Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,042 --> 00:00:25,280
Reckon that's all we
can do for him, kids.
2
00:00:25,346 --> 00:00:27,551
Like for me to say
some words over him?
3
00:00:29,538 --> 00:00:31,840
Ain't anything to say.
4
00:00:31,906 --> 00:00:35,649
Ought to be some flowers.
5
00:00:35,714 --> 00:00:38,104
Might be able to find
some if we looked around.
6
00:00:38,178 --> 00:00:41,026
Nah. There ain't any.
7
00:00:41,090 --> 00:00:45,347
I got a red hair ribbon
he brought me once.
8
00:00:45,410 --> 00:00:47,800
I think that'd be real nice.
9
00:00:47,874 --> 00:00:52,185
Pretty red hair ribbon
would be... right nice.
10
00:00:52,257 --> 00:00:55,258
I'll... go get it.
11
00:01:08,898 --> 00:01:11,233
Know something?
12
00:01:11,298 --> 00:01:12,957
I been here most all morning,
13
00:01:13,025 --> 00:01:15,481
and I still ain't got you two
gals straight in my mind.
14
00:01:15,554 --> 00:01:17,126
Now, which one are
you... Will or Charlie?
15
00:01:17,186 --> 00:01:19,074
Will.
16
00:01:19,137 --> 00:01:22,783
Will. Is that short for Willow,
or something like that?
17
00:01:22,850 --> 00:01:24,345
No, just Will.
18
00:01:24,418 --> 00:01:25,629
Kind of a peculiar name
19
00:01:25,698 --> 00:01:27,307
for a couple of gals,
ain't it? Will and Charlie?
20
00:01:27,330 --> 00:01:30,080
What you say your
name was? Hoss?
21
00:01:30,146 --> 00:01:32,002
That's right. Hoss.
22
00:01:32,066 --> 00:01:33,628
You mean like a critter?
23
00:01:33,698 --> 00:01:35,738
Yeah, like a critter.
24
00:01:35,810 --> 00:01:38,015
I don't think I'd take on
25
00:01:38,082 --> 00:01:40,450
about names like
Will and Charlie
26
00:01:40,514 --> 00:01:42,751
if I had a name like Hoss.
27
00:02:02,018 --> 00:02:03,928
You want something?
28
00:02:05,922 --> 00:02:08,127
Yeah, I'd sort of
like to talk to you
29
00:02:08,194 --> 00:02:09,886
for a minute if I could.
30
00:02:09,954 --> 00:02:11,995
What about?
31
00:02:12,066 --> 00:02:13,594
About you and
your little sister.
32
00:02:13,666 --> 00:02:16,416
I mean, your being
left here alone and all.
33
00:02:16,482 --> 00:02:19,233
We'll make out.
34
00:02:19,298 --> 00:02:22,648
You want me to thank
you for burying Pa?
35
00:02:22,722 --> 00:02:24,861
All right, thank you.
36
00:02:24,930 --> 00:02:26,654
And now you can ride on out,
37
00:02:26,722 --> 00:02:28,512
'cause we don't
need you no more.
38
00:02:28,578 --> 00:02:31,481
If I hadn't have chanced
to ride in here this morning
39
00:02:31,554 --> 00:02:33,148
to get some water for my horse,
40
00:02:33,218 --> 00:02:34,942
you'd have been
in a peck of trouble.
41
00:02:35,010 --> 00:02:37,694
I said thanks, didn't I?
42
00:02:39,490 --> 00:02:42,273
Look, Charlie, you
can't just stay here alone.
43
00:02:42,338 --> 00:02:43,833
Ain't gonna stay here.
44
00:02:43,906 --> 00:02:46,395
Where you gonna
go? You got kinfolks?
45
00:02:47,713 --> 00:02:49,602
We got Aunt Chloe.
46
00:02:49,666 --> 00:02:50,714
Yeah?
47
00:02:50,786 --> 00:02:52,064
Where does she live?
48
00:02:52,130 --> 00:02:54,465
- She lives in...
- In Cantil.
49
00:02:56,066 --> 00:02:57,561
All right.
50
00:02:57,634 --> 00:03:00,733
You come along, and
I'll see to it you get to her.
51
00:03:00,801 --> 00:03:01,817
You don't have to.
52
00:03:01,890 --> 00:03:03,451
We don't want you to.
53
00:03:03,522 --> 00:03:05,498
Can't you understand that?
54
00:03:05,570 --> 00:03:07,992
We'll get there by ourselves.
55
00:03:12,417 --> 00:03:14,720
Well, I'm sorry, but you do.
56
00:03:14,786 --> 00:03:16,543
That's the way it's got to be.
57
00:03:16,610 --> 00:03:18,750
I ain't about to let the
two of you young'uns
58
00:03:18,818 --> 00:03:20,477
get out on the
desert all by yourself.
59
00:03:20,546 --> 00:03:22,426
Now, you get your
paraphernalia all collected here
60
00:03:22,466 --> 00:03:25,369
and get it ready, and I'm gonna
go out and saddle your horse.
61
00:03:40,930 --> 00:03:42,491
Charlie, you can't take...
62
00:03:42,562 --> 00:03:45,017
You mind your own
business, Will Gallagher!
63
00:03:45,090 --> 00:03:47,545
And don't you dare say nothing
64
00:03:47,618 --> 00:03:49,659
to him or to nobody else.
65
00:03:49,730 --> 00:03:51,618
You understand?
66
00:03:51,681 --> 00:03:53,438
Yes.
67
00:05:21,193 --> 00:05:23,049
Well, it wasn't buried with him.
68
00:05:23,113 --> 00:05:25,286
Yeah, I don't think it's
around here no place.
69
00:05:25,354 --> 00:05:26,761
Don't look that way, do it?
70
00:05:26,826 --> 00:05:29,445
That double-crossing snake.
71
00:05:29,514 --> 00:05:31,238
He was no good!
72
00:05:31,305 --> 00:05:33,161
After all you done for him.
73
00:05:33,225 --> 00:05:34,601
Look what he's done to us.
74
00:05:34,666 --> 00:05:36,358
What do you mean, "done to us?"
75
00:05:37,706 --> 00:05:39,049
He's been taken care of.
76
00:05:39,114 --> 00:05:41,351
Just one less share.
77
00:05:41,418 --> 00:05:44,004
Now, come on. We wasted
enough time around here.
78
00:05:44,074 --> 00:05:46,693
Get Lou and Con
out of that shack.
79
00:05:46,761 --> 00:05:48,137
- Con? Lou?
- Yeah.
80
00:05:48,202 --> 00:05:50,210
- Blake says get out here.
- We're coming.
81
00:05:50,282 --> 00:05:52,454
This place ain't
fit to raise pigs in.
82
00:05:52,521 --> 00:05:54,377
There's nothing here.
83
00:05:54,441 --> 00:05:57,290
Uh, Tully, come here.
84
00:06:01,290 --> 00:06:05,666
I spent some time out
there checking on tracks.
85
00:06:05,738 --> 00:06:07,943
I found out plenty, too.
86
00:06:08,010 --> 00:06:11,938
Now, somebody rode in here
yesterday and buried Gallagher,
87
00:06:12,010 --> 00:06:14,880
then rode out
again with his kids.
88
00:06:14,953 --> 00:06:17,158
And that ain't all
he rode out with.
89
00:06:17,225 --> 00:06:19,463
I'll bet on that.
90
00:06:19,530 --> 00:06:22,433
Yesterday? Then
we still got a chance?
91
00:06:23,945 --> 00:06:25,288
Con?
92
00:06:25,354 --> 00:06:28,999
You knew Gallagher
better than the rest of us.
93
00:06:29,066 --> 00:06:32,165
Did he have any
friends or relatives?
94
00:06:32,233 --> 00:06:34,307
Friends? That snake?
95
00:06:34,378 --> 00:06:36,899
He most likely hatched
from under a rock.
96
00:06:38,505 --> 00:06:40,132
Maybe some drifter happened by.
97
00:06:40,202 --> 00:06:42,472
No drifter's going
to take the chance
98
00:06:42,537 --> 00:06:45,091
on slowing himself down
with two kids tagging along,
99
00:06:45,162 --> 00:06:48,938
once he had his hands
on that bundle of ours. Now.
100
00:06:49,002 --> 00:06:51,272
Now, come here. Let
me show you something.
101
00:06:54,442 --> 00:06:56,581
This whole stretch
of desert here...
102
00:06:58,026 --> 00:06:59,881
is just one big trap.
103
00:06:59,946 --> 00:07:02,532
And Gallagher's
partner or friend,
104
00:07:02,601 --> 00:07:05,802
or whoever he is, is
headed right into it.
105
00:07:05,866 --> 00:07:10,023
Now, we're here
at Gallagher's place.
106
00:07:10,089 --> 00:07:13,603
Our man is making
tracks in a beeline to Cantil
107
00:07:13,673 --> 00:07:15,430
right here.
108
00:07:15,497 --> 00:07:17,603
Only two ways out of Cantil.
109
00:07:17,673 --> 00:07:21,952
One over the mountains
by a stage couch this way.
110
00:07:22,026 --> 00:07:25,442
The other, out across
the desert this way.
111
00:07:25,514 --> 00:07:27,904
Now, if they're going
out through the desert,
112
00:07:27,977 --> 00:07:30,728
they have to go to a
place called Furnace Wells.
113
00:07:30,793 --> 00:07:32,201
Right here.
114
00:07:32,265 --> 00:07:34,884
It's the only place that
has water this time of year.
115
00:07:34,953 --> 00:07:36,994
- Now, Lou?
- Huh?
116
00:07:37,065 --> 00:07:40,481
I want you to ride
directly to Furnace Wells.
117
00:07:40,553 --> 00:07:42,376
And if they head that way,
118
00:07:42,442 --> 00:07:45,126
you'll be sitting
there, waiting on 'em.
119
00:07:46,825 --> 00:07:48,768
Con, I want you to
ride across country
120
00:07:48,841 --> 00:07:50,336
right here.
121
00:07:50,409 --> 00:07:52,515
They have a relay station.
122
00:07:52,585 --> 00:07:55,903
I want you to check out every
coach that goes through there.
123
00:07:57,546 --> 00:07:59,968
Wh-What about me?
124
00:08:00,042 --> 00:08:03,239
Well... you'll ride with me.
125
00:08:03,306 --> 00:08:05,281
We'll trail 'em.
126
00:08:05,353 --> 00:08:07,361
They got a day's ride on us,
127
00:08:07,433 --> 00:08:09,823
but it's a two-day
ride to Cantil.
128
00:08:09,897 --> 00:08:12,352
With any kind of luck,
we got a good chance.
129
00:08:12,425 --> 00:08:14,848
They can't be making good time
130
00:08:14,921 --> 00:08:16,646
trailing those kids
along with them.
131
00:08:16,714 --> 00:08:19,432
Now, let's get going.
132
00:08:38,249 --> 00:08:41,065
Now, come on. What is it really?
133
00:08:41,129 --> 00:08:42,537
I mean, is it
something like Willow?
134
00:08:42,601 --> 00:08:45,024
I think Willow'd be a
pretty name for a little gal.
135
00:08:45,098 --> 00:08:48,328
Ah, who'd go naming
me after a tree?
136
00:08:48,394 --> 00:08:50,849
Yeah.
137
00:08:50,922 --> 00:08:53,443
What about, uh...
What about Williwaw?
138
00:08:53,513 --> 00:08:55,685
You know what a williwaw is?
139
00:08:55,754 --> 00:08:57,893
It's a great big wind.
140
00:08:57,961 --> 00:09:00,351
Nah, that ain't a real name.
141
00:09:05,033 --> 00:09:06,244
Well, I'll tell you what.
142
00:09:06,314 --> 00:09:07,890
I'm just mean enough
to keep calling you that
143
00:09:07,913 --> 00:09:09,703
if you don't tell me
what your real one is.
144
00:09:12,713 --> 00:09:16,489
Well, it's... Wilhelmina,
but don't you use it on me!
145
00:09:16,553 --> 00:09:18,048
It's a terrible name!
146
00:09:18,121 --> 00:09:20,010
I don't think it's so bad.
147
00:09:20,074 --> 00:09:21,831
It's terrible!
148
00:09:23,498 --> 00:09:25,604
Charlie's ain't so bad.
149
00:09:25,674 --> 00:09:28,042
Her whole name
is Charlotte, but...
150
00:09:29,385 --> 00:09:31,241
What did you tell him that for?!
151
00:09:31,305 --> 00:09:32,800
I ought to whack you good!
152
00:09:32,873 --> 00:09:34,139
Now, wait a minute.
Wait a minute.
153
00:09:34,185 --> 00:09:35,331
Here. Hold on a minute.
154
00:09:35,401 --> 00:09:37,475
I tell you what. I'll
forget the whole thing.
155
00:09:37,546 --> 00:09:39,685
As far as I'm concerned,
you're just plain Charlie,
156
00:09:39,753 --> 00:09:41,096
and she's just plain Will.
157
00:09:41,161 --> 00:09:43,683
You'll never hear me call you
by them other names again.
158
00:09:48,266 --> 00:09:50,372
Your bed's all made up.
159
00:09:50,442 --> 00:09:51,817
Time you was in it.
160
00:09:51,881 --> 00:09:55,558
It ain't even
dark yet... hardly.
161
00:09:55,625 --> 00:09:56,870
Now, you go on now.
162
00:09:56,937 --> 00:10:00,287
Yeah, why do you always
have to be so bossy?
163
00:10:00,361 --> 00:10:04,323
'Cause Pa said you
was to mind me. He...
164
00:10:11,498 --> 00:10:14,019
Guessed I shouldn't
have said that about Pa.
165
00:10:14,090 --> 00:10:17,222
Guess she'd almost
forgotten for a while.
166
00:10:19,178 --> 00:10:21,829
Charlie... what
happened to your pa?
167
00:10:21,897 --> 00:10:23,557
I mean, how did he get shot?
168
00:10:23,626 --> 00:10:25,896
I don't know.
169
00:10:25,962 --> 00:10:28,810
He just came
home like that. Hurt.
170
00:10:28,873 --> 00:10:31,078
Never told us who done it.
171
00:10:31,145 --> 00:10:34,633
He have any, uh...
Have any enemies?
172
00:10:34,698 --> 00:10:36,389
Anybody that want
to see hurt him?
173
00:10:36,458 --> 00:10:39,011
Wasn't anybody like that.
174
00:10:39,081 --> 00:10:40,937
Pa was always helping folks out.
175
00:10:41,001 --> 00:10:42,661
Everybody liked him.
176
00:10:42,730 --> 00:10:44,585
I told you to get to bed!
177
00:10:44,650 --> 00:10:46,538
I forgot Judge Telford.
178
00:10:46,601 --> 00:10:47,715
Judge who?
179
00:10:47,786 --> 00:10:49,991
Judge Telford. You
want to see him?
180
00:10:51,497 --> 00:10:53,735
Good gracious, get that
thing out of here, honey!
181
00:10:53,802 --> 00:10:55,428
Them things dangerous.
182
00:10:55,497 --> 00:10:58,946
He gets cranky,
being shut up all day.
183
00:11:01,033 --> 00:11:03,368
Strange pet, ain't
it, for a little gal?
184
00:11:03,433 --> 00:11:06,336
Well, I had a puppy
once, but it ran off.
185
00:11:06,409 --> 00:11:08,864
Charlie said mostly
likely coyotes ate it.
186
00:11:08,937 --> 00:11:11,938
Anyways, Judge
Telford ain't gonna run off.
187
00:11:12,009 --> 00:11:15,239
Even if he did, I bet
nobody'd eat him.
188
00:11:15,305 --> 00:11:17,445
Yeah, it ain't too likely.
189
00:11:17,513 --> 00:11:18,791
Go to bed.
190
00:11:18,858 --> 00:11:20,168
Yeah. Good night, Hoss.
191
00:11:20,233 --> 00:11:22,089
Good night, sweetie.
192
00:11:26,026 --> 00:11:28,547
Must be a pretty lonely
life for a little young'un
193
00:11:28,617 --> 00:11:30,952
to have turned to a
scorpion for a friend.
194
00:11:31,017 --> 00:11:32,807
It's always lonesome on a ranch.
195
00:11:32,873 --> 00:11:34,849
Didn't you say you
grew up on one?
196
00:11:34,922 --> 00:11:37,573
Yeah, but I had
my pa and brothers.
197
00:11:37,641 --> 00:11:39,682
You got brothers? How many?
198
00:11:39,753 --> 00:11:41,096
Two.
199
00:11:41,161 --> 00:11:44,457
Gee, bet it's great,
having brothers.
200
00:11:44,522 --> 00:11:48,297
We was gonna have some,
only Ma died when Will was born.
201
00:11:48,362 --> 00:11:50,305
Pa was gonna
raise a whole family
202
00:11:50,377 --> 00:11:52,964
of boys like the
one he come from.
203
00:11:53,033 --> 00:11:55,849
You know, he had five brothers!
204
00:11:55,913 --> 00:11:57,124
Is that a fact?
205
00:11:57,193 --> 00:11:58,918
Yeah. They was famous
206
00:11:58,985 --> 00:12:00,841
in Boston where
they all grew up.
207
00:12:00,905 --> 00:12:03,273
Pa used to say,
all you'd have to do
208
00:12:03,337 --> 00:12:06,305
was go down to Scollay Square
and tell 'em you're a Gallagher,
209
00:12:06,377 --> 00:12:08,800
and they'd just about
give you the whole town!
210
00:12:12,362 --> 00:12:14,501
Charlie, your Aunt Chloe...
211
00:12:14,569 --> 00:12:17,123
is she your pa's
sister or your ma's?
212
00:12:17,193 --> 00:12:19,234
Pa's. His only sister.
213
00:12:19,305 --> 00:12:22,470
Like I said, the Gallaghers
go in mostly for boys.
214
00:12:22,537 --> 00:12:24,447
Ain't you asleep yet?
215
00:12:24,521 --> 00:12:26,049
It's lonesome over here.
216
00:12:26,121 --> 00:12:27,878
Ain't you ever comin' to bed?
217
00:12:29,353 --> 00:12:31,328
Now, listen here...
218
00:12:31,401 --> 00:12:34,599
you lie down and go to sleep!
219
00:12:34,665 --> 00:12:36,641
- Charlie?
- What?
220
00:12:36,713 --> 00:12:38,241
What's the matter?
221
00:12:38,313 --> 00:12:40,419
Him.
222
00:12:40,489 --> 00:12:42,879
He's real nice, Charlie.
223
00:12:42,953 --> 00:12:45,442
All right, he's nice.
224
00:12:45,514 --> 00:12:47,424
Now, go to sleep!
225
00:12:52,457 --> 00:12:54,247
She all right?
226
00:12:54,313 --> 00:12:57,281
Yeah. She ain't usually
such a blame nuisance.
227
00:12:57,353 --> 00:13:00,387
Bet you'll be glad to
get shut of us tomorrow.
228
00:13:00,457 --> 00:13:02,727
Guess we're both
kind of a nuisance.
229
00:13:02,794 --> 00:13:04,104
I'll tell you, Charlie,
230
00:13:04,169 --> 00:13:06,145
when I first run
on to you out there
231
00:13:06,217 --> 00:13:09,001
and realized I was gonna have
to take you to your Aunt Chloe,
232
00:13:09,065 --> 00:13:11,204
I must say, I was
feeling pretty put out.
233
00:13:11,273 --> 00:13:13,762
Sure, I don't blame you.
234
00:13:14,761 --> 00:13:16,104
But let me tell you something.
235
00:13:16,169 --> 00:13:17,479
It ain't been that bad a chore.
236
00:13:17,546 --> 00:13:19,521
As a matter of fact
I've kind of enjoyed it.
237
00:13:19,593 --> 00:13:21,504
I'm glad we run into
each other. I really am.
238
00:13:21,577 --> 00:13:23,586
Yeah?
239
00:13:23,658 --> 00:13:25,928
Well, good night.
240
00:13:25,993 --> 00:13:27,881
Good night, sweetie.
241
00:13:27,945 --> 00:13:30,663
♪♪
242
00:13:48,457 --> 00:13:50,847
Well, that storekeeper ain't
never heard of your Aunt Chloe.
243
00:13:50,921 --> 00:13:52,613
You sure this is
where she lives?
244
00:13:52,681 --> 00:13:54,754
Well, I guess so.
245
00:13:54,825 --> 00:13:57,193
How long has it been
since you visited her?
246
00:13:57,258 --> 00:13:59,266
I don't know, a long time ago.
247
00:13:59,337 --> 00:14:01,160
What happened to
Charlie? Where's she?
248
00:14:01,225 --> 00:14:03,397
Well, I guess she's
looking for Aunt Chloe, too.
249
00:14:03,465 --> 00:14:05,222
All right, just come
along peaceable now,
250
00:14:05,289 --> 00:14:06,600
and won't nobody get hurt.
251
00:14:06,665 --> 00:14:08,095
What are you
talking about, Sheriff?
252
00:14:08,169 --> 00:14:09,545
Where? Come where?
253
00:14:09,609 --> 00:14:12,293
You should've been smart and
stayed clear of my town, mister.
254
00:14:12,361 --> 00:14:14,185
We don't cotton to
kidnappers around here.
255
00:14:14,249 --> 00:14:15,777
Aw, Sheriff, I ain't...
256
00:14:15,849 --> 00:14:17,606
All right, now, come on.
257
00:14:17,674 --> 00:14:19,878
- Sheriff, this... I...
- Let's go.
258
00:14:26,153 --> 00:14:27,715
What'd you do, Charlie?
259
00:14:27,785 --> 00:14:28,833
That Sheriff!
260
00:14:28,905 --> 00:14:30,182
Aw, shut up.
261
00:14:30,249 --> 00:14:31,494
We'll send a letter.
262
00:14:31,561 --> 00:14:32,871
They'll turn him loose.
263
00:14:32,937 --> 00:14:34,726
He's an awful nice fella.
264
00:14:34,793 --> 00:14:36,998
I wish he could come
to Boston with us.
265
00:14:37,065 --> 00:14:39,968
Ain't nobody gonna get to
Boston unless we get on that stage!
266
00:14:40,041 --> 00:14:41,635
Now, come on!
267
00:14:58,954 --> 00:15:00,809
♪♪
268
00:15:00,874 --> 00:15:02,630
Hyah!
269
00:15:29,097 --> 00:15:31,007
Whoa!
270
00:15:31,081 --> 00:15:32,708
Hey!
271
00:15:32,777 --> 00:15:34,022
Hey, you're late.
272
00:15:34,089 --> 00:15:35,846
Late?
273
00:15:37,001 --> 00:15:38,497
Well, today is
Tuesday, ain't it?
274
00:15:38,570 --> 00:15:40,840
- Yeah.
- Well, according to my timepiece
275
00:15:40,905 --> 00:15:44,681
I'm just about an hour
shy of being a week early.
276
00:15:54,921 --> 00:15:59,208
Say, ain't you
gir... Oh. I'm sorry.
277
00:15:59,273 --> 00:16:02,144
I just wanted to tell you we'll
be here about ten minutes
278
00:16:02,217 --> 00:16:04,040
while we change horses. Long way
279
00:16:04,105 --> 00:16:05,179
to the top of that summit...
280
00:16:05,225 --> 00:16:06,450
That's where we're
gonna stay the night.
281
00:16:06,473 --> 00:16:07,619
Oh.
282
00:16:07,689 --> 00:16:09,446
We don't ride all night?
283
00:16:09,513 --> 00:16:10,975
Oh, no, not over them mountains.
284
00:16:11,049 --> 00:16:12,392
They're tricky even in daylight.
285
00:16:12,457 --> 00:16:14,433
No, we're gonna sleep
up there at Walker's Pass.
286
00:16:14,505 --> 00:16:16,360
There's a nice little
roadhouse up there.
287
00:16:16,425 --> 00:16:18,597
Say, can I get you something?
Drink of water maybe?
288
00:16:18,665 --> 00:16:20,608
No.
289
00:16:20,681 --> 00:16:23,235
Well, I better go
tend those horses.
290
00:16:25,417 --> 00:16:27,327
♪♪
291
00:16:54,153 --> 00:16:55,910
What happened? You girls...
292
00:17:00,969 --> 00:17:02,214
Hyah!
293
00:17:02,281 --> 00:17:05,316
Hey! Hey! Come back here!
294
00:17:12,777 --> 00:17:14,152
Who was he, Charlie?
295
00:17:14,217 --> 00:17:15,941
What did he do that for?!
296
00:17:16,009 --> 00:17:17,220
Shut up!
297
00:17:17,289 --> 00:17:19,395
Don't say nothin'.
298
00:17:19,465 --> 00:17:21,190
That man hurt you at all, kids?
299
00:17:21,257 --> 00:17:23,167
Ought to get the
sheriff back in town.
300
00:17:23,241 --> 00:17:25,479
No. No, you don't
have to do that.
301
00:17:25,545 --> 00:17:27,553
I... we know him.
302
00:17:27,625 --> 00:17:29,120
You know him?
303
00:17:30,121 --> 00:17:32,293
He's my... our uncle.
304
00:17:32,361 --> 00:17:34,434
Mister, could you
rent us a horse?
305
00:17:34,505 --> 00:17:36,448
We got to go back to town.
306
00:17:36,521 --> 00:17:38,529
- Go back?!
- Can you, mister?
307
00:17:38,601 --> 00:17:40,457
We'll leave it at
the depot in town.
308
00:17:40,521 --> 00:17:41,732
Honest, we will.
309
00:17:41,801 --> 00:17:43,712
Uh, you in some
kind of trouble, miss?
310
00:17:43,785 --> 00:17:45,957
We got to go back.
311
00:17:46,025 --> 00:17:48,295
We was running away from home.
312
00:17:48,361 --> 00:17:49,988
Didn't figure they'd
313
00:17:50,057 --> 00:17:52,229
worry so much about us.
314
00:17:55,177 --> 00:17:58,178
Oh, now, that's all right.
We'll take care of you.
315
00:17:58,249 --> 00:18:00,225
Well, I guess she
knows what she's doing.
316
00:18:00,296 --> 00:18:02,207
- Better get her a horse.
- All right.
317
00:18:02,281 --> 00:18:04,583
Don't you kids worry about
a thing; we'll take care of you.
318
00:18:05,577 --> 00:18:08,066
I thought we was
going to Boston.
319
00:18:08,137 --> 00:18:11,007
Ain't you got any sense?
320
00:18:11,081 --> 00:18:12,838
That fella's gone
back for the others,
321
00:18:12,905 --> 00:18:14,564
the bunch that was after Pa.
322
00:18:14,633 --> 00:18:17,285
But I thought he
headed back for town.
323
00:18:17,353 --> 00:18:18,914
What are we going
back there for?
324
00:18:18,985 --> 00:18:20,742
'Cause now they'll all
come after the stage
325
00:18:20,809 --> 00:18:23,592
thinking we're on it, only
we'll be headed the other way.
326
00:18:23,657 --> 00:18:25,512
Now, come on. We got to hurry!
327
00:18:27,113 --> 00:18:30,430
Wait a minute. Let me
put Judge Telford in.
328
00:18:44,297 --> 00:18:46,502
Now, you know,
it wasn't my fault
329
00:18:46,569 --> 00:18:49,090
them Virginia City folk took
all day to answer that telegram.
330
00:18:49,161 --> 00:18:52,260
Must've been a whale of a
story that little gal told on me.
331
00:18:52,329 --> 00:18:53,540
That's all I can say.
332
00:18:53,609 --> 00:18:54,984
Well, it wasn't just the story.
333
00:18:55,049 --> 00:18:57,767
There have been a lot of funny
things going on around here.
334
00:18:57,833 --> 00:19:00,387
- Like what?
- That, uh, big express robbery
335
00:19:00,457 --> 00:19:03,360
up about 50 miles north of
here happened last week.
336
00:19:03,433 --> 00:19:06,533
I got instructions to pick up
any suspicious-looking strangers
337
00:19:06,601 --> 00:19:09,569
and hold 'em... Now,
that's all I was doing.
338
00:19:09,641 --> 00:19:10,787
Yeah?
339
00:19:10,857 --> 00:19:12,265
Sheriff, where's my horse?
340
00:19:12,329 --> 00:19:14,632
Well, they're both of them
down at the livery stable.
341
00:19:14,697 --> 00:19:16,770
But it's kind of late
to start travelling.
342
00:19:16,841 --> 00:19:18,850
You're welcome to
stay here if you'd like.
343
00:19:18,920 --> 00:19:20,831
No, thanks.
344
00:19:22,121 --> 00:19:24,391
Doggone, I'd like to
know why they done it.
345
00:19:24,457 --> 00:19:25,985
You know, I was
getting to thinking
346
00:19:26,057 --> 00:19:28,708
those two little tykes was
kind of taking a liking to me.
347
00:19:28,777 --> 00:19:30,687
See you, Sheriff.
348
00:19:39,432 --> 00:19:41,855
- Hoss! Hoss!
- Hey! Get down off of me!
349
00:19:41,929 --> 00:19:44,035
- What are you doing!
- Aren't you glad to see us?
350
00:19:44,105 --> 00:19:45,928
Glad to see you! I don't
know why I should be!
351
00:19:45,993 --> 00:19:47,368
I ought to take both of you out
352
00:19:47,433 --> 00:19:49,361
and give you a good spanking,
that's what I ought to do.
353
00:19:49,384 --> 00:19:50,946
How come you
had to tell that sheriff
354
00:19:51,017 --> 00:19:52,392
all them lies on me? How come!
355
00:19:52,457 --> 00:19:56,168
Well, what are you
gonna do with us now?
356
00:19:56,233 --> 00:19:59,049
Tell you what I'm
gonna do, I'm gonna...
357
00:20:00,681 --> 00:20:04,359
I'm gonna take you to your
Aunt Chloe and get rid of you.
358
00:20:04,425 --> 00:20:06,914
We'll be shed of one
another once and for all.
359
00:20:06,985 --> 00:20:10,281
Now, for the last
time, where's she at?
360
00:20:10,345 --> 00:20:13,631
She's at... Joburg.
361
00:20:13,705 --> 00:20:15,615
Joburg?!
362
00:20:15,689 --> 00:20:18,559
But Joburg's 30
miles across a desert!
363
00:20:21,225 --> 00:20:23,014
All right, if that's
what it's gonna take,
364
00:20:23,081 --> 00:20:24,424
then that's what it's gonna be.
365
00:20:24,489 --> 00:20:25,864
I'm gonna take you to her.
366
00:20:25,929 --> 00:20:27,784
- Uh...
- Yeah?
367
00:20:27,849 --> 00:20:30,239
Well, as long as we
got to cross the desert,
368
00:20:30,312 --> 00:20:33,281
it gets kind of hot out there
during the day, you know.
369
00:20:33,353 --> 00:20:35,176
Yeah.
370
00:20:35,241 --> 00:20:37,860
Well, why don't
we leave right now
371
00:20:37,929 --> 00:20:39,490
while it's cool and all.
372
00:20:39,560 --> 00:20:42,496
After all, you've
been resting all day.
373
00:20:44,456 --> 00:20:47,905
Yep, that's all I
been doing, resting.
374
00:20:49,416 --> 00:20:50,824
All right.
375
00:20:57,673 --> 00:21:00,838
Tell it one time more, mister,
376
00:21:00,905 --> 00:21:03,426
just in case you
left something out.
377
00:21:03,497 --> 00:21:07,011
They got off the stage
at the relay station.
378
00:21:07,081 --> 00:21:08,489
They borrowed a horse.
379
00:21:08,553 --> 00:21:10,496
They said they run
away from home,
380
00:21:10,569 --> 00:21:12,741
and they were going
back, and they did.
381
00:21:12,808 --> 00:21:15,111
And, mister, that's all I know.
382
00:21:15,176 --> 00:21:17,348
And there wasn't
anybody else with them,
383
00:21:17,417 --> 00:21:19,589
you're sure of that?
384
00:21:19,657 --> 00:21:21,862
Yes, sir, I-I'm sure.
385
00:21:21,929 --> 00:21:24,101
All the way back to town.
386
00:21:24,169 --> 00:21:26,658
We must've rode right
past 'em coming out here.
387
00:21:28,297 --> 00:21:30,273
The man that was with them...
388
00:21:30,344 --> 00:21:31,774
pretty shrewd.
389
00:21:31,849 --> 00:21:34,567
Must've planned it that way.
390
00:21:34,632 --> 00:21:37,633
Gave the kids
instructions to double back.
391
00:21:37,705 --> 00:21:41,503
One chance at 'em,
all I'd like is one chance.
392
00:21:41,577 --> 00:21:43,749
You'll get it.
393
00:21:43,817 --> 00:21:46,982
There's only one place
they can get water.
394
00:21:47,049 --> 00:21:49,254
One place.
395
00:21:49,321 --> 00:21:51,329
Furnace Wells.
396
00:21:55,209 --> 00:21:57,119
♪♪
397
00:22:17,288 --> 00:22:19,591
Can't we go any faster?
398
00:22:19,656 --> 00:22:22,527
Look, Charlie, you
want to kill these horses?
399
00:22:24,200 --> 00:22:26,089
What's your big hurry anyhow?
400
00:22:26,153 --> 00:22:28,969
Well, it's so hot, I figured
we could rest the horses
401
00:22:29,033 --> 00:22:30,659
when we get to Furnace Wells.
402
00:22:30,728 --> 00:22:33,446
Look, your little sister's half
sick now from being so tired.
403
00:22:33,513 --> 00:22:35,968
I got some blankets over
there, and we'll make a lean-to
404
00:22:36,041 --> 00:22:38,311
to get in out of
the sun for a while.
405
00:22:38,377 --> 00:22:40,003
You're gonna stop here?
406
00:22:40,072 --> 00:22:41,983
♪♪
407
00:23:09,641 --> 00:23:11,551
♪♪
408
00:23:46,953 --> 00:23:49,856
Charlie, you, uh, you
looking for somebody?
409
00:23:49,929 --> 00:23:52,548
What makes you say that?
410
00:23:52,616 --> 00:23:54,722
Well, uh...
411
00:23:54,792 --> 00:23:56,517
you wanting to get
out of town last night
412
00:23:56,585 --> 00:23:59,106
in the middle of the night
and hurrying all day today.
413
00:23:59,177 --> 00:24:00,072
I just thought...
414
00:24:00,137 --> 00:24:02,527
I just don't like wasting time.
415
00:24:02,601 --> 00:24:05,449
Pa always said, when you make
up your mind to do something,
416
00:24:05,512 --> 00:24:07,455
you best get it done.
417
00:24:09,448 --> 00:24:11,304
Why don't you
ease off a little bit?
418
00:24:11,368 --> 00:24:12,678
I mean, it ain't like you got
419
00:24:12,744 --> 00:24:14,240
to wear the pants
in the family now.
420
00:24:14,312 --> 00:24:15,775
You, you got your Aunt Chloe.
421
00:24:15,849 --> 00:24:18,435
I mean, you're
just a little gal.
422
00:24:18,504 --> 00:24:23,076
It'd be different
if... If I was a boy?
423
00:24:23,144 --> 00:24:26,494
Whole lots of things would
be different if I was a boy.
424
00:24:26,569 --> 00:24:28,064
I could have helped
Pa make a ranch
425
00:24:28,136 --> 00:24:30,024
out of that brush
patch back there.
426
00:24:30,089 --> 00:24:32,544
Wouldn't have been
such a burden to him.
427
00:24:32,617 --> 00:24:35,618
He wanted a family
of boys so bad,
428
00:24:35,689 --> 00:24:37,861
it liked to kill him.
429
00:24:37,929 --> 00:24:39,872
Yeah, I guess it did kill him
430
00:24:39,945 --> 00:24:42,913
'cause if he hadn't been so
worried about Will and me,
431
00:24:42,985 --> 00:24:45,026
about us growing up
and not having nothing,
432
00:24:45,097 --> 00:24:47,007
he wouldn't have gone and...
433
00:24:47,977 --> 00:24:50,083
Gone and what?
434
00:24:50,153 --> 00:24:51,135
Nothing.
435
00:24:51,209 --> 00:24:54,952
You trying to tell me
you-your pa got hisself killed
436
00:24:55,016 --> 00:24:56,391
trying to provide
for you and Will?
437
00:24:56,457 --> 00:24:58,629
No.
438
00:24:58,697 --> 00:25:00,585
How'd he get shot, Charlie?
439
00:25:00,648 --> 00:25:02,438
I don't know.
440
00:25:02,504 --> 00:25:04,032
I told you before, I don't know.
441
00:25:04,105 --> 00:25:06,659
Now, leave me alone!
442
00:25:12,104 --> 00:25:14,342
Somebody coming.
443
00:25:15,465 --> 00:25:18,782
You see the haze on
the horizon over there?
444
00:25:18,857 --> 00:25:21,247
Looks like they're still
about a half day away,
445
00:25:21,321 --> 00:25:23,711
but they're coming
pretty hard and fast,
446
00:25:23,784 --> 00:25:26,240
according to all the
smoke they're throwing up.
447
00:25:28,041 --> 00:25:29,896
Reckon who they are?
448
00:25:29,961 --> 00:25:32,351
I don't know.
449
00:25:36,712 --> 00:25:39,047
I imagine we'd better be
getting on into Furnace Wells.
450
00:25:39,113 --> 00:25:41,896
Yeah... please.
451
00:25:57,992 --> 00:26:00,863
♪♪
452
00:26:11,976 --> 00:26:15,687
Judge Telford...
I almost forgot.
453
00:26:17,353 --> 00:26:20,037
He's gone.
454
00:26:20,104 --> 00:26:21,796
He got out.
455
00:26:21,865 --> 00:26:24,517
It never come open before.
456
00:26:24,585 --> 00:26:27,303
He's gone, Will. Now
let's get out of here.
457
00:26:27,369 --> 00:26:30,217
But it's the middle
of the desert.
458
00:26:30,280 --> 00:26:32,518
Sure, it's in the
middle of the desert.
459
00:26:32,584 --> 00:26:35,367
Scorpions just love the desert.
460
00:26:35,432 --> 00:26:36,808
He'll probably find
another scorpion
461
00:26:36,873 --> 00:26:38,761
and raise a whole family.
462
00:26:38,824 --> 00:26:40,786
Now, will you quit blubbering
over a dumb fool varmint
463
00:26:40,809 --> 00:26:42,435
and get on the horse?
464
00:26:44,393 --> 00:26:48,005
Will, I, I'm afraid
he's gone, honey.
465
00:26:51,784 --> 00:26:55,363
Leastways he can get
inside, out of the sun
466
00:26:55,432 --> 00:26:57,189
if he comes back.
467
00:26:57,256 --> 00:27:00,039
Come on.
468
00:27:00,105 --> 00:27:01,349
Hey, I'll tell you what.
469
00:27:01,417 --> 00:27:04,516
How would you like to ride
with me for a while, okay?
470
00:27:09,896 --> 00:27:12,767
Here, ride up on old Chub.
471
00:27:12,841 --> 00:27:14,751
That's the way.
472
00:27:22,537 --> 00:27:24,676
Hyah.
473
00:27:41,449 --> 00:27:44,319
♪♪
474
00:27:56,137 --> 00:27:58,690
Lots of tracks.
475
00:27:58,760 --> 00:28:01,249
They must have made camp here.
476
00:28:01,320 --> 00:28:03,590
Let's rest the horses a while.
477
00:28:03,656 --> 00:28:04,868
Mine's finished.
478
00:28:04,937 --> 00:28:05,985
You're last.
479
00:28:06,056 --> 00:28:07,966
Come on. Let's go.
480
00:28:12,328 --> 00:28:14,184
What are you doing?
481
00:28:14,248 --> 00:28:15,623
I said let's get going!
482
00:28:21,672 --> 00:28:23,877
Hold still. Let me take a look.
483
00:28:26,184 --> 00:28:28,552
Big old granddaddy
scorpion... What's left of him.
484
00:28:28,616 --> 00:28:30,243
Scorpion?
485
00:28:30,312 --> 00:28:31,885
Folks die from scorpion
bites, don't they?
486
00:28:31,944 --> 00:28:33,505
It's nothing but a sting.
487
00:28:33,576 --> 00:28:35,966
A sting... m-my
hand's all afire.
488
00:28:36,040 --> 00:28:37,285
I got to get me a doctor.
489
00:28:37,352 --> 00:28:39,109
Come on. I'll take care of it.
490
00:28:39,176 --> 00:28:40,322
No, no.
491
00:28:40,392 --> 00:28:42,281
No, I-I'm going back.
Get me a real doctor.
492
00:28:42,344 --> 00:28:44,036
All the way back to town?
493
00:28:44,104 --> 00:28:46,497
Look, you stupid... I'm going.
494
00:28:46,569 --> 00:28:47,747
Don't you try to stop me.
495
00:28:47,816 --> 00:28:50,599
Let him go.
496
00:28:50,665 --> 00:28:52,902
Go on, you stupid fool.
497
00:28:52,968 --> 00:28:55,108
Go back to town.
498
00:28:55,176 --> 00:28:57,086
Now, git!
499
00:28:58,089 --> 00:29:00,326
But, Blake, you...
500
00:29:06,472 --> 00:29:08,328
Hold it.
501
00:29:08,392 --> 00:29:10,782
You won't need this
where you're going.
502
00:29:11,785 --> 00:29:13,760
Now, git.
503
00:29:14,761 --> 00:29:17,063
Go on, git.
504
00:29:23,944 --> 00:29:26,433
Scorpion, huh?
505
00:29:26,504 --> 00:29:28,414
That dirty...
506
00:29:29,769 --> 00:29:32,420
Wait till I catch up with him.
507
00:29:34,152 --> 00:29:36,063
Let's go.
508
00:29:57,544 --> 00:29:59,814
Howdy, sure glad to see you.
509
00:29:59,880 --> 00:30:01,310
You're just in time for supper.
510
00:30:01,384 --> 00:30:03,109
Want me to help
you with the little one?
511
00:30:03,176 --> 00:30:04,703
Yeah, if you want.
512
00:30:04,776 --> 00:30:06,001
- Yeah.
- There you go.
513
00:30:06,024 --> 00:30:07,569
Hey, we're a little
more interested in water
514
00:30:07,592 --> 00:30:08,706
than we are food.
515
00:30:08,777 --> 00:30:10,311
These old horses
ain't had much to drink.
516
00:30:10,376 --> 00:30:11,761
We run out of water
about an hour ago.
517
00:30:11,784 --> 00:30:13,159
Everybody does.
518
00:30:13,225 --> 00:30:15,592
Well, well's right over there.
519
00:30:15,656 --> 00:30:18,111
Water is a dollar a
bucket, so don't spill none.
520
00:30:18,184 --> 00:30:19,843
A dollar a bucket?
521
00:30:19,912 --> 00:30:23,874
Well, sure, that's the only
well in the whole durn desert.
522
00:30:23,944 --> 00:30:26,498
Dug it all myself,
all hundred foot of it.
523
00:30:26,569 --> 00:30:28,512
Man's got to get
something for his labor.
524
00:30:28,585 --> 00:30:29,479
All right.
525
00:30:29,545 --> 00:30:30,738
Charlie, take Will
on in the house.
526
00:30:30,761 --> 00:30:32,071
Hey, you kids come on with me,
527
00:30:32,136 --> 00:30:35,486
I got a real fine
supper cooking for you.
528
00:30:42,025 --> 00:30:44,229
I'd just about gived up on you.
529
00:30:44,296 --> 00:30:45,639
I thought you
took the other road.
530
00:30:45,704 --> 00:30:48,739
You be real careful
with that thing.
531
00:30:48,808 --> 00:30:49,777
You got the wrong man, mister.
532
00:30:49,800 --> 00:30:52,518
Sure, sure, take it easy.
533
00:30:52,585 --> 00:30:57,125
All I want from you is
no trouble and $34,000.
534
00:30:57,192 --> 00:30:58,786
Thirty-f... you're crazy.
535
00:30:58,856 --> 00:31:00,450
I said no trouble.
536
00:31:00,521 --> 00:31:02,016
Now, where's it at?
537
00:31:02,089 --> 00:31:03,441
I don't know what
you're talking about.
538
00:31:03,464 --> 00:31:06,399
Now, look here, mister...
539
00:31:17,480 --> 00:31:19,750
He got a little too
close to the horses
540
00:31:19,816 --> 00:31:21,192
and got hisself
tromped, I reckon.
541
00:31:21,256 --> 00:31:23,013
He sure did.
542
00:31:23,080 --> 00:31:23,975
You know him?
543
00:31:24,040 --> 00:31:26,212
Yes, sir, he came in last night.
544
00:31:26,280 --> 00:31:27,874
Said he was waiting for friends.
545
00:31:29,673 --> 00:31:31,713
He wouldn't be a friend of
yours, would he, Charlie?
546
00:31:31,784 --> 00:31:33,793
No.
547
00:31:36,649 --> 00:31:40,228
Look, Will, you go on with
the man and put the horses up.
548
00:31:40,296 --> 00:31:42,785
Charlie and I got
some talking to do.
549
00:32:09,832 --> 00:32:12,517
It's ours. Give it to me!
550
00:32:12,584 --> 00:32:14,079
You ain't been ten
feet away from this
551
00:32:14,152 --> 00:32:15,582
since we left your place.
552
00:32:15,656 --> 00:32:18,723
I ought to known it was
no just ordinary laundry bag.
553
00:32:25,064 --> 00:32:27,366
Yep.
554
00:32:27,432 --> 00:32:29,953
Just about $34,000,
like the man said.
555
00:32:30,024 --> 00:32:33,767
It's ours, Hoss,
mine and Will's.
556
00:32:33,832 --> 00:32:36,102
Is it?
557
00:32:36,169 --> 00:32:38,886
That sheriff back in Cantil told
me about a big express robbery.
558
00:32:38,952 --> 00:32:40,262
Happened right here close
559
00:32:40,328 --> 00:32:43,329
just about the same time your
pa got a bullet put through him.
560
00:32:44,904 --> 00:32:46,760
That is the money from
that robbery, ain't it?
561
00:32:46,824 --> 00:32:48,200
I don't care.
562
00:32:48,264 --> 00:32:49,377
Pa gave it to us.
563
00:32:49,448 --> 00:32:51,554
He gave it to me
and told me to keep it,
564
00:32:51,624 --> 00:32:53,000
to go to Boston with it.
565
00:32:53,064 --> 00:32:55,967
You can't do that, Charlie.
566
00:32:56,040 --> 00:33:00,416
Your pa, those other
men... they stole that money.
567
00:33:00,488 --> 00:33:04,962
Well, like Pa used to say,
sometimes you got to steal.
568
00:33:05,032 --> 00:33:08,578
Some folks... that's the only
way they can get anything.
569
00:33:08,648 --> 00:33:11,431
They can work all their
lives and still have nothing.
570
00:33:11,496 --> 00:33:13,351
That's why I'm keeping it.
571
00:33:13,416 --> 00:33:15,326
Charlie, you can't.
572
00:33:17,032 --> 00:33:18,594
Your pa was wrong.
573
00:33:18,664 --> 00:33:20,639
You can't keep it
'cause it ain't yours.
574
00:33:20,712 --> 00:33:22,022
It is!
575
00:33:22,088 --> 00:33:23,715
We paid for it, didn't we?!
576
00:33:23,784 --> 00:33:25,924
We lost our pa for it!
577
00:33:25,992 --> 00:33:28,840
I ain't gonna let him
be dead for nothing.
578
00:33:28,904 --> 00:33:33,607
He was too good of a
man to die for nothing.
579
00:33:44,808 --> 00:33:47,297
Come on, Charlie, come on.
580
00:33:48,296 --> 00:33:51,014
You get you something to eat.
581
00:33:51,080 --> 00:33:53,350
Get you some rest, too.
582
00:33:53,416 --> 00:33:57,214
We can't stay here, not with
those men coming after us.
583
00:33:57,288 --> 00:33:59,014
Now, you look here, I
ain't forgot about them.
584
00:33:59,080 --> 00:34:00,772
Don't you worry about 'em.
585
00:34:00,840 --> 00:34:02,368
There's a good
husky bar on that door,
586
00:34:02,440 --> 00:34:03,783
and if there's gonna
be any trouble,
587
00:34:03,816 --> 00:34:05,727
this is the place to
have it... Right here.
588
00:34:08,648 --> 00:34:10,558
Look, Charlie...
589
00:34:12,520 --> 00:34:15,838
I'd like to be a
friend to you and Will,
590
00:34:15,912 --> 00:34:17,822
give some help to you.
591
00:34:19,368 --> 00:34:22,981
More than just somebody
you're using for a while.
592
00:34:49,896 --> 00:34:53,028
Well, howdy, right
glad to see you.
593
00:34:53,095 --> 00:34:54,209
Out kind of early, ain't you?
594
00:34:54,280 --> 00:34:55,590
Did you see anything of a man
595
00:34:55,656 --> 00:34:57,217
riding through
here with two kids?
596
00:34:57,288 --> 00:34:59,144
Oh, yes, sir, th-they was here.
597
00:34:59,208 --> 00:35:00,965
Right lively bunch
they was, too.
598
00:35:01,032 --> 00:35:04,066
Tully, check the house.
599
00:35:04,136 --> 00:35:05,992
You know, them two
youngsters snuck out
600
00:35:06,056 --> 00:35:07,464
in the middle of the night.
601
00:35:08,488 --> 00:35:09,699
Then this other one...
602
00:35:09,768 --> 00:35:12,071
Well, he, he woke up
and smoked right after 'em.
603
00:35:12,136 --> 00:35:14,242
He was real upset.
604
00:35:14,312 --> 00:35:16,702
Well, then I got up and
I walked around, too.
605
00:35:16,776 --> 00:35:18,632
And you know what?
606
00:35:18,696 --> 00:35:21,959
Somebody had gone and
broke into my storehouse.
607
00:35:22,024 --> 00:35:23,934
Do you know what they took?
608
00:35:24,936 --> 00:35:29,192
Two 50-pound sacks of salt.
609
00:35:29,256 --> 00:35:30,980
Now, that had me real stumped.
610
00:35:31,048 --> 00:35:33,503
What did they want
with all that salt?
611
00:35:33,576 --> 00:35:36,773
Well, I wondered about
it and wondered about it
612
00:35:36,840 --> 00:35:39,045
right up until I made
my morning's coffee,
613
00:35:39,112 --> 00:35:40,291
and then I found out.
614
00:35:40,360 --> 00:35:41,790
You know what?
615
00:35:41,864 --> 00:35:43,687
They dumped it
right into that well...
616
00:35:43,752 --> 00:35:45,989
A whole 100 pounds of salt.
617
00:35:46,056 --> 00:35:47,944
Ain't that a corker?
618
00:35:48,008 --> 00:35:51,075
Only water in the whole desert.
619
00:35:51,144 --> 00:35:53,447
Well, I got to move
into town now.
620
00:35:53,512 --> 00:35:54,887
Yeah, it'd take a whole month
621
00:35:54,952 --> 00:35:57,287
to get that there salt
out of that there well.
622
00:35:57,352 --> 00:35:59,393
Couldn't pump that
brine out no more.
623
00:36:00,616 --> 00:36:01,926
Shut up, you dirty old fool.
624
00:36:01,992 --> 00:36:04,098
- Well, I... I got to go and...
- Tully?!
625
00:36:04,168 --> 00:36:05,958
Tully, get out of there!
626
00:36:06,024 --> 00:36:08,392
Lou's inside.
He's all busted up.
627
00:36:08,456 --> 00:36:09,667
Get on your horse.
628
00:36:09,736 --> 00:36:12,159
Well, let's get some water.
629
00:36:12,232 --> 00:36:14,142
There's no more water.
630
00:36:14,216 --> 00:36:15,678
He salted the well.
631
00:36:15,752 --> 00:36:18,022
He what?!
632
00:36:18,087 --> 00:36:21,765
If I have to crawl on my hands
and knees through all hellfire,
633
00:36:21,832 --> 00:36:23,938
I'll get him.
634
00:36:54,536 --> 00:36:56,446
Giddyup.
635
00:37:14,023 --> 00:37:15,650
Whoa! Whoa!
636
00:37:15,720 --> 00:37:17,925
I didn't want to run
away. She made me.
637
00:37:17,992 --> 00:37:19,138
Aw, shut up!
638
00:37:19,208 --> 00:37:21,663
What am I gonna have
to do, hogtie you two gals?
639
00:37:21,736 --> 00:37:23,363
Why don't you just let us be?!
640
00:37:23,432 --> 00:37:26,150
I told Charlie we ought
to not leave you alone
641
00:37:26,216 --> 00:37:27,526
when the bad men came.
642
00:37:27,592 --> 00:37:29,502
Did they come after we run away?
643
00:37:29,575 --> 00:37:31,103
Not by the time
I'd left, they hadn't.
644
00:37:31,176 --> 00:37:32,224
Who are they anyhow?
645
00:37:32,296 --> 00:37:33,759
I don't know.
646
00:37:33,832 --> 00:37:36,483
Well, guess we don't have to
worry about 'em no more then
647
00:37:36,551 --> 00:37:39,848
'cause Charlie fixed it so's
they couldn't follow no farther.
648
00:37:39,912 --> 00:37:43,393
Will, I'm gonna whack
you if you don't shut up!
649
00:37:43,464 --> 00:37:45,361
Wait a minute. Wait a minute.
What do you mean, you fixed it?
650
00:37:45,384 --> 00:37:46,563
- She...
- Nothing.
651
00:37:46,632 --> 00:37:48,837
We gonna sit here
in the sun all day?
652
00:37:48,904 --> 00:37:51,088
We're going to stay right
here till I find out what you did.
653
00:37:51,111 --> 00:37:53,218
She put salt in the well.
654
00:37:54,216 --> 00:37:56,257
Boy. Boy, oh, boy.
655
00:37:56,328 --> 00:37:57,855
You're just full of
tricks, ain't you?
656
00:37:57,927 --> 00:38:00,350
Well, I'll tell you one
thing for sure, young lady.
657
00:38:00,424 --> 00:38:02,879
This money's going back
to the folks it belongs to.
658
00:38:02,952 --> 00:38:05,473
If nothing else happens,
that's gonna happen, I promise.
659
00:38:33,703 --> 00:38:35,614
Look!
660
00:38:41,383 --> 00:38:43,326
All right, you two kids
smoke it on out of here.
661
00:38:43,399 --> 00:38:45,091
I'll stay here and talk to 'em.
662
00:38:45,160 --> 00:38:46,917
Well, go on! Get out!
663
00:38:46,983 --> 00:38:48,926
Do you hear me? Get out of here!
664
00:38:49,000 --> 00:38:50,943
Please, please, come, Hoss.
665
00:38:53,863 --> 00:38:55,719
All right.
666
00:38:55,783 --> 00:38:57,726
We'll give 'em a
run for their money.
667
00:38:57,799 --> 00:39:00,167
Come on, let's go.
Get! Get up! Hyah!
668
00:39:27,911 --> 00:39:29,887
♪♪
669
00:39:58,887 --> 00:40:01,342
Hyah. Hyah. Hyah.
670
00:40:12,904 --> 00:40:14,814
Get! Get!
671
00:40:24,392 --> 00:40:26,302
Hoss!
672
00:40:26,375 --> 00:40:27,783
Will, get up here!
673
00:40:28,776 --> 00:40:31,166
Hoss, please get up.
674
00:40:31,240 --> 00:40:33,150
Get up here now!
675
00:40:33,224 --> 00:40:35,646
No. We got to help him.
676
00:40:35,719 --> 00:40:37,484
Will, you go on and do
what she says, you hear?
677
00:40:37,512 --> 00:40:39,236
Will, get up here now!
678
00:40:39,303 --> 00:40:40,416
Go on, Will. Do you hear her?
679
00:40:40,456 --> 00:40:41,504
Now, you do what she says.
680
00:40:41,575 --> 00:40:42,918
Get out of here.
Go on! You got to!
681
00:40:42,984 --> 00:40:45,538
Oh, Hoss.
682
00:40:50,600 --> 00:40:52,510
Come on!
683
00:41:42,952 --> 00:41:45,058
What's the matter, mister?
684
00:41:45,128 --> 00:41:47,846
You all out of tricks?
685
00:41:48,839 --> 00:41:52,069
Ha. You can't see me, huh?
686
00:41:52,136 --> 00:41:55,398
Well, I want you watching.
687
00:41:55,463 --> 00:41:57,253
I want you watching me.
688
00:41:59,016 --> 00:42:01,984
I want you to see the
slugs coming at you.
689
00:42:02,056 --> 00:42:04,708
I've been a long time waiting.
690
00:42:04,776 --> 00:42:06,784
Mister?
691
00:42:07,783 --> 00:42:11,167
Hey, you dang fool
kids, get out of here!
692
00:42:13,031 --> 00:42:14,919
Come here!
693
00:42:18,087 --> 00:42:20,161
He didn't know
nothing about anything.
694
00:42:20,232 --> 00:42:21,759
It was me who did 'em.
695
00:42:21,831 --> 00:42:23,937
Well, you got to be plumb crazy,
696
00:42:24,007 --> 00:42:26,856
trying to make me believe
it was them two that done it.
697
00:42:28,807 --> 00:42:31,590
There. What my pa took from you.
698
00:42:31,656 --> 00:42:33,926
Why, you're nothing but a kid.
699
00:42:35,912 --> 00:42:39,262
A kid run me ragged,
made a fool out of me.
700
00:42:39,336 --> 00:42:42,468
You're nothing
but a miserable kid!
701
00:42:42,535 --> 00:42:44,805
Gallagher's kid, mister.
702
00:42:44,871 --> 00:42:47,589
Guess that makes the difference.
703
00:42:47,655 --> 00:42:50,242
Gallagher's kid, huh?
704
00:42:50,312 --> 00:42:52,680
I suppose you're real proud.
705
00:42:52,743 --> 00:42:55,613
Proud of a no-good horse thief?
706
00:42:55,687 --> 00:42:57,063
And it was me.
707
00:42:57,128 --> 00:43:00,227
Me gave him the only chance
in his whole misbegotten life.
708
00:43:00,295 --> 00:43:02,206
And he crossed me.
709
00:43:04,071 --> 00:43:07,171
Now I'm gonna give
you what I gave him.
710
00:43:08,327 --> 00:43:10,433
What are you do...?
711
00:43:37,767 --> 00:43:39,677
Charlie, no!
712
00:43:42,215 --> 00:43:44,071
Don't, Charlie!
713
00:43:44,135 --> 00:43:45,762
Charlie, you can't do that.
714
00:43:45,832 --> 00:43:47,426
Can't I?
715
00:43:49,064 --> 00:43:50,494
Put the gun away, Charlie.
716
00:43:50,567 --> 00:43:52,423
No.
717
00:43:52,487 --> 00:43:54,015
He killed my pa!
718
00:43:54,087 --> 00:43:56,510
Wait. Wait a minute.
719
00:43:56,583 --> 00:43:59,203
I didn't know your pa.
720
00:43:59,272 --> 00:44:02,055
Some of the things
he taught you and Will
721
00:44:02,119 --> 00:44:06,462
I ain't in agreement with,
but I know one thing for sure.
722
00:44:06,535 --> 00:44:08,424
He loved you, and
he loved you a lot.
723
00:44:08,487 --> 00:44:10,627
And he was proud of you.
724
00:44:10,696 --> 00:44:13,599
He was proud of you
for being Gallaghers.
725
00:44:13,672 --> 00:44:16,356
You can still go back to Boston,
726
00:44:16,423 --> 00:44:18,628
Scollay Square, and meet
all them other Gallaghers.
727
00:44:18,695 --> 00:44:21,598
But you'll never be able to
face 'em as long as you live
728
00:44:21,671 --> 00:44:23,461
if you pull that trigger.
729
00:44:23,528 --> 00:44:25,383
Or maybe you don't care.
730
00:44:25,448 --> 00:44:27,423
Maybe you just don't care
731
00:44:27,495 --> 00:44:29,406
what them Gallaghers
will think of you.
732
00:45:01,255 --> 00:45:04,256
Whoa.
733
00:45:04,327 --> 00:45:08,005
Hey, I hear you got some
precious cargo going East.
734
00:45:08,071 --> 00:45:10,309
Doggone right, and I'm
gonna hold every stage driver
735
00:45:10,375 --> 00:45:12,514
from here to Boston
personally responsible for 'em.
736
00:45:12,583 --> 00:45:14,308
Oh, now, you don't
worry about that, Hoss.
737
00:45:14,375 --> 00:45:17,059
All the drivers along the
line have been alerted.
738
00:45:19,975 --> 00:45:22,365
Them?
739
00:45:27,496 --> 00:45:29,798
What a difference.
740
00:45:29,863 --> 00:45:33,694
Say, now, you ladies ain't gonna
run off on me again, are you?
741
00:45:33,768 --> 00:45:35,459
No.
742
00:45:35,528 --> 00:45:37,438
All right, now, get aboard.
743
00:45:37,511 --> 00:45:41,505
Oh, my, I don't believe I
ever saw two prettier little girls
744
00:45:41,575 --> 00:45:43,267
in my whole life.
745
00:45:43,335 --> 00:45:45,540
Dresses. Ain't they awful?
746
00:45:45,607 --> 00:45:47,812
Hey, listen, while you was
in there getting dolled up
747
00:45:47,879 --> 00:45:49,776
for the trip, the sheriff
told me that you're likely
748
00:45:49,799 --> 00:45:51,426
to pick up a real
nice piece of change
749
00:45:51,496 --> 00:45:52,592
for catching all them outlaws.
750
00:45:52,615 --> 00:45:55,103
You got the whole bunch?
751
00:45:55,175 --> 00:45:57,348
Well, you did kind
of leave 'em scattered
752
00:45:57,415 --> 00:45:59,717
from here to breakfast,
but, uh, we got 'em all.
753
00:45:59,784 --> 00:46:01,088
I'll tell you something else.
754
00:46:01,127 --> 00:46:02,590
Judging from the
sound of that message
755
00:46:02,664 --> 00:46:04,039
I got from Boston,
756
00:46:04,103 --> 00:46:06,438
all your kinfolks are gonna
be there waiting for you,
757
00:46:06,504 --> 00:46:07,552
including your Aunt Chloe.
758
00:46:07,623 --> 00:46:09,795
Aunt Chloe?!
759
00:46:09,863 --> 00:46:11,074
That's right.
760
00:46:11,143 --> 00:46:13,446
As a matter of fact, she's
the one that wired me.
761
00:46:13,511 --> 00:46:14,723
Beats me how anybody in Joburg
762
00:46:14,792 --> 00:46:16,615
could send a
telegram from Boston.
763
00:46:16,679 --> 00:46:19,134
But then, of course, she
is a Gallagher, ain't she?
764
00:46:22,472 --> 00:46:24,578
Oh, let's get aboard.
765
00:46:35,527 --> 00:46:38,823
If I wrote you a letter,
would you write one back?
766
00:46:38,888 --> 00:46:41,277
Why, sure I will, Will.
767
00:46:43,559 --> 00:46:45,469
Oh, Hoss?
768
00:46:53,383 --> 00:46:55,294
Oh, get out of here.
769
00:46:55,368 --> 00:46:57,703
Go on.
770
00:47:00,168 --> 00:47:02,536
Giddyup!
771
00:47:02,599 --> 00:47:03,876
Bye, gals.
772
00:47:03,943 --> 00:47:05,767
Bye, Hoss! Bye!
773
00:47:05,831 --> 00:47:08,450
Bye, Hoss! Bye!
774
00:47:08,519 --> 00:47:09,927
Bye, gals!
775
00:47:14,215 --> 00:47:16,158
I got a notion that
old Boston town
776
00:47:16,232 --> 00:47:17,989
is in for some
excitement like...
777
00:47:18,055 --> 00:47:21,187
like it ain't seen
since that Tea Party.
55138
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.