All language subtitles for Bonanza.S04E11.DVDRiP.XViD-NODLABS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,042 --> 00:00:25,280 Reckon that's all we can do for him, kids. 2 00:00:25,346 --> 00:00:27,551 Like for me to say some words over him? 3 00:00:29,538 --> 00:00:31,840 Ain't anything to say. 4 00:00:31,906 --> 00:00:35,649 Ought to be some flowers. 5 00:00:35,714 --> 00:00:38,104 Might be able to find some if we looked around. 6 00:00:38,178 --> 00:00:41,026 Nah. There ain't any. 7 00:00:41,090 --> 00:00:45,347 I got a red hair ribbon he brought me once. 8 00:00:45,410 --> 00:00:47,800 I think that'd be real nice. 9 00:00:47,874 --> 00:00:52,185 Pretty red hair ribbon would be... right nice. 10 00:00:52,257 --> 00:00:55,258 I'll... go get it. 11 00:01:08,898 --> 00:01:11,233 Know something? 12 00:01:11,298 --> 00:01:12,957 I been here most all morning, 13 00:01:13,025 --> 00:01:15,481 and I still ain't got you two gals straight in my mind. 14 00:01:15,554 --> 00:01:17,126 Now, which one are you... Will or Charlie? 15 00:01:17,186 --> 00:01:19,074 Will. 16 00:01:19,137 --> 00:01:22,783 Will. Is that short for Willow, or something like that? 17 00:01:22,850 --> 00:01:24,345 No, just Will. 18 00:01:24,418 --> 00:01:25,629 Kind of a peculiar name 19 00:01:25,698 --> 00:01:27,307 for a couple of gals, ain't it? Will and Charlie? 20 00:01:27,330 --> 00:01:30,080 What you say your name was? Hoss? 21 00:01:30,146 --> 00:01:32,002 That's right. Hoss. 22 00:01:32,066 --> 00:01:33,628 You mean like a critter? 23 00:01:33,698 --> 00:01:35,738 Yeah, like a critter. 24 00:01:35,810 --> 00:01:38,015 I don't think I'd take on 25 00:01:38,082 --> 00:01:40,450 about names like Will and Charlie 26 00:01:40,514 --> 00:01:42,751 if I had a name like Hoss. 27 00:02:02,018 --> 00:02:03,928 You want something? 28 00:02:05,922 --> 00:02:08,127 Yeah, I'd sort of like to talk to you 29 00:02:08,194 --> 00:02:09,886 for a minute if I could. 30 00:02:09,954 --> 00:02:11,995 What about? 31 00:02:12,066 --> 00:02:13,594 About you and your little sister. 32 00:02:13,666 --> 00:02:16,416 I mean, your being left here alone and all. 33 00:02:16,482 --> 00:02:19,233 We'll make out. 34 00:02:19,298 --> 00:02:22,648 You want me to thank you for burying Pa? 35 00:02:22,722 --> 00:02:24,861 All right, thank you. 36 00:02:24,930 --> 00:02:26,654 And now you can ride on out, 37 00:02:26,722 --> 00:02:28,512 'cause we don't need you no more. 38 00:02:28,578 --> 00:02:31,481 If I hadn't have chanced to ride in here this morning 39 00:02:31,554 --> 00:02:33,148 to get some water for my horse, 40 00:02:33,218 --> 00:02:34,942 you'd have been in a peck of trouble. 41 00:02:35,010 --> 00:02:37,694 I said thanks, didn't I? 42 00:02:39,490 --> 00:02:42,273 Look, Charlie, you can't just stay here alone. 43 00:02:42,338 --> 00:02:43,833 Ain't gonna stay here. 44 00:02:43,906 --> 00:02:46,395 Where you gonna go? You got kinfolks? 45 00:02:47,713 --> 00:02:49,602 We got Aunt Chloe. 46 00:02:49,666 --> 00:02:50,714 Yeah? 47 00:02:50,786 --> 00:02:52,064 Where does she live? 48 00:02:52,130 --> 00:02:54,465 - She lives in... - In Cantil. 49 00:02:56,066 --> 00:02:57,561 All right. 50 00:02:57,634 --> 00:03:00,733 You come along, and I'll see to it you get to her. 51 00:03:00,801 --> 00:03:01,817 You don't have to. 52 00:03:01,890 --> 00:03:03,451 We don't want you to. 53 00:03:03,522 --> 00:03:05,498 Can't you understand that? 54 00:03:05,570 --> 00:03:07,992 We'll get there by ourselves. 55 00:03:12,417 --> 00:03:14,720 Well, I'm sorry, but you do. 56 00:03:14,786 --> 00:03:16,543 That's the way it's got to be. 57 00:03:16,610 --> 00:03:18,750 I ain't about to let the two of you young'uns 58 00:03:18,818 --> 00:03:20,477 get out on the desert all by yourself. 59 00:03:20,546 --> 00:03:22,426 Now, you get your paraphernalia all collected here 60 00:03:22,466 --> 00:03:25,369 and get it ready, and I'm gonna go out and saddle your horse. 61 00:03:40,930 --> 00:03:42,491 Charlie, you can't take... 62 00:03:42,562 --> 00:03:45,017 You mind your own business, Will Gallagher! 63 00:03:45,090 --> 00:03:47,545 And don't you dare say nothing 64 00:03:47,618 --> 00:03:49,659 to him or to nobody else. 65 00:03:49,730 --> 00:03:51,618 You understand? 66 00:03:51,681 --> 00:03:53,438 Yes. 67 00:05:21,193 --> 00:05:23,049 Well, it wasn't buried with him. 68 00:05:23,113 --> 00:05:25,286 Yeah, I don't think it's around here no place. 69 00:05:25,354 --> 00:05:26,761 Don't look that way, do it? 70 00:05:26,826 --> 00:05:29,445 That double-crossing snake. 71 00:05:29,514 --> 00:05:31,238 He was no good! 72 00:05:31,305 --> 00:05:33,161 After all you done for him. 73 00:05:33,225 --> 00:05:34,601 Look what he's done to us. 74 00:05:34,666 --> 00:05:36,358 What do you mean, "done to us?" 75 00:05:37,706 --> 00:05:39,049 He's been taken care of. 76 00:05:39,114 --> 00:05:41,351 Just one less share. 77 00:05:41,418 --> 00:05:44,004 Now, come on. We wasted enough time around here. 78 00:05:44,074 --> 00:05:46,693 Get Lou and Con out of that shack. 79 00:05:46,761 --> 00:05:48,137 - Con? Lou? - Yeah. 80 00:05:48,202 --> 00:05:50,210 - Blake says get out here. - We're coming. 81 00:05:50,282 --> 00:05:52,454 This place ain't fit to raise pigs in. 82 00:05:52,521 --> 00:05:54,377 There's nothing here. 83 00:05:54,441 --> 00:05:57,290 Uh, Tully, come here. 84 00:06:01,290 --> 00:06:05,666 I spent some time out there checking on tracks. 85 00:06:05,738 --> 00:06:07,943 I found out plenty, too. 86 00:06:08,010 --> 00:06:11,938 Now, somebody rode in here yesterday and buried Gallagher, 87 00:06:12,010 --> 00:06:14,880 then rode out again with his kids. 88 00:06:14,953 --> 00:06:17,158 And that ain't all he rode out with. 89 00:06:17,225 --> 00:06:19,463 I'll bet on that. 90 00:06:19,530 --> 00:06:22,433 Yesterday? Then we still got a chance? 91 00:06:23,945 --> 00:06:25,288 Con? 92 00:06:25,354 --> 00:06:28,999 You knew Gallagher better than the rest of us. 93 00:06:29,066 --> 00:06:32,165 Did he have any friends or relatives? 94 00:06:32,233 --> 00:06:34,307 Friends? That snake? 95 00:06:34,378 --> 00:06:36,899 He most likely hatched from under a rock. 96 00:06:38,505 --> 00:06:40,132 Maybe some drifter happened by. 97 00:06:40,202 --> 00:06:42,472 No drifter's going to take the chance 98 00:06:42,537 --> 00:06:45,091 on slowing himself down with two kids tagging along, 99 00:06:45,162 --> 00:06:48,938 once he had his hands on that bundle of ours. Now. 100 00:06:49,002 --> 00:06:51,272 Now, come here. Let me show you something. 101 00:06:54,442 --> 00:06:56,581 This whole stretch of desert here... 102 00:06:58,026 --> 00:06:59,881 is just one big trap. 103 00:06:59,946 --> 00:07:02,532 And Gallagher's partner or friend, 104 00:07:02,601 --> 00:07:05,802 or whoever he is, is headed right into it. 105 00:07:05,866 --> 00:07:10,023 Now, we're here at Gallagher's place. 106 00:07:10,089 --> 00:07:13,603 Our man is making tracks in a beeline to Cantil 107 00:07:13,673 --> 00:07:15,430 right here. 108 00:07:15,497 --> 00:07:17,603 Only two ways out of Cantil. 109 00:07:17,673 --> 00:07:21,952 One over the mountains by a stage couch this way. 110 00:07:22,026 --> 00:07:25,442 The other, out across the desert this way. 111 00:07:25,514 --> 00:07:27,904 Now, if they're going out through the desert, 112 00:07:27,977 --> 00:07:30,728 they have to go to a place called Furnace Wells. 113 00:07:30,793 --> 00:07:32,201 Right here. 114 00:07:32,265 --> 00:07:34,884 It's the only place that has water this time of year. 115 00:07:34,953 --> 00:07:36,994 - Now, Lou? - Huh? 116 00:07:37,065 --> 00:07:40,481 I want you to ride directly to Furnace Wells. 117 00:07:40,553 --> 00:07:42,376 And if they head that way, 118 00:07:42,442 --> 00:07:45,126 you'll be sitting there, waiting on 'em. 119 00:07:46,825 --> 00:07:48,768 Con, I want you to ride across country 120 00:07:48,841 --> 00:07:50,336 right here. 121 00:07:50,409 --> 00:07:52,515 They have a relay station. 122 00:07:52,585 --> 00:07:55,903 I want you to check out every coach that goes through there. 123 00:07:57,546 --> 00:07:59,968 Wh-What about me? 124 00:08:00,042 --> 00:08:03,239 Well... you'll ride with me. 125 00:08:03,306 --> 00:08:05,281 We'll trail 'em. 126 00:08:05,353 --> 00:08:07,361 They got a day's ride on us, 127 00:08:07,433 --> 00:08:09,823 but it's a two-day ride to Cantil. 128 00:08:09,897 --> 00:08:12,352 With any kind of luck, we got a good chance. 129 00:08:12,425 --> 00:08:14,848 They can't be making good time 130 00:08:14,921 --> 00:08:16,646 trailing those kids along with them. 131 00:08:16,714 --> 00:08:19,432 Now, let's get going. 132 00:08:38,249 --> 00:08:41,065 Now, come on. What is it really? 133 00:08:41,129 --> 00:08:42,537 I mean, is it something like Willow? 134 00:08:42,601 --> 00:08:45,024 I think Willow'd be a pretty name for a little gal. 135 00:08:45,098 --> 00:08:48,328 Ah, who'd go naming me after a tree? 136 00:08:48,394 --> 00:08:50,849 Yeah. 137 00:08:50,922 --> 00:08:53,443 What about, uh... What about Williwaw? 138 00:08:53,513 --> 00:08:55,685 You know what a williwaw is? 139 00:08:55,754 --> 00:08:57,893 It's a great big wind. 140 00:08:57,961 --> 00:09:00,351 Nah, that ain't a real name. 141 00:09:05,033 --> 00:09:06,244 Well, I'll tell you what. 142 00:09:06,314 --> 00:09:07,890 I'm just mean enough to keep calling you that 143 00:09:07,913 --> 00:09:09,703 if you don't tell me what your real one is. 144 00:09:12,713 --> 00:09:16,489 Well, it's... Wilhelmina, but don't you use it on me! 145 00:09:16,553 --> 00:09:18,048 It's a terrible name! 146 00:09:18,121 --> 00:09:20,010 I don't think it's so bad. 147 00:09:20,074 --> 00:09:21,831 It's terrible! 148 00:09:23,498 --> 00:09:25,604 Charlie's ain't so bad. 149 00:09:25,674 --> 00:09:28,042 Her whole name is Charlotte, but... 150 00:09:29,385 --> 00:09:31,241 What did you tell him that for?! 151 00:09:31,305 --> 00:09:32,800 I ought to whack you good! 152 00:09:32,873 --> 00:09:34,139 Now, wait a minute. Wait a minute. 153 00:09:34,185 --> 00:09:35,331 Here. Hold on a minute. 154 00:09:35,401 --> 00:09:37,475 I tell you what. I'll forget the whole thing. 155 00:09:37,546 --> 00:09:39,685 As far as I'm concerned, you're just plain Charlie, 156 00:09:39,753 --> 00:09:41,096 and she's just plain Will. 157 00:09:41,161 --> 00:09:43,683 You'll never hear me call you by them other names again. 158 00:09:48,266 --> 00:09:50,372 Your bed's all made up. 159 00:09:50,442 --> 00:09:51,817 Time you was in it. 160 00:09:51,881 --> 00:09:55,558 It ain't even dark yet... hardly. 161 00:09:55,625 --> 00:09:56,870 Now, you go on now. 162 00:09:56,937 --> 00:10:00,287 Yeah, why do you always have to be so bossy? 163 00:10:00,361 --> 00:10:04,323 'Cause Pa said you was to mind me. He... 164 00:10:11,498 --> 00:10:14,019 Guessed I shouldn't have said that about Pa. 165 00:10:14,090 --> 00:10:17,222 Guess she'd almost forgotten for a while. 166 00:10:19,178 --> 00:10:21,829 Charlie... what happened to your pa? 167 00:10:21,897 --> 00:10:23,557 I mean, how did he get shot? 168 00:10:23,626 --> 00:10:25,896 I don't know. 169 00:10:25,962 --> 00:10:28,810 He just came home like that. Hurt. 170 00:10:28,873 --> 00:10:31,078 Never told us who done it. 171 00:10:31,145 --> 00:10:34,633 He have any, uh... Have any enemies? 172 00:10:34,698 --> 00:10:36,389 Anybody that want to see hurt him? 173 00:10:36,458 --> 00:10:39,011 Wasn't anybody like that. 174 00:10:39,081 --> 00:10:40,937 Pa was always helping folks out. 175 00:10:41,001 --> 00:10:42,661 Everybody liked him. 176 00:10:42,730 --> 00:10:44,585 I told you to get to bed! 177 00:10:44,650 --> 00:10:46,538 I forgot Judge Telford. 178 00:10:46,601 --> 00:10:47,715 Judge who? 179 00:10:47,786 --> 00:10:49,991 Judge Telford. You want to see him? 180 00:10:51,497 --> 00:10:53,735 Good gracious, get that thing out of here, honey! 181 00:10:53,802 --> 00:10:55,428 Them things dangerous. 182 00:10:55,497 --> 00:10:58,946 He gets cranky, being shut up all day. 183 00:11:01,033 --> 00:11:03,368 Strange pet, ain't it, for a little gal? 184 00:11:03,433 --> 00:11:06,336 Well, I had a puppy once, but it ran off. 185 00:11:06,409 --> 00:11:08,864 Charlie said mostly likely coyotes ate it. 186 00:11:08,937 --> 00:11:11,938 Anyways, Judge Telford ain't gonna run off. 187 00:11:12,009 --> 00:11:15,239 Even if he did, I bet nobody'd eat him. 188 00:11:15,305 --> 00:11:17,445 Yeah, it ain't too likely. 189 00:11:17,513 --> 00:11:18,791 Go to bed. 190 00:11:18,858 --> 00:11:20,168 Yeah. Good night, Hoss. 191 00:11:20,233 --> 00:11:22,089 Good night, sweetie. 192 00:11:26,026 --> 00:11:28,547 Must be a pretty lonely life for a little young'un 193 00:11:28,617 --> 00:11:30,952 to have turned to a scorpion for a friend. 194 00:11:31,017 --> 00:11:32,807 It's always lonesome on a ranch. 195 00:11:32,873 --> 00:11:34,849 Didn't you say you grew up on one? 196 00:11:34,922 --> 00:11:37,573 Yeah, but I had my pa and brothers. 197 00:11:37,641 --> 00:11:39,682 You got brothers? How many? 198 00:11:39,753 --> 00:11:41,096 Two. 199 00:11:41,161 --> 00:11:44,457 Gee, bet it's great, having brothers. 200 00:11:44,522 --> 00:11:48,297 We was gonna have some, only Ma died when Will was born. 201 00:11:48,362 --> 00:11:50,305 Pa was gonna raise a whole family 202 00:11:50,377 --> 00:11:52,964 of boys like the one he come from. 203 00:11:53,033 --> 00:11:55,849 You know, he had five brothers! 204 00:11:55,913 --> 00:11:57,124 Is that a fact? 205 00:11:57,193 --> 00:11:58,918 Yeah. They was famous 206 00:11:58,985 --> 00:12:00,841 in Boston where they all grew up. 207 00:12:00,905 --> 00:12:03,273 Pa used to say, all you'd have to do 208 00:12:03,337 --> 00:12:06,305 was go down to Scollay Square and tell 'em you're a Gallagher, 209 00:12:06,377 --> 00:12:08,800 and they'd just about give you the whole town! 210 00:12:12,362 --> 00:12:14,501 Charlie, your Aunt Chloe... 211 00:12:14,569 --> 00:12:17,123 is she your pa's sister or your ma's? 212 00:12:17,193 --> 00:12:19,234 Pa's. His only sister. 213 00:12:19,305 --> 00:12:22,470 Like I said, the Gallaghers go in mostly for boys. 214 00:12:22,537 --> 00:12:24,447 Ain't you asleep yet? 215 00:12:24,521 --> 00:12:26,049 It's lonesome over here. 216 00:12:26,121 --> 00:12:27,878 Ain't you ever comin' to bed? 217 00:12:29,353 --> 00:12:31,328 Now, listen here... 218 00:12:31,401 --> 00:12:34,599 you lie down and go to sleep! 219 00:12:34,665 --> 00:12:36,641 - Charlie? - What? 220 00:12:36,713 --> 00:12:38,241 What's the matter? 221 00:12:38,313 --> 00:12:40,419 Him. 222 00:12:40,489 --> 00:12:42,879 He's real nice, Charlie. 223 00:12:42,953 --> 00:12:45,442 All right, he's nice. 224 00:12:45,514 --> 00:12:47,424 Now, go to sleep! 225 00:12:52,457 --> 00:12:54,247 She all right? 226 00:12:54,313 --> 00:12:57,281 Yeah. She ain't usually such a blame nuisance. 227 00:12:57,353 --> 00:13:00,387 Bet you'll be glad to get shut of us tomorrow. 228 00:13:00,457 --> 00:13:02,727 Guess we're both kind of a nuisance. 229 00:13:02,794 --> 00:13:04,104 I'll tell you, Charlie, 230 00:13:04,169 --> 00:13:06,145 when I first run on to you out there 231 00:13:06,217 --> 00:13:09,001 and realized I was gonna have to take you to your Aunt Chloe, 232 00:13:09,065 --> 00:13:11,204 I must say, I was feeling pretty put out. 233 00:13:11,273 --> 00:13:13,762 Sure, I don't blame you. 234 00:13:14,761 --> 00:13:16,104 But let me tell you something. 235 00:13:16,169 --> 00:13:17,479 It ain't been that bad a chore. 236 00:13:17,546 --> 00:13:19,521 As a matter of fact I've kind of enjoyed it. 237 00:13:19,593 --> 00:13:21,504 I'm glad we run into each other. I really am. 238 00:13:21,577 --> 00:13:23,586 Yeah? 239 00:13:23,658 --> 00:13:25,928 Well, good night. 240 00:13:25,993 --> 00:13:27,881 Good night, sweetie. 241 00:13:27,945 --> 00:13:30,663 ♪♪ 242 00:13:48,457 --> 00:13:50,847 Well, that storekeeper ain't never heard of your Aunt Chloe. 243 00:13:50,921 --> 00:13:52,613 You sure this is where she lives? 244 00:13:52,681 --> 00:13:54,754 Well, I guess so. 245 00:13:54,825 --> 00:13:57,193 How long has it been since you visited her? 246 00:13:57,258 --> 00:13:59,266 I don't know, a long time ago. 247 00:13:59,337 --> 00:14:01,160 What happened to Charlie? Where's she? 248 00:14:01,225 --> 00:14:03,397 Well, I guess she's looking for Aunt Chloe, too. 249 00:14:03,465 --> 00:14:05,222 All right, just come along peaceable now, 250 00:14:05,289 --> 00:14:06,600 and won't nobody get hurt. 251 00:14:06,665 --> 00:14:08,095 What are you talking about, Sheriff? 252 00:14:08,169 --> 00:14:09,545 Where? Come where? 253 00:14:09,609 --> 00:14:12,293 You should've been smart and stayed clear of my town, mister. 254 00:14:12,361 --> 00:14:14,185 We don't cotton to kidnappers around here. 255 00:14:14,249 --> 00:14:15,777 Aw, Sheriff, I ain't... 256 00:14:15,849 --> 00:14:17,606 All right, now, come on. 257 00:14:17,674 --> 00:14:19,878 - Sheriff, this... I... - Let's go. 258 00:14:26,153 --> 00:14:27,715 What'd you do, Charlie? 259 00:14:27,785 --> 00:14:28,833 That Sheriff! 260 00:14:28,905 --> 00:14:30,182 Aw, shut up. 261 00:14:30,249 --> 00:14:31,494 We'll send a letter. 262 00:14:31,561 --> 00:14:32,871 They'll turn him loose. 263 00:14:32,937 --> 00:14:34,726 He's an awful nice fella. 264 00:14:34,793 --> 00:14:36,998 I wish he could come to Boston with us. 265 00:14:37,065 --> 00:14:39,968 Ain't nobody gonna get to Boston unless we get on that stage! 266 00:14:40,041 --> 00:14:41,635 Now, come on! 267 00:14:58,954 --> 00:15:00,809 ♪♪ 268 00:15:00,874 --> 00:15:02,630 Hyah! 269 00:15:29,097 --> 00:15:31,007 Whoa! 270 00:15:31,081 --> 00:15:32,708 Hey! 271 00:15:32,777 --> 00:15:34,022 Hey, you're late. 272 00:15:34,089 --> 00:15:35,846 Late? 273 00:15:37,001 --> 00:15:38,497 Well, today is Tuesday, ain't it? 274 00:15:38,570 --> 00:15:40,840 - Yeah. - Well, according to my timepiece 275 00:15:40,905 --> 00:15:44,681 I'm just about an hour shy of being a week early. 276 00:15:54,921 --> 00:15:59,208 Say, ain't you gir... Oh. I'm sorry. 277 00:15:59,273 --> 00:16:02,144 I just wanted to tell you we'll be here about ten minutes 278 00:16:02,217 --> 00:16:04,040 while we change horses. Long way 279 00:16:04,105 --> 00:16:05,179 to the top of that summit... 280 00:16:05,225 --> 00:16:06,450 That's where we're gonna stay the night. 281 00:16:06,473 --> 00:16:07,619 Oh. 282 00:16:07,689 --> 00:16:09,446 We don't ride all night? 283 00:16:09,513 --> 00:16:10,975 Oh, no, not over them mountains. 284 00:16:11,049 --> 00:16:12,392 They're tricky even in daylight. 285 00:16:12,457 --> 00:16:14,433 No, we're gonna sleep up there at Walker's Pass. 286 00:16:14,505 --> 00:16:16,360 There's a nice little roadhouse up there. 287 00:16:16,425 --> 00:16:18,597 Say, can I get you something? Drink of water maybe? 288 00:16:18,665 --> 00:16:20,608 No. 289 00:16:20,681 --> 00:16:23,235 Well, I better go tend those horses. 290 00:16:25,417 --> 00:16:27,327 ♪♪ 291 00:16:54,153 --> 00:16:55,910 What happened? You girls... 292 00:17:00,969 --> 00:17:02,214 Hyah! 293 00:17:02,281 --> 00:17:05,316 Hey! Hey! Come back here! 294 00:17:12,777 --> 00:17:14,152 Who was he, Charlie? 295 00:17:14,217 --> 00:17:15,941 What did he do that for?! 296 00:17:16,009 --> 00:17:17,220 Shut up! 297 00:17:17,289 --> 00:17:19,395 Don't say nothin'. 298 00:17:19,465 --> 00:17:21,190 That man hurt you at all, kids? 299 00:17:21,257 --> 00:17:23,167 Ought to get the sheriff back in town. 300 00:17:23,241 --> 00:17:25,479 No. No, you don't have to do that. 301 00:17:25,545 --> 00:17:27,553 I... we know him. 302 00:17:27,625 --> 00:17:29,120 You know him? 303 00:17:30,121 --> 00:17:32,293 He's my... our uncle. 304 00:17:32,361 --> 00:17:34,434 Mister, could you rent us a horse? 305 00:17:34,505 --> 00:17:36,448 We got to go back to town. 306 00:17:36,521 --> 00:17:38,529 - Go back?! - Can you, mister? 307 00:17:38,601 --> 00:17:40,457 We'll leave it at the depot in town. 308 00:17:40,521 --> 00:17:41,732 Honest, we will. 309 00:17:41,801 --> 00:17:43,712 Uh, you in some kind of trouble, miss? 310 00:17:43,785 --> 00:17:45,957 We got to go back. 311 00:17:46,025 --> 00:17:48,295 We was running away from home. 312 00:17:48,361 --> 00:17:49,988 Didn't figure they'd 313 00:17:50,057 --> 00:17:52,229 worry so much about us. 314 00:17:55,177 --> 00:17:58,178 Oh, now, that's all right. We'll take care of you. 315 00:17:58,249 --> 00:18:00,225 Well, I guess she knows what she's doing. 316 00:18:00,296 --> 00:18:02,207 - Better get her a horse. - All right. 317 00:18:02,281 --> 00:18:04,583 Don't you kids worry about a thing; we'll take care of you. 318 00:18:05,577 --> 00:18:08,066 I thought we was going to Boston. 319 00:18:08,137 --> 00:18:11,007 Ain't you got any sense? 320 00:18:11,081 --> 00:18:12,838 That fella's gone back for the others, 321 00:18:12,905 --> 00:18:14,564 the bunch that was after Pa. 322 00:18:14,633 --> 00:18:17,285 But I thought he headed back for town. 323 00:18:17,353 --> 00:18:18,914 What are we going back there for? 324 00:18:18,985 --> 00:18:20,742 'Cause now they'll all come after the stage 325 00:18:20,809 --> 00:18:23,592 thinking we're on it, only we'll be headed the other way. 326 00:18:23,657 --> 00:18:25,512 Now, come on. We got to hurry! 327 00:18:27,113 --> 00:18:30,430 Wait a minute. Let me put Judge Telford in. 328 00:18:44,297 --> 00:18:46,502 Now, you know, it wasn't my fault 329 00:18:46,569 --> 00:18:49,090 them Virginia City folk took all day to answer that telegram. 330 00:18:49,161 --> 00:18:52,260 Must've been a whale of a story that little gal told on me. 331 00:18:52,329 --> 00:18:53,540 That's all I can say. 332 00:18:53,609 --> 00:18:54,984 Well, it wasn't just the story. 333 00:18:55,049 --> 00:18:57,767 There have been a lot of funny things going on around here. 334 00:18:57,833 --> 00:19:00,387 - Like what? - That, uh, big express robbery 335 00:19:00,457 --> 00:19:03,360 up about 50 miles north of here happened last week. 336 00:19:03,433 --> 00:19:06,533 I got instructions to pick up any suspicious-looking strangers 337 00:19:06,601 --> 00:19:09,569 and hold 'em... Now, that's all I was doing. 338 00:19:09,641 --> 00:19:10,787 Yeah? 339 00:19:10,857 --> 00:19:12,265 Sheriff, where's my horse? 340 00:19:12,329 --> 00:19:14,632 Well, they're both of them down at the livery stable. 341 00:19:14,697 --> 00:19:16,770 But it's kind of late to start travelling. 342 00:19:16,841 --> 00:19:18,850 You're welcome to stay here if you'd like. 343 00:19:18,920 --> 00:19:20,831 No, thanks. 344 00:19:22,121 --> 00:19:24,391 Doggone, I'd like to know why they done it. 345 00:19:24,457 --> 00:19:25,985 You know, I was getting to thinking 346 00:19:26,057 --> 00:19:28,708 those two little tykes was kind of taking a liking to me. 347 00:19:28,777 --> 00:19:30,687 See you, Sheriff. 348 00:19:39,432 --> 00:19:41,855 - Hoss! Hoss! - Hey! Get down off of me! 349 00:19:41,929 --> 00:19:44,035 - What are you doing! - Aren't you glad to see us? 350 00:19:44,105 --> 00:19:45,928 Glad to see you! I don't know why I should be! 351 00:19:45,993 --> 00:19:47,368 I ought to take both of you out 352 00:19:47,433 --> 00:19:49,361 and give you a good spanking, that's what I ought to do. 353 00:19:49,384 --> 00:19:50,946 How come you had to tell that sheriff 354 00:19:51,017 --> 00:19:52,392 all them lies on me? How come! 355 00:19:52,457 --> 00:19:56,168 Well, what are you gonna do with us now? 356 00:19:56,233 --> 00:19:59,049 Tell you what I'm gonna do, I'm gonna... 357 00:20:00,681 --> 00:20:04,359 I'm gonna take you to your Aunt Chloe and get rid of you. 358 00:20:04,425 --> 00:20:06,914 We'll be shed of one another once and for all. 359 00:20:06,985 --> 00:20:10,281 Now, for the last time, where's she at? 360 00:20:10,345 --> 00:20:13,631 She's at... Joburg. 361 00:20:13,705 --> 00:20:15,615 Joburg?! 362 00:20:15,689 --> 00:20:18,559 But Joburg's 30 miles across a desert! 363 00:20:21,225 --> 00:20:23,014 All right, if that's what it's gonna take, 364 00:20:23,081 --> 00:20:24,424 then that's what it's gonna be. 365 00:20:24,489 --> 00:20:25,864 I'm gonna take you to her. 366 00:20:25,929 --> 00:20:27,784 - Uh... - Yeah? 367 00:20:27,849 --> 00:20:30,239 Well, as long as we got to cross the desert, 368 00:20:30,312 --> 00:20:33,281 it gets kind of hot out there during the day, you know. 369 00:20:33,353 --> 00:20:35,176 Yeah. 370 00:20:35,241 --> 00:20:37,860 Well, why don't we leave right now 371 00:20:37,929 --> 00:20:39,490 while it's cool and all. 372 00:20:39,560 --> 00:20:42,496 After all, you've been resting all day. 373 00:20:44,456 --> 00:20:47,905 Yep, that's all I been doing, resting. 374 00:20:49,416 --> 00:20:50,824 All right. 375 00:20:57,673 --> 00:21:00,838 Tell it one time more, mister, 376 00:21:00,905 --> 00:21:03,426 just in case you left something out. 377 00:21:03,497 --> 00:21:07,011 They got off the stage at the relay station. 378 00:21:07,081 --> 00:21:08,489 They borrowed a horse. 379 00:21:08,553 --> 00:21:10,496 They said they run away from home, 380 00:21:10,569 --> 00:21:12,741 and they were going back, and they did. 381 00:21:12,808 --> 00:21:15,111 And, mister, that's all I know. 382 00:21:15,176 --> 00:21:17,348 And there wasn't anybody else with them, 383 00:21:17,417 --> 00:21:19,589 you're sure of that? 384 00:21:19,657 --> 00:21:21,862 Yes, sir, I-I'm sure. 385 00:21:21,929 --> 00:21:24,101 All the way back to town. 386 00:21:24,169 --> 00:21:26,658 We must've rode right past 'em coming out here. 387 00:21:28,297 --> 00:21:30,273 The man that was with them... 388 00:21:30,344 --> 00:21:31,774 pretty shrewd. 389 00:21:31,849 --> 00:21:34,567 Must've planned it that way. 390 00:21:34,632 --> 00:21:37,633 Gave the kids instructions to double back. 391 00:21:37,705 --> 00:21:41,503 One chance at 'em, all I'd like is one chance. 392 00:21:41,577 --> 00:21:43,749 You'll get it. 393 00:21:43,817 --> 00:21:46,982 There's only one place they can get water. 394 00:21:47,049 --> 00:21:49,254 One place. 395 00:21:49,321 --> 00:21:51,329 Furnace Wells. 396 00:21:55,209 --> 00:21:57,119 ♪♪ 397 00:22:17,288 --> 00:22:19,591 Can't we go any faster? 398 00:22:19,656 --> 00:22:22,527 Look, Charlie, you want to kill these horses? 399 00:22:24,200 --> 00:22:26,089 What's your big hurry anyhow? 400 00:22:26,153 --> 00:22:28,969 Well, it's so hot, I figured we could rest the horses 401 00:22:29,033 --> 00:22:30,659 when we get to Furnace Wells. 402 00:22:30,728 --> 00:22:33,446 Look, your little sister's half sick now from being so tired. 403 00:22:33,513 --> 00:22:35,968 I got some blankets over there, and we'll make a lean-to 404 00:22:36,041 --> 00:22:38,311 to get in out of the sun for a while. 405 00:22:38,377 --> 00:22:40,003 You're gonna stop here? 406 00:22:40,072 --> 00:22:41,983 ♪♪ 407 00:23:09,641 --> 00:23:11,551 ♪♪ 408 00:23:46,953 --> 00:23:49,856 Charlie, you, uh, you looking for somebody? 409 00:23:49,929 --> 00:23:52,548 What makes you say that? 410 00:23:52,616 --> 00:23:54,722 Well, uh... 411 00:23:54,792 --> 00:23:56,517 you wanting to get out of town last night 412 00:23:56,585 --> 00:23:59,106 in the middle of the night and hurrying all day today. 413 00:23:59,177 --> 00:24:00,072 I just thought... 414 00:24:00,137 --> 00:24:02,527 I just don't like wasting time. 415 00:24:02,601 --> 00:24:05,449 Pa always said, when you make up your mind to do something, 416 00:24:05,512 --> 00:24:07,455 you best get it done. 417 00:24:09,448 --> 00:24:11,304 Why don't you ease off a little bit? 418 00:24:11,368 --> 00:24:12,678 I mean, it ain't like you got 419 00:24:12,744 --> 00:24:14,240 to wear the pants in the family now. 420 00:24:14,312 --> 00:24:15,775 You, you got your Aunt Chloe. 421 00:24:15,849 --> 00:24:18,435 I mean, you're just a little gal. 422 00:24:18,504 --> 00:24:23,076 It'd be different if... If I was a boy? 423 00:24:23,144 --> 00:24:26,494 Whole lots of things would be different if I was a boy. 424 00:24:26,569 --> 00:24:28,064 I could have helped Pa make a ranch 425 00:24:28,136 --> 00:24:30,024 out of that brush patch back there. 426 00:24:30,089 --> 00:24:32,544 Wouldn't have been such a burden to him. 427 00:24:32,617 --> 00:24:35,618 He wanted a family of boys so bad, 428 00:24:35,689 --> 00:24:37,861 it liked to kill him. 429 00:24:37,929 --> 00:24:39,872 Yeah, I guess it did kill him 430 00:24:39,945 --> 00:24:42,913 'cause if he hadn't been so worried about Will and me, 431 00:24:42,985 --> 00:24:45,026 about us growing up and not having nothing, 432 00:24:45,097 --> 00:24:47,007 he wouldn't have gone and... 433 00:24:47,977 --> 00:24:50,083 Gone and what? 434 00:24:50,153 --> 00:24:51,135 Nothing. 435 00:24:51,209 --> 00:24:54,952 You trying to tell me you-your pa got hisself killed 436 00:24:55,016 --> 00:24:56,391 trying to provide for you and Will? 437 00:24:56,457 --> 00:24:58,629 No. 438 00:24:58,697 --> 00:25:00,585 How'd he get shot, Charlie? 439 00:25:00,648 --> 00:25:02,438 I don't know. 440 00:25:02,504 --> 00:25:04,032 I told you before, I don't know. 441 00:25:04,105 --> 00:25:06,659 Now, leave me alone! 442 00:25:12,104 --> 00:25:14,342 Somebody coming. 443 00:25:15,465 --> 00:25:18,782 You see the haze on the horizon over there? 444 00:25:18,857 --> 00:25:21,247 Looks like they're still about a half day away, 445 00:25:21,321 --> 00:25:23,711 but they're coming pretty hard and fast, 446 00:25:23,784 --> 00:25:26,240 according to all the smoke they're throwing up. 447 00:25:28,041 --> 00:25:29,896 Reckon who they are? 448 00:25:29,961 --> 00:25:32,351 I don't know. 449 00:25:36,712 --> 00:25:39,047 I imagine we'd better be getting on into Furnace Wells. 450 00:25:39,113 --> 00:25:41,896 Yeah... please. 451 00:25:57,992 --> 00:26:00,863 ♪♪ 452 00:26:11,976 --> 00:26:15,687 Judge Telford... I almost forgot. 453 00:26:17,353 --> 00:26:20,037 He's gone. 454 00:26:20,104 --> 00:26:21,796 He got out. 455 00:26:21,865 --> 00:26:24,517 It never come open before. 456 00:26:24,585 --> 00:26:27,303 He's gone, Will. Now let's get out of here. 457 00:26:27,369 --> 00:26:30,217 But it's the middle of the desert. 458 00:26:30,280 --> 00:26:32,518 Sure, it's in the middle of the desert. 459 00:26:32,584 --> 00:26:35,367 Scorpions just love the desert. 460 00:26:35,432 --> 00:26:36,808 He'll probably find another scorpion 461 00:26:36,873 --> 00:26:38,761 and raise a whole family. 462 00:26:38,824 --> 00:26:40,786 Now, will you quit blubbering over a dumb fool varmint 463 00:26:40,809 --> 00:26:42,435 and get on the horse? 464 00:26:44,393 --> 00:26:48,005 Will, I, I'm afraid he's gone, honey. 465 00:26:51,784 --> 00:26:55,363 Leastways he can get inside, out of the sun 466 00:26:55,432 --> 00:26:57,189 if he comes back. 467 00:26:57,256 --> 00:27:00,039 Come on. 468 00:27:00,105 --> 00:27:01,349 Hey, I'll tell you what. 469 00:27:01,417 --> 00:27:04,516 How would you like to ride with me for a while, okay? 470 00:27:09,896 --> 00:27:12,767 Here, ride up on old Chub. 471 00:27:12,841 --> 00:27:14,751 That's the way. 472 00:27:22,537 --> 00:27:24,676 Hyah. 473 00:27:41,449 --> 00:27:44,319 ♪♪ 474 00:27:56,137 --> 00:27:58,690 Lots of tracks. 475 00:27:58,760 --> 00:28:01,249 They must have made camp here. 476 00:28:01,320 --> 00:28:03,590 Let's rest the horses a while. 477 00:28:03,656 --> 00:28:04,868 Mine's finished. 478 00:28:04,937 --> 00:28:05,985 You're last. 479 00:28:06,056 --> 00:28:07,966 Come on. Let's go. 480 00:28:12,328 --> 00:28:14,184 What are you doing? 481 00:28:14,248 --> 00:28:15,623 I said let's get going! 482 00:28:21,672 --> 00:28:23,877 Hold still. Let me take a look. 483 00:28:26,184 --> 00:28:28,552 Big old granddaddy scorpion... What's left of him. 484 00:28:28,616 --> 00:28:30,243 Scorpion? 485 00:28:30,312 --> 00:28:31,885 Folks die from scorpion bites, don't they? 486 00:28:31,944 --> 00:28:33,505 It's nothing but a sting. 487 00:28:33,576 --> 00:28:35,966 A sting... m-my hand's all afire. 488 00:28:36,040 --> 00:28:37,285 I got to get me a doctor. 489 00:28:37,352 --> 00:28:39,109 Come on. I'll take care of it. 490 00:28:39,176 --> 00:28:40,322 No, no. 491 00:28:40,392 --> 00:28:42,281 No, I-I'm going back. Get me a real doctor. 492 00:28:42,344 --> 00:28:44,036 All the way back to town? 493 00:28:44,104 --> 00:28:46,497 Look, you stupid... I'm going. 494 00:28:46,569 --> 00:28:47,747 Don't you try to stop me. 495 00:28:47,816 --> 00:28:50,599 Let him go. 496 00:28:50,665 --> 00:28:52,902 Go on, you stupid fool. 497 00:28:52,968 --> 00:28:55,108 Go back to town. 498 00:28:55,176 --> 00:28:57,086 Now, git! 499 00:28:58,089 --> 00:29:00,326 But, Blake, you... 500 00:29:06,472 --> 00:29:08,328 Hold it. 501 00:29:08,392 --> 00:29:10,782 You won't need this where you're going. 502 00:29:11,785 --> 00:29:13,760 Now, git. 503 00:29:14,761 --> 00:29:17,063 Go on, git. 504 00:29:23,944 --> 00:29:26,433 Scorpion, huh? 505 00:29:26,504 --> 00:29:28,414 That dirty... 506 00:29:29,769 --> 00:29:32,420 Wait till I catch up with him. 507 00:29:34,152 --> 00:29:36,063 Let's go. 508 00:29:57,544 --> 00:29:59,814 Howdy, sure glad to see you. 509 00:29:59,880 --> 00:30:01,310 You're just in time for supper. 510 00:30:01,384 --> 00:30:03,109 Want me to help you with the little one? 511 00:30:03,176 --> 00:30:04,703 Yeah, if you want. 512 00:30:04,776 --> 00:30:06,001 - Yeah. - There you go. 513 00:30:06,024 --> 00:30:07,569 Hey, we're a little more interested in water 514 00:30:07,592 --> 00:30:08,706 than we are food. 515 00:30:08,777 --> 00:30:10,311 These old horses ain't had much to drink. 516 00:30:10,376 --> 00:30:11,761 We run out of water about an hour ago. 517 00:30:11,784 --> 00:30:13,159 Everybody does. 518 00:30:13,225 --> 00:30:15,592 Well, well's right over there. 519 00:30:15,656 --> 00:30:18,111 Water is a dollar a bucket, so don't spill none. 520 00:30:18,184 --> 00:30:19,843 A dollar a bucket? 521 00:30:19,912 --> 00:30:23,874 Well, sure, that's the only well in the whole durn desert. 522 00:30:23,944 --> 00:30:26,498 Dug it all myself, all hundred foot of it. 523 00:30:26,569 --> 00:30:28,512 Man's got to get something for his labor. 524 00:30:28,585 --> 00:30:29,479 All right. 525 00:30:29,545 --> 00:30:30,738 Charlie, take Will on in the house. 526 00:30:30,761 --> 00:30:32,071 Hey, you kids come on with me, 527 00:30:32,136 --> 00:30:35,486 I got a real fine supper cooking for you. 528 00:30:42,025 --> 00:30:44,229 I'd just about gived up on you. 529 00:30:44,296 --> 00:30:45,639 I thought you took the other road. 530 00:30:45,704 --> 00:30:48,739 You be real careful with that thing. 531 00:30:48,808 --> 00:30:49,777 You got the wrong man, mister. 532 00:30:49,800 --> 00:30:52,518 Sure, sure, take it easy. 533 00:30:52,585 --> 00:30:57,125 All I want from you is no trouble and $34,000. 534 00:30:57,192 --> 00:30:58,786 Thirty-f... you're crazy. 535 00:30:58,856 --> 00:31:00,450 I said no trouble. 536 00:31:00,521 --> 00:31:02,016 Now, where's it at? 537 00:31:02,089 --> 00:31:03,441 I don't know what you're talking about. 538 00:31:03,464 --> 00:31:06,399 Now, look here, mister... 539 00:31:17,480 --> 00:31:19,750 He got a little too close to the horses 540 00:31:19,816 --> 00:31:21,192 and got hisself tromped, I reckon. 541 00:31:21,256 --> 00:31:23,013 He sure did. 542 00:31:23,080 --> 00:31:23,975 You know him? 543 00:31:24,040 --> 00:31:26,212 Yes, sir, he came in last night. 544 00:31:26,280 --> 00:31:27,874 Said he was waiting for friends. 545 00:31:29,673 --> 00:31:31,713 He wouldn't be a friend of yours, would he, Charlie? 546 00:31:31,784 --> 00:31:33,793 No. 547 00:31:36,649 --> 00:31:40,228 Look, Will, you go on with the man and put the horses up. 548 00:31:40,296 --> 00:31:42,785 Charlie and I got some talking to do. 549 00:32:09,832 --> 00:32:12,517 It's ours. Give it to me! 550 00:32:12,584 --> 00:32:14,079 You ain't been ten feet away from this 551 00:32:14,152 --> 00:32:15,582 since we left your place. 552 00:32:15,656 --> 00:32:18,723 I ought to known it was no just ordinary laundry bag. 553 00:32:25,064 --> 00:32:27,366 Yep. 554 00:32:27,432 --> 00:32:29,953 Just about $34,000, like the man said. 555 00:32:30,024 --> 00:32:33,767 It's ours, Hoss, mine and Will's. 556 00:32:33,832 --> 00:32:36,102 Is it? 557 00:32:36,169 --> 00:32:38,886 That sheriff back in Cantil told me about a big express robbery. 558 00:32:38,952 --> 00:32:40,262 Happened right here close 559 00:32:40,328 --> 00:32:43,329 just about the same time your pa got a bullet put through him. 560 00:32:44,904 --> 00:32:46,760 That is the money from that robbery, ain't it? 561 00:32:46,824 --> 00:32:48,200 I don't care. 562 00:32:48,264 --> 00:32:49,377 Pa gave it to us. 563 00:32:49,448 --> 00:32:51,554 He gave it to me and told me to keep it, 564 00:32:51,624 --> 00:32:53,000 to go to Boston with it. 565 00:32:53,064 --> 00:32:55,967 You can't do that, Charlie. 566 00:32:56,040 --> 00:33:00,416 Your pa, those other men... they stole that money. 567 00:33:00,488 --> 00:33:04,962 Well, like Pa used to say, sometimes you got to steal. 568 00:33:05,032 --> 00:33:08,578 Some folks... that's the only way they can get anything. 569 00:33:08,648 --> 00:33:11,431 They can work all their lives and still have nothing. 570 00:33:11,496 --> 00:33:13,351 That's why I'm keeping it. 571 00:33:13,416 --> 00:33:15,326 Charlie, you can't. 572 00:33:17,032 --> 00:33:18,594 Your pa was wrong. 573 00:33:18,664 --> 00:33:20,639 You can't keep it 'cause it ain't yours. 574 00:33:20,712 --> 00:33:22,022 It is! 575 00:33:22,088 --> 00:33:23,715 We paid for it, didn't we?! 576 00:33:23,784 --> 00:33:25,924 We lost our pa for it! 577 00:33:25,992 --> 00:33:28,840 I ain't gonna let him be dead for nothing. 578 00:33:28,904 --> 00:33:33,607 He was too good of a man to die for nothing. 579 00:33:44,808 --> 00:33:47,297 Come on, Charlie, come on. 580 00:33:48,296 --> 00:33:51,014 You get you something to eat. 581 00:33:51,080 --> 00:33:53,350 Get you some rest, too. 582 00:33:53,416 --> 00:33:57,214 We can't stay here, not with those men coming after us. 583 00:33:57,288 --> 00:33:59,014 Now, you look here, I ain't forgot about them. 584 00:33:59,080 --> 00:34:00,772 Don't you worry about 'em. 585 00:34:00,840 --> 00:34:02,368 There's a good husky bar on that door, 586 00:34:02,440 --> 00:34:03,783 and if there's gonna be any trouble, 587 00:34:03,816 --> 00:34:05,727 this is the place to have it... Right here. 588 00:34:08,648 --> 00:34:10,558 Look, Charlie... 589 00:34:12,520 --> 00:34:15,838 I'd like to be a friend to you and Will, 590 00:34:15,912 --> 00:34:17,822 give some help to you. 591 00:34:19,368 --> 00:34:22,981 More than just somebody you're using for a while. 592 00:34:49,896 --> 00:34:53,028 Well, howdy, right glad to see you. 593 00:34:53,095 --> 00:34:54,209 Out kind of early, ain't you? 594 00:34:54,280 --> 00:34:55,590 Did you see anything of a man 595 00:34:55,656 --> 00:34:57,217 riding through here with two kids? 596 00:34:57,288 --> 00:34:59,144 Oh, yes, sir, th-they was here. 597 00:34:59,208 --> 00:35:00,965 Right lively bunch they was, too. 598 00:35:01,032 --> 00:35:04,066 Tully, check the house. 599 00:35:04,136 --> 00:35:05,992 You know, them two youngsters snuck out 600 00:35:06,056 --> 00:35:07,464 in the middle of the night. 601 00:35:08,488 --> 00:35:09,699 Then this other one... 602 00:35:09,768 --> 00:35:12,071 Well, he, he woke up and smoked right after 'em. 603 00:35:12,136 --> 00:35:14,242 He was real upset. 604 00:35:14,312 --> 00:35:16,702 Well, then I got up and I walked around, too. 605 00:35:16,776 --> 00:35:18,632 And you know what? 606 00:35:18,696 --> 00:35:21,959 Somebody had gone and broke into my storehouse. 607 00:35:22,024 --> 00:35:23,934 Do you know what they took? 608 00:35:24,936 --> 00:35:29,192 Two 50-pound sacks of salt. 609 00:35:29,256 --> 00:35:30,980 Now, that had me real stumped. 610 00:35:31,048 --> 00:35:33,503 What did they want with all that salt? 611 00:35:33,576 --> 00:35:36,773 Well, I wondered about it and wondered about it 612 00:35:36,840 --> 00:35:39,045 right up until I made my morning's coffee, 613 00:35:39,112 --> 00:35:40,291 and then I found out. 614 00:35:40,360 --> 00:35:41,790 You know what? 615 00:35:41,864 --> 00:35:43,687 They dumped it right into that well... 616 00:35:43,752 --> 00:35:45,989 A whole 100 pounds of salt. 617 00:35:46,056 --> 00:35:47,944 Ain't that a corker? 618 00:35:48,008 --> 00:35:51,075 Only water in the whole desert. 619 00:35:51,144 --> 00:35:53,447 Well, I got to move into town now. 620 00:35:53,512 --> 00:35:54,887 Yeah, it'd take a whole month 621 00:35:54,952 --> 00:35:57,287 to get that there salt out of that there well. 622 00:35:57,352 --> 00:35:59,393 Couldn't pump that brine out no more. 623 00:36:00,616 --> 00:36:01,926 Shut up, you dirty old fool. 624 00:36:01,992 --> 00:36:04,098 - Well, I... I got to go and... - Tully?! 625 00:36:04,168 --> 00:36:05,958 Tully, get out of there! 626 00:36:06,024 --> 00:36:08,392 Lou's inside. He's all busted up. 627 00:36:08,456 --> 00:36:09,667 Get on your horse. 628 00:36:09,736 --> 00:36:12,159 Well, let's get some water. 629 00:36:12,232 --> 00:36:14,142 There's no more water. 630 00:36:14,216 --> 00:36:15,678 He salted the well. 631 00:36:15,752 --> 00:36:18,022 He what?! 632 00:36:18,087 --> 00:36:21,765 If I have to crawl on my hands and knees through all hellfire, 633 00:36:21,832 --> 00:36:23,938 I'll get him. 634 00:36:54,536 --> 00:36:56,446 Giddyup. 635 00:37:14,023 --> 00:37:15,650 Whoa! Whoa! 636 00:37:15,720 --> 00:37:17,925 I didn't want to run away. She made me. 637 00:37:17,992 --> 00:37:19,138 Aw, shut up! 638 00:37:19,208 --> 00:37:21,663 What am I gonna have to do, hogtie you two gals? 639 00:37:21,736 --> 00:37:23,363 Why don't you just let us be?! 640 00:37:23,432 --> 00:37:26,150 I told Charlie we ought to not leave you alone 641 00:37:26,216 --> 00:37:27,526 when the bad men came. 642 00:37:27,592 --> 00:37:29,502 Did they come after we run away? 643 00:37:29,575 --> 00:37:31,103 Not by the time I'd left, they hadn't. 644 00:37:31,176 --> 00:37:32,224 Who are they anyhow? 645 00:37:32,296 --> 00:37:33,759 I don't know. 646 00:37:33,832 --> 00:37:36,483 Well, guess we don't have to worry about 'em no more then 647 00:37:36,551 --> 00:37:39,848 'cause Charlie fixed it so's they couldn't follow no farther. 648 00:37:39,912 --> 00:37:43,393 Will, I'm gonna whack you if you don't shut up! 649 00:37:43,464 --> 00:37:45,361 Wait a minute. Wait a minute. What do you mean, you fixed it? 650 00:37:45,384 --> 00:37:46,563 - She... - Nothing. 651 00:37:46,632 --> 00:37:48,837 We gonna sit here in the sun all day? 652 00:37:48,904 --> 00:37:51,088 We're going to stay right here till I find out what you did. 653 00:37:51,111 --> 00:37:53,218 She put salt in the well. 654 00:37:54,216 --> 00:37:56,257 Boy. Boy, oh, boy. 655 00:37:56,328 --> 00:37:57,855 You're just full of tricks, ain't you? 656 00:37:57,927 --> 00:38:00,350 Well, I'll tell you one thing for sure, young lady. 657 00:38:00,424 --> 00:38:02,879 This money's going back to the folks it belongs to. 658 00:38:02,952 --> 00:38:05,473 If nothing else happens, that's gonna happen, I promise. 659 00:38:33,703 --> 00:38:35,614 Look! 660 00:38:41,383 --> 00:38:43,326 All right, you two kids smoke it on out of here. 661 00:38:43,399 --> 00:38:45,091 I'll stay here and talk to 'em. 662 00:38:45,160 --> 00:38:46,917 Well, go on! Get out! 663 00:38:46,983 --> 00:38:48,926 Do you hear me? Get out of here! 664 00:38:49,000 --> 00:38:50,943 Please, please, come, Hoss. 665 00:38:53,863 --> 00:38:55,719 All right. 666 00:38:55,783 --> 00:38:57,726 We'll give 'em a run for their money. 667 00:38:57,799 --> 00:39:00,167 Come on, let's go. Get! Get up! Hyah! 668 00:39:27,911 --> 00:39:29,887 ♪♪ 669 00:39:58,887 --> 00:40:01,342 Hyah. Hyah. Hyah. 670 00:40:12,904 --> 00:40:14,814 Get! Get! 671 00:40:24,392 --> 00:40:26,302 Hoss! 672 00:40:26,375 --> 00:40:27,783 Will, get up here! 673 00:40:28,776 --> 00:40:31,166 Hoss, please get up. 674 00:40:31,240 --> 00:40:33,150 Get up here now! 675 00:40:33,224 --> 00:40:35,646 No. We got to help him. 676 00:40:35,719 --> 00:40:37,484 Will, you go on and do what she says, you hear? 677 00:40:37,512 --> 00:40:39,236 Will, get up here now! 678 00:40:39,303 --> 00:40:40,416 Go on, Will. Do you hear her? 679 00:40:40,456 --> 00:40:41,504 Now, you do what she says. 680 00:40:41,575 --> 00:40:42,918 Get out of here. Go on! You got to! 681 00:40:42,984 --> 00:40:45,538 Oh, Hoss. 682 00:40:50,600 --> 00:40:52,510 Come on! 683 00:41:42,952 --> 00:41:45,058 What's the matter, mister? 684 00:41:45,128 --> 00:41:47,846 You all out of tricks? 685 00:41:48,839 --> 00:41:52,069 Ha. You can't see me, huh? 686 00:41:52,136 --> 00:41:55,398 Well, I want you watching. 687 00:41:55,463 --> 00:41:57,253 I want you watching me. 688 00:41:59,016 --> 00:42:01,984 I want you to see the slugs coming at you. 689 00:42:02,056 --> 00:42:04,708 I've been a long time waiting. 690 00:42:04,776 --> 00:42:06,784 Mister? 691 00:42:07,783 --> 00:42:11,167 Hey, you dang fool kids, get out of here! 692 00:42:13,031 --> 00:42:14,919 Come here! 693 00:42:18,087 --> 00:42:20,161 He didn't know nothing about anything. 694 00:42:20,232 --> 00:42:21,759 It was me who did 'em. 695 00:42:21,831 --> 00:42:23,937 Well, you got to be plumb crazy, 696 00:42:24,007 --> 00:42:26,856 trying to make me believe it was them two that done it. 697 00:42:28,807 --> 00:42:31,590 There. What my pa took from you. 698 00:42:31,656 --> 00:42:33,926 Why, you're nothing but a kid. 699 00:42:35,912 --> 00:42:39,262 A kid run me ragged, made a fool out of me. 700 00:42:39,336 --> 00:42:42,468 You're nothing but a miserable kid! 701 00:42:42,535 --> 00:42:44,805 Gallagher's kid, mister. 702 00:42:44,871 --> 00:42:47,589 Guess that makes the difference. 703 00:42:47,655 --> 00:42:50,242 Gallagher's kid, huh? 704 00:42:50,312 --> 00:42:52,680 I suppose you're real proud. 705 00:42:52,743 --> 00:42:55,613 Proud of a no-good horse thief? 706 00:42:55,687 --> 00:42:57,063 And it was me. 707 00:42:57,128 --> 00:43:00,227 Me gave him the only chance in his whole misbegotten life. 708 00:43:00,295 --> 00:43:02,206 And he crossed me. 709 00:43:04,071 --> 00:43:07,171 Now I'm gonna give you what I gave him. 710 00:43:08,327 --> 00:43:10,433 What are you do...? 711 00:43:37,767 --> 00:43:39,677 Charlie, no! 712 00:43:42,215 --> 00:43:44,071 Don't, Charlie! 713 00:43:44,135 --> 00:43:45,762 Charlie, you can't do that. 714 00:43:45,832 --> 00:43:47,426 Can't I? 715 00:43:49,064 --> 00:43:50,494 Put the gun away, Charlie. 716 00:43:50,567 --> 00:43:52,423 No. 717 00:43:52,487 --> 00:43:54,015 He killed my pa! 718 00:43:54,087 --> 00:43:56,510 Wait. Wait a minute. 719 00:43:56,583 --> 00:43:59,203 I didn't know your pa. 720 00:43:59,272 --> 00:44:02,055 Some of the things he taught you and Will 721 00:44:02,119 --> 00:44:06,462 I ain't in agreement with, but I know one thing for sure. 722 00:44:06,535 --> 00:44:08,424 He loved you, and he loved you a lot. 723 00:44:08,487 --> 00:44:10,627 And he was proud of you. 724 00:44:10,696 --> 00:44:13,599 He was proud of you for being Gallaghers. 725 00:44:13,672 --> 00:44:16,356 You can still go back to Boston, 726 00:44:16,423 --> 00:44:18,628 Scollay Square, and meet all them other Gallaghers. 727 00:44:18,695 --> 00:44:21,598 But you'll never be able to face 'em as long as you live 728 00:44:21,671 --> 00:44:23,461 if you pull that trigger. 729 00:44:23,528 --> 00:44:25,383 Or maybe you don't care. 730 00:44:25,448 --> 00:44:27,423 Maybe you just don't care 731 00:44:27,495 --> 00:44:29,406 what them Gallaghers will think of you. 732 00:45:01,255 --> 00:45:04,256 Whoa. 733 00:45:04,327 --> 00:45:08,005 Hey, I hear you got some precious cargo going East. 734 00:45:08,071 --> 00:45:10,309 Doggone right, and I'm gonna hold every stage driver 735 00:45:10,375 --> 00:45:12,514 from here to Boston personally responsible for 'em. 736 00:45:12,583 --> 00:45:14,308 Oh, now, you don't worry about that, Hoss. 737 00:45:14,375 --> 00:45:17,059 All the drivers along the line have been alerted. 738 00:45:19,975 --> 00:45:22,365 Them? 739 00:45:27,496 --> 00:45:29,798 What a difference. 740 00:45:29,863 --> 00:45:33,694 Say, now, you ladies ain't gonna run off on me again, are you? 741 00:45:33,768 --> 00:45:35,459 No. 742 00:45:35,528 --> 00:45:37,438 All right, now, get aboard. 743 00:45:37,511 --> 00:45:41,505 Oh, my, I don't believe I ever saw two prettier little girls 744 00:45:41,575 --> 00:45:43,267 in my whole life. 745 00:45:43,335 --> 00:45:45,540 Dresses. Ain't they awful? 746 00:45:45,607 --> 00:45:47,812 Hey, listen, while you was in there getting dolled up 747 00:45:47,879 --> 00:45:49,776 for the trip, the sheriff told me that you're likely 748 00:45:49,799 --> 00:45:51,426 to pick up a real nice piece of change 749 00:45:51,496 --> 00:45:52,592 for catching all them outlaws. 750 00:45:52,615 --> 00:45:55,103 You got the whole bunch? 751 00:45:55,175 --> 00:45:57,348 Well, you did kind of leave 'em scattered 752 00:45:57,415 --> 00:45:59,717 from here to breakfast, but, uh, we got 'em all. 753 00:45:59,784 --> 00:46:01,088 I'll tell you something else. 754 00:46:01,127 --> 00:46:02,590 Judging from the sound of that message 755 00:46:02,664 --> 00:46:04,039 I got from Boston, 756 00:46:04,103 --> 00:46:06,438 all your kinfolks are gonna be there waiting for you, 757 00:46:06,504 --> 00:46:07,552 including your Aunt Chloe. 758 00:46:07,623 --> 00:46:09,795 Aunt Chloe?! 759 00:46:09,863 --> 00:46:11,074 That's right. 760 00:46:11,143 --> 00:46:13,446 As a matter of fact, she's the one that wired me. 761 00:46:13,511 --> 00:46:14,723 Beats me how anybody in Joburg 762 00:46:14,792 --> 00:46:16,615 could send a telegram from Boston. 763 00:46:16,679 --> 00:46:19,134 But then, of course, she is a Gallagher, ain't she? 764 00:46:22,472 --> 00:46:24,578 Oh, let's get aboard. 765 00:46:35,527 --> 00:46:38,823 If I wrote you a letter, would you write one back? 766 00:46:38,888 --> 00:46:41,277 Why, sure I will, Will. 767 00:46:43,559 --> 00:46:45,469 Oh, Hoss? 768 00:46:53,383 --> 00:46:55,294 Oh, get out of here. 769 00:46:55,368 --> 00:46:57,703 Go on. 770 00:47:00,168 --> 00:47:02,536 Giddyup! 771 00:47:02,599 --> 00:47:03,876 Bye, gals. 772 00:47:03,943 --> 00:47:05,767 Bye, Hoss! Bye! 773 00:47:05,831 --> 00:47:08,450 Bye, Hoss! Bye! 774 00:47:08,519 --> 00:47:09,927 Bye, gals! 775 00:47:14,215 --> 00:47:16,158 I got a notion that old Boston town 776 00:47:16,232 --> 00:47:17,989 is in for some excitement like... 777 00:47:18,055 --> 00:47:21,187 like it ain't seen since that Tea Party. 55138

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.