her! 664 00:35:41,870 --> 00:35:43,120 Nitian Erxing. 665 00:35:43,310 --> 00:35:44,710 You coward! 666 00:35:44,830 --> 00:35:46,690 Hand over my daughter! 667 00:35:47,350 --> 00:35:48,510 Nitian Erxing! 668 00:35:48,590 --> 00:35:50,170 You coward! 669 00:36:01,030 --> 00:36:02,050 Nitian Erxing! 670 00:36:02,890 --> 00:36:03,730 Where is my daughter? 671 00:36:03,730 --> 00:36:04,930 Give her back to me! 672 00:36:04,950 --> 00:36:06,690 If there's a scratch on her, 673 00:36:06,720 --> 00:36:08,240 I'll take your damn skull 674 00:36:08,270 --> 00:36:09,890 to polish my Dragon Fang Mace. 675 00:36:09,890 --> 00:36:11,080 Qiongxiong Ji'e. 676 00:36:11,080 --> 00:36:12,510 Watch your mouth! 677 00:36:13,630 --> 00:36:15,870 Your daughter is indeed in my tribe. 678 00:36:16,160 --> 00:36:17,430 But I don't know 679 00:36:17,460 --> 00:36:18,390 where she is now. 680 00:36:18,410 --> 00:36:19,450 You should ask 681 00:36:20,110 --> 00:36:21,150 that guy about it. 682 00:36:22,510 --> 00:36:23,540 Why ask me? 683 00:36:23,890 --> 00:36:25,010 I don't know her. 684 00:36:26,220 --> 00:36:27,170 Today, 685 00:36:27,310 --> 00:36:28,140 you brought her 686 00:36:28,140 --> 00:36:29,470 to my tribe, didn't you? 687 00:36:31,100 --> 00:36:32,210 Little Dragonfly? 688 00:36:32,830 --> 00:36:33,820 Who are you? 689 00:36:33,860 --> 00:36:35,120 Hand over my daughter! 690 00:36:39,190 --> 00:36:40,000 Grand Marshal. 691 00:36:40,000 --> 00:36:40,750 It's fine. 692 00:36:41,470 --> 00:36:42,150 Let's see 693 00:36:42,180 --> 00:36:43,630 what his divine power of the Colorless Realm can do. 694 00:36:43,630 --> 00:36:45,180 Little Dragonfly is in the tribe. 695 00:36:45,180 --> 00:36:46,840 Go in to look for her yourself. 696 00:36:46,940 --> 00:36:48,360 Fighting with me here 697 00:36:48,360 --> 00:36:49,620 is just a waste of time. 698 00:36:52,670 --> 00:36:55,100 Ferocious Mace. 699 00:37:03,910 --> 00:37:05,310 If you want to hurt Grand Marshal, 700 00:37:05,310 --> 00:37:08,170 you have to get through me, Tiexue Wushuang, first. 701 00:37:19,510 --> 00:37:20,550 All the soldiers 702 00:37:20,570 --> 00:37:22,230 naturally rallied around him 703 00:37:22,230 --> 00:37:23,960 and formed a formidable force. 704 00:37:31,070 --> 00:37:35,910 Deadly Wringer! 705 00:37:48,860 --> 00:37:51,140 I've killed countless people in my life, 706 00:37:51,270 --> 00:37:53,000 but none of them were innocent. 707 00:37:53,070 --> 00:37:54,910 I went easy on you 708 00:37:54,980 --> 00:37:55,620 for the sake 709 00:37:55,620 --> 00:37:57,290 of your dead brother. 710 00:37:57,660 --> 00:37:58,470 Today, 711 00:37:58,670 --> 00:38:00,760 you had the nerve to kidnap my daughter! 712 00:38:00,760 --> 00:38:02,780 You gave me no choice but to kill you! 713 00:38:03,750 --> 00:38:05,020 Daddy. 714 00:38:07,030 --> 00:38:08,160 Daddy. 715 00:38:08,350 --> 00:38:09,270 Little Dragonfly. 716 00:38:09,270 --> 00:38:10,070 Daddy. 717 00:38:10,110 --> 00:38:11,170 Little Dragonfly. 718 00:38:16,890 --> 00:38:18,310 I was so worried about you. 719 00:38:18,310 --> 00:38:19,310 Let me look at you. 720 00:38:19,350 --> 00:38:20,430 Are you alright? 721 00:38:21,070 --> 00:38:22,580 You killed people again. 722 00:38:23,180 --> 00:38:24,430 No. Who did I kill? 723 00:38:24,430 --> 00:38:25,590 Don't run away again. 724 00:38:25,590 --> 00:38:26,430 Do you hear me? 725 00:38:26,750 --> 00:38:28,190 I just wanted 726 00:38:28,190 --> 00:38:30,470 to find something to eat before going home. 727 00:38:30,470 --> 00:38:31,390 Daddy. 728 00:38:31,390 --> 00:38:34,020 I don't want to eat bugs anymore. 729 00:38:36,910 --> 00:38:37,720 Kid. 730 00:38:38,280 --> 00:38:39,440 It's my fault. 731 00:38:40,070 --> 00:38:41,320 I failed to let you 732 00:38:41,340 --> 00:38:42,740 live a comfortable life. 733 00:38:46,430 --> 00:38:47,470 Kid. 734 00:38:47,870 --> 00:38:49,430 What's wrong, dear? 735 00:38:50,330 --> 00:38:51,620 Let me see. Let me see. 736 00:38:51,650 --> 00:38:52,840 Daddy's here. 737 00:38:53,050 --> 00:38:53,880 Let me see. 738 00:38:53,910 --> 00:38:54,840 It hurts. 739 00:38:56,550 --> 00:38:57,810 What's wrong with her? 740 00:38:59,180 --> 00:38:59,960 It's the Petrification Sickness. 741 00:38:59,960 --> 00:39:00,870 Daddy, it hurts. 742 00:39:00,870 --> 00:39:02,550 Little Dragonfly, you'll be fine. 743 00:39:02,550 --> 00:39:03,430 Daddy's here. 744 00:39:03,430 --> 00:39:04,430 Daddy's here. 745 00:39:04,580 --> 00:39:05,500 You'll be fine. 746 00:39:05,870 --> 00:39:06,770 Bai Cai. 747 00:39:06,880 --> 00:39:08,210 What are you going to do? 748 00:39:08,430 --> 00:39:09,550 It hurts. 749 00:39:09,630 --> 00:39:11,390 I won't let anything happen to you. 750 00:39:11,390 --> 00:39:12,390 Daddy's here. 751 00:39:12,470 --> 00:39:13,630 I have medical experience. 752 00:39:13,630 --> 00:39:14,430 Can I check on her? 753 00:39:14,430 --> 00:39:15,400 It hurts. 754 00:39:17,270 --> 00:39:18,370 It hurts. 755 00:39:25,390 --> 00:39:26,420 It hurts. 756 00:39:26,680 --> 00:39:27,690 You'll be fine. 757 00:39:28,230 --> 00:39:29,420 I'm here with you. 758 00:39:30,950 --> 00:39:32,000 Daddy. 759 00:39:34,350 --> 00:39:36,240 You'll be fine. I'm here with you. 760 00:39:37,070 --> 00:39:39,000 I won't let anything happen to you. 761 00:39:41,190 --> 00:39:42,110 It hurts. 44241

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.