All language subtitles for Bonanza.S04E05.DVDRiP.XViD-NODLABS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,090 --> 00:00:04,295 ♪♪ 2 00:00:21,290 --> 00:00:22,982 Howdy. 3 00:00:24,234 --> 00:00:26,657 Boy, is this the home of Benjamin Cartwright? 4 00:00:26,794 --> 00:00:27,940 Yes, sir. 5 00:00:28,074 --> 00:00:29,831 Tend to my horse. 6 00:00:42,154 --> 00:00:43,944 Now, this man you're looking for, 7 00:00:44,074 --> 00:00:47,458 you, uh, you say you lost track of him ten years ago? 8 00:00:47,594 --> 00:00:49,962 That's correct... His sister recently received 9 00:00:50,090 --> 00:00:52,196 the first letter from him postmarked Virginia City, 10 00:00:52,330 --> 00:00:54,917 in which he stated that he sometimes does odd jobs 11 00:00:55,050 --> 00:00:56,906 at the largest ranch in the vicinity. 12 00:00:57,034 --> 00:01:00,264 I've ascertained that your Ponderosa fits that description. 13 00:01:00,394 --> 00:01:01,802 Yeah... Oh. 14 00:01:01,930 --> 00:01:03,720 This is one of my sons, Hoss. 15 00:01:03,850 --> 00:01:05,924 Hoss, I'd like you to meet Colonel Dunwoody. 16 00:01:06,058 --> 00:01:07,815 We've already met. 17 00:01:10,570 --> 00:01:12,993 Uh, if I may ask... 18 00:01:13,130 --> 00:01:15,433 why do you want this man? 19 00:01:15,562 --> 00:01:17,800 He's wanted for desertion by the United States Army, 20 00:01:17,930 --> 00:01:19,425 ten years ago at Snake River. 21 00:01:19,562 --> 00:01:21,451 My orders are to return him to Washington 22 00:01:21,578 --> 00:01:23,008 for a military court-martial. 23 00:01:23,146 --> 00:01:24,773 After ten years? 24 00:01:24,906 --> 00:01:27,907 There's no statute of limitations on desertion. 25 00:01:29,386 --> 00:01:32,354 Well, you, uh, you haven't told us the man's name, sir. 26 00:01:32,490 --> 00:01:34,401 Well, I consider it extremely unlikely 27 00:01:34,538 --> 00:01:36,394 that he would use his right name. 28 00:01:36,522 --> 00:01:39,141 But fortunately, I have a daguerreotype. 29 00:01:45,898 --> 00:01:48,070 You recognize him? 30 00:01:49,066 --> 00:01:50,823 Well, it's hard to tell. 31 00:01:50,954 --> 00:01:52,864 Picture's pretty faded. 32 00:01:54,730 --> 00:01:57,098 The man is at least ten years older; people change. 33 00:01:57,226 --> 00:01:59,714 He can't have changed that much. 34 00:01:59,850 --> 00:02:02,055 We hire a lot of extra help at the Ponderosa. 35 00:02:02,186 --> 00:02:04,096 They come and go. 36 00:02:04,233 --> 00:02:06,536 With your permission, Colonel, I'd like to keep this 37 00:02:06,666 --> 00:02:07,976 and do some checking. 38 00:02:10,090 --> 00:02:13,768 May I remind you, gentlemen, that withholding information 39 00:02:13,898 --> 00:02:16,681 from the Federal Government on a case of this kind 40 00:02:16,810 --> 00:02:19,397 is subject to rather severe penalties. 41 00:02:19,530 --> 00:02:21,571 If you have any information, 42 00:02:21,706 --> 00:02:23,562 I will be at the Virginia City Hotel. 43 00:02:23,690 --> 00:02:24,770 Good day, gentlemen. 44 00:02:31,626 --> 00:02:34,212 That's Bill Winters, Pa. 45 00:02:34,345 --> 00:02:36,485 I'm gonna go warn him. 46 00:02:36,617 --> 00:02:38,920 You'll do no such thing, Hoss. 47 00:02:39,050 --> 00:02:41,156 But-but, Pa, we've known Bill ten years. 48 00:02:41,290 --> 00:02:43,560 We're not gonna let the colonel take him. 49 00:02:43,690 --> 00:02:45,633 Colonel says he's a deserter. 50 00:02:45,770 --> 00:02:47,909 Yeah, but why did he desert? 51 00:02:48,041 --> 00:02:51,719 Hey, Pa, Hoss, get out here quick! 52 00:02:59,146 --> 00:03:01,897 I just rode in and found him hanging over the rail. 53 00:03:02,026 --> 00:03:03,456 Let's get him into the house. 54 00:03:03,594 --> 00:03:05,570 Hang on to the bottom of that, Hoss. 55 00:03:05,706 --> 00:03:09,220 It's been a long time since we had any trouble with Indians. 56 00:03:14,442 --> 00:03:16,036 Shoshone. 57 00:04:19,082 --> 00:04:21,505 All I can say is, he was mighty lucky. 58 00:04:21,642 --> 00:04:23,715 Thing had gone in two inches lower, 59 00:04:23,850 --> 00:04:25,793 it would've gone all the way through him. 60 00:04:25,930 --> 00:04:27,556 Yeah, but we got a problem. 61 00:04:27,690 --> 00:04:29,479 What do you mean? 62 00:04:29,610 --> 00:04:32,545 Well, do we tell the colonel about Bill Winters, or don't we? 63 00:04:32,681 --> 00:04:33,959 'Course we don't. 64 00:04:34,090 --> 00:04:35,634 That means that we're withholding information 65 00:04:35,657 --> 00:04:36,836 from the government. 66 00:04:36,970 --> 00:04:39,338 I'm not sure we should get mixed up in this. 67 00:04:39,466 --> 00:04:42,401 Pa, the way we know Bill, we ain't got no choice. 68 00:04:42,537 --> 00:04:44,993 Who on earth could possibly gain anything 69 00:04:45,130 --> 00:04:47,945 by bringing to trial a man who refused to massacre 70 00:04:48,074 --> 00:04:49,569 innocent women and children? 71 00:04:49,705 --> 00:04:52,740 - I - could, Mr. Cartwright. 72 00:04:54,090 --> 00:04:55,684 Colonel, you shouldn't be out of bed yet. 73 00:04:55,817 --> 00:04:58,055 Evidently not. 74 00:04:58,186 --> 00:05:00,096 Did that statement surprise you? 75 00:05:00,234 --> 00:05:02,406 Frankly, yes. 76 00:05:02,537 --> 00:05:03,967 It shouldn't. 77 00:05:04,105 --> 00:05:06,245 You see, I was the commanding officer 78 00:05:06,377 --> 00:05:09,477 who ordered that so-called "massacre" at Snake River. 79 00:05:22,282 --> 00:05:24,803 Ah, got you! Now it's your turn. 80 00:05:24,938 --> 00:05:26,400 Can't catch me! 81 00:05:26,537 --> 00:05:27,496 Yes, I can! 82 00:05:27,626 --> 00:05:29,252 Good morning, Ben. 83 00:05:29,386 --> 00:05:30,597 Morning, Maria. 84 00:05:30,730 --> 00:05:32,291 Hey! Stop making so much noise. 85 00:05:32,426 --> 00:05:34,631 Can't you see your father is talking to Mr. Cartwright? 86 00:05:34,762 --> 00:05:36,039 Oh, we were just playing, Ma. 87 00:05:36,170 --> 00:05:38,342 Yeah, well, you just play somewhere else, huh? 88 00:05:38,473 --> 00:05:39,849 Go on. You, too. 89 00:05:39,977 --> 00:05:41,767 - Can't catch me! - I can, too! 90 00:05:41,897 --> 00:05:43,687 Will you stay for a cup of coffee? 91 00:05:43,817 --> 00:05:45,127 Oh, thank you kindly, Maria. 92 00:05:45,258 --> 00:05:46,884 Had breakfast just before I came over. 93 00:05:47,018 --> 00:05:49,473 Well, then you can use a cup of good coffee. 94 00:05:49,610 --> 00:05:51,302 Hop Sing is a pretty fair cook, 95 00:05:51,434 --> 00:05:53,475 but coffee is not one of his specialties. 96 00:05:53,610 --> 00:05:55,498 Well, if it isn't too much trouble. 97 00:05:55,626 --> 00:05:57,056 No trouble at all. 98 00:05:57,194 --> 00:05:59,878 Long about now, Bill's about due for his 14th cup. 99 00:06:02,057 --> 00:06:04,033 Well, don't just stand there talking, woman. 100 00:06:04,170 --> 00:06:07,171 How am I going to teach the children any manners 101 00:06:07,306 --> 00:06:09,412 when their father just hasn't got any? 102 00:06:19,178 --> 00:06:20,324 Good morning, Father. 103 00:06:20,457 --> 00:06:22,847 I've got some breakfast for you inside. 104 00:06:24,234 --> 00:06:26,177 Good morning, Wyoka. 105 00:06:35,274 --> 00:06:37,696 Does he know? 106 00:06:37,833 --> 00:06:40,420 All Shoshones know. 107 00:06:40,554 --> 00:06:43,719 They knew five minutes after the colonel arrived in town. 108 00:06:43,849 --> 00:06:47,680 Yeah. Figured it'd probably be a waste of time, but... 109 00:06:47,818 --> 00:06:50,688 had to come over and tell you anyway. 110 00:06:53,322 --> 00:06:55,232 What do you aim to do? 111 00:06:57,162 --> 00:06:59,072 I don't know, Ben. 112 00:07:01,641 --> 00:07:04,392 He's bound to find out where you are. 113 00:07:04,521 --> 00:07:07,272 I realize that. 114 00:07:07,401 --> 00:07:09,281 I want to thank you for going to all this trouble. 115 00:07:09,321 --> 00:07:10,467 Well... 116 00:07:10,602 --> 00:07:14,181 You never asked to hear my side of it, yet. 117 00:07:16,137 --> 00:07:18,026 That's up to you, Bill. 118 00:07:39,017 --> 00:07:41,768 I was his lieutenant. 119 00:07:41,897 --> 00:07:43,807 I was second in command. 120 00:07:47,977 --> 00:07:50,728 When he told me 121 00:07:50,857 --> 00:07:53,030 that he planned on making a surprise attack 122 00:07:53,162 --> 00:07:56,392 against the Shoshone village on the Snake River... 123 00:07:56,521 --> 00:07:58,246 I told him, I said I was, I was... 124 00:07:58,377 --> 00:08:00,866 I was ready to fight Indians, 125 00:08:01,001 --> 00:08:03,850 but not to make war against women and children. 126 00:08:03,977 --> 00:08:05,887 He told me I was sentimental. 127 00:08:07,817 --> 00:08:10,087 He said that the only thing he wanted to do was to make sure 128 00:08:10,218 --> 00:08:12,640 that no white settler was ever molested by an Indian again. 129 00:08:12,777 --> 00:08:14,272 Now, this he proposed to do 130 00:08:14,409 --> 00:08:16,003 by setting an example, one example... 131 00:08:16,138 --> 00:08:20,197 a horrible example that all Indians would remember. 132 00:08:22,154 --> 00:08:23,845 Then it's true. 133 00:08:23,978 --> 00:08:26,117 He deliberately set out to destroy the village. 134 00:08:26,250 --> 00:08:29,066 Deliberately. 135 00:08:29,193 --> 00:08:32,096 He also informed me that as a... 136 00:08:32,233 --> 00:08:36,773 a soldier under his command, I had no right 137 00:08:36,906 --> 00:08:39,208 to question his orders. 138 00:08:39,338 --> 00:08:41,127 Now, Bill, you don't have to say anything... 139 00:08:41,258 --> 00:08:43,233 No, no. No, no. I want to tell you, Ben. 140 00:08:48,393 --> 00:08:52,737 That night, I sneaked out of the camp 141 00:08:52,874 --> 00:08:55,744 and I went down toward the Shoshone village. 142 00:08:58,313 --> 00:09:00,202 The first one I ran into was Maria. 143 00:09:00,329 --> 00:09:03,200 She was washing some clothes down by the river. 144 00:09:03,338 --> 00:09:04,932 I put my hand over her mouth, 145 00:09:05,065 --> 00:09:06,975 and I told her to run and tell the people 146 00:09:07,114 --> 00:09:09,024 what was going to happen. 147 00:09:11,753 --> 00:09:14,275 As a result, some of the people escaped with their lives. 148 00:09:14,410 --> 00:09:16,516 Including Maria and her father. 149 00:09:16,649 --> 00:09:19,847 Unfortunately... 150 00:09:19,977 --> 00:09:22,848 the majority of them had no reason to trust a white man. 151 00:09:24,554 --> 00:09:26,464 They stayed on. 152 00:09:30,953 --> 00:09:33,158 I can still hear the sounds. 153 00:09:34,154 --> 00:09:36,162 The Shoshone have never forgotten. 154 00:09:36,297 --> 00:09:39,048 I'm afraid your... guest... 155 00:09:39,177 --> 00:09:41,415 is in very dangerous territory. 156 00:09:41,545 --> 00:09:43,040 Bill! 157 00:09:43,177 --> 00:09:44,967 Bill, please come here! 158 00:09:45,097 --> 00:09:46,756 Hurry! 159 00:09:46,890 --> 00:09:48,800 What's the matter, honey? 160 00:09:55,786 --> 00:09:58,656 Ben! Get your horse, come with me! 161 00:10:28,937 --> 00:10:30,847 ♪♪ 162 00:11:07,690 --> 00:11:09,600 Brung you something to eat. 163 00:11:14,185 --> 00:11:16,575 Colonel, I'm-I'm sorry, I... 164 00:11:16,713 --> 00:11:18,373 I just don't understand you. 165 00:11:18,505 --> 00:11:22,084 How can you... how can you dog a man for ten years? 166 00:11:22,217 --> 00:11:24,487 Time has nothing to do with his crime. 167 00:11:24,617 --> 00:11:26,625 He should have been punished long ago. 168 00:11:26,761 --> 00:11:30,024 And his desertion was a blot on my record as a commander. 169 00:11:30,153 --> 00:11:32,642 A humiliation I have endured for ten years. 170 00:11:32,777 --> 00:11:35,626 Well, I intend that humiliation to end. 171 00:11:35,753 --> 00:11:39,016 You're perfectly willing to sacrifice this man 172 00:11:39,145 --> 00:11:42,463 to justify your slaughtering an entire Indian tribe? 173 00:11:42,602 --> 00:11:47,970 I understand... From my inquiries in town... 174 00:11:48,106 --> 00:11:51,423 That your own mother was killed with an Indian arrow. 175 00:12:02,762 --> 00:12:04,551 You go warn the colonel. 176 00:12:04,682 --> 00:12:06,592 I'm gonna circle the house. 177 00:12:34,729 --> 00:12:35,875 Colonel, you all right? 178 00:12:45,865 --> 00:12:47,688 That man just saved your life. 179 00:12:47,817 --> 00:12:50,502 That's also the man who deserted me at Snake River. 180 00:12:50,633 --> 00:12:53,187 How can you be sure after all these years? 181 00:12:56,297 --> 00:12:59,168 Mr. Cartwright, I can recognize my own son. 182 00:13:01,833 --> 00:13:03,394 Your son? 183 00:13:03,529 --> 00:13:04,675 Yes. 184 00:13:04,810 --> 00:13:06,218 Is that so strange? 185 00:13:06,345 --> 00:13:09,695 Yes. It seems strange when a man is so intent 186 00:13:09,833 --> 00:13:11,590 on destroying his own flesh and blood. 187 00:13:11,721 --> 00:13:13,810 Then I suggest that you read your bible, Mr. Cartwright. 188 00:13:13,833 --> 00:13:15,656 The story of Abraham. 189 00:13:15,785 --> 00:13:17,925 It is now apparent to me that you were familiar 190 00:13:18,057 --> 00:13:19,846 with the object of my search all the time. 191 00:13:19,977 --> 00:13:21,385 You men now have a choice. 192 00:13:21,513 --> 00:13:23,881 You can leave me to my objective, 193 00:13:24,010 --> 00:13:25,669 or you can suffer the consequences 194 00:13:25,801 --> 00:13:27,657 of your own obstructionist tactics. 195 00:13:27,785 --> 00:13:30,601 I will give you one hour to decide. 196 00:13:49,897 --> 00:13:53,411 Bill, do you want me to pack our things into the wagon? 197 00:13:53,545 --> 00:13:55,456 And run? 198 00:13:59,433 --> 00:14:01,222 Where would we go to, huh? 199 00:14:01,353 --> 00:14:03,487 We could go up... No, no, no. 200 00:14:03,625 --> 00:14:05,960 For ten years now, 201 00:14:06,089 --> 00:14:07,781 I've been afraid of this, 202 00:14:07,914 --> 00:14:11,144 every street I walked down, every... 203 00:14:11,273 --> 00:14:13,696 every morning when I get up. 204 00:14:13,833 --> 00:14:15,524 No, if it's come, 205 00:14:15,657 --> 00:14:17,698 I want to get it over with. 206 00:14:22,537 --> 00:14:24,447 No, Bill, no. 207 00:14:24,586 --> 00:14:26,179 We can go away. 208 00:14:26,313 --> 00:14:27,655 We can go up into the mountains. 209 00:14:27,785 --> 00:14:29,728 We can go so high, they'll never find us. 210 00:14:29,865 --> 00:14:32,549 Members of my tribe would take us in. 211 00:14:32,681 --> 00:14:37,478 They'll protect you and the children. 212 00:14:37,609 --> 00:14:40,959 Maria, there's something I haven't told you yet. 213 00:14:43,177 --> 00:14:44,226 Mama! 214 00:14:49,802 --> 00:14:51,875 What is the meaning of this? 215 00:14:52,009 --> 00:14:54,050 Why do you break into my house like animals? 216 00:14:57,513 --> 00:14:59,303 Let him deny what he has done. 217 00:14:59,433 --> 00:15:02,212 You... come with us. 218 00:15:02,345 --> 00:15:03,556 By whose order? 219 00:15:03,689 --> 00:15:06,560 By order of Keokuk, Chief of Shoshones. 220 00:15:08,233 --> 00:15:10,023 No! 221 00:15:10,153 --> 00:15:11,715 For what reason? 222 00:15:11,849 --> 00:15:13,060 What for? 223 00:15:14,953 --> 00:15:16,481 Tell her. 224 00:15:16,617 --> 00:15:19,072 Tell her how you saved the life of the killer of our people. 225 00:15:19,210 --> 00:15:20,192 Tell her! 226 00:15:20,329 --> 00:15:21,475 I know that. 227 00:15:21,609 --> 00:15:23,104 I sent him. 228 00:15:23,241 --> 00:15:25,282 If you had killed the colonel, 229 00:15:25,417 --> 00:15:28,484 it would only bring further reprisals against our people. 230 00:15:28,617 --> 00:15:30,309 No. 231 00:15:30,441 --> 00:15:32,547 Tell her the real reason you saved him. 232 00:15:32,681 --> 00:15:34,689 That is the real reason, Maria, 233 00:15:34,825 --> 00:15:36,898 to prevent further reprisals. 234 00:15:38,313 --> 00:15:40,834 But also because he's my father. 235 00:15:43,977 --> 00:15:46,727 Oh. Oh! 236 00:15:48,425 --> 00:15:49,384 No! 237 00:15:49,417 --> 00:15:50,433 No! 238 00:15:56,937 --> 00:15:58,848 No. 239 00:16:02,889 --> 00:16:05,159 The hour's almost up. 240 00:16:05,290 --> 00:16:07,200 Yeah. 241 00:16:08,937 --> 00:16:11,174 I just can't understand a man 242 00:16:11,305 --> 00:16:13,280 feeling that way about his own son. 243 00:16:13,417 --> 00:16:14,760 Well, he gave you the answer. 244 00:16:14,889 --> 00:16:17,989 Abraham was willing to sacrifice his son to God. 245 00:16:18,121 --> 00:16:20,773 The colonel's God is duty. 246 00:16:22,217 --> 00:16:24,192 I can respect a man's sense of duty, 247 00:16:24,329 --> 00:16:26,948 but I always figured that any good soldier 248 00:16:27,081 --> 00:16:28,991 was tempered with some kind of understanding. 249 00:16:30,921 --> 00:16:32,710 Well, I would say the colonel's qualifications 250 00:16:32,841 --> 00:16:35,711 as a good soldier leaves a great deal to be desired. 251 00:16:37,577 --> 00:16:39,814 That won't stop me from trying to reason with him. 252 00:16:39,945 --> 00:16:41,441 You'll be wasting your breath. 253 00:16:41,577 --> 00:16:42,854 Ben! 254 00:16:42,985 --> 00:16:44,895 Mr. Cartwright, let me in! 255 00:16:45,897 --> 00:16:47,720 Help me. 256 00:16:49,449 --> 00:16:51,043 Maria, come in. 257 00:16:51,177 --> 00:16:53,087 Ben, help me. 258 00:16:53,225 --> 00:16:55,779 They took Bill. 259 00:16:55,913 --> 00:16:58,598 They came and took him away. 260 00:17:03,753 --> 00:17:04,735 Who took him? 261 00:17:04,873 --> 00:17:07,241 Shoshone. 262 00:17:07,369 --> 00:17:09,028 Oh. 263 00:17:09,161 --> 00:17:12,511 Maria, they-they probably took him away to protect him. 264 00:17:12,649 --> 00:17:13,795 To kill him. 265 00:17:13,929 --> 00:17:15,905 I would doubt that. 266 00:17:27,689 --> 00:17:29,578 Yes, 267 00:17:29,705 --> 00:17:32,576 they'll kill him because he's got your blood in him. 268 00:17:32,713 --> 00:17:35,583 That may be, but they won't kill him. 269 00:17:37,545 --> 00:17:40,132 They won't risk another lesson like Snake River. 270 00:17:40,265 --> 00:17:42,503 Why did you come here? 271 00:17:42,633 --> 00:17:45,056 Haven't you done enough to us? 272 00:17:45,193 --> 00:17:47,877 I've no interest in your people. 273 00:17:48,009 --> 00:17:49,952 I came to take my son back to Washington 274 00:17:50,089 --> 00:17:51,650 to face up to his crime. 275 00:17:51,785 --> 00:17:53,990 Crime? 276 00:17:54,121 --> 00:17:56,544 You talk about crime? 277 00:17:56,681 --> 00:17:58,787 You murderer. 278 00:18:00,233 --> 00:18:02,569 Now you go back to your people 279 00:18:02,697 --> 00:18:05,927 and you tell them that if they harm my son, 280 00:18:06,057 --> 00:18:08,479 they'll face a worse punishment 281 00:18:08,617 --> 00:18:10,276 than they knew ten years ago. 282 00:18:10,409 --> 00:18:13,705 I wish you were dead. 283 00:18:16,841 --> 00:18:19,809 I wish Running Wolf had killed you last night. 284 00:18:19,944 --> 00:18:21,855 I... 285 00:18:25,865 --> 00:18:27,775 She's like all Indians. 286 00:18:27,913 --> 00:18:30,303 All emotion, no intelligence. 287 00:18:42,376 --> 00:18:47,655 That girl... is your son's wife. 288 00:19:02,217 --> 00:19:04,323 You confess you are the son 289 00:19:04,456 --> 00:19:06,596 of the blood enemy of our people. 290 00:19:06,729 --> 00:19:08,640 He was your enemy, 291 00:19:08,777 --> 00:19:10,916 but that was ten years ago, Chief. 292 00:19:11,049 --> 00:19:12,806 Now, that was the time of war 293 00:19:12,937 --> 00:19:14,848 between the Shoshone and the white man. 294 00:19:14,985 --> 00:19:16,960 This is a time of peace. 295 00:19:17,097 --> 00:19:18,658 He talks of peace 296 00:19:18,793 --> 00:19:21,544 while the bones of our women and children rot on the plains, 297 00:19:21,673 --> 00:19:23,779 and their murderer dares come back to mock us. 298 00:19:23,912 --> 00:19:27,688 You are quick to forget what your father has done. 299 00:19:27,817 --> 00:19:30,185 I think it is you who forget, 300 00:19:30,313 --> 00:19:33,604 oh, wise shaman, you forget it was I 301 00:19:33,737 --> 00:19:35,810 who deserted the white man's camp to warn you. 302 00:19:35,945 --> 00:19:38,728 You forget to whom you owe your life. 303 00:19:38,857 --> 00:19:41,062 Did you forget, too, Chief? 304 00:19:42,057 --> 00:19:43,716 Whatever you have done, 305 00:19:43,849 --> 00:19:45,955 you remain a white man and the son of your father. 306 00:19:46,089 --> 00:19:49,254 I am more Shoshone than I am white man. 307 00:19:49,385 --> 00:19:52,419 Am I not married into your tribe? 308 00:19:52,553 --> 00:19:54,725 Wyoka? 309 00:19:54,857 --> 00:19:57,411 Wyoka, am I not a good husband to your daughter? 310 00:19:57,545 --> 00:19:59,750 A good father to your grandchildren? 311 00:20:10,185 --> 00:20:12,390 And what of my grandchildren, 312 00:20:12,520 --> 00:20:14,594 those whose cries I can still hear? 313 00:20:15,593 --> 00:20:19,177 Chief Keokuk, you're a great warrior. 314 00:20:20,937 --> 00:20:23,359 Now, you are wise in the ways of war. 315 00:20:25,289 --> 00:20:27,810 What my father did, he did as a soldier, 316 00:20:27,945 --> 00:20:29,855 as a way of war. 317 00:20:29,993 --> 00:20:32,416 Massacre is the way of a soldier? 318 00:20:32,553 --> 00:20:35,205 You know, terrible as it was, 319 00:20:35,337 --> 00:20:37,094 I have come to understand 320 00:20:37,224 --> 00:20:39,200 that my father wished to set an example 321 00:20:39,337 --> 00:20:42,338 to end this conflict with the Indians once and for all. 322 00:20:46,569 --> 00:20:48,163 Kill him. 323 00:20:48,296 --> 00:20:49,377 Kill him now! 324 00:20:49,513 --> 00:20:50,823 Silence! 325 00:20:50,953 --> 00:20:53,856 It is the way of the white man's government 326 00:20:53,993 --> 00:20:56,645 to end war by killing women and children. 327 00:20:56,776 --> 00:20:59,647 It also will be Keokuk's way, 328 00:20:59,785 --> 00:21:02,753 by killing the son of the white warrior 329 00:21:02,889 --> 00:21:04,417 who killed our sons. 330 00:21:10,505 --> 00:21:13,091 You, who have such great understanding, 331 00:21:13,225 --> 00:21:16,542 will know that Keokuk bears you no ill will. 332 00:21:17,577 --> 00:21:19,814 And is grateful for past favors. 333 00:21:19,945 --> 00:21:22,499 By the time the sun rises once more in the east, 334 00:21:22,633 --> 00:21:23,910 you will die. 335 00:21:25,705 --> 00:21:27,615 Keokuk has spoken. 336 00:21:28,712 --> 00:21:30,535 Keokuk has spoken. 337 00:21:52,681 --> 00:21:55,911 He knows, he knows, but he will not speak. 338 00:21:59,561 --> 00:22:02,857 Will you tell me where they have taken my husband? 339 00:22:02,985 --> 00:22:04,873 He is not your husband. 340 00:22:05,000 --> 00:22:08,671 He... He's not my husband? 341 00:22:10,665 --> 00:22:12,454 Then those are not my children. 342 00:22:12,585 --> 00:22:14,789 They have never been born; they do not exist, huh? 343 00:22:14,921 --> 00:22:17,311 Better for them if that were so. 344 00:22:17,449 --> 00:22:18,911 Hear me, old man. 345 00:22:19,048 --> 00:22:21,471 This is no time for games and secrets. 346 00:22:21,609 --> 00:22:24,064 You tell me where you've taken him. 347 00:22:24,200 --> 00:22:28,104 He will die before another sun has risen. 348 00:22:28,232 --> 00:22:30,022 They cannot kill their friend. 349 00:22:30,152 --> 00:22:31,942 Shame and disgrace. 350 00:22:32,072 --> 00:22:33,983 It was not your fault, my daughter. 351 00:22:34,121 --> 00:22:35,463 You did not know. 352 00:22:35,593 --> 00:22:36,968 No. 353 00:22:37,097 --> 00:22:40,414 I only know that I love him. 354 00:22:40,553 --> 00:22:42,081 Don't say that. 355 00:22:42,217 --> 00:22:44,160 I don't care who he is. 356 00:22:44,296 --> 00:22:46,686 I just know what he has been to me, 357 00:22:46,824 --> 00:22:49,919 to the children, and to you 358 00:22:50,056 --> 00:22:51,967 and all the Shoshone. 359 00:22:53,129 --> 00:22:55,334 Better to have died 360 00:22:55,464 --> 00:22:57,570 than to owe my life to such a man. 361 00:22:57,705 --> 00:22:59,844 I love him more 362 00:22:59,976 --> 00:23:02,792 because he had the strength to do what he did. 363 00:23:02,921 --> 00:23:05,475 Tell where they've taken him. 364 00:23:05,609 --> 00:23:06,854 I cannot say. 365 00:23:06,984 --> 00:23:08,229 You will tell me! 366 00:23:08,360 --> 00:23:09,856 I cannot say! 367 00:23:11,305 --> 00:23:13,215 Then get out of my house! 368 00:23:14,633 --> 00:23:17,797 He is still my husband, but you are no longer my father. 369 00:23:23,624 --> 00:23:25,535 I order you to go. 370 00:23:31,113 --> 00:23:33,023 Maria, you know he can't tell you. 371 00:23:35,625 --> 00:23:40,127 Wyoka, I want you to arrange a parlay 372 00:23:40,265 --> 00:23:43,233 between Chief Keokuk and me. 373 00:23:43,368 --> 00:23:45,191 It will serve no purpose. 374 00:23:45,321 --> 00:23:47,394 Let me be the judge of that. 375 00:23:51,529 --> 00:23:53,472 The Shoshone know me as a friend. 376 00:23:53,609 --> 00:23:55,814 I ask as a favor. 377 00:23:57,768 --> 00:23:59,679 I will try. 378 00:24:01,608 --> 00:24:03,398 That's all I can ask. 379 00:24:03,528 --> 00:24:05,766 I make no promises. 380 00:24:05,896 --> 00:24:07,686 I cannot speak for Keokuk. 381 00:24:07,816 --> 00:24:09,475 Then how am I to know? 382 00:24:09,609 --> 00:24:13,919 Return to your home, and wait. 383 00:24:14,057 --> 00:24:15,967 I will deliver your message. 384 00:24:28,296 --> 00:24:31,080 Certainly taking their time sending an answer. 385 00:24:31,209 --> 00:24:34,057 I'm afraid you're wasting yours, Pa. 386 00:24:34,185 --> 00:24:36,575 Soon as they find out Bill's his son, they're gonna be up... 387 00:24:36,713 --> 00:24:37,826 They're gonna be right here. 388 00:24:37,961 --> 00:24:41,125 Yeah? What makes you so sure? 389 00:24:41,257 --> 00:24:42,785 The colonel's the man they want. 390 00:24:42,921 --> 00:24:44,831 And the colonel is here. 391 00:24:48,585 --> 00:24:51,007 If Keokuk agrees to see me, 392 00:24:51,145 --> 00:24:53,764 he won't do anything until after we've talked... I know him. 393 00:24:53,896 --> 00:24:56,319 Well, I hope you're right. 394 00:24:56,457 --> 00:24:58,432 Put the gun away, Adam. 395 00:24:59,433 --> 00:25:00,546 Yes, I quite agree. 396 00:25:00,680 --> 00:25:02,503 Firearms will not be necessary. 397 00:25:07,208 --> 00:25:09,544 I'm a little surprised in you, Colonel. 398 00:25:09,672 --> 00:25:12,488 I figured with your son being held prisoner by the Shoshone, 399 00:25:12,617 --> 00:25:14,243 you'd get a troop of cavalry together 400 00:25:14,376 --> 00:25:16,679 and storm 'em like you did at Snake River that time, 401 00:25:16,808 --> 00:25:17,955 and finish up the job! 402 00:25:18,089 --> 00:25:19,584 That'll do, Hoss. 403 00:25:25,161 --> 00:25:27,089 Have you thought what you're going to say to Keokuk? 404 00:25:27,112 --> 00:25:30,212 I'm going to plead for your son's life. 405 00:25:30,344 --> 00:25:32,145 I'm going to remind them that Bill is their friend, 406 00:25:32,168 --> 00:25:33,315 that we're all their friends. 407 00:25:33,449 --> 00:25:35,238 Won't work. 408 00:25:35,369 --> 00:25:36,744 It's worth a try. 409 00:25:36,873 --> 00:25:38,248 Bad strategy! 410 00:25:38,376 --> 00:25:39,442 You'll gain nothing by telling Chief Keokuk 411 00:25:39,465 --> 00:25:40,754 Bill's his friend... He knows that. 412 00:25:40,777 --> 00:25:42,633 He's not going to kill him because he hates him, 413 00:25:42,760 --> 00:25:43,971 but because he's my son. 414 00:25:44,105 --> 00:25:46,023 It's his way of answering my attack on his village. 415 00:25:51,496 --> 00:25:53,155 There is only one thing 416 00:25:53,288 --> 00:25:56,355 that can influence a mind like Keokuk's... 417 00:25:56,489 --> 00:25:58,312 my life in exchange for my son's. 418 00:26:01,096 --> 00:26:03,999 Well, that's very interesting, Colonel. 419 00:26:04,136 --> 00:26:07,039 I didn't think you had a father's feeling for his son. 420 00:26:07,176 --> 00:26:09,152 I'm sorry to disappoint you. 421 00:26:09,288 --> 00:26:10,533 The move is not an emotional one. 422 00:26:10,664 --> 00:26:11,810 It's based on strategy. 423 00:26:11,945 --> 00:26:13,287 Well, it's ridiculous!! 424 00:26:13,417 --> 00:26:15,314 We're certainly not going to exchange one life for another! 425 00:26:15,337 --> 00:26:16,483 Then I'm afraid, sir, 426 00:26:16,616 --> 00:26:20,032 you do not understand the Indian mind as well as I do. 427 00:26:20,168 --> 00:26:21,828 But I think I understand it well enough 428 00:26:21,961 --> 00:26:24,264 to know that I have a chance to plead for Bill's life, 429 00:26:24,392 --> 00:26:26,425 but if I had to plead for yours, it would be hopeless. 430 00:26:40,008 --> 00:26:43,587 Looks like you're gonna get your answer, Pa. 431 00:26:44,649 --> 00:26:47,170 I'm going outside, Colonel. 432 00:26:47,304 --> 00:26:49,215 I think you'd better stay in here. 433 00:26:51,944 --> 00:26:54,149 You're wasting your time. 434 00:27:11,592 --> 00:27:13,927 You sent a message you wished to speak with me. 435 00:27:14,056 --> 00:27:17,570 I had intended to go to see Keokuk. 436 00:27:17,704 --> 00:27:19,712 I am honored that he has come to see me. 437 00:27:20,713 --> 00:27:22,819 And about what did you wish to parlay? 438 00:27:22,952 --> 00:27:25,092 Well, you know that. 439 00:27:25,224 --> 00:27:26,785 About my friend Bill Winters. 440 00:27:27,785 --> 00:27:30,502 You surprise me, Ben Cartwright. 441 00:27:30,632 --> 00:27:34,178 You have always been a friend to Keokuk and to the Shoshones. 442 00:27:34,313 --> 00:27:36,256 But you already know I will not parlay 443 00:27:36,392 --> 00:27:38,629 about the son of the man who murdered my people. 444 00:27:38,761 --> 00:27:40,900 One moment! 445 00:27:42,024 --> 00:27:43,432 Hold. 446 00:28:03,305 --> 00:28:05,694 I told you he wouldn't listen to you. 447 00:28:07,368 --> 00:28:10,369 But I have a bargain that will appeal even to your kind... 448 00:28:10,504 --> 00:28:13,156 if you will hear me. 449 00:28:13,288 --> 00:28:15,078 I will hear you. 450 00:28:15,208 --> 00:28:17,478 My life in exchange for my son's. 451 00:28:19,273 --> 00:28:20,834 It is a trick. 452 00:28:24,168 --> 00:28:25,314 I said you can't do this... 453 00:28:25,449 --> 00:28:27,457 I am going to do it. 454 00:28:27,592 --> 00:28:29,633 Well? 455 00:28:29,768 --> 00:28:32,486 It's a simple enough bargain. 456 00:28:32,617 --> 00:28:35,400 And one that you should like very much. 457 00:28:36,553 --> 00:28:38,408 It is well. 458 00:28:38,536 --> 00:28:40,228 Tomorrow at the setting of the sun 459 00:28:40,360 --> 00:28:42,052 the soldier with the pale eyes 460 00:28:42,184 --> 00:28:43,974 will present himself at the Shoshone camp, 461 00:28:44,104 --> 00:28:45,960 and the other will be released. 462 00:28:46,088 --> 00:28:48,260 No, first you release my son... 463 00:28:48,392 --> 00:28:51,240 then I will surrender myself to you. 464 00:28:52,712 --> 00:28:54,601 You wish us to release the cub 465 00:28:54,728 --> 00:28:56,518 so that we might capture the lion. 466 00:28:56,648 --> 00:28:58,438 Why should we believe you? 467 00:28:58,568 --> 00:29:01,603 Why should I believe you? You can kill two as easily as one. 468 00:29:01,736 --> 00:29:03,231 Enough of this. 469 00:29:04,553 --> 00:29:06,310 Tomorrow at the setting of the sun, 470 00:29:06,440 --> 00:29:09,124 the prisoner will be taken to the front gate of his home. 471 00:29:11,176 --> 00:29:14,691 You, Ben Cartwright, Keokuk trusts. 472 00:29:14,824 --> 00:29:17,247 You will bring the murderer of my people, 473 00:29:17,385 --> 00:29:19,425 and there the bargain will be made. 474 00:29:20,873 --> 00:29:23,776 Otherwise your son will die there. 475 00:29:31,976 --> 00:29:34,498 That was a devil's bargain you made, Colonel. 476 00:29:38,600 --> 00:29:40,020 What do you mean, "a devil's bargain"? 477 00:29:40,104 --> 00:29:41,905 If somebody's got to die, it's a heap side better 478 00:29:41,928 --> 00:29:43,588 it be the colonel as, as Bill Winters. 479 00:29:43,720 --> 00:29:45,215 I don't think that's what he meant. 480 00:29:45,352 --> 00:29:47,775 What did you mean, Pa? You mean, 481 00:29:47,912 --> 00:29:50,018 you think the colonel's got some sort of a scheme? 482 00:29:50,152 --> 00:29:51,844 No, I think he's perfectly willing to... 483 00:29:51,976 --> 00:29:54,759 give up his own life for his son. 484 00:29:54,888 --> 00:29:57,606 And if he dies, what do you think's gonna happen to Keokuk 485 00:29:57,736 --> 00:29:59,647 and the rest of his people? 486 00:30:01,704 --> 00:30:04,072 Yeah... 487 00:30:04,200 --> 00:30:06,590 I reckon the army'd wipe 'em out, wouldn't they? 488 00:30:06,728 --> 00:30:09,696 But won't they do the same thing if they kill Bill? 489 00:30:09,833 --> 00:30:12,484 Well, Bill is a deserter from the Army, 490 00:30:12,616 --> 00:30:13,991 it would probably go unnoticed. 491 00:30:14,120 --> 00:30:16,740 But if the colonel dies 492 00:30:16,872 --> 00:30:19,688 there would be a pretty big to-do about it. 493 00:30:19,816 --> 00:30:21,541 And he knows it. 494 00:30:21,672 --> 00:30:25,732 You mean he's willing to die just so more Indians will die? 495 00:30:25,864 --> 00:30:27,588 I think the colonel intends to do exactly 496 00:30:27,721 --> 00:30:29,347 what he came out here to do. 497 00:30:29,480 --> 00:30:31,718 No matter what it takes, he'll see to it 498 00:30:31,848 --> 00:30:34,599 that his son is returned to Washington for court-martial. 499 00:30:34,728 --> 00:30:37,479 And that includes sacrificing his own life 500 00:30:37,608 --> 00:30:40,675 if need be to keep Bill alive to face court-martial. 501 00:31:02,184 --> 00:31:03,973 Well, we are on time. 502 00:31:04,104 --> 00:31:06,406 I hope they are as prompt. 503 00:31:08,200 --> 00:31:09,892 Keokuk keeps his word. 504 00:31:10,024 --> 00:31:12,229 I keep my word, too, sir. 505 00:31:13,801 --> 00:31:15,973 It's not just a man's word that's important. 506 00:31:16,104 --> 00:31:17,927 It's what motivates him. 507 00:31:18,056 --> 00:31:20,545 And this need of yours 508 00:31:20,680 --> 00:31:22,688 to avenge yourself on your son, 509 00:31:22,824 --> 00:31:24,767 it's not human. 510 00:31:24,904 --> 00:31:27,840 If you have been analyzing my motives, Mr. Cartwright, 511 00:31:27,976 --> 00:31:30,497 you are a more subtle man than I thought. 512 00:31:30,632 --> 00:31:34,178 But your opinion is of no consequence to me. 513 00:31:55,656 --> 00:31:57,566 ♪♪ 514 00:32:17,432 --> 00:32:18,895 Hello, Bill. 515 00:32:19,032 --> 00:32:20,658 Father. 516 00:32:27,192 --> 00:32:29,135 What are you doing down here? 517 00:32:29,272 --> 00:32:31,695 Did you have anything to do with the Shoshone freeing me? 518 00:32:31,832 --> 00:32:35,182 Well, the important thing is that you are free, Bill. 519 00:32:43,896 --> 00:32:45,871 You've filled out some. 520 00:32:46,008 --> 00:32:47,471 You're looking well. 521 00:32:47,608 --> 00:32:49,202 I haven't many vices. 522 00:32:49,336 --> 00:32:52,984 How's, uh... how is Mary? 523 00:32:53,112 --> 00:32:55,055 Your sister's well. 524 00:32:55,192 --> 00:32:56,819 I asked her to write me, 525 00:32:56,952 --> 00:32:58,928 care of general delivery. 526 00:32:59,064 --> 00:33:00,723 Yes, I know. 527 00:33:00,856 --> 00:33:02,264 She didn't answer my letter. 528 00:33:02,392 --> 00:33:03,887 I advised her not to. 529 00:33:04,024 --> 00:33:05,552 I see. 530 00:33:11,704 --> 00:33:13,079 I suppose, I, uh... 531 00:33:13,208 --> 00:33:15,314 I should thank you for saving my life. 532 00:33:15,448 --> 00:33:17,456 No need. 533 00:33:17,592 --> 00:33:20,822 Evidently your friends didn't approve. 534 00:33:22,136 --> 00:33:23,478 Bill! 535 00:33:23,608 --> 00:33:25,169 Oh, Bill! 536 00:33:25,304 --> 00:33:27,061 Bill. 537 00:33:27,192 --> 00:33:30,706 Oh, my darling... 538 00:33:39,352 --> 00:33:42,103 This is, uh, this is my wife, Maria. 539 00:33:42,232 --> 00:33:43,662 Yes, I know. 540 00:33:43,800 --> 00:33:45,557 We met before. 541 00:33:45,688 --> 00:33:47,696 Daddy! 542 00:33:49,144 --> 00:33:51,054 - Daddy! - Oh! 543 00:33:53,816 --> 00:33:55,540 Pa, you all right? 544 00:33:55,672 --> 00:33:57,615 I knew you'd come back, Daddy. 545 00:33:57,752 --> 00:33:59,412 Yeah, we're so glad to see you. 546 00:33:59,544 --> 00:34:00,963 Daddy, they didn't hurt you, did they? 547 00:34:01,048 --> 00:34:04,278 No, sweetheart. 548 00:34:05,848 --> 00:34:08,499 Hey, I want you to meet somebody. 549 00:34:10,456 --> 00:34:12,693 Come on, Eddie, you, too. 550 00:34:14,136 --> 00:34:15,380 Eddie? 551 00:34:15,512 --> 00:34:17,520 Edward. 552 00:34:17,656 --> 00:34:20,953 I named him for you. 553 00:34:24,376 --> 00:34:26,995 I didn't know you had children. 554 00:34:27,128 --> 00:34:29,846 Well, I guess there's no way I could've told you, is there? 555 00:34:29,976 --> 00:34:32,563 Then I assume we are as far apart as ever. 556 00:34:32,696 --> 00:34:35,632 You're still my father. 557 00:34:35,768 --> 00:34:38,835 I named my first born after you. 558 00:34:43,288 --> 00:34:46,387 Pa, is he really your pa? 559 00:34:46,520 --> 00:34:48,113 Yeah. 560 00:34:49,528 --> 00:34:51,798 He's your grandpa, too. 561 00:34:51,928 --> 00:34:53,838 No, he isn't. 562 00:34:53,976 --> 00:34:55,919 Wyoka's our grandfather. 563 00:34:56,056 --> 00:34:58,228 Well, he's your grandpa, too, honey. 564 00:35:00,184 --> 00:35:02,225 This is my youngest. 565 00:35:02,360 --> 00:35:03,506 Her name's Maria. 566 00:35:05,111 --> 00:35:06,225 Little Maria. 567 00:35:09,112 --> 00:35:10,487 Edward. 568 00:35:10,615 --> 00:35:13,333 My grandchildren. 569 00:35:13,464 --> 00:35:16,280 Also, the children of a Shoshone. 570 00:35:17,656 --> 00:35:19,958 Get the kids into the house. Come on. 571 00:35:20,088 --> 00:35:22,227 Go with your mom. Go on. 572 00:35:46,776 --> 00:35:48,981 Mr. Cartwright... 573 00:35:49,112 --> 00:35:51,252 would you ride with me, please? 574 00:35:51,384 --> 00:35:53,556 Hey, wait a minute, wait a minute. 575 00:35:53,688 --> 00:35:54,998 You can't do that! 576 00:35:55,128 --> 00:35:57,071 You can't give up your life for mine! 577 00:35:57,208 --> 00:35:58,997 That is not precisely my intention. 578 00:35:59,128 --> 00:36:00,951 You don't understand how they-they... 579 00:36:01,080 --> 00:36:03,154 they feel about you... They're gonna kill you! 580 00:36:03,288 --> 00:36:04,914 They'll-they'll... they'll torture you. 581 00:36:05,048 --> 00:36:08,758 Neither prospect frightens me very much. 582 00:36:08,888 --> 00:36:12,052 Some ten years ago, I gave you an order which you disobeyed. 583 00:36:12,184 --> 00:36:14,519 I'm giving you another order now. 584 00:36:14,648 --> 00:36:15,892 Go to your house... 585 00:36:16,024 --> 00:36:17,934 with your wife and children. 586 00:36:22,488 --> 00:36:26,702 It's not an order, it... it's my request. 587 00:36:38,296 --> 00:36:39,758 Now, what are you gonna do? 588 00:36:39,895 --> 00:36:41,041 I'm going with him. 589 00:36:41,176 --> 00:36:42,638 And risk two lives instead of one? 590 00:36:42,775 --> 00:36:44,686 Your father is right... Your place is right here 591 00:36:44,824 --> 00:36:46,592 - with your wife and your children. - But he's... 592 00:36:46,615 --> 00:36:49,202 Bill, you'll just make things worse. 593 00:36:49,336 --> 00:36:50,995 I'll go with him. 594 00:36:51,128 --> 00:36:53,998 I'll... I'll do what I can. 595 00:36:54,136 --> 00:36:57,072 If you're not back here by dawn... 596 00:36:57,208 --> 00:36:58,834 I'm coming up. 597 00:37:20,696 --> 00:37:23,118 Why did you want me to go with you? 598 00:37:23,255 --> 00:37:25,296 'Cause I need your help. 599 00:37:25,432 --> 00:37:27,767 Help? 600 00:37:27,895 --> 00:37:30,831 I think you're beyond help now, Colonel. 601 00:37:30,968 --> 00:37:32,114 And don't forget, 602 00:37:32,247 --> 00:37:34,517 when the soldiers come to avenge your death... 603 00:37:34,648 --> 00:37:37,038 your grandchildren are half Shoshone. 604 00:37:37,176 --> 00:37:39,446 I know. That's why I must not die. 605 00:37:39,575 --> 00:37:42,446 How do you intend to prevent that? 606 00:37:43,448 --> 00:37:45,588 By pleading for my life. 607 00:37:47,448 --> 00:37:49,554 They won't listen to you, not one word. 608 00:37:49,688 --> 00:37:51,063 They will listen to you. 609 00:37:51,191 --> 00:37:53,974 A little late for that kind of thinking, isn't it, Colonel? 610 00:37:54,104 --> 00:37:57,432 Perhaps, but... will you try? 611 00:37:58,968 --> 00:38:01,303 Well, you know I'd have to do that. 612 00:38:01,432 --> 00:38:03,156 Thank you. 613 00:38:03,288 --> 00:38:06,485 I'll explain what I have in mind on the way. 614 00:38:29,560 --> 00:38:33,106 The sun has gone from the sky, O Great Chief Keokuk. 615 00:38:33,239 --> 00:38:36,372 Where is your warrior with the pale eyes? 616 00:38:36,504 --> 00:38:38,294 He will appear. 617 00:38:38,424 --> 00:38:41,043 It was the price of the life of his son. 618 00:39:11,864 --> 00:39:15,477 You take care of my part of the bargain first, Mr. Cartwright. 619 00:39:43,704 --> 00:39:45,614 ♪♪ 620 00:39:55,095 --> 00:39:57,431 Great Keokuk. 621 00:39:58,775 --> 00:40:00,881 You have the power of life and death 622 00:40:01,016 --> 00:40:02,610 over the prisoner, but before you decide 623 00:40:02,744 --> 00:40:05,079 there is something he wishes to say to you. 624 00:40:06,232 --> 00:40:08,818 There is nothing he can say to me. 625 00:40:08,952 --> 00:40:11,058 Then if you will not listen to him, 626 00:40:11,192 --> 00:40:12,687 listen to me. 627 00:40:12,823 --> 00:40:14,832 There is nothing you can say for him. 628 00:40:16,151 --> 00:40:19,054 I gave my word that I would speak for him. 629 00:40:20,663 --> 00:40:22,639 Speak. 630 00:40:22,775 --> 00:40:24,118 We will listen. 631 00:40:33,912 --> 00:40:35,822 Speak. 632 00:40:38,551 --> 00:40:41,105 I would like to remind you... 633 00:40:41,240 --> 00:40:44,590 that the colonel did what he did in time of war. 634 00:40:44,728 --> 00:40:48,024 And in war, just as your braves must follow your orders, 635 00:40:48,151 --> 00:40:49,778 so the colonel must follow the orders 636 00:40:49,911 --> 00:40:51,287 of the great Nantan in Washington. 637 00:40:51,415 --> 00:40:53,653 And he was ordered to punish the Shoshones, 638 00:40:53,784 --> 00:40:55,727 to bring peace to the territory. 639 00:40:55,863 --> 00:40:57,774 But the massacre of women and children 640 00:40:57,912 --> 00:40:59,855 was not the way to bring peace! 641 00:40:59,992 --> 00:41:01,781 That is true. 642 00:41:01,912 --> 00:41:05,393 The colonel realizes now that he was wrong. 643 00:41:05,527 --> 00:41:07,633 He wishes to amend that wrong, 644 00:41:07,768 --> 00:41:09,394 but if you kill him... 645 00:41:09,528 --> 00:41:12,278 there will be reprisals... 646 00:41:12,408 --> 00:41:14,296 and more Shoshone will be killed, 647 00:41:14,423 --> 00:41:17,970 among them, more women and children. 648 00:41:19,223 --> 00:41:21,712 And how does the pale eyes hope to make amends 649 00:41:21,847 --> 00:41:24,150 for the wrongs he has done to my tribe? 650 00:41:30,008 --> 00:41:32,376 He will go to Washington... 651 00:41:32,503 --> 00:41:35,538 he will return to Washington, and he will admit, 652 00:41:35,672 --> 00:41:37,560 so that everyone can hear, 653 00:41:37,688 --> 00:41:40,853 that he was wrong in attacking your village. 654 00:41:40,983 --> 00:41:44,181 He will say that such attacks can only bring more hatred, 655 00:41:44,312 --> 00:41:47,182 they can never lead to lasting peace. 656 00:41:47,319 --> 00:41:49,655 And he will apologize 657 00:41:49,783 --> 00:41:52,435 - to your people. - Apologize?! 658 00:41:52,567 --> 00:41:55,219 Will that bring back our wives, our children? 659 00:41:56,728 --> 00:41:57,972 No. 660 00:41:58,104 --> 00:42:02,677 But it may save the lives of other Indian women and children. 661 00:42:03,991 --> 00:42:07,375 Words! Words! 662 00:42:07,511 --> 00:42:09,934 They spill from his mouth like poison! 663 00:42:10,072 --> 00:42:12,494 Silence! 664 00:42:16,407 --> 00:42:20,238 How can I be sure the pale eyes will keep his promises? 665 00:42:20,376 --> 00:42:24,468 If I were not a man of my word, would I be here now? 666 00:42:26,071 --> 00:42:29,138 White man lies to save his own skin! 667 00:42:30,423 --> 00:42:32,497 And if you were chief, what would you do? 668 00:42:32,631 --> 00:42:34,520 I would kill him. 669 00:42:42,295 --> 00:42:44,085 You would kill him? 670 00:42:44,215 --> 00:42:48,373 Knowing that many of our people would be killed in return? 671 00:42:49,495 --> 00:42:51,635 Even so! 672 00:42:51,768 --> 00:42:55,184 Do you feel no love for your people? 673 00:42:55,319 --> 00:42:58,222 I feel only hatred for their murderers. 674 00:43:01,335 --> 00:43:03,344 Look at him. 675 00:43:03,480 --> 00:43:06,230 This man one day will take my place? 676 00:43:06,360 --> 00:43:10,070 He cannot rule himself, and he wishes to rule others? 677 00:43:13,271 --> 00:43:15,345 Hear me, pale eyes... 678 00:43:15,479 --> 00:43:17,619 I hate you more than any man, 679 00:43:17,751 --> 00:43:20,054 more than Running Wolf hates you, 680 00:43:20,183 --> 00:43:24,341 for he does not understand as I do how great was your crime. 681 00:43:25,431 --> 00:43:27,701 But Ben Cartwright speaks good words, 682 00:43:27,832 --> 00:43:29,775 honest words. 683 00:43:31,447 --> 00:43:33,685 If I kill you, 684 00:43:33,815 --> 00:43:37,329 many more of my people will be killed in turn. 685 00:43:38,648 --> 00:43:42,775 And more of yours... and again, mine. 686 00:43:47,063 --> 00:43:50,195 Let history record it was Keokuk 687 00:43:50,328 --> 00:43:53,645 who put an end to this senseless chain of killing! 688 00:43:53,783 --> 00:43:56,981 And let history record it was Keokuk... 689 00:43:57,111 --> 00:43:59,217 who brought peace to the Shoshone. 690 00:44:04,120 --> 00:44:06,095 Pale eyes... 691 00:44:06,232 --> 00:44:08,567 you will promise to tell the whole truth 692 00:44:08,695 --> 00:44:10,801 to the great Nantan in Washington? 693 00:44:10,936 --> 00:44:13,009 I swear it. 694 00:44:14,680 --> 00:44:16,437 Then you may go. 695 00:44:17,623 --> 00:44:20,177 None of my people will harm you. 696 00:44:36,215 --> 00:44:39,249 I have said none of my people will harm you. 697 00:44:39,384 --> 00:44:40,978 Go! 698 00:45:05,527 --> 00:45:08,278 Ah, good morning, gentlemen, good morning. 699 00:45:08,407 --> 00:45:11,310 - Morning! - Anybody see those parcels 700 00:45:11,447 --> 00:45:13,815 I brought back from Virginia City? 701 00:45:15,703 --> 00:45:18,126 Now, would, uh... one of you be kind enough 702 00:45:18,263 --> 00:45:20,119 to deliver these to my son's house? 703 00:45:20,247 --> 00:45:22,452 Well, Colonel, of course, we'd be very happy to, 704 00:45:22,584 --> 00:45:24,657 but, uh... 705 00:45:40,983 --> 00:45:44,017 Well, what are you doing in that uniform? 706 00:45:44,151 --> 00:45:45,614 I'm going back with you, Dad. 707 00:45:45,751 --> 00:45:47,476 I'm gonna face my court-martial. 708 00:45:47,607 --> 00:45:49,615 There's no need. 709 00:45:49,751 --> 00:45:51,214 We're tired of living in fear 710 00:45:51,351 --> 00:45:53,621 that somebody might discover his real name, Sam. 711 00:45:55,224 --> 00:45:59,021 If it weren't for his love of us and his concern for my people, 712 00:45:59,160 --> 00:46:01,615 he would have gone back a long time ago. 713 00:46:03,000 --> 00:46:04,789 I'm proud of you. 714 00:46:04,920 --> 00:46:06,895 I'm proud of you both. 715 00:46:10,103 --> 00:46:12,275 And I think I can promise your husband back 716 00:46:12,408 --> 00:46:14,034 within... six months. 717 00:46:14,168 --> 00:46:16,274 Six months? For desertion? 718 00:46:16,407 --> 00:46:18,928 Well, since I am the chief and only witness 719 00:46:19,063 --> 00:46:20,493 for the prosecution, 720 00:46:20,631 --> 00:46:23,218 by the time I get through explaining the circumstances, 721 00:46:23,351 --> 00:46:26,484 they may very well present you with the Medal of Honor. 722 00:46:26,615 --> 00:46:28,755 Now, I... have something for... 723 00:46:28,887 --> 00:46:31,124 - you, Edward. - Thank you. 724 00:46:31,255 --> 00:46:32,946 And for Maria. 725 00:46:33,079 --> 00:46:34,836 Thank you. 726 00:46:35,831 --> 00:46:37,458 Open them. 727 00:46:38,455 --> 00:46:40,398 Oh, boy! 728 00:46:40,535 --> 00:46:42,325 - Oh, boy! - Thank you! 729 00:46:42,455 --> 00:46:44,212 Thank you! 730 00:46:49,079 --> 00:46:51,317 Something to remember your grandfather by. 731 00:46:53,911 --> 00:46:55,952 Thank you, Mr. Cartwright... 732 00:46:56,087 --> 00:46:57,779 and your sons for... 733 00:46:57,911 --> 00:47:00,530 helping me see the truth. 734 00:47:00,663 --> 00:47:02,452 Are you ready, Lieutenant? 735 00:47:02,583 --> 00:47:04,526 Yes, sir. 736 00:47:07,959 --> 00:47:09,553 Bye. 737 00:47:23,255 --> 00:47:25,165 ♪♪ 52538

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.