All language subtitles for Bonanza.S04E12.DVDRiP.XViD-NODLABS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,944 --> 00:00:30,622 Hoss, why don't you take a little sip of this water. 2 00:00:32,672 --> 00:00:34,462 Easy now. 3 00:00:36,576 --> 00:00:38,399 There you go. 4 00:00:38,464 --> 00:00:40,188 Thanks, little brother. 5 00:00:41,184 --> 00:00:42,461 Yes? 6 00:00:43,388 --> 00:00:45,331 Is the doctor in? 7 00:00:45,404 --> 00:00:46,714 No. 8 00:00:46,780 --> 00:00:49,083 When do you expect him? 9 00:00:49,148 --> 00:00:49,969 I don't expect him. 10 00:00:51,020 --> 00:00:53,891 Now, ma'am, my son is in that wagon. 11 00:00:53,964 --> 00:00:55,077 He's been badly hurt, 12 00:00:55,148 --> 00:00:56,643 and he needs immediate attention. 13 00:00:56,716 --> 00:00:58,197 Now, I'd appreciate it if you could tell me where, 14 00:00:58,220 --> 00:01:00,009 when and how I can see the doctor. 15 00:01:00,076 --> 00:01:03,110 The doctor can't help your son. 16 00:01:03,180 --> 00:01:05,767 He can't help anybody anymore. 17 00:01:05,836 --> 00:01:08,706 When the sun sets this evening... 18 00:01:08,780 --> 00:01:11,148 they're going to take my husband and hang him. 19 00:01:19,020 --> 00:01:22,468 The law judged my husband a murderer. 20 00:01:26,956 --> 00:01:32,007 Ma'am... is there another doctor in town? 21 00:01:32,076 --> 00:01:35,077 No, none within 50 miles. 22 00:01:35,148 --> 00:01:38,345 I-I-I don't want to impose on you. 23 00:01:38,412 --> 00:01:40,518 My son is in great pain. 24 00:01:40,587 --> 00:01:42,279 Could we bring him into your husband's office 25 00:01:42,348 --> 00:01:45,251 un... until I can decide what to do? 26 00:01:45,324 --> 00:01:47,714 No, you can't bring him in. 27 00:01:49,100 --> 00:01:51,370 - Mrs. Jons needs her rest. - Oh, Danny... 28 00:01:51,436 --> 00:01:52,647 Of course, bring him in. 29 00:01:52,715 --> 00:01:54,026 I'll do whatever is possible. 30 00:01:54,092 --> 00:01:55,500 I often assisted the doctor, 31 00:01:55,564 --> 00:01:57,256 and Danny served as his handyman. 32 00:01:57,324 --> 00:01:59,594 Between us, maybe we can ease his pain. 33 00:01:59,660 --> 00:02:02,149 Thank you. 34 00:02:03,820 --> 00:02:04,934 Is the doc in? 35 00:02:05,004 --> 00:02:06,388 Across the street... I'm going to get him. 36 00:02:06,412 --> 00:02:07,733 Look, as soon as you get Hoss into the house, 37 00:02:07,756 --> 00:02:09,131 ride on back to the herd, huh? 38 00:02:09,196 --> 00:02:10,741 Well, we'd like to stick around and find out what's wrong. 39 00:02:10,764 --> 00:02:12,870 Do like Pa says. 40 00:02:12,940 --> 00:02:14,981 Don't fret over me. I'm going to be all right. 41 00:02:15,052 --> 00:02:16,821 You two would do anything to get out of a little work, 42 00:02:16,844 --> 00:02:17,892 wouldn't you? 43 00:02:17,964 --> 00:02:20,038 Hoss is right. 44 00:02:20,108 --> 00:02:22,378 Your worrying isn't going to help him or yourselves. 45 00:02:22,444 --> 00:02:23,754 Well, now wait a minute, Pa. 46 00:02:23,820 --> 00:02:25,861 Now, don't argue with me! Do as I say! 47 00:02:29,292 --> 00:02:31,682 Now, please believe me, it's better this way. 48 00:02:31,756 --> 00:02:33,928 Get him into the house, will you? 49 00:03:37,644 --> 00:03:39,271 Hold up. 50 00:03:40,716 --> 00:03:42,613 There ain't nothing in there that you want to see, mister. 51 00:03:42,636 --> 00:03:43,946 Dr. Jons is in there, isn't he? 52 00:03:44,012 --> 00:03:45,191 That's right. 53 00:03:45,260 --> 00:03:47,157 Him and Sheriff Wall got the whole thing to themselves 54 00:03:47,180 --> 00:03:49,602 and it's gonna stay that way till this evening. 55 00:03:49,676 --> 00:03:51,400 - I'm going to see the doctor. - Now hold on! 56 00:03:51,468 --> 00:03:53,192 They gave me two extra dollars to sit here 57 00:03:53,260 --> 00:03:55,334 and see that no one gets inside. 58 00:03:55,404 --> 00:03:57,608 Now I'm gonna earn them dollars. 59 00:03:58,604 --> 00:04:00,645 So now you back off. 60 00:04:08,364 --> 00:04:09,925 Try anything and you're dead. 61 00:04:11,563 --> 00:04:13,833 Now, Sheriff, I come here for help. 62 00:04:13,900 --> 00:04:15,144 My son needs help. 63 00:04:15,212 --> 00:04:16,707 He jumped me, Sheriff. 64 00:04:16,780 --> 00:04:19,497 - Let me have him! - Hold it! 65 00:04:19,564 --> 00:04:21,452 Put your pistol on the desk. 66 00:04:22,668 --> 00:04:23,913 Come on. 67 00:04:28,043 --> 00:04:29,987 Now what's this all about? 68 00:04:30,059 --> 00:04:33,857 Sheriff, all I want is a couple of minutes with the doctor. 69 00:04:33,932 --> 00:04:35,624 My son's been injured. 70 00:04:38,540 --> 00:04:40,035 Back outside, Hoff. 71 00:04:46,060 --> 00:04:48,843 Well, if you're willing to risk your life 72 00:04:48,907 --> 00:04:50,796 for a couple minutes with the doctor, 73 00:04:50,860 --> 00:04:52,519 I guess you're entitled to it. 74 00:04:52,587 --> 00:04:54,443 Five minutes, no more. 75 00:04:57,868 --> 00:04:59,625 Back off. 76 00:04:59,692 --> 00:05:01,635 An arm's length from the bars. 77 00:05:03,692 --> 00:05:08,232 Uh, I have a trail herd bedded down about ten miles from here. 78 00:05:08,300 --> 00:05:10,308 Last night my-my son got hurt. 79 00:05:10,379 --> 00:05:12,485 His horse stumbled and rolled on him. 80 00:05:12,555 --> 00:05:14,760 I think he has some cracked ribs on one side. 81 00:05:14,827 --> 00:05:16,683 He's in awful pain. 82 00:05:16,747 --> 00:05:18,472 Why tell me this? 83 00:05:19,467 --> 00:05:21,159 You're a doctor. 84 00:05:21,228 --> 00:05:25,129 Not a doctor, a condemned murderer. 85 00:05:26,603 --> 00:05:28,808 You see, I couldn't help your son, 86 00:05:28,875 --> 00:05:30,665 even if I wanted to. 87 00:05:32,715 --> 00:05:35,433 Well, the-the sheriff would let you out for a couple minutes 88 00:05:35,499 --> 00:05:36,744 just to take a look at him. 89 00:05:38,219 --> 00:05:39,333 Wouldn't you? 90 00:05:39,404 --> 00:05:41,030 The doc is a condemned murderer. 91 00:05:41,099 --> 00:05:42,693 There's nothing I can do to change that. 92 00:05:42,763 --> 00:05:44,674 Well, who can change that? 93 00:05:44,748 --> 00:05:46,920 The only man has that power is Judge Grant. 94 00:05:46,988 --> 00:05:49,323 The Honorable Judge Grant. 95 00:05:49,387 --> 00:05:51,396 Judge Franklyn Grant. 96 00:05:51,468 --> 00:05:52,875 Yes, he has the power. 97 00:05:54,187 --> 00:05:57,003 The power of life or death. 98 00:05:58,764 --> 00:06:00,139 Where do I find him? 99 00:06:00,203 --> 00:06:01,415 Last house, north end of town. 100 00:06:01,484 --> 00:06:03,394 Just a minute. 101 00:06:05,228 --> 00:06:07,880 I haven't agreed to treat your son. 102 00:06:13,420 --> 00:06:16,966 You get permission from Judge Grant, 103 00:06:17,036 --> 00:06:18,792 then we'll talk about it. 104 00:06:25,836 --> 00:06:27,811 Hold on. 105 00:06:27,883 --> 00:06:30,153 Don't hope for too much. 106 00:06:36,044 --> 00:06:38,346 You wouldn't like to try that trick again, 107 00:06:38,412 --> 00:06:40,322 now would you, mister? 108 00:06:56,939 --> 00:06:58,947 - Yes? - Judge Grant? 109 00:06:59,019 --> 00:07:00,547 That's right. What can I do for you? 110 00:07:00,620 --> 00:07:02,988 It's urgent that I talk with you, sir. 111 00:07:03,051 --> 00:07:04,329 Won't you come in? 112 00:07:04,396 --> 00:07:06,306 My door is always open to anyone in trouble. 113 00:07:06,380 --> 00:07:07,657 - Thank you, sir. - Mr., uh...? 114 00:07:07,724 --> 00:07:09,481 - Cartwright. Ben Cartwright. - Yes. 115 00:07:09,548 --> 00:07:11,239 Won't you sit down, Mr. Cartwright. 116 00:07:11,308 --> 00:07:13,730 You are... you're not from around here, are you? 117 00:07:13,804 --> 00:07:15,463 No, sir, from Virginia City. 118 00:07:15,531 --> 00:07:17,428 I thought so. I know most of the people in my district. 119 00:07:17,451 --> 00:07:21,194 Judge Grant, I-I just left my son at Dr. Jons' office. 120 00:07:21,260 --> 00:07:22,689 He's been injured. 121 00:07:22,763 --> 00:07:25,285 I need your permission to let the doctor examine him, 122 00:07:25,356 --> 00:07:26,600 treat him. 123 00:07:26,668 --> 00:07:28,163 That is out of the question. 124 00:07:28,236 --> 00:07:31,553 Oh, it could be a matter of life or death, sir. 125 00:07:31,628 --> 00:07:33,767 Last week, Jons killed a man. 126 00:07:33,835 --> 00:07:35,429 He was tried and convicted. 127 00:07:35,499 --> 00:07:38,500 As a criminal, he has no rights or privileges. 128 00:07:38,571 --> 00:07:41,507 All I want is for the doctor to look after him. 129 00:07:41,580 --> 00:07:42,825 I-I don't know and I don't care 130 00:07:42,892 --> 00:07:44,372 about the-the interpretation of the law. 131 00:07:44,395 --> 00:07:45,989 But I do know and I do care. 132 00:07:46,059 --> 00:07:48,035 It's my job to know and care. 133 00:07:48,108 --> 00:07:53,772 Judge, I'm not asking you to set the doctor free. 134 00:07:53,835 --> 00:07:57,633 I'm begging you to let him do what he can for my son. 135 00:07:58,635 --> 00:08:00,775 The answer is no. 136 00:08:00,844 --> 00:08:02,601 But, Judge, there's no other doctor 137 00:08:02,667 --> 00:08:04,457 within 50 miles of this place. 138 00:08:04,524 --> 00:08:07,656 A horse fell on my son. 139 00:08:07,723 --> 00:08:09,634 His rib has been broken... 140 00:08:46,764 --> 00:08:48,488 Hoss. 141 00:08:48,555 --> 00:08:50,214 Hoss? 142 00:08:51,916 --> 00:08:55,015 I-I gave him something to make him sleep. 143 00:08:55,083 --> 00:08:57,539 How did things turn out with you? 144 00:08:57,611 --> 00:08:59,784 Huh? 145 00:08:59,852 --> 00:09:04,997 Oh... I failed all the way around. 146 00:09:11,884 --> 00:09:17,002 I think your son has a serious internal injury. 147 00:09:20,331 --> 00:09:22,121 You said... 148 00:09:22,188 --> 00:09:25,156 you said you assisted your husband, didn't you? 149 00:09:25,227 --> 00:09:27,650 Why can't you do something for him? 150 00:09:27,723 --> 00:09:29,382 I don't know enough. 151 00:09:29,452 --> 00:09:32,005 I've done everything I can for him already. 152 00:09:40,651 --> 00:09:43,402 What kind of a man is that judge? 153 00:09:43,467 --> 00:09:46,664 To risk my son's life on a-a point of law. 154 00:09:46,732 --> 00:09:49,799 The judge hates my husband. 155 00:09:49,868 --> 00:09:51,592 Hates him? 156 00:09:51,659 --> 00:09:53,383 Let me explain. 157 00:09:53,452 --> 00:09:56,235 My husband once treated the judge's wife, 158 00:09:56,300 --> 00:10:00,327 and in his opinion, she needed an immediate operation. 159 00:10:00,395 --> 00:10:02,468 The judge opposed it. 160 00:10:02,539 --> 00:10:05,355 But finally, because she was suffering so much, 161 00:10:05,419 --> 00:10:07,809 he gave in and it was too late. 162 00:10:07,883 --> 00:10:10,251 My husband is a fine doctor, 163 00:10:10,315 --> 00:10:12,902 but Mrs. Grant's infection was so far advanced 164 00:10:12,972 --> 00:10:14,729 nobody could have saved her. 165 00:10:14,795 --> 00:10:16,803 She died on the operating table, 166 00:10:16,875 --> 00:10:18,851 and the judge blamed my husband. 167 00:10:18,924 --> 00:10:22,056 Feeling this way... 168 00:10:22,123 --> 00:10:24,874 he sat in judgment on your husband? 169 00:10:24,940 --> 00:10:27,112 Yes. 170 00:10:27,179 --> 00:10:28,936 He condemned him to die, 171 00:10:29,003 --> 00:10:31,622 not for Stevens' death, but for his wife's. 172 00:10:33,355 --> 00:10:36,226 The Right Honorable Judge Franklyn Grant 173 00:10:36,300 --> 00:10:39,017 is about to honor us with his presence. 174 00:10:40,140 --> 00:10:42,955 Come in, Your Honor. 175 00:10:44,300 --> 00:10:46,952 Come on, Danny. I'll get you some coffee. 176 00:10:56,876 --> 00:10:59,691 This is your only son? 177 00:10:59,756 --> 00:11:01,666 I have two others. 178 00:11:01,739 --> 00:11:04,107 And you have your wife? 179 00:11:04,171 --> 00:11:06,823 No. 180 00:11:06,891 --> 00:11:10,721 I have no children, no wife. 181 00:11:10,795 --> 00:11:14,757 Mr. Cartwright, do you know what it's like to be alone? 182 00:11:14,827 --> 00:11:16,770 To lie awake night after night, 183 00:11:16,843 --> 00:11:20,324 trying to drive back the memories that flood your brain? 184 00:11:20,395 --> 00:11:22,600 And force yourself up each morning 185 00:11:22,667 --> 00:11:26,378 to face another empty, meaningless day? 186 00:11:26,443 --> 00:11:28,516 I've had such moments. 187 00:11:28,587 --> 00:11:31,076 Yes, I suppose you have. 188 00:11:31,147 --> 00:11:34,148 Do you know why I feel the way I do? 189 00:11:35,147 --> 00:11:37,003 Yes, I know. 190 00:11:37,067 --> 00:11:39,522 I'm not a cruel man, Mr. Cartwright. 191 00:11:39,595 --> 00:11:41,451 I'm not a callous man. 192 00:11:41,515 --> 00:11:45,258 But my wife would be alive today if Jons hadn't... 193 00:11:45,324 --> 00:11:46,983 He's not a doctor; he's a butcher. 194 00:11:47,052 --> 00:11:49,474 That's why I don't want him to treat your son. 195 00:11:49,547 --> 00:11:51,915 But he is my son. 196 00:11:54,795 --> 00:11:58,244 It's my decision as to whether Dr. Jons treats him or not. 197 00:11:58,316 --> 00:12:00,618 Yes, it is your decision. 198 00:12:00,684 --> 00:12:03,554 I only hope it's the right one. 199 00:12:04,555 --> 00:12:07,174 You come with me now, please. 200 00:12:21,163 --> 00:12:23,106 Sheriff, this is Mr. Ben Cartwright. 201 00:12:23,180 --> 00:12:24,969 Uh, we've met, Judge. 202 00:12:27,499 --> 00:12:30,118 Take the prisoner back to his office. 203 00:12:30,187 --> 00:12:33,352 Guard him until he attends to Mr. Cartwright's son. 204 00:12:33,419 --> 00:12:35,330 Then bring him back here immediately. 205 00:12:35,404 --> 00:12:36,714 Yes, sir. 206 00:12:36,779 --> 00:12:39,595 - Hoff. - He's to communicate with no one 207 00:12:39,659 --> 00:12:41,799 other than the people directly concerned 208 00:12:41,868 --> 00:12:43,908 with young Cartwright's condition. 209 00:12:44,907 --> 00:12:47,395 You heard him. Let him out. 210 00:12:56,075 --> 00:12:58,465 You heard the sheriff. Out. 211 00:12:58,540 --> 00:12:59,947 Deputy! 212 00:13:00,939 --> 00:13:02,150 Let me talk to him. 213 00:13:02,219 --> 00:13:04,130 All right, Hoff. 214 00:13:07,403 --> 00:13:09,095 All right, Doctor, 215 00:13:09,163 --> 00:13:12,262 you said if I got the judge's permission we'd talk. 216 00:13:12,331 --> 00:13:13,794 Let's talk. 217 00:13:13,867 --> 00:13:17,217 You are a very persuasive man, Mr. Cartwright. 218 00:13:17,292 --> 00:13:19,235 Either that or a very powerful one. 219 00:13:19,308 --> 00:13:21,447 I didn't think you'd be able to do it. 220 00:13:21,515 --> 00:13:23,426 I didn't; it was the judge's doing. 221 00:13:25,324 --> 00:13:26,568 Perhaps. 222 00:13:26,636 --> 00:13:29,091 Are you the Ben Cartwright of the Ponderosa? 223 00:13:29,164 --> 00:13:30,888 Yes, I'm the Ben Cartwright. 224 00:13:30,955 --> 00:13:34,697 Well, now, you are a powerful man. 225 00:13:34,763 --> 00:13:36,652 And you mean to see that your son 226 00:13:36,715 --> 00:13:39,170 - gets every chance, don't you? - Yes, I do. 227 00:13:39,243 --> 00:13:41,000 Now, please, can we get started? 228 00:13:42,027 --> 00:13:45,835 Well... you know... 229 00:13:45,899 --> 00:13:48,933 it must be a comforting feeling to have wealth and power. 230 00:13:49,003 --> 00:13:50,914 I wouldn't know; I've never had either one. 231 00:13:50,988 --> 00:13:53,323 You see, all my wife will have to remember me by 232 00:13:53,387 --> 00:13:54,730 is a stack of unpaid bills 233 00:13:54,795 --> 00:13:57,000 from grateful but forgetful patients. 234 00:13:57,067 --> 00:13:59,435 Now, that isn't much, is it, to leave to someone 235 00:13:59,499 --> 00:14:02,217 who you promised to love, cherish, 236 00:14:02,283 --> 00:14:03,528 provide for? 237 00:14:03,595 --> 00:14:05,800 - Doctor, please, can... - Mr. Cartwright, 238 00:14:05,867 --> 00:14:11,018 if you want my services, you're gonna have to pay for them. 239 00:14:11,083 --> 00:14:13,091 I never expected anything else. 240 00:14:13,163 --> 00:14:14,473 How much? 241 00:14:15,467 --> 00:14:17,704 Ten thousand dollars. 242 00:14:19,403 --> 00:14:21,346 Regardless of the outcome. 243 00:14:24,747 --> 00:14:27,082 All right. Now, please, can't we get started? 244 00:14:27,147 --> 00:14:30,923 The money is to be paid to my wife. 245 00:14:30,987 --> 00:14:32,548 And, Judge... 246 00:14:32,619 --> 00:14:35,075 you're witness to this verbal contract. 247 00:14:35,147 --> 00:14:38,444 For with your dedication... 248 00:14:38,507 --> 00:14:40,842 and respect for the law... 249 00:14:40,907 --> 00:14:43,396 I'm sure that you'll see that Mr. Cartwright 250 00:14:43,467 --> 00:14:45,672 carries out his part of the agreement. 251 00:14:45,739 --> 00:14:48,423 35 years of my life 252 00:14:48,492 --> 00:14:51,209 have been given to that dedication and respect, 253 00:14:51,275 --> 00:14:54,123 and I've never abused the power entrusted to me. 254 00:14:54,187 --> 00:14:55,563 And what about you? 255 00:14:55,627 --> 00:14:58,475 What about the power entrusted to you? 256 00:14:58,539 --> 00:15:01,769 How many people have you butchered and maimed and killed 257 00:15:01,835 --> 00:15:03,876 and then hid your mistakes and incompetence 258 00:15:03,947 --> 00:15:06,120 behind the protection of your profession? 259 00:15:06,187 --> 00:15:07,682 - Judge, please... - You are a disgrace 260 00:15:07,755 --> 00:15:10,854 to that profession, Jons, and I'll tell you this: 261 00:15:10,923 --> 00:15:13,707 of all the men I've ever sentenced to die, 262 00:15:13,771 --> 00:15:15,081 you're the only one 263 00:15:15,147 --> 00:15:17,766 I haven't the slightest regret or pity for. 264 00:15:40,427 --> 00:15:42,217 - Oh, Michael! - Leave him be. 265 00:15:42,283 --> 00:15:44,139 There's little enough we can do for him. 266 00:15:44,203 --> 00:15:45,652 Something happened? Are they gonna stop... 267 00:15:45,675 --> 00:15:48,197 No. Nothing's changed. 268 00:15:49,195 --> 00:15:52,873 Hoss... I got the doctor coming. 269 00:15:52,939 --> 00:15:55,493 The sedative that I gave the patient's worn off. 270 00:15:55,563 --> 00:15:57,800 He's awake; he's in pain. 271 00:16:14,059 --> 00:16:15,369 I'm Dr. Jons. 272 00:16:15,435 --> 00:16:17,291 Hoff, back to the office. 273 00:16:17,355 --> 00:16:18,534 Well, they tell me 274 00:16:18,603 --> 00:16:21,157 you went and got yourself roughed up a little bit. 275 00:16:21,227 --> 00:16:23,562 Yeah. 276 00:16:23,627 --> 00:16:25,483 They tell you about the other feller? 277 00:16:25,547 --> 00:16:28,712 No. Only that he outweighed you by a thousand pounds. 278 00:16:29,739 --> 00:16:33,155 Now, you tell me when it hurts, huh? 279 00:16:42,603 --> 00:16:44,743 You found it. 280 00:16:54,795 --> 00:16:57,993 Has, uh... has he coughed up any blood? 281 00:16:59,371 --> 00:17:02,405 Yeah, he started to this morning. 282 00:17:02,475 --> 00:17:05,193 Well, I think I know all I need to. 283 00:17:05,259 --> 00:17:07,432 What is it? 284 00:17:07,499 --> 00:17:09,354 Fractured ribs. 285 00:17:09,419 --> 00:17:12,649 The jagged end of one has probably punctured the lung. 286 00:17:13,803 --> 00:17:15,266 Meaning? 287 00:17:15,339 --> 00:17:18,274 It means your son will drown in his own blood 288 00:17:18,347 --> 00:17:20,356 unless the damage is repaired. 289 00:17:27,723 --> 00:17:29,611 Now, are you sure? 290 00:17:29,675 --> 00:17:32,774 I mean... the lung could be all right. 291 00:17:32,843 --> 00:17:35,266 Yes, there's that possibility, yes. 292 00:17:35,339 --> 00:17:37,706 But I won't know unless I operate. 293 00:17:42,411 --> 00:17:44,550 Do you have to operate? 294 00:17:46,411 --> 00:17:47,938 It's a risk. 295 00:17:48,011 --> 00:17:49,671 A grave one. 296 00:18:03,755 --> 00:18:06,658 Do you think he's strong enough for an operation? 297 00:18:06,731 --> 00:18:09,121 I think so. He's got a good pulse. 298 00:18:09,195 --> 00:18:12,840 Of course, I'll check him over thoroughly first. 299 00:18:22,059 --> 00:18:26,633 Hoss... doctor says you need an operation. 300 00:18:26,699 --> 00:18:28,555 It'll be a tough one. 301 00:18:28,619 --> 00:18:30,475 How do you feel about it? 302 00:18:30,539 --> 00:18:33,223 If he says I need an operation, 303 00:18:33,291 --> 00:18:35,266 I reckon I need an operation, Pa. 304 00:18:35,339 --> 00:18:37,958 Got to know he knows more about it than we do. 305 00:18:38,027 --> 00:18:40,745 Besides... 306 00:18:40,811 --> 00:18:44,325 I'm getting sort of tired laying here on my... 307 00:18:44,395 --> 00:18:46,567 on my backside. 308 00:18:56,267 --> 00:18:58,210 I want this room cleared. 309 00:18:58,283 --> 00:19:01,131 The only assistance I'll need is that of my wife. 310 00:19:01,195 --> 00:19:03,432 I'll be out on the porch. 311 00:19:07,467 --> 00:19:09,606 You can wait in the study. 312 00:19:09,675 --> 00:19:12,097 - Pa. - Yeah? 313 00:19:13,451 --> 00:19:15,362 Don't you worry none, you hear? 314 00:19:15,435 --> 00:19:17,825 I'll be out to see you in a little while. 315 00:19:17,899 --> 00:19:19,242 Yeah, sure. 316 00:19:19,307 --> 00:19:21,610 One good thing about it, you big moose: 317 00:19:21,675 --> 00:19:24,992 the scar won't show; you'll still be as pretty as ever. 318 00:19:25,067 --> 00:19:27,075 That's right comforting news. 319 00:19:27,146 --> 00:19:29,700 I was really sort of worried about that. 320 00:19:53,099 --> 00:19:54,856 Mr. Cartwright. 321 00:19:55,850 --> 00:19:57,761 No, thank you. 322 00:19:59,147 --> 00:20:01,449 I wouldn't worry if I was you. 323 00:20:01,515 --> 00:20:03,403 He's a good doctor. 324 00:20:03,467 --> 00:20:06,981 He saved my life when nobody else gave me a chance. 325 00:20:26,059 --> 00:20:27,435 Ready? 326 00:20:35,979 --> 00:20:37,441 Karen... 327 00:20:37,515 --> 00:20:40,266 go upstairs, rest; I can manage here. 328 00:20:40,331 --> 00:20:42,372 No, you can't; you need me. 329 00:20:42,443 --> 00:20:44,004 I'm all right. 330 00:20:44,075 --> 00:20:46,825 - Are you sure? - I'm perfectly sure. 331 00:20:50,507 --> 00:20:52,842 We'd better get started, Doctor. 332 00:20:59,883 --> 00:21:03,331 Michael, I-I know it's not the time or place to say this, 333 00:21:03,402 --> 00:21:04,483 but... 334 00:21:06,026 --> 00:21:09,126 I love you so much. 335 00:21:12,202 --> 00:21:13,829 I love you. 336 00:21:14,826 --> 00:21:17,577 There's never a time or a place 337 00:21:17,643 --> 00:21:20,066 where it's wrong to say... 338 00:21:21,835 --> 00:21:23,429 I love you. 339 00:21:42,699 --> 00:21:45,799 ♪♪ 340 00:21:49,323 --> 00:21:51,266 More ether. 341 00:22:20,939 --> 00:22:23,307 ♪♪ 342 00:22:35,614 --> 00:22:40,541 Back on it again, after four long years. 343 00:22:40,607 --> 00:22:43,510 Used to be quite a drinker. 344 00:22:43,583 --> 00:22:46,333 But then four years ago, I... 345 00:22:46,399 --> 00:22:48,374 I come down with a fever. 346 00:22:48,446 --> 00:22:51,993 No doubt about it, I was due for Boot Hill. 347 00:22:54,110 --> 00:22:57,624 But... then Dr. Jons heard about me. 348 00:22:57,694 --> 00:22:59,932 Came to my house. 349 00:23:01,342 --> 00:23:05,173 Didn't get five hours sleep all the time he was with me. 350 00:23:06,879 --> 00:23:10,775 Afterwards, he... he talked me into kicking the bottle. 351 00:23:13,406 --> 00:23:16,342 And gave me a job as his handyman. 352 00:23:16,415 --> 00:23:20,507 Doesn't like a man who... could commit a murder. 353 00:23:20,575 --> 00:23:23,129 He ain't. 354 00:23:23,199 --> 00:23:25,175 I seen the whole thing. 355 00:23:25,246 --> 00:23:27,964 But the judge wouldn't listen; he said it was murder. 356 00:23:28,031 --> 00:23:31,130 "You'll hang by the neck," he said. 357 00:23:33,439 --> 00:23:36,538 And the doc even refused to help himself. 358 00:23:36,606 --> 00:23:39,291 Refused to help himself? 359 00:23:40,286 --> 00:23:41,716 Well, it's... 360 00:23:41,791 --> 00:23:45,305 it's just that the doc is a... spirited man, 361 00:23:45,375 --> 00:23:47,797 not one to get pushed. 362 00:23:47,870 --> 00:23:50,205 But at the trial... 363 00:23:50,271 --> 00:23:52,573 he just didn't seem to care. 364 00:23:53,951 --> 00:23:55,861 What do you mean, didn't seem to care? 365 00:23:57,439 --> 00:24:01,367 Well... he just, just sat there 366 00:24:01,439 --> 00:24:04,473 and let the judge condemn him. 367 00:24:10,110 --> 00:24:12,664 Danny. 368 00:24:12,734 --> 00:24:15,288 Danny, 369 00:24:15,358 --> 00:24:17,912 tell me what happened the night Stevens was killed. 370 00:24:17,982 --> 00:24:21,398 I can do that, all right. 371 00:24:21,470 --> 00:24:23,860 I can't sleep for thinking about it. 372 00:24:23,935 --> 00:24:27,897 Whiskey's all that... Whiskey's all that helps. 373 00:24:27,967 --> 00:24:31,263 I remember every minute of that night. 374 00:24:33,086 --> 00:24:36,535 I was on my way home the night of the killing, 375 00:24:36,607 --> 00:24:39,062 and like I said, I saw the whole thing. 376 00:24:42,367 --> 00:24:44,156 As I was passing the newspaper office, 377 00:24:44,222 --> 00:24:46,940 I could hear two men arguing inside. 378 00:24:47,007 --> 00:24:49,462 I couldn't tell what they were saying, 379 00:24:49,535 --> 00:24:52,797 but they sure was going at it hot and heavy. 380 00:24:52,862 --> 00:24:55,416 I stopped and listened for a minute. 381 00:25:39,902 --> 00:25:41,813 Doc, he's dead. 382 00:25:49,758 --> 00:25:51,614 He's dead, ain't he? 383 00:25:51,678 --> 00:25:52,956 Doc, what happened? 384 00:25:53,022 --> 00:25:54,845 What were you fighting about? 385 00:25:54,910 --> 00:25:56,438 Nothing, nothing. 386 00:25:56,510 --> 00:25:58,845 This must have been something. 387 00:26:02,143 --> 00:26:05,046 Oh, it was about a bill, Danny. It was about a bill he owed me. 388 00:26:05,118 --> 00:26:07,029 He wouldn't pay me. 389 00:26:08,863 --> 00:26:10,718 I seen the whole thing. 390 00:26:10,783 --> 00:26:13,882 There is nothing to worry about, Doc. 391 00:26:19,294 --> 00:26:21,204 I'd better tell the sheriff what happened. 392 00:26:25,822 --> 00:26:27,079 What's going on here? I heard a shot. 393 00:26:27,102 --> 00:26:30,235 Sheriff, we got a dead man. 394 00:26:30,303 --> 00:26:32,442 It was an accident. 395 00:26:32,511 --> 00:26:34,170 An accident? 396 00:26:34,239 --> 00:26:36,411 Like what happened to my leg? 397 00:26:36,478 --> 00:26:39,229 You left it bent and twisted. 398 00:26:39,295 --> 00:26:42,711 I did everything I could for your leg. 399 00:26:42,783 --> 00:26:46,142 Yes, it's bent, but you're walking on it. 400 00:26:46,207 --> 00:26:49,077 You could have lost it. 401 00:26:49,151 --> 00:26:50,362 It's Stevens' own gun. 402 00:26:50,430 --> 00:26:53,944 It sure is, and I saw him pull it on Doc. 403 00:26:54,014 --> 00:26:55,870 It was self-defense, pure and simple. 404 00:26:55,934 --> 00:26:58,106 Is that true, Doc? 405 00:26:58,174 --> 00:26:59,386 Yes. 406 00:26:59,455 --> 00:27:01,016 Yes, we had a quarrel 407 00:27:01,086 --> 00:27:03,989 and Stevens pulled his gun, and in, 408 00:27:04,062 --> 00:27:07,838 in the struggle for it, the gun went off. 409 00:27:07,902 --> 00:27:09,245 Well, with Danny here as a witness, 410 00:27:09,311 --> 00:27:10,686 you shouldn't have too much trouble. 411 00:27:10,750 --> 00:27:12,093 Why don't you go home now? 412 00:27:12,158 --> 00:27:14,264 I'll need you in the morning, though, to sign a report. 413 00:27:14,334 --> 00:27:15,513 All right, Sheriff. 414 00:27:17,374 --> 00:27:19,230 Come on, Danny. Let's go. 415 00:27:19,294 --> 00:27:21,150 Hold it. 416 00:27:21,214 --> 00:27:23,703 I wouldn't let the doc go home just like that, Sheriff, 417 00:27:23,774 --> 00:27:26,109 not without seeing Judge Grant first. 418 00:27:26,175 --> 00:27:28,281 Well, what's Judge Grant got to do with it? 419 00:27:28,351 --> 00:27:30,239 Yeah, and it seems to me I'm still sheriff here. 420 00:27:30,302 --> 00:27:31,879 I say who goes home and who gets locked up. 421 00:27:31,902 --> 00:27:33,790 And I'm a deputy, sworn to uphold the law. 422 00:27:33,855 --> 00:27:35,895 I say this man might be guilty of murder. 423 00:27:35,966 --> 00:27:37,790 Murder? It's a clear case of... 424 00:27:37,855 --> 00:27:40,474 I didn't say it was murder; I said it might be murder, 425 00:27:40,542 --> 00:27:42,103 especially in view of what I know. 426 00:27:42,174 --> 00:27:44,085 What do you mean, what you know? 427 00:27:47,103 --> 00:27:49,111 I know he threatened to kill Stevens. 428 00:27:54,271 --> 00:27:56,126 Sheriff, you say it was self-defense. 429 00:27:56,191 --> 00:27:57,085 Yes, sir. 430 00:27:57,151 --> 00:27:58,362 What proof have you got? 431 00:27:58,430 --> 00:28:00,220 The doctor is an honest man. 432 00:28:00,287 --> 00:28:03,997 Under the law his evidence would be classified as self-serving. 433 00:28:04,062 --> 00:28:05,787 Danny Culp was there; he saw the whole thing. 434 00:28:05,854 --> 00:28:07,131 He'll swear to it. 435 00:28:09,086 --> 00:28:11,640 Mr. Culp is Dr. Jons' employee. 436 00:28:11,711 --> 00:28:13,272 That don't mean I'd lie. 437 00:28:13,342 --> 00:28:14,695 You've often said you credit the doctor 438 00:28:14,718 --> 00:28:15,687 with saving your life, hmm? 439 00:28:15,710 --> 00:28:16,856 He did. 440 00:28:16,926 --> 00:28:19,677 Yes, yes, perhaps, but the fact that you think so 441 00:28:19,743 --> 00:28:22,908 categorizes you as something less than a subjective witness. 442 00:28:22,975 --> 00:28:25,277 But I saw the whole... Enough. 443 00:28:25,343 --> 00:28:27,482 Jons, you say you went to Stevens' office 444 00:28:27,550 --> 00:28:28,696 about a bill he owed you. 445 00:28:28,766 --> 00:28:29,815 That's right. 446 00:28:29,886 --> 00:28:31,240 You quarreled about it and you killed him. 447 00:28:31,263 --> 00:28:33,598 Yes, we quarreled, but I didn't kill him. 448 00:28:33,662 --> 00:28:35,736 There are witnesses who say you wanted to kill Stevens. 449 00:28:35,807 --> 00:28:37,946 That's a lie. 450 00:28:38,014 --> 00:28:40,252 Hoff here says it isn't a lie. 451 00:28:40,318 --> 00:28:42,042 The other day I heard you and Stevens arguing 452 00:28:42,110 --> 00:28:43,802 outside the newspaper office. 453 00:28:43,870 --> 00:28:45,627 He said, "I'll kill you, Stevens. 454 00:28:45,694 --> 00:28:47,157 Remember that: I'll kill you." 455 00:28:47,231 --> 00:28:49,850 And do you still deny this? 456 00:28:49,918 --> 00:28:51,079 I didn't deny we were quarreling. 457 00:28:51,102 --> 00:28:52,991 I told you, it was about that bill he owed me. 458 00:28:53,054 --> 00:28:54,364 Did you threaten to kill him? 459 00:28:54,430 --> 00:28:56,155 I don't know. I was angry. 460 00:28:56,223 --> 00:28:57,653 I might have said anything. 461 00:28:57,726 --> 00:28:59,559 Well, perhaps you will have sharpened up your memory 462 00:28:59,582 --> 00:29:01,493 by the time your trial begins. 463 00:29:02,974 --> 00:29:04,536 Trial? 464 00:29:04,607 --> 00:29:08,153 Exactly, Sheriff Wall, trial for first-degree murder. 465 00:29:08,222 --> 00:29:10,590 Meanwhile he's to be held in jail without bail. 466 00:29:16,798 --> 00:29:20,247 I feel very sorry for you, 467 00:29:20,319 --> 00:29:24,542 for any man whose grief is such a sick thing. 468 00:29:24,606 --> 00:29:29,015 Please believe me, Judge: your wife was doomed to die. 469 00:29:35,231 --> 00:29:37,435 All right, Doctor. 470 00:29:43,263 --> 00:29:46,908 "Please believe me: your wife was doomed to die." 471 00:29:46,974 --> 00:29:50,455 And the judge was just the same at the trial. 472 00:29:50,526 --> 00:29:51,421 The cards were stacked. 473 00:29:51,486 --> 00:29:53,975 The doc didn't have a chance. 474 00:29:57,759 --> 00:30:00,793 The quarrel that started the fight... 475 00:30:00,862 --> 00:30:02,772 What was that about? 476 00:30:03,902 --> 00:30:06,489 Everyone claimed it was about an unpaid bill. 477 00:30:07,486 --> 00:30:09,396 Now, Danny... 478 00:30:13,086 --> 00:30:15,640 Does the doctor impress you as the kind of man 479 00:30:15,710 --> 00:30:18,165 who'd resort to violence to collect a bill? 480 00:30:18,238 --> 00:30:20,094 Oh, no. 481 00:30:20,158 --> 00:30:22,330 Matter of fact, half the people in town owed the doc. 482 00:30:22,398 --> 00:30:25,149 - Yeah. - And he didn't seem to mind before. 483 00:30:25,214 --> 00:30:27,833 Must have been something else they quarreled about, then. 484 00:30:27,902 --> 00:30:31,132 But the doc kept saying it was the bill. 485 00:30:31,198 --> 00:30:33,371 He said it to me right after Stevens died. 486 00:30:34,366 --> 00:30:36,472 So you said. 487 00:30:39,358 --> 00:30:42,588 What was that again about a piece of paper? 488 00:30:42,654 --> 00:30:44,727 Paper? 489 00:30:44,798 --> 00:30:47,669 Well, he dumped a whole tray of type. 490 00:30:47,742 --> 00:30:50,645 He seemed in a sort of a daze. 491 00:30:50,719 --> 00:30:52,694 But he kept looking for something. 492 00:30:52,766 --> 00:30:55,964 Then he found that piece of paper. 493 00:30:56,030 --> 00:30:58,616 He tore it up and threw it in the stove. 494 00:31:00,894 --> 00:31:03,764 Well, anyway, it was a... kind of a strange thing, 495 00:31:03,838 --> 00:31:05,148 under the circumstances. 496 00:31:05,215 --> 00:31:07,637 A man killed, 497 00:31:07,710 --> 00:31:11,638 and the doc stops and tears up a piece of paper, 498 00:31:11,710 --> 00:31:13,598 throws it into the stove. 499 00:31:17,758 --> 00:31:19,668 How is he? 500 00:31:19,742 --> 00:31:22,132 Well, the lung was punctured. 501 00:31:22,206 --> 00:31:23,516 There was internal bleeding, 502 00:31:23,582 --> 00:31:28,504 and I repaired that damage and set the broken ribs. 503 00:31:29,438 --> 00:31:31,130 It's going to be all right? 504 00:31:31,198 --> 00:31:33,784 Well, I'll be better able to tell you... 505 00:31:33,854 --> 00:31:36,921 I mean my wife should be able to predict his chances... 506 00:31:36,990 --> 00:31:38,715 for you later on. 507 00:31:38,782 --> 00:31:40,244 I've done all I can. 508 00:31:40,318 --> 00:31:43,069 The rest is up to your son's constitution. 509 00:31:46,526 --> 00:31:50,453 Doc... thank you. 510 00:31:50,526 --> 00:31:52,916 I hope you're not being premature. 511 00:31:52,990 --> 00:31:54,682 Oh, Mr. Cartwright, 512 00:31:54,750 --> 00:31:56,922 I wouldn't try to see your boy for a while. 513 00:31:56,990 --> 00:31:59,445 He's had a pretty rough time. 514 00:32:00,350 --> 00:32:02,718 The sheriff's impatient. 515 00:32:05,662 --> 00:32:07,550 Danny. 516 00:32:36,190 --> 00:32:38,100 ♪♪ 517 00:33:21,406 --> 00:33:22,967 Come to pay your last respects 518 00:33:23,038 --> 00:33:25,625 or complain about the doctor's bill? 519 00:33:25,694 --> 00:33:27,004 Can I talk to him? 520 00:33:27,070 --> 00:33:29,438 Oh, yes. He's allowed visitors an hour before the time. 521 00:33:29,502 --> 00:33:30,681 Hoff. 522 00:33:32,254 --> 00:33:34,840 Oh, just a minute. Your gun. 523 00:33:52,894 --> 00:33:54,324 Doctor. 524 00:33:54,398 --> 00:33:55,959 Not in here, Mr. Cartwright. 525 00:33:56,030 --> 00:33:58,519 Don't call me "Doctor" in here. 526 00:34:00,446 --> 00:34:02,269 How is your son? 527 00:34:02,334 --> 00:34:05,630 My son had a very good doctor. 528 00:34:07,294 --> 00:34:11,605 But I didn't come here to talk about my son. 529 00:34:12,990 --> 00:34:15,195 Sheriff, may we talk privately? 530 00:34:15,262 --> 00:34:17,783 Hoff, will you get back outside? 531 00:34:32,382 --> 00:34:34,619 Why are you sacrificing your life? 532 00:34:35,613 --> 00:34:38,778 Not sacrificing, Mr. Cartwright. 533 00:34:38,845 --> 00:34:40,635 That's the wrong word. 534 00:34:40,702 --> 00:34:44,408 The law is taking my life... for murder. 535 00:34:44,478 --> 00:34:48,374 Sacrificing is the right word. 536 00:34:49,726 --> 00:34:53,502 What does Coaltown, Pennsylvania mean to you? 537 00:34:54,813 --> 00:34:58,644 Well, it's the place where I grew up, 538 00:34:58,718 --> 00:35:00,245 as did my wife. 539 00:35:00,318 --> 00:35:02,458 And what else happened there? 540 00:35:04,413 --> 00:35:06,454 Nothing. 541 00:35:06,526 --> 00:35:10,269 We left there, came out here to open a practice. 542 00:35:14,013 --> 00:35:16,764 Then why did Stevens, after all these years, 543 00:35:16,830 --> 00:35:20,377 want to print a story about Coaltown and your wife? 544 00:35:20,446 --> 00:35:22,868 I don't know what you're talking about. 545 00:35:29,214 --> 00:35:31,669 I think you do. 546 00:35:38,686 --> 00:35:40,629 I talked to Culp. 547 00:35:40,702 --> 00:35:45,274 I tried to save your son's life, Mr. Cartwright. 548 00:35:45,341 --> 00:35:47,001 I hope I succeeded. 549 00:35:47,070 --> 00:35:50,616 If you have any gratefulness, then forget about this. 550 00:35:50,686 --> 00:35:52,542 I can't. 551 00:35:52,606 --> 00:35:54,746 That same gratefulness won't let me. 552 00:35:54,814 --> 00:35:57,400 But it's-it's none of your business. 553 00:36:02,238 --> 00:36:04,311 I have to go to Judge Grant 554 00:36:04,382 --> 00:36:06,805 and show him this new evidence on your behalf. 555 00:36:06,878 --> 00:36:08,821 No. 556 00:36:14,206 --> 00:36:16,214 Sit down. 557 00:36:22,334 --> 00:36:25,782 I'm gonna tell you about it. 558 00:36:25,854 --> 00:36:28,157 And after I'm through, you're gonna agree that I... 559 00:36:28,222 --> 00:36:30,362 I am doing the right thing. 560 00:36:32,222 --> 00:36:35,125 You're going to know that I'm making the right decision. 561 00:36:35,198 --> 00:36:36,628 I'm listening. 562 00:36:36,702 --> 00:36:40,630 In order to go to school and become a doctor, 563 00:36:40,702 --> 00:36:43,605 my wife Karen worked in one of the coal companies 564 00:36:43,678 --> 00:36:46,396 as a bookkeep and a cashier to support us. 565 00:36:46,462 --> 00:36:49,594 And in my last year of school, why, she became ill. 566 00:36:49,661 --> 00:36:52,051 Lung trouble. 567 00:36:52,126 --> 00:36:54,429 And all the money went for medical bills. 568 00:36:54,494 --> 00:36:57,430 And it became impossible for me to continue my studies. 569 00:36:57,502 --> 00:36:59,477 So... 570 00:36:59,550 --> 00:37:03,195 she embezzled money from the company where she worked. 571 00:37:03,262 --> 00:37:05,051 You knew about this? 572 00:37:05,118 --> 00:37:06,745 No, not at first. 573 00:37:06,814 --> 00:37:09,913 She told me she made a loan from the company. 574 00:37:09,982 --> 00:37:11,925 They started to audit the books, and... 575 00:37:11,997 --> 00:37:13,591 then she told me. 576 00:37:13,661 --> 00:37:16,379 You ran away, came here. 577 00:37:16,445 --> 00:37:19,829 Then we started to save the money to repay the loan, 578 00:37:19,902 --> 00:37:23,448 and then Stevens came out to start a paper. 579 00:37:23,517 --> 00:37:25,460 He knew about your wife? 580 00:37:25,533 --> 00:37:29,146 See, he was a reporter out of, uh, Philadelphia 581 00:37:29,214 --> 00:37:33,045 where the theft was discovered, and he covered the story. 582 00:37:33,117 --> 00:37:37,275 Well, a... a possible jail sentence for... 583 00:37:37,342 --> 00:37:39,514 for Mrs. Jons. 584 00:37:39,581 --> 00:37:42,233 Surely that isn't worth your life. 585 00:37:42,302 --> 00:37:46,165 Have you ever been to Coaltown, Pennsylvania? 586 00:37:46,238 --> 00:37:49,338 Have you ever seen the coal dust hang so thick 587 00:37:49,406 --> 00:37:50,901 that it blots out the sun? 588 00:37:50,974 --> 00:37:54,422 And breathe in that black death day after day? 589 00:37:54,493 --> 00:37:56,021 It kills people, Mr. Cartwright, 590 00:37:56,094 --> 00:37:58,549 and it would have killed her if we just stayed there. 591 00:37:58,622 --> 00:38:00,663 And it will kill her if she goes back. 592 00:38:06,142 --> 00:38:07,517 What about Karen? 593 00:38:07,581 --> 00:38:09,655 Don't you think she has a right 594 00:38:09,726 --> 00:38:11,669 to know what's happening and why? 595 00:38:11,742 --> 00:38:13,303 No. 596 00:38:13,374 --> 00:38:15,098 She'd do what you want. 597 00:38:15,166 --> 00:38:18,811 Go to Grant, tell him. 598 00:38:18,878 --> 00:38:21,050 She's a beautiful woman, Mr. Cartwright. 599 00:38:22,846 --> 00:38:25,497 And out here, she'd have years of life ahead of her. 600 00:38:28,670 --> 00:38:31,573 But if you go to Grant, 601 00:38:31,646 --> 00:38:33,654 hand him that paper, 602 00:38:33,726 --> 00:38:36,247 you're sending Karen to her death. 603 00:38:52,126 --> 00:38:54,036 Sheriff? 604 00:39:00,733 --> 00:39:02,644 You're all finished? 605 00:39:06,206 --> 00:39:09,403 All finished. 606 00:39:28,190 --> 00:39:30,045 How is he? 607 00:39:30,110 --> 00:39:31,965 We're still waiting. 608 00:39:32,030 --> 00:39:33,973 Did you see Michael? 609 00:39:35,901 --> 00:39:38,804 Yes, I... I thanked him for what he did. 610 00:39:44,158 --> 00:39:46,493 Mrs. Jons? 611 00:39:46,557 --> 00:39:48,762 Are you going to see him now? 612 00:39:48,829 --> 00:39:50,772 No. 613 00:39:50,845 --> 00:39:53,945 It would make it more difficult for him. 614 00:39:54,014 --> 00:39:55,870 I'm going upstairs. 615 00:39:55,934 --> 00:39:59,579 If you need me for anything, please call. 616 00:39:59,645 --> 00:40:01,501 I will. 617 00:40:01,565 --> 00:40:03,192 Thank you. 618 00:40:03,262 --> 00:40:05,172 For everything. 619 00:40:43,005 --> 00:40:47,382 I... love... you. 620 00:41:29,725 --> 00:41:32,857 I just dropped by to see how your boy was getting on. 621 00:41:32,925 --> 00:41:34,868 Will he recover? 622 00:41:34,941 --> 00:41:36,666 We don't know. 623 00:41:36,734 --> 00:41:39,669 I'm sorry for you, Mr. Cartwright. 624 00:41:39,741 --> 00:41:41,564 Well, this will never happen again. 625 00:41:41,630 --> 00:41:43,573 I'm on my way to see to that. 626 00:41:43,646 --> 00:41:45,075 You're gonna see the execution. 627 00:41:45,149 --> 00:41:46,841 Yes, it's my duty to be there. 628 00:41:46,909 --> 00:41:48,252 And if it weren't your duty, 629 00:41:48,318 --> 00:41:49,780 you'd still be there, wouldn't you? 630 00:41:49,853 --> 00:41:51,032 Yes, I would. 631 00:41:51,101 --> 00:41:52,312 Again, my sympathy. 632 00:41:52,381 --> 00:41:53,909 Vengeance hanging. 633 00:41:53,981 --> 00:41:55,892 What did you say? 634 00:41:57,502 --> 00:42:00,317 I said you're going to a vengeance hanging. 635 00:42:00,382 --> 00:42:02,237 Your vengeance. 636 00:42:02,302 --> 00:42:03,764 Because of the strain you're under, 637 00:42:03,837 --> 00:42:04,983 I'll excuse that remark. 638 00:42:05,053 --> 00:42:06,363 No, don't. 639 00:42:06,429 --> 00:42:08,154 I meant it. 640 00:42:08,222 --> 00:42:10,198 What was your real reason for coming here, Judge? 641 00:42:10,269 --> 00:42:12,791 I told you, Mr. Cartwright, my concern for your son. 642 00:42:12,862 --> 00:42:14,008 No. 643 00:42:14,078 --> 00:42:15,704 Justification. 644 00:42:15,773 --> 00:42:18,011 To justify what you're about to do out there. 645 00:42:18,078 --> 00:42:19,421 'Cause if my son dies, 646 00:42:19,486 --> 00:42:21,014 that would justify everything for you. 647 00:42:21,085 --> 00:42:22,777 That would prove that you were right. 648 00:42:22,845 --> 00:42:24,734 And you're not, and you know it. 649 00:42:24,798 --> 00:42:26,490 Jons murdered a man. He admitted it. 650 00:42:26,558 --> 00:42:29,308 No. He admitted to fighting a man, 651 00:42:29,374 --> 00:42:30,803 not murdering him. 652 00:42:30,877 --> 00:42:32,853 There's no proof of that. 653 00:42:36,989 --> 00:42:38,878 What is this? 654 00:42:38,942 --> 00:42:40,798 A newspaper article. 655 00:42:40,862 --> 00:42:43,514 A story that Stevens was using to blackmail Dr. Jons. 656 00:42:43,582 --> 00:42:45,590 - Blackmail? - Yes, blackmail! 657 00:42:45,662 --> 00:42:48,761 When Jons tried to destroy it, Stevens pulled a gun. 658 00:42:48,830 --> 00:42:50,325 I don't believe it. 659 00:42:50,398 --> 00:42:52,308 Read that article. 660 00:42:55,293 --> 00:42:57,531 What you won't find in that story 661 00:42:57,597 --> 00:42:59,508 is that Karen Jons is ill. 662 00:42:59,581 --> 00:43:02,266 If she were sent back East, it might mean her death. 663 00:43:02,334 --> 00:43:03,829 How do you know all this? 664 00:43:03,902 --> 00:43:05,244 I learned it from Dr. Jons. 665 00:43:05,310 --> 00:43:08,180 He begged me not to say a word of this to you, 666 00:43:08,253 --> 00:43:10,905 for fear that you'd take out your vengeance on her, too. 667 00:43:10,974 --> 00:43:12,436 Then why do you tell me? 668 00:43:12,509 --> 00:43:15,063 Earlier today... 669 00:43:15,133 --> 00:43:18,680 you said that you never abused the power entrusted to you. 670 00:43:18,750 --> 00:43:20,922 Well, I think you're doing it now. 671 00:43:20,989 --> 00:43:22,397 You're sending a man to death 672 00:43:22,461 --> 00:43:25,310 because of what you think he did to you, to your wife, 673 00:43:25,374 --> 00:43:27,611 not because you really believe him to be guilty. 674 00:43:27,677 --> 00:43:28,823 You're a liar. 675 00:43:28,893 --> 00:43:30,389 Then prove me to be a liar. 676 00:43:30,461 --> 00:43:33,179 35 years of your life have been dedicated 677 00:43:33,246 --> 00:43:36,476 to seeing that men receive equal and fair justice 678 00:43:36,542 --> 00:43:37,972 under the law. 679 00:43:38,046 --> 00:43:39,421 Prove me to be a liar. 680 00:43:39,485 --> 00:43:41,875 Or better still, prove to me that you're a judge, 681 00:43:41,950 --> 00:43:45,267 not just a man using his power to seek revenge. 682 00:43:46,942 --> 00:43:48,830 Pa? 683 00:43:55,742 --> 00:43:57,204 You all right, son? 684 00:43:57,277 --> 00:43:59,547 Yeah. Little fuzzy. 685 00:43:59,613 --> 00:44:02,298 But a dang sight better than I did. 686 00:44:02,365 --> 00:44:04,700 Couple of days' rest, and I'll be ready to go out there 687 00:44:04,765 --> 00:44:06,676 and take on that old fleabag that set on me 688 00:44:06,750 --> 00:44:09,118 and give him a good whuppin'. 689 00:44:09,182 --> 00:44:12,761 You didn't know if your son would live or not. 690 00:44:12,829 --> 00:44:15,416 Jons might have caused his death, 691 00:44:15,486 --> 00:44:17,625 yet you defended him. 692 00:44:18,622 --> 00:44:21,110 If my son had died... 693 00:44:21,181 --> 00:44:24,379 I'd still know that the doctor had done all he could for him, 694 00:44:24,445 --> 00:44:29,596 just as you know that he did all he could for your wife. 695 00:44:29,661 --> 00:44:33,142 He's only a human being, Judge. 696 00:44:33,213 --> 00:44:35,516 Nothing more. 697 00:44:35,581 --> 00:44:37,109 He can't play God. 698 00:44:40,702 --> 00:44:42,742 No one can. 699 00:44:52,925 --> 00:44:56,275 Pa... what was all that about? 700 00:44:58,334 --> 00:45:00,701 Well, I'll tell you later, son. 701 00:45:32,542 --> 00:45:34,069 Everything's ready, sir. 702 00:45:34,141 --> 00:45:37,241 Just waiting on the word from you, Judge. 703 00:45:47,933 --> 00:45:49,821 Bring him down from there. 704 00:45:50,813 --> 00:45:53,465 Now, just a minute, Judge! 705 00:45:56,573 --> 00:45:58,101 This man's suffered enough already. 706 00:45:58,173 --> 00:46:01,435 I say if we're gonna hang him, do it now; don't drag it out. 707 00:46:01,502 --> 00:46:04,470 We're not going to hang him. 708 00:46:06,173 --> 00:46:08,149 He's innocent. 709 00:46:20,509 --> 00:46:22,550 ♪♪ 710 00:46:29,565 --> 00:46:32,119 There, there, now. 711 00:46:32,189 --> 00:46:33,848 Easy, easy. 712 00:46:38,173 --> 00:46:40,247 Dr. Jons. 713 00:46:41,853 --> 00:46:44,756 Now that I understand, 714 00:46:44,829 --> 00:46:48,213 I think I can use my office to see that you... 715 00:46:48,286 --> 00:46:50,196 both of you... 716 00:46:50,269 --> 00:46:52,342 need suffer no further anguish. 717 00:46:54,302 --> 00:46:55,513 Thank you. 718 00:47:00,221 --> 00:47:01,978 Well, now... 719 00:47:02,045 --> 00:47:05,494 I think we ought to be getting back to our patient, don't you? 720 00:47:12,957 --> 00:47:14,551 Thank you. 721 00:47:16,477 --> 00:47:19,228 Mr. Cartwright. 722 00:47:19,293 --> 00:47:21,596 Thank you. 723 00:47:28,254 --> 00:47:30,164 ♪♪ 724 00:48:14,973 --> 00:48:17,462 This has been a color presentation 725 00:48:17,533 --> 00:48:20,022 of the NBC Television Network. 51690

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.