Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,090 --> 00:00:04,295
♪♪
2
00:00:21,290 --> 00:00:22,982
Howdy.
3
00:00:24,234 --> 00:00:26,657
Boy, is this the home
of Benjamin Cartwright?
4
00:00:26,794 --> 00:00:27,940
Yes, sir.
5
00:00:28,074 --> 00:00:29,831
Tend to my horse.
6
00:00:42,154 --> 00:00:43,944
Now, this man
you're looking for,
7
00:00:44,074 --> 00:00:47,458
you, uh, you say you lost
track of him ten years ago?
8
00:00:47,594 --> 00:00:49,962
That's correct... His
sister recently received
9
00:00:50,090 --> 00:00:52,196
the first letter from him
postmarked Virginia City,
10
00:00:52,330 --> 00:00:54,917
in which he stated that he
sometimes does odd jobs
11
00:00:55,050 --> 00:00:56,906
at the largest
ranch in the vicinity.
12
00:00:57,034 --> 00:01:00,264
I've ascertained that your
Ponderosa fits that description.
13
00:01:00,394 --> 00:01:01,802
Yeah... Oh.
14
00:01:01,930 --> 00:01:03,720
This is one of my sons, Hoss.
15
00:01:03,850 --> 00:01:05,924
Hoss, I'd like you to
meet Colonel Dunwoody.
16
00:01:06,058 --> 00:01:07,815
We've already met.
17
00:01:10,570 --> 00:01:12,993
Uh, if I may ask...
18
00:01:13,130 --> 00:01:15,433
why do you want this man?
19
00:01:15,562 --> 00:01:17,800
He's wanted for desertion
by the United States Army,
20
00:01:17,930 --> 00:01:19,425
ten years ago at Snake River.
21
00:01:19,562 --> 00:01:21,451
My orders are to return
him to Washington
22
00:01:21,578 --> 00:01:23,008
for a military court-martial.
23
00:01:23,146 --> 00:01:24,773
After ten years?
24
00:01:24,906 --> 00:01:27,907
There's no statute of
limitations on desertion.
25
00:01:29,386 --> 00:01:32,354
Well, you, uh, you haven't
told us the man's name, sir.
26
00:01:32,490 --> 00:01:34,401
Well, I consider it
extremely unlikely
27
00:01:34,538 --> 00:01:36,394
that he would
use his right name.
28
00:01:36,522 --> 00:01:39,141
But fortunately, I
have a daguerreotype.
29
00:01:45,898 --> 00:01:48,070
You recognize him?
30
00:01:49,066 --> 00:01:50,823
Well, it's hard to tell.
31
00:01:50,954 --> 00:01:52,864
Picture's pretty faded.
32
00:01:54,730 --> 00:01:57,098
The man is at least ten
years older; people change.
33
00:01:57,226 --> 00:01:59,714
He can't have changed that much.
34
00:01:59,850 --> 00:02:02,055
We hire a lot of extra
help at the Ponderosa.
35
00:02:02,186 --> 00:02:04,096
They come and go.
36
00:02:04,233 --> 00:02:06,536
With your permission,
Colonel, I'd like to keep this
37
00:02:06,666 --> 00:02:07,976
and do some checking.
38
00:02:10,090 --> 00:02:13,768
May I remind you, gentlemen,
that withholding information
39
00:02:13,898 --> 00:02:16,681
from the Federal Government
on a case of this kind
40
00:02:16,810 --> 00:02:19,397
is subject to rather
severe penalties.
41
00:02:19,530 --> 00:02:21,571
If you have any information,
42
00:02:21,706 --> 00:02:23,562
I will be at the
Virginia City Hotel.
43
00:02:23,690 --> 00:02:24,770
Good day, gentlemen.
44
00:02:31,626 --> 00:02:34,212
That's Bill Winters, Pa.
45
00:02:34,345 --> 00:02:36,485
I'm gonna go warn him.
46
00:02:36,617 --> 00:02:38,920
You'll do no such thing, Hoss.
47
00:02:39,050 --> 00:02:41,156
But-but, Pa, we've
known Bill ten years.
48
00:02:41,290 --> 00:02:43,560
We're not gonna let
the colonel take him.
49
00:02:43,690 --> 00:02:45,633
Colonel says he's a deserter.
50
00:02:45,770 --> 00:02:47,909
Yeah, but why did he desert?
51
00:02:48,041 --> 00:02:51,719
Hey, Pa, Hoss,
get out here quick!
52
00:02:59,146 --> 00:03:01,897
I just rode in and found
him hanging over the rail.
53
00:03:02,026 --> 00:03:03,456
Let's get him into the house.
54
00:03:03,594 --> 00:03:05,570
Hang on to the
bottom of that, Hoss.
55
00:03:05,706 --> 00:03:09,220
It's been a long time since
we had any trouble with Indians.
56
00:03:14,442 --> 00:03:16,036
Shoshone.
57
00:04:19,082 --> 00:04:21,505
All I can say is, he
was mighty lucky.
58
00:04:21,642 --> 00:04:23,715
Thing had gone
in two inches lower,
59
00:04:23,850 --> 00:04:25,793
it would've gone all
the way through him.
60
00:04:25,930 --> 00:04:27,556
Yeah, but we got a problem.
61
00:04:27,690 --> 00:04:29,479
What do you mean?
62
00:04:29,610 --> 00:04:32,545
Well, do we tell the colonel
about Bill Winters, or don't we?
63
00:04:32,681 --> 00:04:33,959
'Course we don't.
64
00:04:34,090 --> 00:04:35,634
That means that we're
withholding information
65
00:04:35,657 --> 00:04:36,836
from the government.
66
00:04:36,970 --> 00:04:39,338
I'm not sure we should
get mixed up in this.
67
00:04:39,466 --> 00:04:42,401
Pa, the way we know
Bill, we ain't got no choice.
68
00:04:42,537 --> 00:04:44,993
Who on earth could
possibly gain anything
69
00:04:45,130 --> 00:04:47,945
by bringing to trial a man
who refused to massacre
70
00:04:48,074 --> 00:04:49,569
innocent women and children?
71
00:04:49,705 --> 00:04:52,740
- I - could, Mr. Cartwright.
72
00:04:54,090 --> 00:04:55,684
Colonel, you shouldn't
be out of bed yet.
73
00:04:55,817 --> 00:04:58,055
Evidently not.
74
00:04:58,186 --> 00:05:00,096
Did that statement surprise you?
75
00:05:00,234 --> 00:05:02,406
Frankly, yes.
76
00:05:02,537 --> 00:05:03,967
It shouldn't.
77
00:05:04,105 --> 00:05:06,245
You see, I was the
commanding officer
78
00:05:06,377 --> 00:05:09,477
who ordered that so-called
"massacre" at Snake River.
79
00:05:22,282 --> 00:05:24,803
Ah, got you! Now it's your turn.
80
00:05:24,938 --> 00:05:26,400
Can't catch me!
81
00:05:26,537 --> 00:05:27,496
Yes, I can!
82
00:05:27,626 --> 00:05:29,252
Good morning, Ben.
83
00:05:29,386 --> 00:05:30,597
Morning, Maria.
84
00:05:30,730 --> 00:05:32,291
Hey! Stop making so much noise.
85
00:05:32,426 --> 00:05:34,631
Can't you see your father
is talking to Mr. Cartwright?
86
00:05:34,762 --> 00:05:36,039
Oh, we were just playing, Ma.
87
00:05:36,170 --> 00:05:38,342
Yeah, well, you just play
somewhere else, huh?
88
00:05:38,473 --> 00:05:39,849
Go on. You, too.
89
00:05:39,977 --> 00:05:41,767
- Can't catch me!
- I can, too!
90
00:05:41,897 --> 00:05:43,687
Will you stay for
a cup of coffee?
91
00:05:43,817 --> 00:05:45,127
Oh, thank you kindly, Maria.
92
00:05:45,258 --> 00:05:46,884
Had breakfast just
before I came over.
93
00:05:47,018 --> 00:05:49,473
Well, then you can use
a cup of good coffee.
94
00:05:49,610 --> 00:05:51,302
Hop Sing is a pretty fair cook,
95
00:05:51,434 --> 00:05:53,475
but coffee is not
one of his specialties.
96
00:05:53,610 --> 00:05:55,498
Well, if it isn't
too much trouble.
97
00:05:55,626 --> 00:05:57,056
No trouble at all.
98
00:05:57,194 --> 00:05:59,878
Long about now, Bill's
about due for his 14th cup.
99
00:06:02,057 --> 00:06:04,033
Well, don't just stand
there talking, woman.
100
00:06:04,170 --> 00:06:07,171
How am I going to teach
the children any manners
101
00:06:07,306 --> 00:06:09,412
when their father
just hasn't got any?
102
00:06:19,178 --> 00:06:20,324
Good morning, Father.
103
00:06:20,457 --> 00:06:22,847
I've got some
breakfast for you inside.
104
00:06:24,234 --> 00:06:26,177
Good morning, Wyoka.
105
00:06:35,274 --> 00:06:37,696
Does he know?
106
00:06:37,833 --> 00:06:40,420
All Shoshones know.
107
00:06:40,554 --> 00:06:43,719
They knew five minutes after
the colonel arrived in town.
108
00:06:43,849 --> 00:06:47,680
Yeah. Figured it'd probably
be a waste of time, but...
109
00:06:47,818 --> 00:06:50,688
had to come over
and tell you anyway.
110
00:06:53,322 --> 00:06:55,232
What do you aim to do?
111
00:06:57,162 --> 00:06:59,072
I don't know, Ben.
112
00:07:01,641 --> 00:07:04,392
He's bound to find
out where you are.
113
00:07:04,521 --> 00:07:07,272
I realize that.
114
00:07:07,401 --> 00:07:09,281
I want to thank you for
going to all this trouble.
115
00:07:09,321 --> 00:07:10,467
Well...
116
00:07:10,602 --> 00:07:14,181
You never asked to
hear my side of it, yet.
117
00:07:16,137 --> 00:07:18,026
That's up to you, Bill.
118
00:07:39,017 --> 00:07:41,768
I was his lieutenant.
119
00:07:41,897 --> 00:07:43,807
I was second in command.
120
00:07:47,977 --> 00:07:50,728
When he told me
121
00:07:50,857 --> 00:07:53,030
that he planned on
making a surprise attack
122
00:07:53,162 --> 00:07:56,392
against the Shoshone
village on the Snake River...
123
00:07:56,521 --> 00:07:58,246
I told him, I said
I was, I was...
124
00:07:58,377 --> 00:08:00,866
I was ready to fight Indians,
125
00:08:01,001 --> 00:08:03,850
but not to make war
against women and children.
126
00:08:03,977 --> 00:08:05,887
He told me I was sentimental.
127
00:08:07,817 --> 00:08:10,087
He said that the only thing he
wanted to do was to make sure
128
00:08:10,218 --> 00:08:12,640
that no white settler was ever
molested by an Indian again.
129
00:08:12,777 --> 00:08:14,272
Now, this he proposed to do
130
00:08:14,409 --> 00:08:16,003
by setting an example,
one example...
131
00:08:16,138 --> 00:08:20,197
a horrible example that
all Indians would remember.
132
00:08:22,154 --> 00:08:23,845
Then it's true.
133
00:08:23,978 --> 00:08:26,117
He deliberately set out
to destroy the village.
134
00:08:26,250 --> 00:08:29,066
Deliberately.
135
00:08:29,193 --> 00:08:32,096
He also informed me that as a...
136
00:08:32,233 --> 00:08:36,773
a soldier under his
command, I had no right
137
00:08:36,906 --> 00:08:39,208
to question his orders.
138
00:08:39,338 --> 00:08:41,127
Now, Bill, you don't
have to say anything...
139
00:08:41,258 --> 00:08:43,233
No, no. No, no. I
want to tell you, Ben.
140
00:08:48,393 --> 00:08:52,737
That night, I sneaked
out of the camp
141
00:08:52,874 --> 00:08:55,744
and I went down toward
the Shoshone village.
142
00:08:58,313 --> 00:09:00,202
The first one I
ran into was Maria.
143
00:09:00,329 --> 00:09:03,200
She was washing some
clothes down by the river.
144
00:09:03,338 --> 00:09:04,932
I put my hand over her mouth,
145
00:09:05,065 --> 00:09:06,975
and I told her to run
and tell the people
146
00:09:07,114 --> 00:09:09,024
what was going to happen.
147
00:09:11,753 --> 00:09:14,275
As a result, some of the
people escaped with their lives.
148
00:09:14,410 --> 00:09:16,516
Including Maria and her father.
149
00:09:16,649 --> 00:09:19,847
Unfortunately...
150
00:09:19,977 --> 00:09:22,848
the majority of them had no
reason to trust a white man.
151
00:09:24,554 --> 00:09:26,464
They stayed on.
152
00:09:30,953 --> 00:09:33,158
I can still hear the sounds.
153
00:09:34,154 --> 00:09:36,162
The Shoshone
have never forgotten.
154
00:09:36,297 --> 00:09:39,048
I'm afraid your... guest...
155
00:09:39,177 --> 00:09:41,415
is in very dangerous territory.
156
00:09:41,545 --> 00:09:43,040
Bill!
157
00:09:43,177 --> 00:09:44,967
Bill, please come here!
158
00:09:45,097 --> 00:09:46,756
Hurry!
159
00:09:46,890 --> 00:09:48,800
What's the matter, honey?
160
00:09:55,786 --> 00:09:58,656
Ben! Get your
horse, come with me!
161
00:10:28,937 --> 00:10:30,847
♪♪
162
00:11:07,690 --> 00:11:09,600
Brung you something to eat.
163
00:11:14,185 --> 00:11:16,575
Colonel, I'm-I'm sorry, I...
164
00:11:16,713 --> 00:11:18,373
I just don't understand you.
165
00:11:18,505 --> 00:11:22,084
How can you... how can
you dog a man for ten years?
166
00:11:22,217 --> 00:11:24,487
Time has nothing
to do with his crime.
167
00:11:24,617 --> 00:11:26,625
He should have been
punished long ago.
168
00:11:26,761 --> 00:11:30,024
And his desertion was a blot
on my record as a commander.
169
00:11:30,153 --> 00:11:32,642
A humiliation I have
endured for ten years.
170
00:11:32,777 --> 00:11:35,626
Well, I intend that
humiliation to end.
171
00:11:35,753 --> 00:11:39,016
You're perfectly willing
to sacrifice this man
172
00:11:39,145 --> 00:11:42,463
to justify your slaughtering
an entire Indian tribe?
173
00:11:42,602 --> 00:11:47,970
I understand... From
my inquiries in town...
174
00:11:48,106 --> 00:11:51,423
That your own mother was
killed with an Indian arrow.
175
00:12:02,762 --> 00:12:04,551
You go warn the colonel.
176
00:12:04,682 --> 00:12:06,592
I'm gonna circle the house.
177
00:12:34,729 --> 00:12:35,875
Colonel, you all right?
178
00:12:45,865 --> 00:12:47,688
That man just saved your life.
179
00:12:47,817 --> 00:12:50,502
That's also the man who
deserted me at Snake River.
180
00:12:50,633 --> 00:12:53,187
How can you be sure
after all these years?
181
00:12:56,297 --> 00:12:59,168
Mr. Cartwright, I can
recognize my own son.
182
00:13:01,833 --> 00:13:03,394
Your son?
183
00:13:03,529 --> 00:13:04,675
Yes.
184
00:13:04,810 --> 00:13:06,218
Is that so strange?
185
00:13:06,345 --> 00:13:09,695
Yes. It seems strange
when a man is so intent
186
00:13:09,833 --> 00:13:11,590
on destroying his
own flesh and blood.
187
00:13:11,721 --> 00:13:13,810
Then I suggest that you
read your bible, Mr. Cartwright.
188
00:13:13,833 --> 00:13:15,656
The story of Abraham.
189
00:13:15,785 --> 00:13:17,925
It is now apparent to
me that you were familiar
190
00:13:18,057 --> 00:13:19,846
with the object of my
search all the time.
191
00:13:19,977 --> 00:13:21,385
You men now have a choice.
192
00:13:21,513 --> 00:13:23,881
You can leave
me to my objective,
193
00:13:24,010 --> 00:13:25,669
or you can suffer
the consequences
194
00:13:25,801 --> 00:13:27,657
of your own
obstructionist tactics.
195
00:13:27,785 --> 00:13:30,601
I will give you
one hour to decide.
196
00:13:49,897 --> 00:13:53,411
Bill, do you want me to pack
our things into the wagon?
197
00:13:53,545 --> 00:13:55,456
And run?
198
00:13:59,433 --> 00:14:01,222
Where would we go to, huh?
199
00:14:01,353 --> 00:14:03,487
We could go up... No, no, no.
200
00:14:03,625 --> 00:14:05,960
For ten years now,
201
00:14:06,089 --> 00:14:07,781
I've been afraid of this,
202
00:14:07,914 --> 00:14:11,144
every street I
walked down, every...
203
00:14:11,273 --> 00:14:13,696
every morning when I get up.
204
00:14:13,833 --> 00:14:15,524
No, if it's come,
205
00:14:15,657 --> 00:14:17,698
I want to get it over with.
206
00:14:22,537 --> 00:14:24,447
No, Bill, no.
207
00:14:24,586 --> 00:14:26,179
We can go away.
208
00:14:26,313 --> 00:14:27,655
We can go up into the mountains.
209
00:14:27,785 --> 00:14:29,728
We can go so high,
they'll never find us.
210
00:14:29,865 --> 00:14:32,549
Members of my
tribe would take us in.
211
00:14:32,681 --> 00:14:37,478
They'll protect you
and the children.
212
00:14:37,609 --> 00:14:40,959
Maria, there's something
I haven't told you yet.
213
00:14:43,177 --> 00:14:44,226
Mama!
214
00:14:49,802 --> 00:14:51,875
What is the meaning of this?
215
00:14:52,009 --> 00:14:54,050
Why do you break into
my house like animals?
216
00:14:57,513 --> 00:14:59,303
Let him deny what he has done.
217
00:14:59,433 --> 00:15:02,212
You... come with us.
218
00:15:02,345 --> 00:15:03,556
By whose order?
219
00:15:03,689 --> 00:15:06,560
By order of Keokuk,
Chief of Shoshones.
220
00:15:08,233 --> 00:15:10,023
No!
221
00:15:10,153 --> 00:15:11,715
For what reason?
222
00:15:11,849 --> 00:15:13,060
What for?
223
00:15:14,953 --> 00:15:16,481
Tell her.
224
00:15:16,617 --> 00:15:19,072
Tell her how you saved the
life of the killer of our people.
225
00:15:19,210 --> 00:15:20,192
Tell her!
226
00:15:20,329 --> 00:15:21,475
I know that.
227
00:15:21,609 --> 00:15:23,104
I sent him.
228
00:15:23,241 --> 00:15:25,282
If you had killed the colonel,
229
00:15:25,417 --> 00:15:28,484
it would only bring further
reprisals against our people.
230
00:15:28,617 --> 00:15:30,309
No.
231
00:15:30,441 --> 00:15:32,547
Tell her the real
reason you saved him.
232
00:15:32,681 --> 00:15:34,689
That is the real reason, Maria,
233
00:15:34,825 --> 00:15:36,898
to prevent further reprisals.
234
00:15:38,313 --> 00:15:40,834
But also because he's my father.
235
00:15:43,977 --> 00:15:46,727
Oh. Oh!
236
00:15:48,425 --> 00:15:49,384
No!
237
00:15:49,417 --> 00:15:50,433
No!
238
00:15:56,937 --> 00:15:58,848
No.
239
00:16:02,889 --> 00:16:05,159
The hour's almost up.
240
00:16:05,290 --> 00:16:07,200
Yeah.
241
00:16:08,937 --> 00:16:11,174
I just can't understand a man
242
00:16:11,305 --> 00:16:13,280
feeling that way
about his own son.
243
00:16:13,417 --> 00:16:14,760
Well, he gave you the answer.
244
00:16:14,889 --> 00:16:17,989
Abraham was willing to
sacrifice his son to God.
245
00:16:18,121 --> 00:16:20,773
The colonel's God is duty.
246
00:16:22,217 --> 00:16:24,192
I can respect a
man's sense of duty,
247
00:16:24,329 --> 00:16:26,948
but I always figured
that any good soldier
248
00:16:27,081 --> 00:16:28,991
was tempered with some
kind of understanding.
249
00:16:30,921 --> 00:16:32,710
Well, I would say the
colonel's qualifications
250
00:16:32,841 --> 00:16:35,711
as a good soldier leaves
a great deal to be desired.
251
00:16:37,577 --> 00:16:39,814
That won't stop me from
trying to reason with him.
252
00:16:39,945 --> 00:16:41,441
You'll be wasting your breath.
253
00:16:41,577 --> 00:16:42,854
Ben!
254
00:16:42,985 --> 00:16:44,895
Mr. Cartwright, let me in!
255
00:16:45,897 --> 00:16:47,720
Help me.
256
00:16:49,449 --> 00:16:51,043
Maria, come in.
257
00:16:51,177 --> 00:16:53,087
Ben, help me.
258
00:16:53,225 --> 00:16:55,779
They took Bill.
259
00:16:55,913 --> 00:16:58,598
They came and took him away.
260
00:17:03,753 --> 00:17:04,735
Who took him?
261
00:17:04,873 --> 00:17:07,241
Shoshone.
262
00:17:07,369 --> 00:17:09,028
Oh.
263
00:17:09,161 --> 00:17:12,511
Maria, they-they probably
took him away to protect him.
264
00:17:12,649 --> 00:17:13,795
To kill him.
265
00:17:13,929 --> 00:17:15,905
I would doubt that.
266
00:17:27,689 --> 00:17:29,578
Yes,
267
00:17:29,705 --> 00:17:32,576
they'll kill him because
he's got your blood in him.
268
00:17:32,713 --> 00:17:35,583
That may be, but
they won't kill him.
269
00:17:37,545 --> 00:17:40,132
They won't risk another
lesson like Snake River.
270
00:17:40,265 --> 00:17:42,503
Why did you come here?
271
00:17:42,633 --> 00:17:45,056
Haven't you done enough to us?
272
00:17:45,193 --> 00:17:47,877
I've no interest in your people.
273
00:17:48,009 --> 00:17:49,952
I came to take my
son back to Washington
274
00:17:50,089 --> 00:17:51,650
to face up to his crime.
275
00:17:51,785 --> 00:17:53,990
Crime?
276
00:17:54,121 --> 00:17:56,544
You talk about crime?
277
00:17:56,681 --> 00:17:58,787
You murderer.
278
00:18:00,233 --> 00:18:02,569
Now you go back to your people
279
00:18:02,697 --> 00:18:05,927
and you tell them that
if they harm my son,
280
00:18:06,057 --> 00:18:08,479
they'll face a worse punishment
281
00:18:08,617 --> 00:18:10,276
than they knew ten years ago.
282
00:18:10,409 --> 00:18:13,705
I wish you were dead.
283
00:18:16,841 --> 00:18:19,809
I wish Running Wolf
had killed you last night.
284
00:18:19,944 --> 00:18:21,855
I...
285
00:18:25,865 --> 00:18:27,775
She's like all Indians.
286
00:18:27,913 --> 00:18:30,303
All emotion, no intelligence.
287
00:18:42,376 --> 00:18:47,655
That girl... is your son's wife.
288
00:19:02,217 --> 00:19:04,323
You confess you are the son
289
00:19:04,456 --> 00:19:06,596
of the blood enemy
of our people.
290
00:19:06,729 --> 00:19:08,640
He was your enemy,
291
00:19:08,777 --> 00:19:10,916
but that was ten
years ago, Chief.
292
00:19:11,049 --> 00:19:12,806
Now, that was the time of war
293
00:19:12,937 --> 00:19:14,848
between the Shoshone
and the white man.
294
00:19:14,985 --> 00:19:16,960
This is a time of peace.
295
00:19:17,097 --> 00:19:18,658
He talks of peace
296
00:19:18,793 --> 00:19:21,544
while the bones of our women
and children rot on the plains,
297
00:19:21,673 --> 00:19:23,779
and their murderer dares
come back to mock us.
298
00:19:23,912 --> 00:19:27,688
You are quick to forget
what your father has done.
299
00:19:27,817 --> 00:19:30,185
I think it is you who forget,
300
00:19:30,313 --> 00:19:33,604
oh, wise shaman,
you forget it was I
301
00:19:33,737 --> 00:19:35,810
who deserted the white
man's camp to warn you.
302
00:19:35,945 --> 00:19:38,728
You forget to whom
you owe your life.
303
00:19:38,857 --> 00:19:41,062
Did you forget, too, Chief?
304
00:19:42,057 --> 00:19:43,716
Whatever you have done,
305
00:19:43,849 --> 00:19:45,955
you remain a white man
and the son of your father.
306
00:19:46,089 --> 00:19:49,254
I am more Shoshone
than I am white man.
307
00:19:49,385 --> 00:19:52,419
Am I not married
into your tribe?
308
00:19:52,553 --> 00:19:54,725
Wyoka?
309
00:19:54,857 --> 00:19:57,411
Wyoka, am I not a good
husband to your daughter?
310
00:19:57,545 --> 00:19:59,750
A good father to
your grandchildren?
311
00:20:10,185 --> 00:20:12,390
And what of my grandchildren,
312
00:20:12,520 --> 00:20:14,594
those whose cries
I can still hear?
313
00:20:15,593 --> 00:20:19,177
Chief Keokuk,
you're a great warrior.
314
00:20:20,937 --> 00:20:23,359
Now, you are wise
in the ways of war.
315
00:20:25,289 --> 00:20:27,810
What my father did,
he did as a soldier,
316
00:20:27,945 --> 00:20:29,855
as a way of war.
317
00:20:29,993 --> 00:20:32,416
Massacre is the
way of a soldier?
318
00:20:32,553 --> 00:20:35,205
You know, terrible as it was,
319
00:20:35,337 --> 00:20:37,094
I have come to understand
320
00:20:37,224 --> 00:20:39,200
that my father wished
to set an example
321
00:20:39,337 --> 00:20:42,338
to end this conflict with
the Indians once and for all.
322
00:20:46,569 --> 00:20:48,163
Kill him.
323
00:20:48,296 --> 00:20:49,377
Kill him now!
324
00:20:49,513 --> 00:20:50,823
Silence!
325
00:20:50,953 --> 00:20:53,856
It is the way of the
white man's government
326
00:20:53,993 --> 00:20:56,645
to end war by killing
women and children.
327
00:20:56,776 --> 00:20:59,647
It also will be Keokuk's way,
328
00:20:59,785 --> 00:21:02,753
by killing the son
of the white warrior
329
00:21:02,889 --> 00:21:04,417
who killed our sons.
330
00:21:10,505 --> 00:21:13,091
You, who have such
great understanding,
331
00:21:13,225 --> 00:21:16,542
will know that Keokuk
bears you no ill will.
332
00:21:17,577 --> 00:21:19,814
And is grateful for past favors.
333
00:21:19,945 --> 00:21:22,499
By the time the sun rises
once more in the east,
334
00:21:22,633 --> 00:21:23,910
you will die.
335
00:21:25,705 --> 00:21:27,615
Keokuk has spoken.
336
00:21:28,712 --> 00:21:30,535
Keokuk has spoken.
337
00:21:52,681 --> 00:21:55,911
He knows, he knows,
but he will not speak.
338
00:21:59,561 --> 00:22:02,857
Will you tell me where they
have taken my husband?
339
00:22:02,985 --> 00:22:04,873
He is not your husband.
340
00:22:05,000 --> 00:22:08,671
He... He's not my husband?
341
00:22:10,665 --> 00:22:12,454
Then those are not my children.
342
00:22:12,585 --> 00:22:14,789
They have never been
born; they do not exist, huh?
343
00:22:14,921 --> 00:22:17,311
Better for them if that were so.
344
00:22:17,449 --> 00:22:18,911
Hear me, old man.
345
00:22:19,048 --> 00:22:21,471
This is no time for
games and secrets.
346
00:22:21,609 --> 00:22:24,064
You tell me where
you've taken him.
347
00:22:24,200 --> 00:22:28,104
He will die before
another sun has risen.
348
00:22:28,232 --> 00:22:30,022
They cannot kill their friend.
349
00:22:30,152 --> 00:22:31,942
Shame and disgrace.
350
00:22:32,072 --> 00:22:33,983
It was not your
fault, my daughter.
351
00:22:34,121 --> 00:22:35,463
You did not know.
352
00:22:35,593 --> 00:22:36,968
No.
353
00:22:37,097 --> 00:22:40,414
I only know that I love him.
354
00:22:40,553 --> 00:22:42,081
Don't say that.
355
00:22:42,217 --> 00:22:44,160
I don't care who he is.
356
00:22:44,296 --> 00:22:46,686
I just know what
he has been to me,
357
00:22:46,824 --> 00:22:49,919
to the children, and to you
358
00:22:50,056 --> 00:22:51,967
and all the Shoshone.
359
00:22:53,129 --> 00:22:55,334
Better to have died
360
00:22:55,464 --> 00:22:57,570
than to owe my
life to such a man.
361
00:22:57,705 --> 00:22:59,844
I love him more
362
00:22:59,976 --> 00:23:02,792
because he had the
strength to do what he did.
363
00:23:02,921 --> 00:23:05,475
Tell where they've taken him.
364
00:23:05,609 --> 00:23:06,854
I cannot say.
365
00:23:06,984 --> 00:23:08,229
You will tell me!
366
00:23:08,360 --> 00:23:09,856
I cannot say!
367
00:23:11,305 --> 00:23:13,215
Then get out of my house!
368
00:23:14,633 --> 00:23:17,797
He is still my husband, but
you are no longer my father.
369
00:23:23,624 --> 00:23:25,535
I order you to go.
370
00:23:31,113 --> 00:23:33,023
Maria, you know
he can't tell you.
371
00:23:35,625 --> 00:23:40,127
Wyoka, I want you
to arrange a parlay
372
00:23:40,265 --> 00:23:43,233
between Chief Keokuk and me.
373
00:23:43,368 --> 00:23:45,191
It will serve no purpose.
374
00:23:45,321 --> 00:23:47,394
Let me be the judge of that.
375
00:23:51,529 --> 00:23:53,472
The Shoshone
know me as a friend.
376
00:23:53,609 --> 00:23:55,814
I ask as a favor.
377
00:23:57,768 --> 00:23:59,679
I will try.
378
00:24:01,608 --> 00:24:03,398
That's all I can ask.
379
00:24:03,528 --> 00:24:05,766
I make no promises.
380
00:24:05,896 --> 00:24:07,686
I cannot speak for Keokuk.
381
00:24:07,816 --> 00:24:09,475
Then how am I to know?
382
00:24:09,609 --> 00:24:13,919
Return to your home, and wait.
383
00:24:14,057 --> 00:24:15,967
I will deliver your message.
384
00:24:28,296 --> 00:24:31,080
Certainly taking their
time sending an answer.
385
00:24:31,209 --> 00:24:34,057
I'm afraid you're
wasting yours, Pa.
386
00:24:34,185 --> 00:24:36,575
Soon as they find out Bill's
his son, they're gonna be up...
387
00:24:36,713 --> 00:24:37,826
They're gonna be right here.
388
00:24:37,961 --> 00:24:41,125
Yeah? What makes you so sure?
389
00:24:41,257 --> 00:24:42,785
The colonel's the man they want.
390
00:24:42,921 --> 00:24:44,831
And the colonel is here.
391
00:24:48,585 --> 00:24:51,007
If Keokuk agrees to see me,
392
00:24:51,145 --> 00:24:53,764
he won't do anything until
after we've talked... I know him.
393
00:24:53,896 --> 00:24:56,319
Well, I hope you're right.
394
00:24:56,457 --> 00:24:58,432
Put the gun away, Adam.
395
00:24:59,433 --> 00:25:00,546
Yes, I quite agree.
396
00:25:00,680 --> 00:25:02,503
Firearms will not be necessary.
397
00:25:07,208 --> 00:25:09,544
I'm a little surprised
in you, Colonel.
398
00:25:09,672 --> 00:25:12,488
I figured with your son being
held prisoner by the Shoshone,
399
00:25:12,617 --> 00:25:14,243
you'd get a troop
of cavalry together
400
00:25:14,376 --> 00:25:16,679
and storm 'em like you
did at Snake River that time,
401
00:25:16,808 --> 00:25:17,955
and finish up the job!
402
00:25:18,089 --> 00:25:19,584
That'll do, Hoss.
403
00:25:25,161 --> 00:25:27,089
Have you thought what
you're going to say to Keokuk?
404
00:25:27,112 --> 00:25:30,212
I'm going to plead
for your son's life.
405
00:25:30,344 --> 00:25:32,145
I'm going to remind them
that Bill is their friend,
406
00:25:32,168 --> 00:25:33,315
that we're all their friends.
407
00:25:33,449 --> 00:25:35,238
Won't work.
408
00:25:35,369 --> 00:25:36,744
It's worth a try.
409
00:25:36,873 --> 00:25:38,248
Bad strategy!
410
00:25:38,376 --> 00:25:39,442
You'll gain nothing
by telling Chief Keokuk
411
00:25:39,465 --> 00:25:40,754
Bill's his friend...
He knows that.
412
00:25:40,777 --> 00:25:42,633
He's not going to kill him
because he hates him,
413
00:25:42,760 --> 00:25:43,971
but because he's my son.
414
00:25:44,105 --> 00:25:46,023
It's his way of answering
my attack on his village.
415
00:25:51,496 --> 00:25:53,155
There is only one thing
416
00:25:53,288 --> 00:25:56,355
that can influence a
mind like Keokuk's...
417
00:25:56,489 --> 00:25:58,312
my life in exchange
for my son's.
418
00:26:01,096 --> 00:26:03,999
Well, that's very
interesting, Colonel.
419
00:26:04,136 --> 00:26:07,039
I didn't think you had a
father's feeling for his son.
420
00:26:07,176 --> 00:26:09,152
I'm sorry to disappoint you.
421
00:26:09,288 --> 00:26:10,533
The move is not
an emotional one.
422
00:26:10,664 --> 00:26:11,810
It's based on strategy.
423
00:26:11,945 --> 00:26:13,287
Well, it's ridiculous!!
424
00:26:13,417 --> 00:26:15,314
We're certainly not going to
exchange one life for another!
425
00:26:15,337 --> 00:26:16,483
Then I'm afraid, sir,
426
00:26:16,616 --> 00:26:20,032
you do not understand the
Indian mind as well as I do.
427
00:26:20,168 --> 00:26:21,828
But I think I understand
it well enough
428
00:26:21,961 --> 00:26:24,264
to know that I have a
chance to plead for Bill's life,
429
00:26:24,392 --> 00:26:26,425
but if I had to plead for
yours, it would be hopeless.
430
00:26:40,008 --> 00:26:43,587
Looks like you're gonna
get your answer, Pa.
431
00:26:44,649 --> 00:26:47,170
I'm going outside, Colonel.
432
00:26:47,304 --> 00:26:49,215
I think you'd
better stay in here.
433
00:26:51,944 --> 00:26:54,149
You're wasting your time.
434
00:27:11,592 --> 00:27:13,927
You sent a message you
wished to speak with me.
435
00:27:14,056 --> 00:27:17,570
I had intended to
go to see Keokuk.
436
00:27:17,704 --> 00:27:19,712
I am honored that he
has come to see me.
437
00:27:20,713 --> 00:27:22,819
And about what did
you wish to parlay?
438
00:27:22,952 --> 00:27:25,092
Well, you know that.
439
00:27:25,224 --> 00:27:26,785
About my friend Bill Winters.
440
00:27:27,785 --> 00:27:30,502
You surprise me, Ben Cartwright.
441
00:27:30,632 --> 00:27:34,178
You have always been a friend
to Keokuk and to the Shoshones.
442
00:27:34,313 --> 00:27:36,256
But you already
know I will not parlay
443
00:27:36,392 --> 00:27:38,629
about the son of the man
who murdered my people.
444
00:27:38,761 --> 00:27:40,900
One moment!
445
00:27:42,024 --> 00:27:43,432
Hold.
446
00:28:03,305 --> 00:28:05,694
I told you he
wouldn't listen to you.
447
00:28:07,368 --> 00:28:10,369
But I have a bargain that
will appeal even to your kind...
448
00:28:10,504 --> 00:28:13,156
if you will hear me.
449
00:28:13,288 --> 00:28:15,078
I will hear you.
450
00:28:15,208 --> 00:28:17,478
My life in exchange
for my son's.
451
00:28:19,273 --> 00:28:20,834
It is a trick.
452
00:28:24,168 --> 00:28:25,314
I said you can't do this...
453
00:28:25,449 --> 00:28:27,457
I am going to do it.
454
00:28:27,592 --> 00:28:29,633
Well?
455
00:28:29,768 --> 00:28:32,486
It's a simple enough bargain.
456
00:28:32,617 --> 00:28:35,400
And one that you
should like very much.
457
00:28:36,553 --> 00:28:38,408
It is well.
458
00:28:38,536 --> 00:28:40,228
Tomorrow at the
setting of the sun
459
00:28:40,360 --> 00:28:42,052
the soldier with the pale eyes
460
00:28:42,184 --> 00:28:43,974
will present himself
at the Shoshone camp,
461
00:28:44,104 --> 00:28:45,960
and the other will be released.
462
00:28:46,088 --> 00:28:48,260
No, first you release my son...
463
00:28:48,392 --> 00:28:51,240
then I will surrender
myself to you.
464
00:28:52,712 --> 00:28:54,601
You wish us to release the cub
465
00:28:54,728 --> 00:28:56,518
so that we might
capture the lion.
466
00:28:56,648 --> 00:28:58,438
Why should we believe you?
467
00:28:58,568 --> 00:29:01,603
Why should I believe you?
You can kill two as easily as one.
468
00:29:01,736 --> 00:29:03,231
Enough of this.
469
00:29:04,553 --> 00:29:06,310
Tomorrow at the
setting of the sun,
470
00:29:06,440 --> 00:29:09,124
the prisoner will be taken
to the front gate of his home.
471
00:29:11,176 --> 00:29:14,691
You, Ben Cartwright,
Keokuk trusts.
472
00:29:14,824 --> 00:29:17,247
You will bring the
murderer of my people,
473
00:29:17,385 --> 00:29:19,425
and there the
bargain will be made.
474
00:29:20,873 --> 00:29:23,776
Otherwise your
son will die there.
475
00:29:31,976 --> 00:29:34,498
That was a devil's
bargain you made, Colonel.
476
00:29:38,600 --> 00:29:40,020
What do you mean,
"a devil's bargain"?
477
00:29:40,104 --> 00:29:41,905
If somebody's got to
die, it's a heap side better
478
00:29:41,928 --> 00:29:43,588
it be the colonel
as, as Bill Winters.
479
00:29:43,720 --> 00:29:45,215
I don't think that's
what he meant.
480
00:29:45,352 --> 00:29:47,775
What did you mean, Pa? You mean,
481
00:29:47,912 --> 00:29:50,018
you think the colonel's
got some sort of a scheme?
482
00:29:50,152 --> 00:29:51,844
No, I think he's
perfectly willing to...
483
00:29:51,976 --> 00:29:54,759
give up his own
life for his son.
484
00:29:54,888 --> 00:29:57,606
And if he dies, what do you
think's gonna happen to Keokuk
485
00:29:57,736 --> 00:29:59,647
and the rest of his people?
486
00:30:01,704 --> 00:30:04,072
Yeah...
487
00:30:04,200 --> 00:30:06,590
I reckon the army'd wipe
'em out, wouldn't they?
488
00:30:06,728 --> 00:30:09,696
But won't they do the
same thing if they kill Bill?
489
00:30:09,833 --> 00:30:12,484
Well, Bill is a deserter
from the Army,
490
00:30:12,616 --> 00:30:13,991
it would probably go unnoticed.
491
00:30:14,120 --> 00:30:16,740
But if the colonel dies
492
00:30:16,872 --> 00:30:19,688
there would be a
pretty big to-do about it.
493
00:30:19,816 --> 00:30:21,541
And he knows it.
494
00:30:21,672 --> 00:30:25,732
You mean he's willing to die
just so more Indians will die?
495
00:30:25,864 --> 00:30:27,588
I think the colonel
intends to do exactly
496
00:30:27,721 --> 00:30:29,347
what he came out here to do.
497
00:30:29,480 --> 00:30:31,718
No matter what it
takes, he'll see to it
498
00:30:31,848 --> 00:30:34,599
that his son is returned to
Washington for court-martial.
499
00:30:34,728 --> 00:30:37,479
And that includes
sacrificing his own life
500
00:30:37,608 --> 00:30:40,675
if need be to keep Bill
alive to face court-martial.
501
00:31:02,184 --> 00:31:03,973
Well, we are on time.
502
00:31:04,104 --> 00:31:06,406
I hope they are as prompt.
503
00:31:08,200 --> 00:31:09,892
Keokuk keeps his word.
504
00:31:10,024 --> 00:31:12,229
I keep my word, too, sir.
505
00:31:13,801 --> 00:31:15,973
It's not just a man's
word that's important.
506
00:31:16,104 --> 00:31:17,927
It's what motivates him.
507
00:31:18,056 --> 00:31:20,545
And this need of yours
508
00:31:20,680 --> 00:31:22,688
to avenge yourself on your son,
509
00:31:22,824 --> 00:31:24,767
it's not human.
510
00:31:24,904 --> 00:31:27,840
If you have been analyzing
my motives, Mr. Cartwright,
511
00:31:27,976 --> 00:31:30,497
you are a more subtle
man than I thought.
512
00:31:30,632 --> 00:31:34,178
But your opinion is of
no consequence to me.
513
00:31:55,656 --> 00:31:57,566
♪♪
514
00:32:17,432 --> 00:32:18,895
Hello, Bill.
515
00:32:19,032 --> 00:32:20,658
Father.
516
00:32:27,192 --> 00:32:29,135
What are you doing down here?
517
00:32:29,272 --> 00:32:31,695
Did you have anything to do
with the Shoshone freeing me?
518
00:32:31,832 --> 00:32:35,182
Well, the important thing
is that you are free, Bill.
519
00:32:43,896 --> 00:32:45,871
You've filled out some.
520
00:32:46,008 --> 00:32:47,471
You're looking well.
521
00:32:47,608 --> 00:32:49,202
I haven't many vices.
522
00:32:49,336 --> 00:32:52,984
How's, uh... how is Mary?
523
00:32:53,112 --> 00:32:55,055
Your sister's well.
524
00:32:55,192 --> 00:32:56,819
I asked her to write me,
525
00:32:56,952 --> 00:32:58,928
care of general delivery.
526
00:32:59,064 --> 00:33:00,723
Yes, I know.
527
00:33:00,856 --> 00:33:02,264
She didn't answer my letter.
528
00:33:02,392 --> 00:33:03,887
I advised her not to.
529
00:33:04,024 --> 00:33:05,552
I see.
530
00:33:11,704 --> 00:33:13,079
I suppose, I, uh...
531
00:33:13,208 --> 00:33:15,314
I should thank you
for saving my life.
532
00:33:15,448 --> 00:33:17,456
No need.
533
00:33:17,592 --> 00:33:20,822
Evidently your
friends didn't approve.
534
00:33:22,136 --> 00:33:23,478
Bill!
535
00:33:23,608 --> 00:33:25,169
Oh, Bill!
536
00:33:25,304 --> 00:33:27,061
Bill.
537
00:33:27,192 --> 00:33:30,706
Oh, my darling...
538
00:33:39,352 --> 00:33:42,103
This is, uh, this
is my wife, Maria.
539
00:33:42,232 --> 00:33:43,662
Yes, I know.
540
00:33:43,800 --> 00:33:45,557
We met before.
541
00:33:45,688 --> 00:33:47,696
Daddy!
542
00:33:49,144 --> 00:33:51,054
- Daddy!
- Oh!
543
00:33:53,816 --> 00:33:55,540
Pa, you all right?
544
00:33:55,672 --> 00:33:57,615
I knew you'd come back, Daddy.
545
00:33:57,752 --> 00:33:59,412
Yeah, we're so glad to see you.
546
00:33:59,544 --> 00:34:00,963
Daddy, they didn't
hurt you, did they?
547
00:34:01,048 --> 00:34:04,278
No, sweetheart.
548
00:34:05,848 --> 00:34:08,499
Hey, I want you
to meet somebody.
549
00:34:10,456 --> 00:34:12,693
Come on, Eddie, you, too.
550
00:34:14,136 --> 00:34:15,380
Eddie?
551
00:34:15,512 --> 00:34:17,520
Edward.
552
00:34:17,656 --> 00:34:20,953
I named him for you.
553
00:34:24,376 --> 00:34:26,995
I didn't know you had children.
554
00:34:27,128 --> 00:34:29,846
Well, I guess there's no way
I could've told you, is there?
555
00:34:29,976 --> 00:34:32,563
Then I assume we
are as far apart as ever.
556
00:34:32,696 --> 00:34:35,632
You're still my father.
557
00:34:35,768 --> 00:34:38,835
I named my first born after you.
558
00:34:43,288 --> 00:34:46,387
Pa, is he really your pa?
559
00:34:46,520 --> 00:34:48,113
Yeah.
560
00:34:49,528 --> 00:34:51,798
He's your grandpa, too.
561
00:34:51,928 --> 00:34:53,838
No, he isn't.
562
00:34:53,976 --> 00:34:55,919
Wyoka's our grandfather.
563
00:34:56,056 --> 00:34:58,228
Well, he's your
grandpa, too, honey.
564
00:35:00,184 --> 00:35:02,225
This is my youngest.
565
00:35:02,360 --> 00:35:03,506
Her name's Maria.
566
00:35:05,111 --> 00:35:06,225
Little Maria.
567
00:35:09,112 --> 00:35:10,487
Edward.
568
00:35:10,615 --> 00:35:13,333
My grandchildren.
569
00:35:13,464 --> 00:35:16,280
Also, the children
of a Shoshone.
570
00:35:17,656 --> 00:35:19,958
Get the kids into
the house. Come on.
571
00:35:20,088 --> 00:35:22,227
Go with your mom. Go on.
572
00:35:46,776 --> 00:35:48,981
Mr. Cartwright...
573
00:35:49,112 --> 00:35:51,252
would you ride with me, please?
574
00:35:51,384 --> 00:35:53,556
Hey, wait a minute,
wait a minute.
575
00:35:53,688 --> 00:35:54,998
You can't do that!
576
00:35:55,128 --> 00:35:57,071
You can't give up
your life for mine!
577
00:35:57,208 --> 00:35:58,997
That is not precisely
my intention.
578
00:35:59,128 --> 00:36:00,951
You don't understand
how they-they...
579
00:36:01,080 --> 00:36:03,154
they feel about you...
They're gonna kill you!
580
00:36:03,288 --> 00:36:04,914
They'll-they'll...
they'll torture you.
581
00:36:05,048 --> 00:36:08,758
Neither prospect
frightens me very much.
582
00:36:08,888 --> 00:36:12,052
Some ten years ago, I gave
you an order which you disobeyed.
583
00:36:12,184 --> 00:36:14,519
I'm giving you
another order now.
584
00:36:14,648 --> 00:36:15,892
Go to your house...
585
00:36:16,024 --> 00:36:17,934
with your wife and children.
586
00:36:22,488 --> 00:36:26,702
It's not an order,
it... it's my request.
587
00:36:38,296 --> 00:36:39,758
Now, what are you gonna do?
588
00:36:39,895 --> 00:36:41,041
I'm going with him.
589
00:36:41,176 --> 00:36:42,638
And risk two lives
instead of one?
590
00:36:42,775 --> 00:36:44,686
Your father is right...
Your place is right here
591
00:36:44,824 --> 00:36:46,592
- with your wife and your children.
- But he's...
592
00:36:46,615 --> 00:36:49,202
Bill, you'll just
make things worse.
593
00:36:49,336 --> 00:36:50,995
I'll go with him.
594
00:36:51,128 --> 00:36:53,998
I'll... I'll do what I can.
595
00:36:54,136 --> 00:36:57,072
If you're not back
here by dawn...
596
00:36:57,208 --> 00:36:58,834
I'm coming up.
597
00:37:20,696 --> 00:37:23,118
Why did you want
me to go with you?
598
00:37:23,255 --> 00:37:25,296
'Cause I need your help.
599
00:37:25,432 --> 00:37:27,767
Help?
600
00:37:27,895 --> 00:37:30,831
I think you're beyond
help now, Colonel.
601
00:37:30,968 --> 00:37:32,114
And don't forget,
602
00:37:32,247 --> 00:37:34,517
when the soldiers come
to avenge your death...
603
00:37:34,648 --> 00:37:37,038
your grandchildren
are half Shoshone.
604
00:37:37,176 --> 00:37:39,446
I know. That's
why I must not die.
605
00:37:39,575 --> 00:37:42,446
How do you intend
to prevent that?
606
00:37:43,448 --> 00:37:45,588
By pleading for my life.
607
00:37:47,448 --> 00:37:49,554
They won't listen
to you, not one word.
608
00:37:49,688 --> 00:37:51,063
They will listen to you.
609
00:37:51,191 --> 00:37:53,974
A little late for that kind of
thinking, isn't it, Colonel?
610
00:37:54,104 --> 00:37:57,432
Perhaps, but... will you try?
611
00:37:58,968 --> 00:38:01,303
Well, you know
I'd have to do that.
612
00:38:01,432 --> 00:38:03,156
Thank you.
613
00:38:03,288 --> 00:38:06,485
I'll explain what I have
in mind on the way.
614
00:38:29,560 --> 00:38:33,106
The sun has gone from the
sky, O Great Chief Keokuk.
615
00:38:33,239 --> 00:38:36,372
Where is your warrior
with the pale eyes?
616
00:38:36,504 --> 00:38:38,294
He will appear.
617
00:38:38,424 --> 00:38:41,043
It was the price of
the life of his son.
618
00:39:11,864 --> 00:39:15,477
You take care of my part of
the bargain first, Mr. Cartwright.
619
00:39:43,704 --> 00:39:45,614
♪♪
620
00:39:55,095 --> 00:39:57,431
Great Keokuk.
621
00:39:58,775 --> 00:40:00,881
You have the power
of life and death
622
00:40:01,016 --> 00:40:02,610
over the prisoner,
but before you decide
623
00:40:02,744 --> 00:40:05,079
there is something he
wishes to say to you.
624
00:40:06,232 --> 00:40:08,818
There is nothing
he can say to me.
625
00:40:08,952 --> 00:40:11,058
Then if you will
not listen to him,
626
00:40:11,192 --> 00:40:12,687
listen to me.
627
00:40:12,823 --> 00:40:14,832
There is nothing
you can say for him.
628
00:40:16,151 --> 00:40:19,054
I gave my word that I
would speak for him.
629
00:40:20,663 --> 00:40:22,639
Speak.
630
00:40:22,775 --> 00:40:24,118
We will listen.
631
00:40:33,912 --> 00:40:35,822
Speak.
632
00:40:38,551 --> 00:40:41,105
I would like to remind you...
633
00:40:41,240 --> 00:40:44,590
that the colonel did
what he did in time of war.
634
00:40:44,728 --> 00:40:48,024
And in war, just as your
braves must follow your orders,
635
00:40:48,151 --> 00:40:49,778
so the colonel must
follow the orders
636
00:40:49,911 --> 00:40:51,287
of the great Nantan
in Washington.
637
00:40:51,415 --> 00:40:53,653
And he was ordered to
punish the Shoshones,
638
00:40:53,784 --> 00:40:55,727
to bring peace to the territory.
639
00:40:55,863 --> 00:40:57,774
But the massacre of
women and children
640
00:40:57,912 --> 00:40:59,855
was not the way to bring peace!
641
00:40:59,992 --> 00:41:01,781
That is true.
642
00:41:01,912 --> 00:41:05,393
The colonel realizes
now that he was wrong.
643
00:41:05,527 --> 00:41:07,633
He wishes to amend that wrong,
644
00:41:07,768 --> 00:41:09,394
but if you kill him...
645
00:41:09,528 --> 00:41:12,278
there will be reprisals...
646
00:41:12,408 --> 00:41:14,296
and more Shoshone
will be killed,
647
00:41:14,423 --> 00:41:17,970
among them, more
women and children.
648
00:41:19,223 --> 00:41:21,712
And how does the pale
eyes hope to make amends
649
00:41:21,847 --> 00:41:24,150
for the wrongs he
has done to my tribe?
650
00:41:30,008 --> 00:41:32,376
He will go to Washington...
651
00:41:32,503 --> 00:41:35,538
he will return to
Washington, and he will admit,
652
00:41:35,672 --> 00:41:37,560
so that everyone can hear,
653
00:41:37,688 --> 00:41:40,853
that he was wrong in
attacking your village.
654
00:41:40,983 --> 00:41:44,181
He will say that such attacks
can only bring more hatred,
655
00:41:44,312 --> 00:41:47,182
they can never
lead to lasting peace.
656
00:41:47,319 --> 00:41:49,655
And he will apologize
657
00:41:49,783 --> 00:41:52,435
- to your people.
- Apologize?!
658
00:41:52,567 --> 00:41:55,219
Will that bring back
our wives, our children?
659
00:41:56,728 --> 00:41:57,972
No.
660
00:41:58,104 --> 00:42:02,677
But it may save the lives of
other Indian women and children.
661
00:42:03,991 --> 00:42:07,375
Words! Words!
662
00:42:07,511 --> 00:42:09,934
They spill from his
mouth like poison!
663
00:42:10,072 --> 00:42:12,494
Silence!
664
00:42:16,407 --> 00:42:20,238
How can I be sure the pale
eyes will keep his promises?
665
00:42:20,376 --> 00:42:24,468
If I were not a man of my
word, would I be here now?
666
00:42:26,071 --> 00:42:29,138
White man lies to
save his own skin!
667
00:42:30,423 --> 00:42:32,497
And if you were chief,
what would you do?
668
00:42:32,631 --> 00:42:34,520
I would kill him.
669
00:42:42,295 --> 00:42:44,085
You would kill him?
670
00:42:44,215 --> 00:42:48,373
Knowing that many of our
people would be killed in return?
671
00:42:49,495 --> 00:42:51,635
Even so!
672
00:42:51,768 --> 00:42:55,184
Do you feel no
love for your people?
673
00:42:55,319 --> 00:42:58,222
I feel only hatred
for their murderers.
674
00:43:01,335 --> 00:43:03,344
Look at him.
675
00:43:03,480 --> 00:43:06,230
This man one day
will take my place?
676
00:43:06,360 --> 00:43:10,070
He cannot rule himself,
and he wishes to rule others?
677
00:43:13,271 --> 00:43:15,345
Hear me, pale eyes...
678
00:43:15,479 --> 00:43:17,619
I hate you more than any man,
679
00:43:17,751 --> 00:43:20,054
more than Running
Wolf hates you,
680
00:43:20,183 --> 00:43:24,341
for he does not understand as
I do how great was your crime.
681
00:43:25,431 --> 00:43:27,701
But Ben Cartwright
speaks good words,
682
00:43:27,832 --> 00:43:29,775
honest words.
683
00:43:31,447 --> 00:43:33,685
If I kill you,
684
00:43:33,815 --> 00:43:37,329
many more of my
people will be killed in turn.
685
00:43:38,648 --> 00:43:42,775
And more of yours...
and again, mine.
686
00:43:47,063 --> 00:43:50,195
Let history record it was Keokuk
687
00:43:50,328 --> 00:43:53,645
who put an end to this
senseless chain of killing!
688
00:43:53,783 --> 00:43:56,981
And let history
record it was Keokuk...
689
00:43:57,111 --> 00:43:59,217
who brought peace
to the Shoshone.
690
00:44:04,120 --> 00:44:06,095
Pale eyes...
691
00:44:06,232 --> 00:44:08,567
you will promise to
tell the whole truth
692
00:44:08,695 --> 00:44:10,801
to the great Nantan
in Washington?
693
00:44:10,936 --> 00:44:13,009
I swear it.
694
00:44:14,680 --> 00:44:16,437
Then you may go.
695
00:44:17,623 --> 00:44:20,177
None of my people will harm you.
696
00:44:36,215 --> 00:44:39,249
I have said none of
my people will harm you.
697
00:44:39,384 --> 00:44:40,978
Go!
698
00:45:05,527 --> 00:45:08,278
Ah, good morning,
gentlemen, good morning.
699
00:45:08,407 --> 00:45:11,310
- Morning!
- Anybody see those parcels
700
00:45:11,447 --> 00:45:13,815
I brought back
from Virginia City?
701
00:45:15,703 --> 00:45:18,126
Now, would, uh... one
of you be kind enough
702
00:45:18,263 --> 00:45:20,119
to deliver these
to my son's house?
703
00:45:20,247 --> 00:45:22,452
Well, Colonel, of course,
we'd be very happy to,
704
00:45:22,584 --> 00:45:24,657
but, uh...
705
00:45:40,983 --> 00:45:44,017
Well, what are you
doing in that uniform?
706
00:45:44,151 --> 00:45:45,614
I'm going back with you, Dad.
707
00:45:45,751 --> 00:45:47,476
I'm gonna face my court-martial.
708
00:45:47,607 --> 00:45:49,615
There's no need.
709
00:45:49,751 --> 00:45:51,214
We're tired of living in fear
710
00:45:51,351 --> 00:45:53,621
that somebody might
discover his real name, Sam.
711
00:45:55,224 --> 00:45:59,021
If it weren't for his love of us
and his concern for my people,
712
00:45:59,160 --> 00:46:01,615
he would have gone
back a long time ago.
713
00:46:03,000 --> 00:46:04,789
I'm proud of you.
714
00:46:04,920 --> 00:46:06,895
I'm proud of you both.
715
00:46:10,103 --> 00:46:12,275
And I think I can promise
your husband back
716
00:46:12,408 --> 00:46:14,034
within... six months.
717
00:46:14,168 --> 00:46:16,274
Six months? For desertion?
718
00:46:16,407 --> 00:46:18,928
Well, since I am the
chief and only witness
719
00:46:19,063 --> 00:46:20,493
for the prosecution,
720
00:46:20,631 --> 00:46:23,218
by the time I get through
explaining the circumstances,
721
00:46:23,351 --> 00:46:26,484
they may very well present
you with the Medal of Honor.
722
00:46:26,615 --> 00:46:28,755
Now, I... have something for...
723
00:46:28,887 --> 00:46:31,124
- you, Edward.
- Thank you.
724
00:46:31,255 --> 00:46:32,946
And for Maria.
725
00:46:33,079 --> 00:46:34,836
Thank you.
726
00:46:35,831 --> 00:46:37,458
Open them.
727
00:46:38,455 --> 00:46:40,398
Oh, boy!
728
00:46:40,535 --> 00:46:42,325
- Oh, boy!
- Thank you!
729
00:46:42,455 --> 00:46:44,212
Thank you!
730
00:46:49,079 --> 00:46:51,317
Something to remember
your grandfather by.
731
00:46:53,911 --> 00:46:55,952
Thank you, Mr. Cartwright...
732
00:46:56,087 --> 00:46:57,779
and your sons for...
733
00:46:57,911 --> 00:47:00,530
helping me see the truth.
734
00:47:00,663 --> 00:47:02,452
Are you ready, Lieutenant?
735
00:47:02,583 --> 00:47:04,526
Yes, sir.
736
00:47:07,959 --> 00:47:09,553
Bye.
737
00:47:23,255 --> 00:47:25,165
♪♪
52538
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.