All language subtitles for Bonanza.S04E02.DVDRiP.XViD-NODLABS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,904 --> 00:00:13,814 Hey, Adam. 2 00:00:14,880 --> 00:00:16,669 Seen Little Joe? 3 00:00:16,800 --> 00:00:17,782 No, no sign of him. 4 00:00:17,920 --> 00:00:19,808 You don't reckon he went back to the ranch? 5 00:00:19,936 --> 00:00:21,628 No, he's probably found some little girl 6 00:00:21,760 --> 00:00:23,141 who couldn't resist his boyish charm. 7 00:00:39,936 --> 00:00:41,846 Hey, Joe. 8 00:00:48,192 --> 00:00:50,364 Dave, you all right? 9 00:00:50,496 --> 00:00:53,813 I got a good notion to take your friend on over there for free. 10 00:00:53,952 --> 00:00:55,928 Yeah, don't let me stop you; it's just my brother. 11 00:00:57,888 --> 00:01:01,402 Still say I could have stuck with you for four rounds. 12 00:01:01,536 --> 00:01:03,130 Yeah, well, we'll try it again sometime 13 00:01:03,264 --> 00:01:04,826 when your old maid aunts aren't around. 14 00:01:04,960 --> 00:01:08,736 All right, boys, drinks are on Dave Donovan. 15 00:01:20,640 --> 00:01:23,063 Joe, we didn't know you had a bet with that feller. 16 00:01:23,200 --> 00:01:25,622 You think you could ask me first before you put your nose in 17 00:01:25,760 --> 00:01:27,670 and make a fool out of me in front of everybody? 18 00:01:27,808 --> 00:01:29,183 So we made a mistake. 19 00:01:29,312 --> 00:01:31,465 Don't have to get sore; you've been fighting all over town. 20 00:01:31,488 --> 00:01:32,649 Look, it's my life and I like it. 21 00:01:32,672 --> 00:01:33,833 Now, I don't tell you what to do. 22 00:01:33,856 --> 00:01:35,305 I don't want you to tell me what to do. 23 00:01:35,328 --> 00:01:37,020 Stop drinking my beer. 24 00:01:37,152 --> 00:01:38,615 I want you to quit following me around. 25 00:01:38,752 --> 00:01:40,425 Joe, there ain't nobody following you around. 26 00:01:40,448 --> 00:01:41,944 First of all, we ain't got the strength. 27 00:01:42,016 --> 00:01:43,839 We just came to tell you, Pa wants to see you. 28 00:01:43,968 --> 00:01:45,398 Yeah, what about? 29 00:01:45,536 --> 00:01:47,544 Well, he just wants to see you, that's all. 30 00:01:47,680 --> 00:01:49,591 Yeah, well, you tell Pa... 31 00:01:52,127 --> 00:01:54,038 Tell him what, little brother? 32 00:01:55,263 --> 00:01:56,759 Yeah, what's the message? 33 00:01:59,008 --> 00:02:00,918 Tell Pa, I'll be, I'll be coming along. 34 00:02:02,752 --> 00:02:04,640 Few more drinks. 35 00:02:04,768 --> 00:02:05,848 I'd invite you boys along, 36 00:02:05,984 --> 00:02:08,406 but I know, at your age, you got to have some sleep. 37 00:03:08,352 --> 00:03:11,070 ♪♪ 38 00:03:24,463 --> 00:03:26,374 Just a moment, young man. 39 00:03:27,376 --> 00:03:29,166 Yeah, Pa. 40 00:03:29,296 --> 00:03:30,988 In this family we talk to each other. 41 00:03:31,120 --> 00:03:32,910 We don't mumble under our breath. 42 00:03:33,040 --> 00:03:34,950 Come here. 43 00:03:42,544 --> 00:03:44,967 I'd like to know what happened in town this afternoon. 44 00:03:46,895 --> 00:03:50,988 Nothing happened; I was just having a little fun, that's all. 45 00:03:51,120 --> 00:03:53,542 I don't like the idea of a son of mine brawling around town 46 00:03:53,680 --> 00:03:55,469 like a drunken cowboy. 47 00:03:55,600 --> 00:03:57,326 Now, Pa, I wasn't drunk and I wasn't brawling. 48 00:03:57,392 --> 00:03:59,694 If you two are gonna tell it, why don't you tell it straight? 49 00:04:00,847 --> 00:04:02,113 You know, if you don't start using 50 00:04:02,224 --> 00:04:03,915 a decent tone of voice with me, 51 00:04:04,048 --> 00:04:06,896 I might just have to give you that punch in the jaw I owe you. 52 00:04:07,024 --> 00:04:08,281 Yeah, why don't you start right now? 53 00:04:08,304 --> 00:04:10,393 - That's just enough out of both of you. - Pa, Little Joe 54 00:04:10,416 --> 00:04:11,961 has been spoiling for a fight for three weeks. 55 00:04:11,984 --> 00:04:13,135 Why won't you let him have it? 56 00:04:13,200 --> 00:04:14,630 Well, come on, that goes for you, too. 57 00:04:14,768 --> 00:04:16,841 Now, just a minute. 58 00:04:16,976 --> 00:04:18,864 This will go for you three. 59 00:04:18,992 --> 00:04:20,761 If you can't talk to each other without fighting, 60 00:04:20,784 --> 00:04:22,443 get on up to bed. 61 00:04:22,575 --> 00:04:24,486 Now, go on. 62 00:04:28,976 --> 00:04:30,887 Not you, Joseph. 63 00:04:31,888 --> 00:04:33,798 I want to talk to you. 64 00:04:48,752 --> 00:04:51,403 Now, what's this all about? 65 00:04:51,536 --> 00:04:52,495 What do you mean? 66 00:04:52,624 --> 00:04:54,535 You know what I mean. 67 00:04:56,496 --> 00:04:58,471 You're spending quite a lot of time 68 00:04:58,608 --> 00:04:59,797 away from the Ponderosa lately. 69 00:04:59,888 --> 00:05:02,736 I'd like to know why. 70 00:05:02,864 --> 00:05:03,912 Why can't I have some fun 71 00:05:04,047 --> 00:05:07,147 without the whole family jumping on me? 72 00:05:07,280 --> 00:05:08,907 I'm not jumping on you. 73 00:05:09,040 --> 00:05:12,074 Sure, I think everybody should have a little fun, 74 00:05:12,208 --> 00:05:15,525 but at the proper times and with the proper companions. 75 00:05:19,984 --> 00:05:22,024 I don't know. 76 00:05:22,160 --> 00:05:24,844 I don't know if it's 'cause I'm the youngest or what. 77 00:05:24,975 --> 00:05:27,431 No matter what I want to do or where I want to go, 78 00:05:27,568 --> 00:05:29,259 there's Hoss and Adam, 79 00:05:29,392 --> 00:05:32,654 ready to tell me what to do and what not to do. 80 00:05:32,784 --> 00:05:35,273 And help, oh, yeah, help, whether I want it or not. 81 00:05:45,327 --> 00:05:47,946 Well, don't you think we ought to help each other? 82 00:05:48,080 --> 00:05:50,415 Not all the time, Pa. 83 00:05:50,543 --> 00:05:52,231 Look, I spent my whole life on the Ponderosa, 84 00:05:52,336 --> 00:05:53,613 seeing the same old faces 85 00:05:53,744 --> 00:05:55,719 and doing the same old things. 86 00:05:58,575 --> 00:06:03,213 I'd always figured that the Ponderosa was your future 87 00:06:03,344 --> 00:06:04,686 as well as that of your brothers. 88 00:06:04,816 --> 00:06:09,072 Pa, how can I prove if I'm good at anything by myself? 89 00:06:09,200 --> 00:06:11,918 Joe, you don't have to prove yourself to us. 90 00:06:12,048 --> 00:06:15,115 I'm not trying to prove myself to you, Pa. 91 00:06:15,247 --> 00:06:17,070 I'm trying to prove myself to me. 92 00:06:17,200 --> 00:06:20,234 And what is it you're trying to prove? 93 00:06:21,936 --> 00:06:24,391 I don't know, whether... whether I'm good enough, 94 00:06:24,528 --> 00:06:26,296 whether I'm old enough, or whether I'm smart enough 95 00:06:26,319 --> 00:06:27,881 to do something by myself 96 00:06:28,016 --> 00:06:29,272 without three people waiting there 97 00:06:29,295 --> 00:06:31,750 to help me every time I stub my toe. 98 00:06:37,616 --> 00:06:40,399 Pa, it's not that I don't appreciate what you... 99 00:06:46,800 --> 00:06:51,241 Well, I guess every young man wants to... 100 00:06:51,375 --> 00:06:53,318 strike out on his own. 101 00:06:54,992 --> 00:06:59,368 It's just that... a father doesn't like to face up to it. 102 00:07:04,303 --> 00:07:06,279 Well, I'm sorry. 103 00:07:07,503 --> 00:07:09,293 I don't know what gets into me sometimes. 104 00:07:09,423 --> 00:07:13,352 I... I get restless or something, I don't know. 105 00:07:17,135 --> 00:07:19,340 Hey, what are you doing here? 106 00:07:19,471 --> 00:07:21,098 Huh? 107 00:07:21,231 --> 00:07:23,654 When you were in town, you must have heard about that new mine 108 00:07:23,792 --> 00:07:25,241 they're opening up on the other side of Sun Mountain. 109 00:07:25,264 --> 00:07:26,345 Yeah. 110 00:07:26,480 --> 00:07:29,099 Well, Bert Crawford of the Sun Mountain Company 111 00:07:29,232 --> 00:07:31,599 is asking for bids to supply the timbering. 112 00:07:31,728 --> 00:07:32,744 Bids? 113 00:07:32,880 --> 00:07:34,539 Will Poavey was in town lining the men up. 114 00:07:34,671 --> 00:07:36,244 He said he's got that contract in the bag. 115 00:07:36,368 --> 00:07:39,369 Hmm, I guess he will have as usual. 116 00:07:39,504 --> 00:07:40,650 Yeah. 117 00:07:40,783 --> 00:07:42,783 What's this, this little circle you got here? 118 00:07:42,806 --> 00:07:43,021 Hmm? 119 00:07:43,152 --> 00:07:45,304 Hey, isn't that that stand of fir right above Buckhorn Meadow? 120 00:07:45,327 --> 00:07:47,084 Yeah. 121 00:07:47,215 --> 00:07:49,368 Well, that's... see, now, that's ten miles closer to the mine 122 00:07:49,391 --> 00:07:52,142 than any timber Will Poavey's going to bring in. 123 00:07:52,271 --> 00:07:55,240 You're not thinking of bidding, are you? 124 00:07:55,376 --> 00:07:59,436 Well, I'd sure like to, but as Adam points out, 125 00:07:59,568 --> 00:08:01,903 most of that ten miles is straight up and down, it's... 126 00:08:02,032 --> 00:08:03,626 Eh, it's too tough a job. 127 00:08:03,760 --> 00:08:06,346 Anyway, we've got enough to keep us busy right here at home. 128 00:08:06,480 --> 00:08:11,118 Yeah, that's, uh, that's something else I wanted to say. 129 00:08:11,247 --> 00:08:14,314 I... I haven't been pulling my share of the load 130 00:08:14,447 --> 00:08:17,001 here at the ranch and I'm gonna change that starting tomorrow. 131 00:08:18,000 --> 00:08:19,789 Sure. 132 00:08:19,920 --> 00:08:21,993 Well, I'm for bed. 133 00:08:22,127 --> 00:08:23,689 How about you? 134 00:08:23,824 --> 00:08:26,508 No, I think I'll just stay up and read for a while, Pa. 135 00:08:26,640 --> 00:08:28,648 Don't worry, I'll get to bed in time 136 00:08:28,783 --> 00:08:30,889 and get up early and start working. 137 00:08:32,591 --> 00:08:33,672 Night, son. 138 00:08:33,808 --> 00:08:35,696 Good night, Pa. 139 00:09:03,888 --> 00:09:06,223 ♪♪ 140 00:09:07,216 --> 00:09:08,743 What are you doing there? 141 00:09:08,880 --> 00:09:10,407 You been up all night? 142 00:09:10,544 --> 00:09:11,526 Yeah, Pa, I have. 143 00:09:11,664 --> 00:09:13,574 Take a look. I got it all figured out. 144 00:09:13,711 --> 00:09:14,792 You got what figured out? 145 00:09:14,927 --> 00:09:16,968 How to get that buckhorn fir to the Sun Mountain mine 146 00:09:17,103 --> 00:09:18,216 and beat Will Poavey's price. 147 00:09:18,255 --> 00:09:19,718 - Oh, now, Joe... - What? I can do it! 148 00:09:19,856 --> 00:09:21,945 - Adam and Hoss... What? - I can do it! I've got it fig... 149 00:09:21,968 --> 00:09:23,195 All the figures right here, look. 150 00:09:23,280 --> 00:09:24,807 What's this? 151 00:09:24,944 --> 00:09:26,505 It's the most papers I've seen you with 152 00:09:26,639 --> 00:09:27,884 since you was in school. 153 00:09:28,015 --> 00:09:29,642 And up early, too. 154 00:09:29,775 --> 00:09:31,980 Joe's decided that he's gonna bid on 155 00:09:32,111 --> 00:09:33,673 that Sun Mountain timber contract for us. 156 00:09:33,807 --> 00:09:34,888 Timber contract? 157 00:09:35,023 --> 00:09:37,163 I thought we'd agreed it was too big a risk. 158 00:09:37,295 --> 00:09:38,254 What about Will Poavey? 159 00:09:38,352 --> 00:09:40,557 Yeah, what about Will Poavey? 160 00:09:40,687 --> 00:09:41,997 I've thought about Poavey. 161 00:09:42,128 --> 00:09:44,649 I'll underbid him by plenty and still make a good profit. 162 00:09:44,783 --> 00:09:46,433 Yeah? You know Poavey can play pretty rough. 163 00:09:46,511 --> 00:09:48,684 That's fine with me, too. If he wants to play rough, 164 00:09:48,815 --> 00:09:50,158 I'll hire a crew that plays rougher. 165 00:09:50,287 --> 00:09:51,466 Who you got in mind? 166 00:09:51,599 --> 00:09:53,062 I figure for a foreman, Dave Donovan. 167 00:09:53,200 --> 00:09:54,411 He's young and he's tough. 168 00:09:54,543 --> 00:09:55,821 Donovan? 169 00:09:55,951 --> 00:09:57,032 He's a good man, Pa. 170 00:09:57,167 --> 00:09:59,503 Now that doesn't make sense. 171 00:09:59,631 --> 00:10:02,250 You sure you can do it? 172 00:10:02,383 --> 00:10:04,294 I know I can do it. 173 00:10:04,431 --> 00:10:07,498 Well, I say let Joe do as he wants then. 174 00:10:07,631 --> 00:10:09,901 - Good luck, little brother. - Thanks. 175 00:10:10,032 --> 00:10:12,204 Tell you what. I'll get you Jake Webber. 176 00:10:12,335 --> 00:10:14,508 He'll make you a great foreman. He's a good woodman, too. 177 00:10:14,639 --> 00:10:17,062 Adam, I told you I've already got a foreman, Dave Donovan. 178 00:10:17,200 --> 00:10:20,234 All right, I'll take few days off and help you myself. 179 00:10:20,367 --> 00:10:21,326 Hey, yeah, me, too. 180 00:10:21,423 --> 00:10:22,766 The ranch can wait, can't it, Pa? 181 00:10:22,895 --> 00:10:23,976 I don't need any help. 182 00:10:24,111 --> 00:10:25,771 Now, look, this is my idea, it's my job 183 00:10:25,903 --> 00:10:27,562 and I want to do it by myself. 184 00:10:28,527 --> 00:10:32,357 Is that agreed, Pa? 185 00:10:32,495 --> 00:10:33,641 Yeah. 186 00:10:35,440 --> 00:10:36,967 Well, see you around. 187 00:10:37,104 --> 00:10:38,698 Good luck. 188 00:10:45,007 --> 00:10:47,244 Joe, come here. 189 00:10:52,655 --> 00:10:54,479 I want you to do something for me. 190 00:10:54,607 --> 00:10:57,477 What's that? 191 00:10:57,616 --> 00:10:58,696 Break these. 192 00:10:58,832 --> 00:11:01,199 Break these? 193 00:11:01,327 --> 00:11:02,604 All right. 194 00:11:06,864 --> 00:11:07,944 Wait a minute. 195 00:11:08,080 --> 00:11:10,252 You wouldn't think they... 196 00:11:10,383 --> 00:11:12,272 I can't do it, Pa. 197 00:11:12,399 --> 00:11:14,058 That's right. 198 00:11:14,192 --> 00:11:18,830 If you got it like this, you can't break 'em, 199 00:11:18,959 --> 00:11:20,170 but... 200 00:11:23,311 --> 00:11:25,254 singly, they can be broken. 201 00:11:25,391 --> 00:11:30,701 By himself... each one of us can be broken. 202 00:11:34,447 --> 00:11:37,132 Never let pride stand in your way, son. 203 00:11:37,263 --> 00:11:40,712 We're all here if you need us. 204 00:11:43,311 --> 00:11:44,621 I'll remember that, Pa. 205 00:11:44,751 --> 00:11:47,338 I better get started on this idea. 206 00:11:47,471 --> 00:11:49,861 Those trees aren't gonna cut themselves. 207 00:12:16,623 --> 00:12:18,413 Good afternoon, Mr. Poavey. 208 00:12:18,543 --> 00:12:19,525 Bert. 209 00:12:19,663 --> 00:12:21,453 Here's my bid. 210 00:12:21,583 --> 00:12:23,689 Oh. Getting in just under the wire. 211 00:12:23,824 --> 00:12:25,930 Six minutes. 212 00:12:26,063 --> 00:12:28,999 What's old Hawkins doing out here from San Francisco? 213 00:12:30,896 --> 00:12:32,238 He's just looking around. 214 00:12:32,335 --> 00:12:33,962 I'll still make the final decision, Will. 215 00:12:34,095 --> 00:12:35,558 I'm counting on that. 216 00:12:35,696 --> 00:12:37,103 This is an important contract. 217 00:12:37,231 --> 00:12:39,752 You've got the low bid... You're as good as in. 218 00:12:40,848 --> 00:12:43,718 If you want your cut, I'd better be. 219 00:13:11,087 --> 00:13:13,935 I think I'm gonna just check my figures over on this bid 220 00:13:14,063 --> 00:13:16,911 and make sure I got everything correct before I turn it in. 221 00:13:17,039 --> 00:13:19,593 Man, you're as fidgety as a fox in a forest fire. 222 00:13:19,727 --> 00:13:22,248 I know I am. 223 00:13:26,159 --> 00:13:27,589 You bidding? 224 00:13:27,727 --> 00:13:28,906 Uh-huh. 225 00:13:29,039 --> 00:13:30,829 Cutting it kind of fine, aren't you? 226 00:13:30,959 --> 00:13:32,749 Bids close any minute now. 227 00:13:32,879 --> 00:13:34,920 Yeah, well, I'll make it. 228 00:13:35,055 --> 00:13:38,471 Kind of young to be bidding on a big contract like this. 229 00:13:38,607 --> 00:13:42,382 Uh, look, d-do me a favor, don't talk to me right now, 'cause I'm 230 00:13:42,511 --> 00:13:43,854 trying to add these figures up, 231 00:13:43,983 --> 00:13:46,373 and it's kind of hard for me, all right? 232 00:13:48,751 --> 00:13:53,134 17 times seven... A hundred nineteen. 233 00:13:57,007 --> 00:13:58,415 Thanks. 234 00:14:01,615 --> 00:14:03,372 That's your bid? 235 00:14:04,367 --> 00:14:06,157 Uh-huh, yep. 236 00:14:06,287 --> 00:14:08,077 Awful low, isn't it? 237 00:14:08,207 --> 00:14:10,216 No, it's an honest bid. 238 00:14:10,351 --> 00:14:13,101 It's about time Sun Mountain got one. 239 00:14:13,231 --> 00:14:15,021 I don't follow that, son. 240 00:14:15,151 --> 00:14:16,461 It's real simple. 241 00:14:16,591 --> 00:14:18,740 They've been getting bilked out of their timber contracts 242 00:14:18,863 --> 00:14:20,042 for a long time. 243 00:14:20,175 --> 00:14:22,511 Well, now, wouldn't the folks that run the company 244 00:14:22,639 --> 00:14:24,615 put a stop to that sort of thing? 245 00:14:24,751 --> 00:14:26,759 Hm? No. What do you mean, stop it? 246 00:14:26,895 --> 00:14:28,303 What do they know about it? 247 00:14:28,431 --> 00:14:30,766 Company's probably run by some fat old moneybag 248 00:14:30,895 --> 00:14:32,522 sitting behind a desk in San Francisco... 249 00:14:32,655 --> 00:14:35,209 couldn't tell you beans about the mining business. 250 00:14:37,743 --> 00:14:40,613 - Bid's closed. - Uh-oh. 251 00:14:44,751 --> 00:14:46,345 Wait a minute, got one more. 252 00:14:46,479 --> 00:14:48,269 I'm afraid that bid's too late. 253 00:14:48,399 --> 00:14:49,709 What do you mean, too late? 254 00:14:49,839 --> 00:14:52,393 I've been here all the time... I was just rechecking my figures. 255 00:14:52,527 --> 00:14:55,015 Bid's acceptable, Mr. Crawford! 256 00:14:55,152 --> 00:14:57,356 Yes. Yes, of course. 257 00:14:58,640 --> 00:15:01,259 Well, Mr. Hawkins, President of Sun Mountain, and I 258 00:15:01,391 --> 00:15:03,247 will now examine the bids, gentlemen. 259 00:15:03,375 --> 00:15:06,442 We'll announce our decision in a few minutes. 260 00:15:13,359 --> 00:15:15,182 Your papers, young man. 261 00:15:15,312 --> 00:15:16,536 I don't know what your name is, mister, 262 00:15:16,559 --> 00:15:17,710 but I want to thank you a lot. 263 00:15:17,840 --> 00:15:19,247 The name's Hawkins. 264 00:15:39,759 --> 00:15:41,189 You look kind of sick. 265 00:15:41,327 --> 00:15:44,111 Oh, no, I'm fine. I'm in great shape. 266 00:15:44,239 --> 00:15:48,069 Just called the president of the company an old fat moneybags. 267 00:15:54,575 --> 00:15:56,485 Gather around, gentlemen. 268 00:16:02,735 --> 00:16:05,736 Mr. Crawford and I have examined all the bids. 269 00:16:05,871 --> 00:16:08,687 For instance, Mr. Poavey here 270 00:16:08,815 --> 00:16:09,966 has offered a very good price. 271 00:16:10,095 --> 00:16:12,430 Well, I've always tried to give Sun Mountain 272 00:16:12,559 --> 00:16:14,383 the best deal I can, Mr. Hawkins. 273 00:16:14,511 --> 00:16:15,886 Crawford here can tell you that. 274 00:16:16,015 --> 00:16:17,510 Yes, indeed. 275 00:16:17,647 --> 00:16:19,623 This time I'm afraid it isn't quite good enough. 276 00:16:19,759 --> 00:16:22,062 We have a few that are somewhat lower. 277 00:16:22,191 --> 00:16:24,581 In fact, Joseph Cartwright here 278 00:16:24,719 --> 00:16:27,502 is considerably below you, Mr. Poavey. 279 00:16:27,631 --> 00:16:29,704 Well, he can deliver Ponderosa pine, Mr. Hawkins, 280 00:16:29,839 --> 00:16:31,150 but the contract calls for fir. 281 00:16:31,279 --> 00:16:32,938 And that's what I intend to deliver. 282 00:16:34,287 --> 00:16:35,437 Well, you're not talking about 283 00:16:35,567 --> 00:16:37,957 that stand of fir up above Buckhorn Meadow, are you? 284 00:16:38,095 --> 00:16:39,241 Yeah, I might be. 285 00:16:39,375 --> 00:16:40,838 Well, you'd never get it out. 286 00:16:40,975 --> 00:16:42,392 That country goes straight up and down 287 00:16:42,415 --> 00:16:43,451 between the mine and there. 288 00:16:43,535 --> 00:16:45,837 Is that true, Mr. Cartwright? 289 00:16:45,967 --> 00:16:46,982 Yes, sir, that's true, 290 00:16:47,119 --> 00:16:48,824 but I've taken that into consideration in my bid. 291 00:16:48,847 --> 00:16:50,151 Mr. Hawkins, you can't take this... 292 00:16:50,191 --> 00:16:52,134 Quiet, please. 293 00:16:52,271 --> 00:16:53,417 I like your spunk, young man. 294 00:16:53,551 --> 00:16:55,407 And your price. 295 00:16:56,431 --> 00:16:58,853 Joseph Cartwright wins the contract. 296 00:17:01,167 --> 00:17:02,596 Thank you, sir. 297 00:17:02,735 --> 00:17:04,524 See that you deliver that timber, young man. 298 00:17:04,655 --> 00:17:06,695 Don't worry, you can count on me. 299 00:17:06,831 --> 00:17:08,937 And, uh... 300 00:17:09,071 --> 00:17:10,872 you're-you're a lot thinner than I pictured you. 301 00:17:10,895 --> 00:17:12,456 Good luck, son. 302 00:17:22,223 --> 00:17:24,013 I'm sorry, Will, I did my best. 303 00:17:24,143 --> 00:17:25,257 Yeah, I'll bet you are. 304 00:17:25,391 --> 00:17:27,334 This is liable to cost you quite a bit of money. 305 00:17:27,471 --> 00:17:29,577 Both of us. 306 00:17:29,711 --> 00:17:31,436 Unless we can do something about it. 307 00:17:31,567 --> 00:17:33,161 You son of a gun, you did it! 308 00:17:33,295 --> 00:17:34,703 Well, wait'll Pa hears this. 309 00:17:34,831 --> 00:17:36,741 Like I said, it's a lot of money. 310 00:17:46,991 --> 00:17:49,131 Joe Cartwright! 311 00:17:52,046 --> 00:17:53,291 Say, that bid of yours came as 312 00:17:53,423 --> 00:17:54,765 quite a surprise to me, young fella. 313 00:17:54,799 --> 00:17:56,840 Well, you know, Mr. Crawford, I kind of got the idea 314 00:17:56,975 --> 00:17:58,328 you didn't want me to get that contract. 315 00:17:58,351 --> 00:17:59,814 Ah, whatever's best for the company. 316 00:17:59,951 --> 00:18:01,784 I'm glad to hear you say that. We'll do a good job for you. 317 00:18:01,807 --> 00:18:03,018 Fine. 318 00:18:03,151 --> 00:18:05,069 Now, just as soon as you post the performance bond, 319 00:18:05,134 --> 00:18:06,215 we'll sign the contract. 320 00:18:06,351 --> 00:18:07,813 Post the what? 321 00:18:07,951 --> 00:18:09,196 Performance bond. 322 00:18:09,326 --> 00:18:10,789 $5,000, cash. 323 00:18:13,551 --> 00:18:15,592 Well, wait a minute, that... 324 00:18:15,727 --> 00:18:17,517 there's nothing about that in the contract. 325 00:18:17,647 --> 00:18:18,808 Mr. Hawkins didn't even mention it. 326 00:18:18,831 --> 00:18:19,790 He didn't have to. 327 00:18:19,886 --> 00:18:21,196 It's company policy, 328 00:18:21,327 --> 00:18:22,823 standard procedure in all our contracts. 329 00:18:22,927 --> 00:18:25,382 Well, you can ask him yourself, if you want to. 330 00:18:25,519 --> 00:18:28,367 You do have the $5,000, don't you? 331 00:18:28,495 --> 00:18:31,278 You wouldn't have time to ride out to the Ponderosa and get it. 332 00:18:31,406 --> 00:18:33,317 I need it by sundown. 333 00:18:34,447 --> 00:18:36,008 That's company policy, too. 334 00:18:37,967 --> 00:18:39,724 I think I understand. 335 00:18:39,855 --> 00:18:42,725 Okay, you'll get your money by sundown. 336 00:18:46,447 --> 00:18:48,519 Boy, that looks like I don't have a job after all, huh? 337 00:18:49,967 --> 00:18:52,073 Don't worry, you got a job. Soon as we get to the bank. 338 00:18:52,207 --> 00:18:54,444 You know, I think I'm going to enjoy seeing how a man 339 00:18:54,575 --> 00:18:56,747 gets his hands on 5,000 great big dollars. 340 00:18:56,879 --> 00:18:58,057 Want to know something? 341 00:18:58,190 --> 00:19:00,199 I'm gonna kind of enjoy seeing it myself. 342 00:19:01,199 --> 00:19:03,109 Let's go. 343 00:19:27,387 --> 00:19:29,526 Little Joe, if your father wants to co-sign the loan, 344 00:19:29,659 --> 00:19:30,707 of course you can have it. 345 00:19:30,843 --> 00:19:32,032 You can have twice that amount. 346 00:19:32,122 --> 00:19:33,978 Mr. Simpson, I don't have time for that. 347 00:19:34,107 --> 00:19:37,010 Isn't there some way... couldn't I make it a personal loan? 348 00:19:37,147 --> 00:19:38,467 I'm afraid that's something else again. 349 00:19:38,490 --> 00:19:40,597 What do you want the money for? 350 00:19:40,731 --> 00:19:43,317 For a performance bond on the Sun Mountain timber contract. 351 00:19:43,451 --> 00:19:46,801 How'd you get that contract away from Will Poavey? 352 00:19:46,939 --> 00:19:48,630 By under-bidding him. 353 00:19:48,763 --> 00:19:50,193 More than $10,000. 354 00:19:50,331 --> 00:19:52,633 Whew. 355 00:19:52,763 --> 00:19:54,804 I'd say you made a very foolish bid. 356 00:19:54,939 --> 00:19:56,729 Why, the wagons alone are... 357 00:19:56,859 --> 00:19:58,038 I don't need wagons. 358 00:19:58,171 --> 00:19:59,284 Gonna build a flume. 359 00:19:59,419 --> 00:20:00,696 A flume? 360 00:20:00,826 --> 00:20:02,180 That's right, I'm gonna build a flume 361 00:20:02,203 --> 00:20:03,396 right down to the Truckee River. 362 00:20:03,419 --> 00:20:04,729 Here. 363 00:20:04,859 --> 00:20:07,195 See, I'm gonna float those logs right down to the mine. 364 00:20:07,323 --> 00:20:09,015 It's gonna work, I figured it all out. 365 00:20:09,147 --> 00:20:11,482 Well, I'll be... 366 00:20:13,435 --> 00:20:14,778 Joe, that might work. 367 00:20:17,467 --> 00:20:19,889 Did your brother Adam figure this out for you? 368 00:20:20,026 --> 00:20:22,580 My brother Adam had nothing to do with it. 369 00:20:22,715 --> 00:20:24,177 I figured this out all by myself. 370 00:20:28,699 --> 00:20:30,587 Well, do I get the loan or not? 371 00:20:46,394 --> 00:20:48,283 I'll grant the loan. 372 00:20:50,299 --> 00:20:52,405 But remember, if you don't deliver, 373 00:20:52,539 --> 00:20:53,784 you're out $5,000. 374 00:20:53,915 --> 00:20:55,160 Plus the interest. 375 00:20:55,290 --> 00:20:57,844 I'll deliver. 376 00:20:57,979 --> 00:20:59,867 Don't you worry about it. I'll deliver. 377 00:21:16,219 --> 00:21:18,227 You, uh... 378 00:21:18,363 --> 00:21:20,273 have your receipt book with you, Crawford? 379 00:21:23,899 --> 00:21:25,361 Come on, I got a lot of things to do. 380 00:21:25,499 --> 00:21:26,580 Let me have the receipt. 381 00:21:28,091 --> 00:21:30,066 Yeah, well, you heard the man, Crawford. 382 00:21:30,202 --> 00:21:31,796 Count the money and give him a receipt. 383 00:21:33,755 --> 00:21:35,130 Yes. 384 00:21:35,258 --> 00:21:37,169 Yes, of course. 385 00:21:42,907 --> 00:21:43,955 Hey, you know... 386 00:21:44,091 --> 00:21:45,347 I don't think I'm ever gonna get over 387 00:21:45,370 --> 00:21:46,564 the look on that Crawford's face 388 00:21:46,587 --> 00:21:48,246 when I handed him that $5,000 in cash. 389 00:21:48,379 --> 00:21:50,105 He never thought I was gonna raise that money. 390 00:21:50,235 --> 00:21:52,243 - Why do you figure that? - What you do mean, why? 391 00:21:52,379 --> 00:21:53,475 It's a lot of money, that's why. 392 00:21:53,498 --> 00:21:55,321 Your name's Cartwright, ain't it? 393 00:21:56,347 --> 00:21:57,728 Well, that had nothing to do with it. 394 00:21:57,850 --> 00:21:58,948 It was my idea about the flume 395 00:21:58,971 --> 00:22:00,195 that sold him on giving me that loan. 396 00:22:00,218 --> 00:22:02,423 Ah, come on, Joe. 397 00:22:02,555 --> 00:22:04,214 You know you had your family behind you. 398 00:22:04,347 --> 00:22:06,453 What kind of chance would I have of raising $5,000? 399 00:22:06,586 --> 00:22:07,814 Ah, what difference does it make? 400 00:22:07,898 --> 00:22:08,964 We got the money, didn't we? 401 00:22:08,987 --> 00:22:10,436 I want you to go out and get me some men. 402 00:22:10,459 --> 00:22:11,540 Sure. 403 00:22:11,675 --> 00:22:12,920 First thing in the morning. 404 00:22:13,050 --> 00:22:14,212 First thing in the morning, nothing. 405 00:22:14,235 --> 00:22:15,413 You're gonna do it tonight. 406 00:22:15,547 --> 00:22:16,771 First thing in the morning, we're going to work. 407 00:22:16,794 --> 00:22:17,753 All right, all right. 408 00:22:17,883 --> 00:22:19,444 - I'll need some money. - What for? 409 00:22:19,578 --> 00:22:21,335 You know, spread around, pass some drinks... 410 00:22:21,467 --> 00:22:23,377 - Yeah. You're right. - Get the men. 411 00:22:25,115 --> 00:22:26,074 It's getting thinner. 412 00:22:26,171 --> 00:22:29,554 Say, uh... while you're in there, 413 00:22:29,691 --> 00:22:31,863 do you think maybe I could get about a $50 advance? 414 00:22:31,994 --> 00:22:33,337 I'm a little short myself. 415 00:22:33,466 --> 00:22:34,744 I don't see why not. 416 00:22:34,874 --> 00:22:35,971 You're my foreman, aren't you? 417 00:22:35,994 --> 00:22:37,173 See you later, Joe. 418 00:22:37,306 --> 00:22:39,217 Right. 419 00:22:43,963 --> 00:22:46,069 Uh, evenin'. I'm, uh, I'm Jake Weber. 420 00:22:46,202 --> 00:22:47,032 - Jake, yeah. - Hi. 421 00:22:47,162 --> 00:22:48,505 Joe Cartwright. Nice to see you, hi. 422 00:22:48,539 --> 00:22:50,148 I heard tell you got that Sun Mountain contract. 423 00:22:50,171 --> 00:22:51,382 I'm open to work right now. 424 00:22:51,515 --> 00:22:53,621 Well, I've already got a foreman, Dave Donovan here. 425 00:22:53,755 --> 00:22:55,349 Hi. 426 00:22:55,483 --> 00:22:57,077 Excuse me, I got some work to do. 427 00:22:57,210 --> 00:22:59,121 Right, good luck. 428 00:23:00,090 --> 00:23:01,072 He's a pretty good man. 429 00:23:01,210 --> 00:23:02,673 Well, that's as may be. 430 00:23:02,811 --> 00:23:04,503 You're gonna need a couple of straw bosses, 431 00:23:04,634 --> 00:23:06,806 and, uh... I need the work. 432 00:23:06,939 --> 00:23:09,394 Jake, tell me something. 433 00:23:09,531 --> 00:23:10,841 My brother Adam send you? 434 00:23:10,971 --> 00:23:11,953 Nope. 435 00:23:12,091 --> 00:23:13,553 My Pa? 436 00:23:13,690 --> 00:23:15,863 If you don't want me, just say so. 437 00:23:15,995 --> 00:23:17,316 I'm sorry, Jake, it's got nothing to do with it. 438 00:23:17,339 --> 00:23:18,583 I can use you. 439 00:23:18,715 --> 00:23:21,017 Say the word, and I can fetch along a lot of my old crew. 440 00:23:21,147 --> 00:23:22,915 Good, that's great, I can use every man I can get. 441 00:23:22,938 --> 00:23:25,048 We're gonna camp tomorrow morning up in Buckhorn Meadow. 442 00:23:25,114 --> 00:23:26,457 I'll see you on the job, boss. 443 00:23:26,587 --> 00:23:27,891 I'll have the men start setting up. 444 00:23:27,963 --> 00:23:29,425 Fine. It's good to have you with us. 445 00:23:29,563 --> 00:23:31,319 Thanks. 446 00:23:35,195 --> 00:23:36,657 Thank you, boys, one and all. 447 00:23:36,795 --> 00:23:39,414 Now you're what I call a pretty fair 448 00:23:39,546 --> 00:23:40,791 country poker player. 449 00:23:40,922 --> 00:23:42,330 Yep. 450 00:23:42,459 --> 00:23:45,143 Cards are like the old reliable meat in a pot to me. 451 00:23:45,274 --> 00:23:46,585 Yeah, well, it cleans me. 452 00:23:46,715 --> 00:23:48,723 Barkeep, more whiskey over here. 453 00:23:50,939 --> 00:23:52,511 Hey, you're not leaving so early, are you? 454 00:23:52,634 --> 00:23:55,450 Well, it stopped being early two hours ago. 455 00:23:55,578 --> 00:23:58,067 Holy smoke, I clean forgot. 456 00:23:58,202 --> 00:24:01,237 I was supposed to be getting men to fill the payroll here. 457 00:24:02,906 --> 00:24:05,690 Say, you fellas wouldn't want to come to work for me, would ya? 458 00:24:05,819 --> 00:24:07,478 You better watch your language. 459 00:24:07,611 --> 00:24:09,138 No, I'm serious. 460 00:24:09,274 --> 00:24:12,123 The work's not hard. Top dollar. 461 00:24:12,250 --> 00:24:13,396 Hey, wait, wait, wait. 462 00:24:13,531 --> 00:24:14,841 I'll tell you what I'll do. 463 00:24:14,970 --> 00:24:16,149 I'll tell you what I'll do. 464 00:24:16,282 --> 00:24:17,461 I'll give a bottle of whiskey 465 00:24:17,594 --> 00:24:19,384 to every man who signs on with me. 466 00:24:19,514 --> 00:24:21,817 Well, why didn't you say that in the first place. 467 00:24:23,099 --> 00:24:24,726 Bring 'em on. 468 00:24:33,914 --> 00:24:36,697 I wondered when you'd be along. 469 00:24:36,827 --> 00:24:39,282 All right, what's the barrier for, Poavey? 470 00:24:39,419 --> 00:24:40,931 Well, you see, I bought myself a piece of timber 471 00:24:40,954 --> 00:24:42,035 that goes through here. 472 00:24:42,170 --> 00:24:44,408 Now, I wouldn't want to close off a road, 473 00:24:44,538 --> 00:24:46,132 but seeing's how I own it, 474 00:24:46,267 --> 00:24:48,228 you wouldn't blame me for charging a toll, would you? 475 00:24:48,251 --> 00:24:50,935 You name your price, I'll pay it. 476 00:24:51,067 --> 00:24:54,613 I figure $25 a wagon ought to do it. 477 00:24:54,746 --> 00:24:56,471 I figure a poke in the nose would... 478 00:24:56,602 --> 00:24:58,130 Take it easy, Dan. 479 00:24:58,266 --> 00:25:01,562 $25? That's just fine and dandy, Poavey. 480 00:25:01,691 --> 00:25:03,699 Git. 481 00:25:11,483 --> 00:25:12,531 Okay, open it up. 482 00:25:12,666 --> 00:25:14,074 It's gonna cost you $25 483 00:25:14,202 --> 00:25:15,747 every time one of your wagons comes through here. 484 00:25:15,770 --> 00:25:17,397 And you're gonna need a lot of wagons. 485 00:25:17,530 --> 00:25:19,441 I hope you figured that in your bid. 486 00:25:19,579 --> 00:25:21,009 Okay, open it up. 487 00:25:21,147 --> 00:25:23,482 Open it up. 488 00:25:30,331 --> 00:25:32,698 Careful that log doesn't hit you in the face 489 00:25:32,826 --> 00:25:34,387 when it swings back now. 490 00:25:36,826 --> 00:25:38,932 He's bluffing. 491 00:25:39,066 --> 00:25:40,409 What makes you think so? 492 00:25:40,539 --> 00:25:45,144 At $25 a wagonload, that would break him. 493 00:25:45,274 --> 00:25:47,380 I saw that bid. He hasn't got enough margin. 494 00:26:06,459 --> 00:26:09,012 This is the crew you hired? 495 00:26:13,978 --> 00:26:15,124 They don't look like much. 496 00:26:15,259 --> 00:26:17,845 Looks ain't everything in a working man, Joe. 497 00:26:17,979 --> 00:26:19,256 They're spry and full of spirit. 498 00:26:19,386 --> 00:26:21,559 I can smell that. 499 00:26:21,690 --> 00:26:23,895 I'll whip 'em into shape, you'll see. 500 00:26:24,026 --> 00:26:26,002 There's no working 'em. I know their kind. 501 00:26:26,138 --> 00:26:28,822 You let me worry about that, mister. 502 00:26:28,955 --> 00:26:31,410 Neither you or me's got this deadline, Donovan. 503 00:26:31,546 --> 00:26:35,344 I'm the foreman. I can handle it. 504 00:26:35,482 --> 00:26:37,654 Your brother Adam'd send them packing in five minutes. 505 00:26:37,787 --> 00:26:40,373 My brother Adam's not boss on this job, Jake, I am. 506 00:26:42,714 --> 00:26:45,082 All right, call the men together. I want to talk to 'em. 507 00:26:45,211 --> 00:26:47,000 All right, you men, gather round. 508 00:26:47,131 --> 00:26:49,139 All right, let's get on your feet. Let's go. 509 00:26:49,274 --> 00:26:52,024 Boss wants to talk to you. Come on. 510 00:26:57,626 --> 00:26:59,569 We got a pretty tough job ahead of us. 511 00:26:59,706 --> 00:27:03,286 We're gonna build a flume from here to the Truckee River. 512 00:27:03,419 --> 00:27:05,908 I'm a fair man. I'm not gonna ask any of you to do anything 513 00:27:06,043 --> 00:27:07,288 I wouldn't do myself. 514 00:27:07,418 --> 00:27:10,834 But I do want a dollar's work for a dollar's pay. 515 00:27:10,970 --> 00:27:13,076 We got a deadline on this job. 516 00:27:13,211 --> 00:27:15,415 We can meet it if we all pitch in together. 517 00:27:15,546 --> 00:27:17,041 We can meet it with time to spare. 518 00:27:17,178 --> 00:27:18,968 We're gonna work in two crews. 519 00:27:19,098 --> 00:27:20,692 Loggers will work under Jake Webber. 520 00:27:20,826 --> 00:27:22,420 The rest of you men under Dave Donovan. 521 00:27:22,555 --> 00:27:26,647 And there'll be no drinking on the job. 522 00:27:26,778 --> 00:27:28,689 Any questions? 523 00:27:31,803 --> 00:27:33,233 All right, let's get to work. 524 00:27:33,371 --> 00:27:34,997 All right, come on. Let's go. 525 00:27:35,130 --> 00:27:37,881 All right, men, let's go. Back to work. 526 00:27:38,010 --> 00:27:40,378 On the double. 527 00:27:47,323 --> 00:27:49,560 Dave, let me see the bottle. 528 00:27:49,691 --> 00:27:52,474 Sure. You must be dry after a big speech like that. 529 00:27:54,778 --> 00:27:56,121 Hey, what's the big idea? 530 00:27:56,250 --> 00:27:57,844 You heard what I just said. No drinking. 531 00:27:57,979 --> 00:27:59,125 It goes for everybody. 532 00:27:59,258 --> 00:28:01,845 You getting kind of hard-nosed, aren't ya, boy? 533 00:28:01,979 --> 00:28:03,474 Expecting you to get the same way. 534 00:28:03,610 --> 00:28:04,658 Come on, foreman. 535 00:28:04,795 --> 00:28:06,803 I thought you were gonna whip these men into shape. 536 00:28:06,938 --> 00:28:10,965 Sure. 537 00:28:11,098 --> 00:28:13,009 Timber...! 538 00:28:28,603 --> 00:28:30,611 Timber...! 539 00:28:35,419 --> 00:28:37,427 Timber...! 540 00:29:05,946 --> 00:29:07,802 ♪♪ 541 00:29:09,914 --> 00:29:11,639 Okay, bring that one down there. 542 00:29:21,434 --> 00:29:23,410 What's going on here? Why aren't your men working? 543 00:29:23,546 --> 00:29:25,272 Maybe it's just because we don't feel so good. 544 00:29:25,339 --> 00:29:27,609 Well, if you don't feel good, go pick up your time. 545 00:29:27,738 --> 00:29:29,594 Now come on. Get moving! 546 00:29:29,722 --> 00:29:32,090 Dave! Dave Donovan! 547 00:29:32,219 --> 00:29:33,529 - Come on, move! - Yeah, Joe? 548 00:29:33,658 --> 00:29:35,547 Look, Dave, I want a hundred yards of this flume 549 00:29:35,674 --> 00:29:36,633 finished by tonight. 550 00:29:36,698 --> 00:29:37,923 A hundred yards? That's impossible. 551 00:29:37,946 --> 00:29:39,856 It's not impossible if you keep these men working. 552 00:29:39,995 --> 00:29:41,043 Now let's get going. 553 00:29:41,178 --> 00:29:43,448 All right. Okay, you men, get your backs into it! 554 00:29:43,579 --> 00:29:44,538 Let's go! 555 00:29:44,634 --> 00:29:45,632 Because he's a Cartwright, 556 00:29:45,722 --> 00:29:47,217 he thinks he can push everybody around. 557 00:29:47,354 --> 00:29:49,046 How much longer you gonna put up with him? 558 00:29:49,178 --> 00:29:50,772 Till payday. 559 00:29:50,907 --> 00:29:52,795 That's tomorrow. 560 00:29:54,106 --> 00:29:56,311 Timber...! 561 00:29:59,642 --> 00:30:01,683 Moving this big stuff is mighty slow work, Joe. 562 00:30:01,819 --> 00:30:02,932 We're falling behind. 563 00:30:03,066 --> 00:30:05,107 Yeah, I know, Jake. We could use some more horses. 564 00:30:05,242 --> 00:30:06,291 That sure would help. 565 00:30:06,426 --> 00:30:07,653 All right, I'll leave right away. 566 00:30:07,706 --> 00:30:08,951 If I don't get back by tomorrow, 567 00:30:09,082 --> 00:30:10,741 I want you to pay the men anyway. 568 00:30:10,874 --> 00:30:12,249 All right, but I don't think 569 00:30:12,378 --> 00:30:13,940 them Donovan men are earning their pay. 570 00:30:14,074 --> 00:30:15,378 Jake, don't worry about Dave's men. 571 00:30:15,419 --> 00:30:17,143 They're gonna do their share of the work. 572 00:30:17,274 --> 00:30:18,617 If you say so. 573 00:30:18,747 --> 00:30:21,879 Hey, Webber, we're short on timber down at our end. 574 00:30:22,010 --> 00:30:23,637 Keep those logs moving. 575 00:30:26,202 --> 00:30:27,926 - How's it going, foreman? - Pretty good. 576 00:30:28,058 --> 00:30:30,776 Timber...! 577 00:30:30,906 --> 00:30:32,085 I'm gonna leave for a day 578 00:30:32,218 --> 00:30:33,910 to get a couple more teams of horses. 579 00:30:34,042 --> 00:30:35,537 I want you to keep the men working 580 00:30:35,675 --> 00:30:36,690 just the way they are. 581 00:30:36,826 --> 00:30:38,453 Right. You can count on me. 582 00:30:59,675 --> 00:31:01,892 Smitty! Come on. Be my guest. 583 00:31:02,540 --> 00:31:05,094 Whoa! Don't waste it. 584 00:31:35,276 --> 00:31:38,244 Four lovely ladies. I tell you, boys, 585 00:31:38,380 --> 00:31:39,942 if you associate with the right people, 586 00:31:40,076 --> 00:31:42,892 then lady luck begins to shine. 587 00:31:43,020 --> 00:31:45,803 Sit down, boss. We're celebrating payday. 588 00:31:47,468 --> 00:31:49,706 All right, suppose you all get back to work. 589 00:31:51,789 --> 00:31:54,156 That goes for you, too, Dave. 590 00:31:54,284 --> 00:31:58,060 Hey, wait a minute. This is old Donovan, remember? 591 00:31:58,188 --> 00:32:00,044 Dave, you're drunk. 592 00:32:00,172 --> 00:32:01,417 Now don't give me any trouble. 593 00:32:01,548 --> 00:32:03,075 Don't give you any trouble? 594 00:32:03,212 --> 00:32:06,344 How does it feel to be a big man; 595 00:32:06,476 --> 00:32:09,444 money, giving orders, snapping your fingers, 596 00:32:09,580 --> 00:32:10,539 and everybody jumping? 597 00:32:10,668 --> 00:32:11,896 I don't know what's got into you, 598 00:32:11,980 --> 00:32:13,476 but I'm gonna say it just one more time. 599 00:32:13,548 --> 00:32:14,694 All of you, get back to work. 600 00:32:17,004 --> 00:32:20,004 We ain't through celebrating yet, are we, boys? 601 00:32:20,140 --> 00:32:22,028 It looks like I just lost a foreman. 602 00:32:22,156 --> 00:32:24,523 Pack up your things and get out. 603 00:32:26,092 --> 00:32:29,541 All right, if I leave, my boys go with me. 604 00:32:32,396 --> 00:32:35,147 All right, if any of you want to stay and work, that's fine. 605 00:32:35,276 --> 00:32:37,699 If not, you better follow him. 606 00:32:42,892 --> 00:32:45,708 Well, I'm staying. Come on. Let's get back to work. 607 00:32:52,940 --> 00:32:54,086 Cartwright... 608 00:32:55,468 --> 00:32:58,403 lots of luck. You're gonna need it. 609 00:33:04,908 --> 00:33:06,731 All right, men, let's get to it. 610 00:33:06,860 --> 00:33:07,842 Jerry, you take your men 611 00:33:07,980 --> 00:33:09,705 and finish up down at the south fork. 612 00:33:09,836 --> 00:33:12,106 Smitty, you and your men get your tools and follow me. 613 00:33:12,236 --> 00:33:13,830 Come on now. Let's go. 614 00:33:13,964 --> 00:33:15,394 Let's go. 615 00:33:30,124 --> 00:33:31,873 There he is, Pa, just like I told ya. 616 00:33:31,930 --> 00:33:34,135 I been keeping an eye on him up here. 617 00:33:38,490 --> 00:33:40,400 What do you think? 618 00:33:40,538 --> 00:33:43,409 Still has a long way to go. 619 00:33:43,546 --> 00:33:45,619 Think we ought to help him? 620 00:33:47,994 --> 00:33:50,678 No, that's for him to decide. 621 00:33:59,098 --> 00:34:03,409 You let that little great big Joe Cartwright fire you, huh? 622 00:34:03,546 --> 00:34:06,329 Can't cut with him, can you, huh? 623 00:34:06,458 --> 00:34:08,215 Cartwright's got all the money, 624 00:34:08,346 --> 00:34:10,135 run you right out of town, huh, Dave? 625 00:34:10,266 --> 00:34:11,511 Cartwright's are gonna come in 626 00:34:11,642 --> 00:34:13,912 town with a gun and go... to you. 627 00:34:14,042 --> 00:34:15,897 You ain't nothing. 628 00:34:19,066 --> 00:34:21,271 I heard Cartwright fired you. 629 00:34:22,810 --> 00:34:24,567 Yeah. 630 00:34:24,698 --> 00:34:28,016 Yeah, he tossed me a crumb and he took it away. 631 00:34:28,154 --> 00:34:31,897 I thought he was one of us, but I made a mistake. 632 00:34:32,025 --> 00:34:34,132 He belongs up there in that big house. 633 00:34:34,266 --> 00:34:36,656 Well, I thought you two were good friends. 634 00:34:36,794 --> 00:34:41,072 Me? I ain't got a big house 635 00:34:41,210 --> 00:34:43,284 and a stand of timber and a magic name. 636 00:34:43,418 --> 00:34:46,452 I'm just riffraff to the Cartwrights. 637 00:34:46,586 --> 00:34:49,936 You know, I learned a long time ago 638 00:34:50,074 --> 00:34:54,068 that this is the only true friend a man's got. 639 00:34:56,730 --> 00:34:59,633 How would you like a lot of these true friends? 640 00:34:59,770 --> 00:35:01,876 What's your proposition? 641 00:35:02,010 --> 00:35:04,760 $500 now... 642 00:35:04,890 --> 00:35:07,542 and $500 when Joe Cartwright forfeits his bond. 643 00:35:09,498 --> 00:35:10,743 Think you can do it? 644 00:35:10,874 --> 00:35:14,999 Mr. Poavey, you just bet on a sure thing. 645 00:35:21,910 --> 00:35:23,220 You with me? 646 00:35:23,350 --> 00:35:25,107 All the way. 647 00:35:26,902 --> 00:35:29,652 Make sure you got them all secured, good, Bobby. 648 00:35:29,782 --> 00:35:31,277 Right, Joe. 649 00:35:33,238 --> 00:35:34,319 Look at that, Jake. 650 00:35:34,454 --> 00:35:36,626 Another half mile and we can start the logs rolling. 651 00:35:36,758 --> 00:35:39,180 I can tell you now, Joe, I never thought you'd do it. 652 00:35:39,318 --> 00:35:41,686 I want to thank you and the men for sticking by me. 653 00:35:41,814 --> 00:35:42,960 Right. 654 00:35:43,094 --> 00:35:45,845 Hey, Brennan, what's the matter, you getting tired? 655 00:35:45,974 --> 00:35:47,862 I'm saving my strength to beat your head in 656 00:35:47,990 --> 00:35:49,038 when this job's finished. 657 00:35:49,173 --> 00:35:50,451 Yeah, me, too! 658 00:35:50,582 --> 00:35:52,351 All right, you both get a chance, when the job's finished. 659 00:35:52,374 --> 00:35:54,829 And we can all sleep for about three months. 660 00:35:58,102 --> 00:35:59,958 Everybody down! 661 00:36:00,085 --> 00:36:01,395 Come on, clear off the flume! 662 00:36:01,526 --> 00:36:02,934 We're sitting ducks up here! 663 00:36:07,254 --> 00:36:09,230 Come on, Jake! Let's get cover! 664 00:36:15,766 --> 00:36:17,905 Cover me; I'm gonna go take care of that flume. 665 00:36:40,950 --> 00:36:41,966 Get the rifles! 666 00:36:45,782 --> 00:36:47,487 Well, come on! You gonna let somebody shoot at you 667 00:36:47,510 --> 00:36:48,622 and not do anything about it? 668 00:36:48,726 --> 00:36:49,954 You men stay right where you are. 669 00:36:50,070 --> 00:36:51,500 I hired you as loggers, not gunmen. 670 00:36:51,638 --> 00:36:53,118 There's only another half-mile of flume to build. 671 00:36:53,141 --> 00:36:54,484 We can make it if we fight 'em off. 672 00:36:54,614 --> 00:36:56,127 Jake, I'm not gonna risk the lives of these men 673 00:36:56,150 --> 00:36:57,558 just to fill a lumber contract. 674 00:37:35,862 --> 00:37:38,732 ♪♪ 675 00:38:08,150 --> 00:38:11,020 ♪♪ 676 00:38:35,734 --> 00:38:37,393 Hah! I thought it was you. 677 00:38:37,525 --> 00:38:38,900 How's it going, son? 678 00:38:59,253 --> 00:39:00,716 What's the matter, boy? 679 00:39:08,309 --> 00:39:09,717 Trouble? 680 00:39:13,430 --> 00:39:15,503 I got more trouble than I know what to do with. 681 00:39:19,573 --> 00:39:21,101 Tell me about it. 682 00:39:23,350 --> 00:39:25,871 I don't know what good it'll do to talk about it now. 683 00:39:26,838 --> 00:39:29,686 Well... might do some good. 684 00:39:29,814 --> 00:39:33,131 I've told you my troubles a time or two. 685 00:39:33,269 --> 00:39:35,278 Yeah. 686 00:39:35,414 --> 00:39:37,389 Well, I... 687 00:39:37,526 --> 00:39:40,145 I made every mistake in the book. 688 00:39:40,278 --> 00:39:41,905 Trusted Donovan. 689 00:39:42,038 --> 00:39:44,406 I thought I could handle Poavey. 690 00:39:46,582 --> 00:39:48,438 Well, I handled 'em, all right. 691 00:39:49,845 --> 00:39:52,268 They hired some gunmen and they blew up a section of the flume. 692 00:39:55,510 --> 00:39:56,469 Anyone hurt? 693 00:39:56,598 --> 00:39:58,454 I had one man winged. 694 00:40:00,182 --> 00:40:01,333 Told Jake and the men to quit. 695 00:40:01,365 --> 00:40:03,755 I couldn't ask them to risk their lives. 696 00:40:03,893 --> 00:40:05,618 Hey, Joe, I saw your horse out there 697 00:40:05,749 --> 00:40:07,092 when I come out of the barn. 698 00:40:08,629 --> 00:40:11,472 We've, uh, run into a little trouble. 699 00:40:13,462 --> 00:40:14,924 What are you gonna do, give up? 700 00:40:17,110 --> 00:40:19,664 It's not what I want to do, I just don't have any choice. 701 00:40:21,173 --> 00:40:22,320 I can't do it alone. 702 00:40:28,245 --> 00:40:29,588 Well, Joe, uh... 703 00:40:31,125 --> 00:40:34,640 we're still here... if you need us. 704 00:40:34,774 --> 00:40:37,044 Yeah, I ain't, I ain't got nothin' to do 705 00:40:37,173 --> 00:40:38,254 for three of four days. 706 00:40:38,389 --> 00:40:39,983 Yeah, free as a bird. 707 00:40:41,142 --> 00:40:43,412 Yeah, I got about a dozen men sitting around 708 00:40:43,541 --> 00:40:45,876 doing nothing but collecting wages. 709 00:40:48,534 --> 00:40:49,877 Well... 710 00:40:54,101 --> 00:40:55,346 Okay, well, let's go, then. 711 00:40:58,901 --> 00:41:00,396 - What a blow, huh? - Yeah. 712 00:41:00,533 --> 00:41:01,811 - There he is! - Who is? 713 00:41:01,941 --> 00:41:03,186 Poavey! Crawford! 714 00:41:03,318 --> 00:41:04,431 Buy dinner! 715 00:41:06,229 --> 00:41:07,533 I'd have been here a little sooner, 716 00:41:07,605 --> 00:41:09,362 but I been out doing a little celebrating. 717 00:41:09,494 --> 00:41:11,088 I'm here for the other 500. 718 00:41:11,222 --> 00:41:12,597 Well, you almost made it, Donovan. 719 00:41:12,726 --> 00:41:14,865 Well, what do you mean by that? 720 00:41:14,998 --> 00:41:16,318 That whole Cartwright crew moved out 721 00:41:16,341 --> 00:41:17,586 when I blasted that flume. 722 00:41:17,718 --> 00:41:20,107 The trouble is, you're only half right. 723 00:41:20,246 --> 00:41:23,094 Crawford here went up to check on Cartwright's progress. 724 00:41:23,221 --> 00:41:24,270 His crew left, all right, 725 00:41:24,406 --> 00:41:25,787 but while you were out celebrating... 726 00:41:25,910 --> 00:41:27,121 they've come back. 727 00:41:27,253 --> 00:41:30,156 Not only Weber and his crew but the whole Cartwright family 728 00:41:30,293 --> 00:41:31,505 and all their ranch hands. 729 00:41:31,638 --> 00:41:33,199 His family?! 730 00:41:33,334 --> 00:41:34,446 But Joe would never ask them. 731 00:41:34,518 --> 00:41:36,341 You just made another mistake. 732 00:41:36,470 --> 00:41:38,096 He asked them, all right. 733 00:41:40,278 --> 00:41:41,653 Just hold that second 500. 734 00:41:41,782 --> 00:41:42,993 I'll get 'em. 735 00:41:43,125 --> 00:41:45,231 You figuring on taking that whole crowd on by yourself? 736 00:41:45,366 --> 00:41:47,254 One at a time. 737 00:41:49,654 --> 00:41:52,240 You must want that extra 500 awful bad. 738 00:41:52,373 --> 00:41:54,349 No... no, it's not the 500. 739 00:41:54,485 --> 00:41:56,112 It's a personal thing now. 740 00:42:02,644 --> 00:42:04,652 Pa, you know, I think Adam's idea'll work. 741 00:42:04,788 --> 00:42:06,382 Yeah. 742 00:42:06,515 --> 00:42:07,804 Hoss, Adam, how about getting started 743 00:42:07,827 --> 00:42:08,591 on that A-frame right way? 744 00:42:08,724 --> 00:42:09,805 - Right. - Right. 745 00:42:09,940 --> 00:42:12,275 Jake... why don't you take this group of men 746 00:42:12,404 --> 00:42:13,597 down to the unfinished lower section 747 00:42:13,620 --> 00:42:14,653 and get it finished right away. 748 00:42:14,676 --> 00:42:17,230 All right, boys! Let's get going! 749 00:42:17,364 --> 00:42:18,990 I better get our block and falls from camp. 750 00:42:19,124 --> 00:42:20,172 I'll get 'em. 751 00:42:20,307 --> 00:42:21,725 You get down there and make sure they get started. 752 00:42:21,748 --> 00:42:22,707 Hey, Jake... 753 00:42:24,628 --> 00:42:26,077 tell the men thanks for coming back. 754 00:42:26,100 --> 00:42:27,694 We're glad to be back, Joe. 755 00:42:31,443 --> 00:42:34,194 Hey, uh... how about being foreman for me while I'm gone? 756 00:42:34,323 --> 00:42:36,594 Well, sure, I'd be glad to... boss. 757 00:42:41,939 --> 00:42:44,242 All right, you heard what the boss said... let's get to work! 758 00:43:12,948 --> 00:43:14,858 ♪♪ 759 00:43:17,875 --> 00:43:19,567 Hi, family man. 760 00:43:23,379 --> 00:43:25,071 What do you want, Dave? 761 00:43:25,203 --> 00:43:26,797 Well, now, I thought I wanted some money, 762 00:43:26,932 --> 00:43:28,493 but now I want more than that. 763 00:43:28,627 --> 00:43:30,635 All right, exactly what is it that you want? 764 00:43:31,892 --> 00:43:34,260 I wonder what that fine family of yours is gonna think 765 00:43:34,387 --> 00:43:36,363 when they come up here and find you? 766 00:43:37,779 --> 00:43:39,160 Course, your pa's got two other sons. 767 00:43:39,187 --> 00:43:41,490 He won't miss you much. 768 00:43:45,780 --> 00:43:46,762 All right, Dave, come on! 769 00:43:46,900 --> 00:43:48,078 Come on! 770 00:44:14,484 --> 00:44:16,492 What's keeping Joe? 771 00:44:19,699 --> 00:44:21,129 Don't know, Pa. 772 00:44:49,652 --> 00:44:51,562 ♪♪ 773 00:45:21,011 --> 00:45:22,354 Good fight. 774 00:45:22,483 --> 00:45:23,761 Thanks, Pa. 775 00:45:25,620 --> 00:45:27,147 What brought this on? 776 00:45:38,067 --> 00:45:41,745 I figured I could take you. 777 00:45:43,379 --> 00:45:45,649 Finally had to bring your family in, didn't you? 778 00:45:47,827 --> 00:45:49,072 That's right; I called them. 779 00:45:49,203 --> 00:45:52,816 I guess that's where I made my mistake. 780 00:45:52,947 --> 00:45:54,475 I figured they'd let you down... 781 00:45:55,923 --> 00:45:58,826 the way my family let me down. 782 00:45:58,963 --> 00:46:00,852 Will you knock it off? 783 00:46:00,979 --> 00:46:02,257 I'm sick and tired of hearing 784 00:46:02,387 --> 00:46:03,795 the way your family let you down! 785 00:46:03,924 --> 00:46:05,747 Did you ever stop to think, for one minute, 786 00:46:05,875 --> 00:46:07,218 maybe you let them down? 787 00:46:08,563 --> 00:46:11,150 You might have let a lot of people down. 788 00:46:15,348 --> 00:46:16,942 The only help you're gonna understand 789 00:46:17,075 --> 00:46:18,767 you're gonna get from Sheriff Coffee. 790 00:46:49,619 --> 00:46:51,343 Well, looks like you did it, boy. 791 00:46:51,475 --> 00:46:52,720 No, we did it, Pa. 792 00:46:52,851 --> 00:46:55,088 Whee, look at that. 793 00:47:02,899 --> 00:47:06,031 Well, I guess you won't be needing us anymore. 794 00:47:06,753 --> 00:47:09,242 What do you mean, I won't be needing you anymore? 795 00:47:09,377 --> 00:47:11,114 You're not the three greatest workers in the world, 796 00:47:11,137 --> 00:47:12,251 but I can't beat the price. 57689

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.