All language subtitles for Bonanza S04E21 The Hayburner.DVDRip.NonHI.en.CBS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,016 --> 00:00:16,595 I'll tell you what I'm gonna do, Lafe. 2 00:00:16,728 --> 00:00:18,387 I'm gonna call that ten buckers. 3 00:00:23,128 --> 00:00:27,408 Here's your ten... and ten more. 4 00:00:27,544 --> 00:00:29,040 His luck can't go on forever. 5 00:00:29,176 --> 00:00:32,308 I wish you fellas would stop fussing that way. 6 00:00:32,440 --> 00:00:33,750 After all, I didn't want to play 7 00:00:33,880 --> 00:00:36,434 this dang game in the first place. 8 00:00:38,392 --> 00:00:41,295 There's, uh, your ten... 9 00:00:43,416 --> 00:00:46,897 and, uh, there's another ten. 10 00:00:47,032 --> 00:00:49,270 Well, I got your new saddle and my carbine, so let's go. 11 00:00:49,400 --> 00:00:50,817 Yeah, well, wait a minute, wait a minute, Adam. 12 00:00:50,840 --> 00:00:51,303 Let me... let me play this hand out. 13 00:00:51,640 --> 00:00:54,707 That's $20 to me, right? 14 00:00:54,840 --> 00:00:56,303 All right, I ain't got the ten, 15 00:00:56,440 --> 00:01:00,565 so I'm... I'm ten in the pot. 16 00:01:00,696 --> 00:01:02,607 I'm gonna call that ten. 17 00:01:05,720 --> 00:01:07,412 You mean you've lost all that $400 18 00:01:07,544 --> 00:01:08,854 my brother paid you for that horse? 19 00:01:08,984 --> 00:01:11,254 Look, I feel bad enough as it is. 20 00:01:11,384 --> 00:01:12,530 Now just be quiet, will you? 21 00:01:12,664 --> 00:01:14,770 Let's see your cards, Lafe. 22 00:01:14,904 --> 00:01:16,595 Ain't it a caution? 23 00:01:16,728 --> 00:01:18,419 How them cards just fell together? 24 00:01:24,408 --> 00:01:26,863 I never did see such a town. 25 00:01:27,000 --> 00:01:28,789 Lost my poke, lost my horse. 26 00:01:28,920 --> 00:01:30,481 I lost the money I got for the horse... 27 00:01:30,615 --> 00:01:32,705 I'm getting out of here while I still got boots to walk in. 28 00:01:32,728 --> 00:01:33,973 Good-bye, fella! 29 00:01:34,968 --> 00:01:36,692 Well, Lafe, looks like you won yourself 30 00:01:36,824 --> 00:01:38,200 a little pile of money there. 31 00:01:38,328 --> 00:01:39,987 How much did you lose, big brother? 32 00:01:40,120 --> 00:01:41,135 Well, I... 33 00:01:41,272 --> 00:01:45,616 Oh, uh, he only lost exactly $160. 34 00:01:45,752 --> 00:01:48,720 $160? Boy, you need a keeper. 35 00:01:48,855 --> 00:01:51,344 Dadburnit, Adam... I felt lucky. 36 00:01:51,480 --> 00:01:53,668 Well, the next time you feel lucky, let me know, will you? 37 00:01:53,720 --> 00:01:55,892 I'll see if I can't lock you up somewhere. 38 00:01:56,024 --> 00:01:58,294 Well, let's get this horse back to the ranch. 39 00:01:58,424 --> 00:02:00,334 Wait a minute, Adam. 40 00:02:00,472 --> 00:02:02,295 You can't take that horse away from here. 41 00:02:08,088 --> 00:02:09,234 What are you talking about? 42 00:02:09,367 --> 00:02:10,945 You gave him the $400 for the horse, didn't you? 43 00:02:10,968 --> 00:02:12,311 Yeah, yeah. 44 00:02:12,440 --> 00:02:15,441 Yeah. And the horse trader lost the $400 to me. 45 00:02:15,576 --> 00:02:17,104 Well, that's his bad luck. 46 00:02:17,240 --> 00:02:18,354 Oh... well. 47 00:02:18,488 --> 00:02:20,114 Hoss had a little bad luck, too. 48 00:02:20,248 --> 00:02:23,510 He lost $160. 49 00:02:23,640 --> 00:02:25,746 Why don't you sue him for it? 50 00:02:25,880 --> 00:02:27,769 Oh, I wouldn't sue him... 51 00:02:27,896 --> 00:02:30,319 I'd just, uh... sell the horse. 52 00:02:35,000 --> 00:02:36,245 You'll what? 53 00:02:37,592 --> 00:02:40,014 Adam, look... 54 00:02:40,152 --> 00:02:41,746 after I borrowed the first hundred, 55 00:02:41,880 --> 00:02:44,750 Lafe here made me put the horse up 56 00:02:44,887 --> 00:02:46,711 for security on the rest of it. 57 00:02:46,840 --> 00:02:49,012 Security! 58 00:02:49,144 --> 00:02:50,159 Yeah. 59 00:02:51,928 --> 00:02:52,887 Security. 60 00:02:52,984 --> 00:02:55,854 Security. 61 00:02:58,072 --> 00:02:59,666 You know, if you weren't so big, 62 00:02:59,799 --> 00:03:02,583 I'd just poke you one right in the mouth. 63 00:03:03,991 --> 00:03:06,294 Well, we'll get you your 160 somehow. 64 00:03:06,424 --> 00:03:09,807 Yeah. And make it soon, or I'll sell him. 65 00:03:09,944 --> 00:03:11,920 I got enough hayburners around here already. 66 00:03:12,056 --> 00:03:14,326 Lafe, how come you're so ornery? 67 00:03:14,456 --> 00:03:16,366 It's the business I'm in. 68 00:03:16,504 --> 00:03:19,821 These critters... standing around eating and drinking 69 00:03:19,959 --> 00:03:21,237 and making me do all the work. 70 00:03:21,367 --> 00:03:22,513 I just hate 'em. 71 00:03:22,648 --> 00:03:24,307 Like you hate poker. 72 00:03:24,440 --> 00:03:26,351 Yeah. 73 00:03:26,488 --> 00:03:28,910 I'm just plain mean. 74 00:03:30,967 --> 00:03:32,878 Yeah, you sure are. 75 00:04:35,338 --> 00:04:36,932 Whoa. 76 00:04:48,874 --> 00:04:50,369 Hey. Adam? 77 00:04:50,505 --> 00:04:53,474 Maybe we can get that money off Pa, huh? 78 00:04:53,610 --> 00:04:55,716 For a thoroughbred racehorse? 79 00:04:55,850 --> 00:04:57,160 You know how he feels about horses 80 00:04:57,290 --> 00:04:58,436 that can't earn their keep. 81 00:04:58,570 --> 00:05:00,526 Yeah, but if we explain to him about the sweepstakes 82 00:05:00,554 --> 00:05:02,278 in Virginia City at the end of the month, 83 00:05:02,410 --> 00:05:04,199 with the winner taking $1,500. 84 00:05:04,330 --> 00:05:06,022 Yeah, but you got to win to get it. 85 00:05:06,154 --> 00:05:08,195 Adam, we'd have the only thoroughbred racehorse 86 00:05:08,330 --> 00:05:11,178 in the whole race. 87 00:05:11,306 --> 00:05:13,063 Well, we may have the only thoroughbred horse 88 00:05:13,193 --> 00:05:16,129 in the race that's going to lose. 89 00:05:16,266 --> 00:05:19,780 Of all the fool things, you sure take the prize. 90 00:05:19,913 --> 00:05:21,289 Dadgummit, Adam, we... 91 00:05:21,418 --> 00:05:22,881 we'll get it somehow. 92 00:05:23,018 --> 00:05:24,263 If I'd known what you were doing, 93 00:05:24,394 --> 00:05:26,086 I never would've spent the rest of the money 94 00:05:26,218 --> 00:05:28,455 on your saddle and my rifle. 95 00:05:31,689 --> 00:05:33,600 Oh, let me see your new rifle! 96 00:05:36,010 --> 00:05:38,793 Hey. I see somebody's got himself a brand-new saddle. 97 00:05:38,921 --> 00:05:41,126 Yeah, Pa, got it down at Lonestar Leather. 98 00:05:41,258 --> 00:05:42,720 Oh, don't tell me Lev Davis made this. 99 00:05:42,857 --> 00:05:44,069 Hand-made all the way through. 100 00:05:44,202 --> 00:05:45,714 Yeah, there's some mail came in for you, too. 101 00:05:45,737 --> 00:05:47,443 - Oh, thank you. - What a beauty. 102 00:05:47,466 --> 00:05:49,230 Joseph, will you take your feet off the settee? 103 00:05:49,258 --> 00:05:50,666 Yes, sir. 104 00:05:50,793 --> 00:05:53,664 I saw this rifle down at Spence Pulling's. 105 00:05:53,802 --> 00:05:55,559 Sure wish I could afford one like it. 106 00:05:55,689 --> 00:05:57,479 Well, if you saved your money, you could. 107 00:05:57,609 --> 00:05:59,762 Yeah, you ain't got none of that stuff stashed out somewhere, 108 00:05:59,785 --> 00:06:00,931 have you, little brother? 109 00:06:01,066 --> 00:06:02,277 Who, me? Heck, no. 110 00:06:02,409 --> 00:06:03,987 He couldn't hang onto a dollar if it was tied to him. 111 00:06:04,010 --> 00:06:05,747 Here, give me that thing before you wear it out. 112 00:06:05,770 --> 00:06:06,916 That's right. 113 00:06:07,050 --> 00:06:08,819 You know, Joe, you need to develop some better habits 114 00:06:08,842 --> 00:06:10,184 with your money than that. 115 00:06:10,314 --> 00:06:12,704 Yes, and you're just the one to teach him, aren't you? 116 00:06:14,314 --> 00:06:16,355 Now, listen to this. 117 00:06:18,729 --> 00:06:21,512 Joseph, how many times do I have to tell you? 118 00:06:25,193 --> 00:06:27,431 It's from, uh, Enos Milford. 119 00:06:27,562 --> 00:06:30,246 "so, Ben, if you could spare one of your boys for a few weeks 120 00:06:30,378 --> 00:06:33,379 "to lend me a hand with the stock, I'd be obliged. 121 00:06:33,514 --> 00:06:35,394 "As some of the stock has been ridden and gentled, 122 00:06:35,497 --> 00:06:36,960 "I figure about $12 a head 123 00:06:37,098 --> 00:06:39,619 "should be a fair price to finish the job. 124 00:06:39,753 --> 00:06:41,543 Your good friend, Enos Milford." 125 00:06:41,673 --> 00:06:44,260 - $12 a head, huh? - Mm-hmm. 126 00:06:44,393 --> 00:06:45,801 How many has he got left? 127 00:06:45,930 --> 00:06:48,800 Well, he's got, uh, 18 horses. 128 00:06:48,937 --> 00:06:53,728 $12 a head, that's... 18... that'd be... 129 00:06:55,338 --> 00:06:57,226 $216. 130 00:06:57,354 --> 00:06:59,013 Yeah, that's right. 131 00:06:59,145 --> 00:07:00,902 That's... that's almost... 132 00:07:01,034 --> 00:07:02,660 that's better than $100 a week! 133 00:07:02,793 --> 00:07:04,136 Figuring two weeks to bust 'em. 134 00:07:04,265 --> 00:07:05,314 I'll go. 135 00:07:05,450 --> 00:07:07,458 Wait a minute. At $100 a week, we can both go! 136 00:07:07,593 --> 00:07:09,523 I'm pretty near finished with that fence anyhow, Pa... 137 00:07:09,546 --> 00:07:11,456 Hold on a minute, now. I-I can't spare everybody. 138 00:07:11,593 --> 00:07:13,056 Only one of you can go. 139 00:07:13,193 --> 00:07:14,259 Well, it doesn't make any difference 140 00:07:14,282 --> 00:07:15,279 as long as one of us goes. 141 00:07:15,338 --> 00:07:16,713 Yeah, that's... that's all right. 142 00:07:16,841 --> 00:07:17,800 You go, Adam. 143 00:07:17,866 --> 00:07:19,361 Well, well, wait a minute. 144 00:07:19,498 --> 00:07:21,920 You two aren't the only ones around her who can sit a bronc. 145 00:07:22,058 --> 00:07:23,400 He's right. 146 00:07:23,530 --> 00:07:24,834 He should have a chance to go, too. 147 00:07:24,938 --> 00:07:26,881 All right, we'll do it the fair way. 148 00:07:27,018 --> 00:07:28,448 We'll-we'll draw for it. 149 00:07:28,586 --> 00:07:30,496 Let's go. 150 00:07:31,978 --> 00:07:33,506 Now. 151 00:07:33,642 --> 00:07:38,825 The one who picks the short match... 152 00:07:38,954 --> 00:07:41,824 will not go. 153 00:07:41,961 --> 00:07:44,930 The one who picks the long one will. 154 00:07:45,066 --> 00:07:47,074 Well, two to one odds isn't too bad. 155 00:07:47,209 --> 00:07:51,007 So, we have two short ones, 156 00:07:51,145 --> 00:07:53,285 and one long one. 157 00:07:55,497 --> 00:07:57,408 Adam? 158 00:08:02,346 --> 00:08:03,410 You go first, little brother. 159 00:08:03,433 --> 00:08:05,060 You're older than I am; you go first. 160 00:08:05,193 --> 00:08:06,536 Oh, come on. 161 00:08:13,833 --> 00:08:15,744 All right, let's see 'em. 162 00:08:18,858 --> 00:08:20,768 Hmm. 163 00:08:27,338 --> 00:08:29,161 It just isn't our day, is it? 164 00:08:31,113 --> 00:08:33,351 Dadgummit, of the confounded... 165 00:08:33,481 --> 00:08:35,140 Oh, come on, Hoss. 166 00:08:35,274 --> 00:08:37,184 Well, youth must be served. 167 00:08:38,537 --> 00:08:42,335 Seems a shame to send a boy to do a man's job. 168 00:08:42,473 --> 00:08:44,711 Oh, I think maybe this boy could manage it. Huh? 169 00:08:44,842 --> 00:08:46,053 Yeah, but, Pa, all that money, 170 00:08:46,186 --> 00:08:48,390 and he'll just throw it away like he always does. 171 00:08:48,522 --> 00:08:49,864 Well, I agree that his money habits 172 00:08:49,994 --> 00:08:51,183 aren't all that they should be. 173 00:08:51,210 --> 00:08:52,356 Don't you worry, Pa. 174 00:08:52,489 --> 00:08:54,400 Don't you worry about that, huh-uh. 175 00:08:54,538 --> 00:08:55,684 No, indeedy. 176 00:08:55,817 --> 00:08:57,390 Not after seeing this new rifle of Adam's. 177 00:08:57,418 --> 00:09:00,419 I'm gonna develop some new money-saving habits. 178 00:09:00,554 --> 00:09:02,464 Would you mind? 179 00:09:04,201 --> 00:09:05,576 Well, I'm glad you're picking up 180 00:09:05,706 --> 00:09:08,576 some of your older brother's better habits. 181 00:09:18,921 --> 00:09:21,344 Sure would like to hear from Ben one way or the other. 182 00:09:21,481 --> 00:09:23,205 Yeah, I heard a lot about them Cartwrights. 183 00:09:23,338 --> 00:09:26,022 Sure must be something. 184 00:09:26,154 --> 00:09:27,570 Folks say they know more about ranching 185 00:09:27,593 --> 00:09:29,449 than anybody in the territory. 186 00:09:30,602 --> 00:09:31,813 I wouldn't say that. 187 00:09:31,945 --> 00:09:34,183 Though I guess I did teach Ben Cartwright 188 00:09:34,313 --> 00:09:35,623 all he knows about ranching. 189 00:09:35,754 --> 00:09:38,405 Couldn't help but some of it rub off on his sons. 190 00:09:38,538 --> 00:09:41,386 - Mm. - Suppose so. 191 00:09:41,513 --> 00:09:44,995 He'll earn that $12 a head, breaking these broncs. 192 00:09:45,129 --> 00:09:47,039 Yep, he sure will. 193 00:09:48,713 --> 00:09:49,859 What do you mean by that? 194 00:09:49,993 --> 00:09:53,060 Well, Cora says that, uh... you got tossed off 195 00:09:53,194 --> 00:09:55,398 of most of them before you hurt your back. 196 00:09:55,530 --> 00:09:57,473 Now, see here, Sam Phinney. 197 00:09:57,609 --> 00:10:00,425 I wouldn't be repeating that around, you hear? 198 00:10:00,553 --> 00:10:02,529 Now get down off that fence 199 00:10:02,665 --> 00:10:04,968 and help me saddle up one of them blasted broncs. 200 00:10:05,097 --> 00:10:07,520 I'm not waiting for the Cartwrights. 201 00:10:07,657 --> 00:10:10,243 But Cora says you should stay away from them broncs. 202 00:10:10,378 --> 00:10:11,808 Cora says? 203 00:10:11,946 --> 00:10:14,532 Women should stick to their pies and cooking 204 00:10:14,666 --> 00:10:16,739 and leave men's work to a man! 205 00:10:16,873 --> 00:10:18,696 Now, Pete, bring 'em in! 206 00:10:33,866 --> 00:10:35,776 Oh, for heaven's sake! 207 00:10:40,009 --> 00:10:43,010 Well... I still think you ought to wait 208 00:10:43,145 --> 00:10:44,291 for one of them Cartwrights. 209 00:10:44,426 --> 00:10:47,199 Man of your age... Man my age! 210 00:10:47,337 --> 00:10:49,607 Why, you old coot, I'm 20 years younger than you. 211 00:10:49,738 --> 00:10:52,160 Well, that still puts you past the middling years. 212 00:10:52,297 --> 00:10:53,542 Oh, shut up and hold that bronc! 213 00:10:53,674 --> 00:10:54,633 All right. 214 00:10:54,729 --> 00:10:57,000 What are you up to? 215 00:10:57,129 --> 00:10:58,657 Oh, I do believe, Enos Milford, 216 00:10:58,793 --> 00:11:00,550 you must be in your second childhood. 217 00:11:00,681 --> 00:11:03,203 You'll be small comfort to me if you break your neck! 218 00:11:03,337 --> 00:11:05,247 Will you stop that screeching and yelling? 219 00:11:05,385 --> 00:11:08,136 I'm having enough trouble with this bronc without you. 220 00:11:09,705 --> 00:11:11,331 Whoa, there, now, whoa. 221 00:11:17,066 --> 00:11:18,277 Cut him loose! 222 00:11:35,273 --> 00:11:37,030 Enos! Enos, are you all right? 223 00:11:37,161 --> 00:11:39,235 I'm... see what you've done? 224 00:11:39,369 --> 00:11:40,328 What is it? 225 00:11:40,457 --> 00:11:42,400 - Oh... - You broke my watch. 226 00:11:42,538 --> 00:11:44,710 Of all the hard-headed, stubbornest husbands 227 00:11:44,841 --> 00:11:46,697 the good Lord ever gave to a woman, you... 228 00:11:46,826 --> 00:11:49,412 Now you get up, and get out of this corral, Enos Milford! 229 00:11:49,545 --> 00:11:50,975 I'll never be able to ride him 230 00:11:51,113 --> 00:11:53,416 with you in this coral, now, uh... 231 00:11:55,593 --> 00:11:57,896 Land sakes! Little Joe! 232 00:11:58,025 --> 00:11:59,139 Howdy, Mrs. Milford. 233 00:11:59,273 --> 00:12:00,735 We didn't see you coming. 234 00:12:00,874 --> 00:12:02,729 My, how you've grown. 235 00:12:02,857 --> 00:12:05,378 Leave me, leave me be. 236 00:12:07,050 --> 00:12:08,993 Didn't, didn't know when you'd get here. 237 00:12:09,129 --> 00:12:10,374 How are you? 238 00:12:10,505 --> 00:12:13,441 So I just thought I'd take the top off that there jug head. 239 00:12:13,577 --> 00:12:14,658 Good to see you. 240 00:12:14,793 --> 00:12:16,168 He must've stepped in a hole. 241 00:12:16,297 --> 00:12:17,607 Enos! 242 00:12:17,737 --> 00:12:19,910 Oh, uh, I'd like you to meet 243 00:12:20,041 --> 00:12:21,635 a neighbor friend of mine, Sam Phinney. 244 00:12:21,769 --> 00:12:22,817 Sam, how are ya? 245 00:12:22,953 --> 00:12:23,913 Howdy, Mr. Cartwright. 246 00:12:23,945 --> 00:12:25,190 Just call me Joe. 247 00:12:25,321 --> 00:12:26,579 Just seeing you again, Little Joe, 248 00:12:26,602 --> 00:12:28,359 makes me realize how time flies. 249 00:12:28,489 --> 00:12:29,603 It's been a long time. 250 00:12:29,737 --> 00:12:31,265 Must be about two years, Mrs. Milford. 251 00:12:31,402 --> 00:12:32,712 How's the ranch going? 252 00:12:32,841 --> 00:12:34,369 Oh, not so good, what with taxes 253 00:12:34,505 --> 00:12:36,895 and the price of feed up, me being retired. 254 00:12:37,033 --> 00:12:38,692 You see what I have to put up with? 255 00:12:38,826 --> 00:12:39,808 Ever since he's retired, 256 00:12:39,945 --> 00:12:42,880 he's been like an old range steer. 257 00:12:43,018 --> 00:12:45,539 Cora, you just handle the house chores and cooking, 258 00:12:45,673 --> 00:12:48,903 and I'll handle the business matters in my own way. 259 00:12:49,034 --> 00:12:50,977 Oh, and speaking of cooking, 260 00:12:51,113 --> 00:12:53,252 I'll bet Little Joe would like a slice 261 00:12:53,385 --> 00:12:55,044 of your famous apple pie you were baking. 262 00:12:55,177 --> 00:12:56,672 - Sounds good. - Yeah? 263 00:12:56,810 --> 00:12:57,792 - Pie? Pie?! - Yeah. 264 00:12:59,817 --> 00:13:01,923 Oh! 265 00:13:02,057 --> 00:13:03,203 - Oh, Enos... - Yeah? 266 00:13:03,337 --> 00:13:05,410 I guess none of us is perfect. 267 00:13:16,425 --> 00:13:20,550 Now there, Little Joe, that little bay there. 268 00:13:20,681 --> 00:13:23,529 She's still rough, but I sat her till she started banging me up 269 00:13:23,657 --> 00:13:26,440 against the corral fence and I had to get off. 270 00:13:26,569 --> 00:13:27,847 Well? 271 00:13:27,977 --> 00:13:29,385 Well, what? 272 00:13:29,513 --> 00:13:31,718 Well, then she's never been rode. 273 00:13:31,849 --> 00:13:33,508 Oh, I sure enough had her whipped 274 00:13:33,641 --> 00:13:36,457 until she started bumping my leg against the corral fence. 275 00:13:36,585 --> 00:13:39,139 What about the others? 276 00:13:39,273 --> 00:13:42,569 Oh, that sorrel and black. 277 00:13:42,697 --> 00:13:44,520 Oh, they gave me plenty of trouble. 278 00:13:44,649 --> 00:13:46,755 Well, what about the sorrel and black? 279 00:13:46,890 --> 00:13:49,160 Well, the-the sorrel broke my cinch. 280 00:13:49,289 --> 00:13:54,440 But I nearly had him until me and him parted company. 281 00:13:54,570 --> 00:13:55,847 - Hmm? - Yeah. 282 00:13:55,978 --> 00:13:57,058 What about the black? 283 00:13:57,194 --> 00:14:02,345 Well, well, the truth is... I lost the stirrup. 284 00:14:02,473 --> 00:14:04,994 And you know as well as I, Little Joe, 285 00:14:05,130 --> 00:14:07,913 that a bucking horse will generally pile you good 286 00:14:08,041 --> 00:14:09,000 if that happens. 287 00:14:09,097 --> 00:14:11,520 Mm-hmm. 288 00:14:11,657 --> 00:14:12,868 Oh, boy. 289 00:14:13,001 --> 00:14:16,199 Mr. Milford, I thought I was stealing when my pa told me 290 00:14:16,329 --> 00:14:18,916 you'd pay me $12 a head to break that stock of yours, 291 00:14:19,049 --> 00:14:20,914 including the ones that you'd claimed you'd gentled yourself. 292 00:14:20,937 --> 00:14:22,433 But the fact of the matter is, 293 00:14:22,569 --> 00:14:24,806 I don't know how many horses out there have thrown you. 294 00:14:24,937 --> 00:14:27,076 But you said you could handle the rough ones. 295 00:14:27,210 --> 00:14:29,993 Oh, I can, I can, but you know and I know 296 00:14:30,121 --> 00:14:32,457 that any horse out there that's tossed you 297 00:14:32,585 --> 00:14:34,561 is gonna be tougher to stick on next time. 298 00:14:34,697 --> 00:14:36,738 And I got to stick on those horses till they're broke 299 00:14:36,873 --> 00:14:38,401 whether they throw me 50 times or more. 300 00:14:38,537 --> 00:14:39,519 So? 301 00:14:39,657 --> 00:14:43,912 So... So I'll ride all the stock. 302 00:14:44,041 --> 00:14:46,856 And I'll charge you $15 a head for the ones you rode 303 00:14:46,985 --> 00:14:48,448 and $12 for the others. 304 00:14:48,585 --> 00:14:50,975 Now see here, Little Joe Cartwright, 305 00:14:51,113 --> 00:14:52,739 you're not squeezing me for more money. 306 00:14:52,874 --> 00:14:55,395 Talk like that sounds like your pa put you up to it. 307 00:14:55,529 --> 00:14:57,799 My pa did not put me up to this. 308 00:14:57,930 --> 00:15:01,346 - I put me up to this. - Yeah? 309 00:15:01,481 --> 00:15:02,726 If you don't like the deal, 310 00:15:02,857 --> 00:15:04,135 well, get yourself another rider. 311 00:15:12,713 --> 00:15:14,208 Well? 312 00:15:14,345 --> 00:15:17,314 How about 13.50? 313 00:15:17,449 --> 00:15:19,075 How about $15? 314 00:15:19,209 --> 00:15:23,072 You're pretty shrewd for a young man. 315 00:15:23,209 --> 00:15:25,152 That's a habit I've been developing lately. 316 00:15:25,289 --> 00:15:28,770 All right, Little Joe, it's a deal. 317 00:15:28,905 --> 00:15:31,840 Mr. Milford, that's a wise choice. 318 00:16:37,641 --> 00:16:40,096 Oh. Oh, howdy, fellas. 319 00:16:40,233 --> 00:16:42,852 Hope you didn't come in here to play that danged game again. 320 00:16:42,985 --> 00:16:44,928 No, we didn't come in to play the danged game. 321 00:16:45,065 --> 00:16:47,171 We come in to get our danged horse. 322 00:16:47,305 --> 00:16:49,957 Oh, yeah. Yeah, I was coming out there to see about that. 323 00:16:50,089 --> 00:16:51,969 Hey, ain't nothing's happened to it, has it, Lafe? 324 00:16:52,073 --> 00:16:54,212 No, no, nothing, 'cept he eats more than any critter 325 00:16:54,345 --> 00:16:56,134 I ever had in here. 326 00:16:56,265 --> 00:16:57,924 It's a caution how that critter eats. 327 00:16:58,057 --> 00:17:00,741 And then, and then with no exercise, 328 00:17:00,873 --> 00:17:02,281 he starts kicking down the stall. 329 00:17:02,409 --> 00:17:03,588 Well, then we'll just have 330 00:17:03,721 --> 00:17:06,591 to take him off your hands, get it back to our place. 331 00:17:06,729 --> 00:17:11,683 Well, uh, you got the, uh, 160? 332 00:17:11,817 --> 00:17:12,833 Well, not exactly, but... 333 00:17:12,969 --> 00:17:16,964 No buts. No money, no horse. 334 00:17:17,097 --> 00:17:19,334 Come on, Lafe. Dadgummit, you know me and Adam. 335 00:17:19,465 --> 00:17:20,626 You know you'll get your money. 336 00:17:20,649 --> 00:17:22,755 Well, uh, where is it then? 337 00:17:22,889 --> 00:17:24,898 We've overextended ourselves lately 338 00:17:25,033 --> 00:17:26,528 and we're a little short. 339 00:17:26,665 --> 00:17:30,114 Well, your pa's got lots of it. Why don't you get it from him? 340 00:17:32,585 --> 00:17:36,547 Well, you see, every family has its quirks, 341 00:17:36,681 --> 00:17:40,195 and under the circumstances, going to our pa is one of them. 342 00:17:40,329 --> 00:17:43,199 Oh. Well, how about Little Joe? 343 00:17:43,337 --> 00:17:45,102 Everybody knows how he throws his money around. 344 00:17:45,225 --> 00:17:47,462 Uh, by the way, ain't seen Little Joe lately. 345 00:17:47,593 --> 00:17:48,423 Where's he been? 346 00:17:48,553 --> 00:17:49,929 Ah, he's been working. 347 00:17:50,057 --> 00:17:51,465 Couple of weeks now. 348 00:17:55,977 --> 00:17:58,499 Yeah, come on, Adam. We'll see you, Lafe. 349 00:17:58,633 --> 00:18:02,463 I'll give you just two days to get that critter out of here. 350 00:18:02,601 --> 00:18:05,384 Why you'd ever want a hayburner like that I'll never know. 351 00:18:16,201 --> 00:18:17,957 Mm-hmm! 352 00:18:28,905 --> 00:18:31,011 Hello, brothers. 353 00:18:31,145 --> 00:18:32,390 Little brother. 354 00:18:32,521 --> 00:18:34,409 Looks like he's all in one piece, don't he, Adam? 355 00:18:34,536 --> 00:18:35,682 Yeah, but can he move? 356 00:18:35,817 --> 00:18:37,606 Yeah, well, I'm, I'm hurting a little bit, 357 00:18:37,737 --> 00:18:39,199 but the money kind of soothes all that. 358 00:18:39,336 --> 00:18:41,858 Well, with all that hurting, you must be doing a good job. 359 00:18:41,993 --> 00:18:43,221 Yeah. If you're hurting too much, 360 00:18:43,273 --> 00:18:44,768 I'll be happy to take over for you. 361 00:18:44,905 --> 00:18:46,226 Oh, that's terribly generous of you, 362 00:18:46,249 --> 00:18:47,679 but I think I can handle it. 363 00:19:27,592 --> 00:19:29,022 All right, what's it all about? 364 00:19:29,160 --> 00:19:31,431 You two certainly didn't come over here just to visit. 365 00:19:33,033 --> 00:19:35,401 Why, why else would we, little brother? 366 00:19:35,528 --> 00:19:38,726 Well, 'cause it's a long ride from the Ponderosa, 367 00:19:38,856 --> 00:19:40,352 and we grew up together, remember? 368 00:19:40,489 --> 00:19:43,207 You know, I think our younger brother is losing 369 00:19:43,337 --> 00:19:44,832 a little respect for his elders 370 00:19:44,969 --> 00:19:47,174 since he began making all that money. 371 00:19:47,305 --> 00:19:48,832 You're right, Adam. 372 00:19:48,968 --> 00:19:51,686 He's getting plumb smart-alecky. 373 00:19:51,817 --> 00:19:54,600 Oh, boy. 374 00:19:54,728 --> 00:19:57,184 Talk like that sounds like you're about a foot away 375 00:19:57,321 --> 00:19:58,402 from cattle rustling. 376 00:19:58,537 --> 00:20:01,505 How'd you like to own a real racehorse? 377 00:20:01,641 --> 00:20:03,923 A long-legged Kentucky thoroughbred. 378 00:20:04,337 --> 00:20:07,087 You see, we've got a chance to buy... I should say steal... 379 00:20:07,217 --> 00:20:08,909 From this dead-broke horse trader, 380 00:20:09,041 --> 00:20:12,141 the swiftest-looking animal you've ever laid eyes on. 381 00:20:12,273 --> 00:20:14,608 Now, I may have a couple of faults, 382 00:20:14,737 --> 00:20:16,592 but when it comes to judging horseflesh, 383 00:20:16,721 --> 00:20:19,373 there ain't nobody else in this territory that's better than me. 384 00:20:19,505 --> 00:20:21,415 This horse is a winner. 385 00:20:23,345 --> 00:20:24,622 How much you want to borrow? 386 00:20:28,368 --> 00:20:29,596 Little Joe seems to be developing 387 00:20:29,713 --> 00:20:31,143 a certain kind of hardness, don't he? 388 00:20:31,281 --> 00:20:34,184 We need 160. 389 00:20:34,321 --> 00:20:35,784 How come you didn't borrow it from Pa? 390 00:20:35,921 --> 00:20:37,482 You know how he is about riding stock 391 00:20:37,616 --> 00:20:39,046 that you can't work cattle with. 392 00:20:39,184 --> 00:20:41,160 Look, Joe, we just want to buy this horse 393 00:20:41,296 --> 00:20:42,792 for the one race there in Virginia City, 394 00:20:42,897 --> 00:20:44,873 and then we're gonna sell him right after he wins. 395 00:20:45,009 --> 00:20:48,555 No, you can't lose. This horse can fly! 396 00:20:48,689 --> 00:20:52,301 We'll split the $1,500 three ways, you, Hoss and me. 397 00:20:54,705 --> 00:20:56,648 What do I get for security? 398 00:20:58,289 --> 00:21:01,322 Security... Security? 399 00:21:01,456 --> 00:21:04,904 Security. You want $160... You can't lose. 400 00:21:05,041 --> 00:21:06,155 Oh, come on, Adam. 401 00:21:06,289 --> 00:21:08,054 Look, I know you're a good judge of horseflesh. 402 00:21:08,113 --> 00:21:12,205 But you're talking about winning a race 403 00:21:12,337 --> 00:21:13,450 that hasn't been run yet. 404 00:21:13,584 --> 00:21:14,665 And there's a possibility... 405 00:21:14,800 --> 00:21:16,110 Don't let me upset you. 406 00:21:16,241 --> 00:21:20,203 I know it is a remote possibility, 407 00:21:20,337 --> 00:21:23,153 but there is a possibility he could lose. 408 00:21:29,552 --> 00:21:32,368 Hey, Joe, look... 409 00:21:32,497 --> 00:21:36,840 why don't you do me and old Adam a real big favor 410 00:21:36,976 --> 00:21:38,122 and loan us that money? 411 00:21:39,121 --> 00:21:40,616 Security. 412 00:21:41,969 --> 00:21:43,530 You'll own a third of the horse! 413 00:21:43,665 --> 00:21:45,640 Security. 414 00:21:45,776 --> 00:21:48,777 Joe, you can't lose. 415 00:21:48,912 --> 00:21:50,342 Security. 416 00:21:50,480 --> 00:21:51,708 Ah, security, security, security! 417 00:21:51,825 --> 00:21:53,053 You keep talking about security! 418 00:21:53,137 --> 00:21:54,731 Now, what do you consider security?! 419 00:21:54,864 --> 00:21:56,174 What are you yelling at? 420 00:21:56,305 --> 00:21:58,378 You want me to spend $160 for that horse. 421 00:21:58,512 --> 00:21:59,790 I don't need the horse. 422 00:22:04,913 --> 00:22:05,872 Go ahead. 423 00:22:05,969 --> 00:22:07,857 Well, look-look at it from my point of view now. 424 00:22:07,985 --> 00:22:10,026 You want me to buy a third interest in a horse 425 00:22:10,161 --> 00:22:11,120 I've never seen. 426 00:22:11,153 --> 00:22:13,226 You want me to buy a pig in a poke 427 00:22:13,360 --> 00:22:14,888 without any kind of security. 428 00:22:19,024 --> 00:22:24,273 All right... what do you consider security? 429 00:22:26,544 --> 00:22:30,890 Little things... your new saddle. 430 00:22:35,217 --> 00:22:37,290 And that new rifle Adam just bought. 431 00:22:41,873 --> 00:22:43,466 You are a thief. 432 00:22:46,289 --> 00:22:48,079 Steal from his own kin. 433 00:22:49,969 --> 00:22:51,758 Give up on the whole thing. 434 00:22:51,889 --> 00:22:53,351 Wait a minute. Wait a minute. 435 00:22:53,488 --> 00:22:58,159 Now I know that we're only half brothers, 436 00:22:58,288 --> 00:22:59,850 but we are brothers, agreed? 437 00:22:59,985 --> 00:23:01,196 I always thought so till now. 438 00:23:01,329 --> 00:23:02,759 All right. 439 00:23:02,897 --> 00:23:10,569 Our... young... brother here... 440 00:23:11,633 --> 00:23:15,081 wants security for $160. 441 00:23:15,216 --> 00:23:18,217 So... let's give it to him. 442 00:23:20,016 --> 00:23:21,065 If the horse wins, 443 00:23:21,201 --> 00:23:24,268 you get a one-third of the $1,500 prize money. 444 00:23:24,400 --> 00:23:26,540 If he loses... 445 00:23:28,752 --> 00:23:34,863 we give you our share of the horse to sell as you so please. 446 00:23:34,993 --> 00:23:36,335 Is it a deal? 447 00:23:38,385 --> 00:23:40,142 Mm. 448 00:23:41,776 --> 00:23:45,072 Is that horse as fast as he says it is? 449 00:23:45,201 --> 00:23:48,017 Like Adam said, he ain't no fool 450 00:23:48,144 --> 00:23:49,640 when it comes to judging livestock, Joe. 451 00:23:51,729 --> 00:23:53,388 Well, that saddle of yours wouldn't have 452 00:23:53,521 --> 00:23:54,667 done me much good anyway. 453 00:23:54,801 --> 00:23:56,012 Size of that thing. 454 00:23:57,777 --> 00:23:59,388 But, boy, you know, that rifle of Adam's... 455 00:23:59,441 --> 00:24:01,416 that's a nice one. 456 00:24:01,552 --> 00:24:04,303 So, if the horse loses, I want the horse and the rifle. 457 00:24:17,264 --> 00:24:21,135 All right... Shylock. 458 00:24:23,280 --> 00:24:24,263 It's a deal. 459 00:24:26,385 --> 00:24:29,103 Hey, it really was nice of Pa and Adam to, to talk to me 460 00:24:29,232 --> 00:24:30,826 about using my head about money. 461 00:24:30,960 --> 00:24:33,034 Yeah, you're... you're getting good at it, too, Joe. 462 00:24:33,168 --> 00:24:36,431 I'll go inside and see if I can get that advance. 463 00:24:48,753 --> 00:24:50,030 Excuse me, Adam. 464 00:25:00,048 --> 00:25:01,805 Security. 465 00:25:06,193 --> 00:25:07,819 Now what brings you boys over here? 466 00:25:07,953 --> 00:25:10,953 You get lonesome for Little Joseph? 467 00:25:11,089 --> 00:25:12,813 If we were, we just got over it. 468 00:25:12,944 --> 00:25:14,800 No, we came over to talk about some business. 469 00:25:14,929 --> 00:25:17,002 Yep. I'm afraid it wasn't the smartest thing 470 00:25:17,136 --> 00:25:18,095 we ever did, neither. 471 00:25:18,192 --> 00:25:20,266 Now what kind of business you boys in? 472 00:25:20,401 --> 00:25:22,890 We bought ourselves a racehorse. 473 00:25:23,025 --> 00:25:24,935 A racehorse?! 474 00:25:25,072 --> 00:25:26,054 A racehorse?! 475 00:25:26,193 --> 00:25:28,081 Yes, sir. A real, honest-to-gosh thoroughbred. 476 00:25:28,208 --> 00:25:30,631 We're gonna enter him in that Virginia City race next week. 477 00:25:30,768 --> 00:25:33,191 That a fact. Mm... mm... 478 00:25:33,329 --> 00:25:36,843 Enos... get that look out of your eye. 479 00:25:36,976 --> 00:25:38,537 What's wrong, Mrs. Milford? 480 00:25:38,673 --> 00:25:41,870 Enos once bought himself a racehorse. 481 00:25:43,056 --> 00:25:44,813 Almost lost his shirt on it, too. 482 00:25:44,945 --> 00:25:46,222 He'd have won, Cora, 483 00:25:46,353 --> 00:25:48,044 if he hadn't have fallen and broke a leg. 484 00:25:48,177 --> 00:25:51,625 Nevertheless, I don't hold with racing or betting. 485 00:25:51,761 --> 00:25:54,183 And I'm surprised your Pa'd let you boys get mixed up in it. 486 00:25:54,320 --> 00:25:56,558 Well... actually, he hasn't had a chance 487 00:25:56,688 --> 00:25:58,096 to say anything about it yet. 488 00:25:58,224 --> 00:26:00,488 Now, that's what comes of men living without a woman around. 489 00:26:00,528 --> 00:26:02,155 I tell you, whenever a man tries to go... 490 00:26:02,289 --> 00:26:05,159 Cora, stop that cackling and set out some pie for the boys. 491 00:26:05,296 --> 00:26:07,021 They been looking forward to it. 492 00:26:07,152 --> 00:26:09,049 Well, goodness, if I'd only knowed they were coming. 493 00:26:09,072 --> 00:26:10,567 I just put the pies in the ovens. 494 00:26:10,704 --> 00:26:11,753 They're not done yet. 495 00:26:11,889 --> 00:26:14,126 Cora, you're giving me a reputation as a liar. 496 00:26:14,257 --> 00:26:15,916 I keep bragging on your cooking, 497 00:26:16,048 --> 00:26:18,188 and you keep having pies that ain't done 498 00:26:18,320 --> 00:26:19,663 or are all burnt up. 499 00:26:19,792 --> 00:26:23,110 Well, actually, we gotta be getting back to town. 500 00:26:23,249 --> 00:26:25,052 Hey, Little Joe, now, here... here's your money. 501 00:26:25,136 --> 00:26:27,723 - Give it to Hoss. - Hoss? 502 00:26:28,753 --> 00:26:30,477 Now, you tell your pa what I said 503 00:26:30,608 --> 00:26:32,378 about getting mixed up with racehorses, you hear? 504 00:26:32,401 --> 00:26:33,360 Yes'm. 505 00:26:33,457 --> 00:26:35,312 I think he ought to think twice on it. 506 00:26:35,440 --> 00:26:36,685 Yes'm. Thank you for the coffee. 507 00:26:36,816 --> 00:26:40,876 Enos... Ooh! 508 00:27:16,368 --> 00:27:18,311 Oh, I hope Pa don't bust his vest 509 00:27:18,448 --> 00:27:20,140 when he finds out what we done. 510 00:27:20,272 --> 00:27:22,161 There's not much we can do about it now. 511 00:27:22,288 --> 00:27:25,006 Why don't you go on in, and I'll feed and bed him down? 512 00:27:25,137 --> 00:27:27,276 Now, wait a minute, Adam. 513 00:27:27,408 --> 00:27:29,864 You feed him and I'll bed him down, 514 00:27:30,001 --> 00:27:32,369 then we'll both go in and talk to Pa. 515 00:27:32,496 --> 00:27:34,352 Come on. 516 00:27:34,480 --> 00:27:36,282 You know, you're... you're beginning to act just like 517 00:27:36,305 --> 00:27:37,353 another brother of mine. 518 00:27:37,488 --> 00:27:38,569 Aw, Adam, it ain't that. 519 00:27:38,704 --> 00:27:40,199 Dadburn it, it's just that... 520 00:27:40,336 --> 00:27:42,606 I sure do hate to face Pa alone, that's all. 521 00:27:42,736 --> 00:27:44,646 Why? 522 00:27:47,504 --> 00:27:48,782 Oh... hello. 523 00:27:48,912 --> 00:27:50,407 What's wrong? 524 00:27:50,544 --> 00:27:52,455 Nothing. 525 00:27:54,384 --> 00:27:56,011 Well? 526 00:27:59,664 --> 00:28:00,843 We bought a horse. 527 00:28:04,913 --> 00:28:07,564 You, uh, you bought a horse. 528 00:28:07,696 --> 00:28:09,584 Yeah, Pa, and... and he's... 529 00:28:09,713 --> 00:28:11,669 He's taller than anything we have here on the ranch. 530 00:28:11,729 --> 00:28:13,256 Oh, he sure is. 531 00:28:13,393 --> 00:28:17,256 Yeah, he sure is. 532 00:28:17,393 --> 00:28:21,168 You intend to, uh, cut cattle or do some roping 533 00:28:21,296 --> 00:28:23,599 with this, uh... this giraffe? 534 00:28:23,728 --> 00:28:26,151 No, no, no, no, no, no. This is a racehorse. 535 00:28:26,289 --> 00:28:29,639 We, uh... bought it straight from Kentucky. 536 00:28:29,776 --> 00:28:31,686 - The racehorse? - Yeah. 537 00:28:31,824 --> 00:28:33,833 Straight from Kentucky? 538 00:28:33,969 --> 00:28:35,912 How many times have I told you two 539 00:28:36,048 --> 00:28:38,438 that if an animal doesn't carry its own weight here, 540 00:28:38,576 --> 00:28:39,592 we don't need it. 541 00:28:39,729 --> 00:28:41,225 No, no, you don't understand. You see... 542 00:28:41,360 --> 00:28:43,663 we're going to enter him in the race, in Virginia City, 543 00:28:43,792 --> 00:28:47,055 and when we win the $1,500, then we're gonna sell him. 544 00:28:47,184 --> 00:28:49,673 Pa, he can sure run. 545 00:28:49,808 --> 00:28:52,657 Hoss, he can sure eat. 546 00:28:52,784 --> 00:28:54,378 A regular hayburner, eh? 547 00:28:54,512 --> 00:28:57,830 Pa, Adam took him out for a little run this afternoon, 548 00:28:57,969 --> 00:29:00,108 and there ain't a horse on this whole place 549 00:29:00,241 --> 00:29:01,616 that can even make him breathe hard. 550 00:29:01,744 --> 00:29:03,501 Oh, that's for sure. 551 00:29:05,232 --> 00:29:05,964 That right? 552 00:29:06,097 --> 00:29:07,374 Yeah, look at his chest. 553 00:29:07,504 --> 00:29:09,578 Yeah, take a look at these legs, too, Pa. 554 00:29:09,712 --> 00:29:11,207 Around here. 555 00:29:13,456 --> 00:29:14,570 It's deep. 556 00:29:14,704 --> 00:29:17,072 Look at those legs, Pa. You ever seen anything like it? 557 00:29:17,200 --> 00:29:19,274 Ain't he something? 558 00:29:22,640 --> 00:29:23,917 How's his staying power? 559 00:29:24,048 --> 00:29:26,188 Aw, he can run all day. 560 00:29:27,888 --> 00:29:29,198 What'd you pay for him? 561 00:29:29,328 --> 00:29:32,934 Uh, well, we, uh... What did we pay? 562 00:29:33,072 --> 00:29:36,205 Pa... 563 00:29:36,336 --> 00:29:39,239 would you say $400 was too much money 564 00:29:39,376 --> 00:29:41,035 to pay for an animal like that? 565 00:29:41,169 --> 00:29:43,504 $400? 566 00:29:43,632 --> 00:29:45,095 Cash money. 567 00:29:47,120 --> 00:29:48,714 You have a bill of sale? 568 00:29:48,849 --> 00:29:52,145 Well, yeah, sure, I got it right here, mm-hmm. 569 00:29:56,625 --> 00:29:59,146 What's the matter? Something wrong? 570 00:30:04,049 --> 00:30:06,570 - You stole the horse. - What? 571 00:30:06,704 --> 00:30:09,738 Yep, this horse is worth a thousand dollars. 572 00:30:09,872 --> 00:30:11,433 Didn't I tell you, huh? 573 00:30:11,568 --> 00:30:14,319 Didn't I tell you he was worth every cent I paid for him? 574 00:30:14,448 --> 00:30:16,359 As a matter of fact, he's worth $1,500 575 00:30:16,496 --> 00:30:18,024 to anyone who wants a racehorse. 576 00:30:22,352 --> 00:30:23,814 What do you mean by that, Pa? 577 00:30:23,952 --> 00:30:26,736 I guess the only way he can earn his board and keep is 578 00:30:26,864 --> 00:30:29,800 by entering him in that Virginia City race. 579 00:30:29,936 --> 00:30:31,595 That's right. That's right. 580 00:30:31,728 --> 00:30:34,031 And that's what we want to do, Pa. 581 00:30:36,656 --> 00:30:38,315 You are? 582 00:30:38,448 --> 00:30:42,705 The only, uh, the only thing is we're gonna have to, uh... 583 00:30:42,832 --> 00:30:45,102 borrow $25 for the entrance fee. 584 00:30:45,233 --> 00:30:46,640 $25? 585 00:30:49,329 --> 00:30:50,890 How'd you boys get that broke? 586 00:30:51,024 --> 00:30:55,084 Well, that's... that's a long sad story. 587 00:30:55,216 --> 00:31:01,646 The point is, Pa... Can you loan us 25? 588 00:31:05,104 --> 00:31:08,585 Yeah, and maybe another hundred or so 589 00:31:08,720 --> 00:31:10,282 so we could make a few side bets? 590 00:31:10,416 --> 00:31:12,075 How much? 591 00:31:13,904 --> 00:31:16,141 75? 592 00:31:23,440 --> 00:31:24,902 50? 593 00:31:28,272 --> 00:31:30,215 25 for the fee, huh? 594 00:31:30,353 --> 00:31:31,663 I'll tell you what I'll do. 595 00:31:31,792 --> 00:31:35,884 I'll lend you 25 for the fee 596 00:31:36,016 --> 00:31:38,831 and $50 apiece for the side bets. 597 00:31:40,048 --> 00:31:41,194 - Great! - Buddy! 598 00:31:41,328 --> 00:31:44,176 Of course, if I'm gonna lend you that kind of money, 599 00:31:44,304 --> 00:31:46,443 I'm afraid I'm simply gonna have to... 600 00:31:46,576 --> 00:31:49,162 Ah! We know, Pa. 601 00:31:49,296 --> 00:31:53,291 Security. 602 00:31:53,424 --> 00:31:54,734 Yeah. 603 00:31:56,976 --> 00:32:01,255 Mmm! These are, these are really good cookies, ma'am. 604 00:32:01,392 --> 00:32:02,374 Thank you. 605 00:32:02,512 --> 00:32:04,302 I've been meaning to tell you, Little Joe. 606 00:32:04,432 --> 00:32:05,742 You've been doing a fine job. 607 00:32:05,872 --> 00:32:08,012 Near as good as me in my younger days. 608 00:32:08,144 --> 00:32:09,103 Thank you. 609 00:32:09,136 --> 00:32:10,860 - But for $15 a head... - Enos! 610 00:32:10,992 --> 00:32:12,618 Now don't start that again. 611 00:32:12,752 --> 00:32:14,825 Now, well, Cora, it's getting late. 612 00:32:14,960 --> 00:32:16,849 Now you should get ready for bed. 613 00:32:16,976 --> 00:32:20,752 Yeah, I think you're right. 614 00:32:20,880 --> 00:32:22,059 Night, Little Joe. 615 00:32:22,192 --> 00:32:24,135 Good night, ma'am. Pleasant dreams. 616 00:32:24,272 --> 00:32:25,450 Enos? 617 00:32:25,584 --> 00:32:28,039 Oh, yeah. 618 00:32:28,176 --> 00:32:31,112 We got to put the stock to bed, so you go to bed. 619 00:32:31,248 --> 00:32:32,493 Good night, dear. 620 00:32:32,624 --> 00:32:35,374 Why don't you shave once and a while? 621 00:32:35,504 --> 00:32:37,545 I will, honey. Good night. 622 00:32:37,680 --> 00:32:39,470 I'll be up later. 623 00:32:45,296 --> 00:32:47,053 Now, uh... 624 00:32:47,184 --> 00:32:48,941 Now we better get that stock checked. 625 00:32:49,072 --> 00:32:50,699 Oh, now, now, now, just, just a minute. 626 00:32:50,832 --> 00:32:52,491 I want to ask you something. 627 00:32:52,624 --> 00:32:56,334 That little black horse you were breaking, 628 00:32:56,464 --> 00:32:57,839 he as fast as he looks? 629 00:32:57,968 --> 00:33:01,166 Mm-hmm. He's about the fastest little animal I ever rode. 630 00:33:01,296 --> 00:33:06,316 How long you think it would take to get him set for racing? 631 00:33:06,448 --> 00:33:07,497 Racing?! 632 00:33:07,632 --> 00:33:09,967 Shh. 633 00:33:10,096 --> 00:33:12,104 You're not figuring on racing that horse, are you? 634 00:33:12,240 --> 00:33:15,208 Well, it might be if you thought 635 00:33:15,344 --> 00:33:17,134 we could get him ready by time. 636 00:33:17,264 --> 00:33:21,455 You know, that $1,500 purse is mighty inviting. 637 00:33:21,584 --> 00:33:24,073 You figuring on riding him? 638 00:33:24,208 --> 00:33:27,340 Well, I could, but I thought maybe you'd like... 639 00:33:27,472 --> 00:33:30,441 Naturally, I'd make it worth your while. 640 00:33:30,576 --> 00:33:34,668 If you win, I'll give you $400. 641 00:33:34,800 --> 00:33:36,776 Oh, I don't know. 642 00:33:36,912 --> 00:33:40,012 You know, my brothers having that horse in the race just... 643 00:33:40,144 --> 00:33:42,666 Nah, it just doesn't seem right for me to ride against 'em. 644 00:33:42,800 --> 00:33:46,762 Now, now, now Little Joe, you, you just, just don't understand. 645 00:33:46,896 --> 00:33:48,871 Now, you can't lose. 646 00:33:49,008 --> 00:33:50,602 What a race. Nobody can lose it. 647 00:33:50,736 --> 00:33:51,882 Don't you remember? 648 00:33:52,016 --> 00:33:54,799 You told me if the thoroughbred wins, 649 00:33:54,928 --> 00:33:59,533 you get 500 of the purse plus a third interest of the horse. 650 00:33:59,664 --> 00:34:01,006 That's right. 651 00:34:01,136 --> 00:34:04,366 But if Blackie wins, you get $400, 652 00:34:04,496 --> 00:34:05,707 and the brothers have 653 00:34:05,840 --> 00:34:09,321 to give you the thoroughbred and a rifle. 654 00:34:13,648 --> 00:34:17,294 Hmm. 655 00:34:19,728 --> 00:34:20,687 You know, Mr. Milford, 656 00:34:20,720 --> 00:34:22,025 I never thought about it like that. 657 00:34:22,128 --> 00:34:25,064 Yeah, well, you, you were just looking at one side of it. 658 00:34:25,200 --> 00:34:26,826 I guess I was. 659 00:34:26,960 --> 00:34:30,987 Yeah, yeah. 660 00:34:31,120 --> 00:34:33,609 Got something I want to show you. 661 00:34:50,160 --> 00:34:55,179 Now what you're about to see may be our ace in the hole, 662 00:34:55,312 --> 00:34:57,647 an English riding saddle. 663 00:34:57,776 --> 00:34:59,980 Yeah, was that all of it? 664 00:35:00,112 --> 00:35:02,317 Yeah, I've had this one for a long time. 665 00:35:02,448 --> 00:35:03,823 All I had left 666 00:35:03,952 --> 00:35:06,822 after that racehorse of mine fell down and broke his leg. 667 00:35:06,960 --> 00:35:08,238 Feel its weight. 668 00:35:08,368 --> 00:35:12,941 Hey, that thing don't hardly weigh anything at all, does it? 669 00:35:13,072 --> 00:35:14,895 Yeah, and I wouldn't be a bit surprised 670 00:35:15,024 --> 00:35:16,650 if a horse could run a mite faster 671 00:35:16,784 --> 00:35:19,436 with this on his back instead of one of ours. 672 00:35:19,568 --> 00:35:22,667 You know, I bet you're right. 673 00:35:22,800 --> 00:35:25,005 - I bet you are right. - Yeah. 674 00:35:25,136 --> 00:35:28,137 I just wonder if the racing committee let you use it. 675 00:35:28,272 --> 00:35:30,029 Oh, I've already checked the rules. 676 00:35:30,160 --> 00:35:32,877 It says all horses will be ridden with a saddle. 677 00:35:33,008 --> 00:35:36,304 Now just because this one looks more like a napkin 678 00:35:36,432 --> 00:35:38,375 with stirrups on it, 679 00:35:38,512 --> 00:35:40,553 nobody can say it ain't a proper saddle. 680 00:35:40,688 --> 00:35:42,631 - It's a saddle, all right. - Yeah. 681 00:35:42,768 --> 00:35:44,418 Boy, you really checked this thing out, huh? 682 00:35:44,496 --> 00:35:45,577 I sure did. 683 00:35:45,712 --> 00:35:47,688 - There's just one thing. - What? 684 00:35:47,824 --> 00:35:50,825 I-I-I think that for training 685 00:35:50,960 --> 00:35:52,717 and riding this horse, it's just... 686 00:35:52,848 --> 00:35:54,921 Well, it's just worth more than $400. 687 00:35:55,056 --> 00:35:58,472 Just to be fair, I should get $500. 688 00:35:58,608 --> 00:36:00,397 $500, you got yourself a rider. 689 00:36:00,528 --> 00:36:01,641 450. 690 00:36:01,776 --> 00:36:02,922 500. 691 00:36:03,056 --> 00:36:05,293 500. 692 00:36:05,423 --> 00:36:06,831 You know, Little Joe, 693 00:36:06,960 --> 00:36:09,612 I'm beginning to think the only way to get ahead of you 694 00:36:09,744 --> 00:36:11,436 is walk behind you. 695 00:36:11,568 --> 00:36:13,903 Now, just one more little favor. 696 00:36:14,032 --> 00:36:17,448 Let's keep this kind of secret from, uh... 697 00:36:17,584 --> 00:36:18,927 Cora, I mean, you know. 698 00:36:19,056 --> 00:36:21,643 You know how she feels about racing. 699 00:36:21,776 --> 00:36:23,119 Don't you worry about it. 700 00:36:23,248 --> 00:36:25,433 So, Mr. Milford, if there's one thing you and I understand, 701 00:36:25,456 --> 00:36:26,733 - it's women. - Enos? 702 00:36:26,864 --> 00:36:29,069 Yes, dear? 703 00:36:29,200 --> 00:36:30,695 Hey, hey. 704 00:36:30,832 --> 00:36:31,791 The saddle. 705 00:36:31,920 --> 00:36:33,382 Oh, the saddle. 706 00:36:33,519 --> 00:36:34,600 Here you go. 707 00:36:56,176 --> 00:36:57,868 Here he comes. 708 00:37:02,415 --> 00:37:04,271 Yeah, he sure can run. 709 00:37:04,400 --> 00:37:06,506 Gonna take a mighty good horse to beat him. 710 00:37:06,640 --> 00:37:07,885 I hope you're right. 711 00:37:08,016 --> 00:37:09,959 We'll find out day after tomorrow. 712 00:37:10,095 --> 00:37:11,054 Yeah. 713 00:37:25,872 --> 00:37:27,465 You doing business, Wade? 714 00:37:30,863 --> 00:37:33,286 I'm glad you're on our side this time, you old coot. 715 00:37:37,680 --> 00:37:39,175 I've got a feeling 716 00:37:39,312 --> 00:37:41,679 your brother's gonna do some yelling about this saddle. 717 00:37:41,808 --> 00:37:43,417 Have a feeling they're gonna do some yelling 718 00:37:43,440 --> 00:37:44,744 about who's sitting in that saddle. 719 00:37:51,760 --> 00:37:53,517 Hey, little brother. 720 00:37:53,648 --> 00:37:55,471 Glad to see you here. 721 00:37:55,600 --> 00:37:56,910 Came to see our horse win, huh? 722 00:37:57,039 --> 00:37:59,277 You can start counting your money right now. 723 00:37:59,408 --> 00:38:01,514 Well, Mr. Milford, what you got here? 724 00:38:01,648 --> 00:38:03,503 A horse, a racehorse. 725 00:38:05,679 --> 00:38:07,469 A racehorse? 726 00:38:07,599 --> 00:38:10,470 You-you ain't planning on running this little, puny thing 727 00:38:10,608 --> 00:38:13,773 against that big, long-legged thoroughbred of ours, are you? 728 00:38:13,904 --> 00:38:16,207 Who's gonna ride him? 729 00:38:20,368 --> 00:38:22,191 Well, I was... 730 00:38:22,319 --> 00:38:24,076 meaning to talk to you about that, Adam, 731 00:38:24,208 --> 00:38:27,242 but I been so busy all week, I... 732 00:38:28,368 --> 00:38:29,831 What you're trying not to tell me 733 00:38:29,968 --> 00:38:32,489 is that you are going to ride him, right? 734 00:38:32,623 --> 00:38:33,737 Mm-hmm. 735 00:38:33,872 --> 00:38:35,433 Now, wait a minute, Joe. 736 00:38:35,568 --> 00:38:37,936 You mean you're gonna ride this horse against our racehorse? 737 00:38:38,064 --> 00:38:39,625 You got a third interest in him yourself. 738 00:38:39,760 --> 00:38:41,866 We know that, but that ain't enough. 739 00:38:42,000 --> 00:38:43,277 Wait a minute. 740 00:38:43,408 --> 00:38:45,481 Come again on that a little bit slower, Mr. Milford. 741 00:38:45,616 --> 00:38:48,267 Look, if he wins for me, 742 00:38:48,400 --> 00:38:50,026 he gets 500 for riding, 743 00:38:50,159 --> 00:38:52,135 plus all your losing horse, 744 00:38:52,271 --> 00:38:53,581 plus your rifle, Adam. 745 00:38:53,712 --> 00:38:56,647 But if he loses and you win, 746 00:38:56,784 --> 00:38:58,508 he gets 500 from the prize 747 00:38:58,639 --> 00:39:00,844 and only a third of your horse. 748 00:39:05,808 --> 00:39:08,046 You know, it seems to me that our little brother 749 00:39:08,176 --> 00:39:09,671 has learned some very interesting ways 750 00:39:09,807 --> 00:39:11,401 since he left the home hearth. 751 00:39:11,536 --> 00:39:12,846 Yes, sir. 752 00:39:12,976 --> 00:39:15,660 He's put together some real dandy little tricks, ain't he? 753 00:39:15,792 --> 00:39:18,062 Well, you-you fellas told me 754 00:39:18,191 --> 00:39:20,134 I should get better habits about saving money. 755 00:39:20,271 --> 00:39:22,305 Don't you think you're overdoing it a little, brother? 756 00:39:23,599 --> 00:39:25,673 Well, I wouldn't worry too much. 757 00:39:25,808 --> 00:39:27,151 Looks like a pretty small horse. 758 00:39:27,280 --> 00:39:30,761 You think he can last the race in a dead run? 759 00:39:32,239 --> 00:39:34,542 I just would like you to clean and polish 760 00:39:34,671 --> 00:39:37,007 that rifle of yours before you give it to me. 761 00:39:39,055 --> 00:39:40,234 Race isn't run yet. 762 00:39:40,368 --> 00:39:42,671 Come on, Adam, we got to get saddled up anyhow. 763 00:39:54,032 --> 00:39:55,625 I'll be. 764 00:39:55,760 --> 00:39:58,543 What kind of a saddle is Little Joe sitting in? 765 00:39:58,671 --> 00:40:01,738 It looks like one of those English kind, huh? 766 00:40:01,872 --> 00:40:03,815 I'm not too sure an English saddle 767 00:40:03,952 --> 00:40:05,414 is acceptable in this race. 768 00:40:05,552 --> 00:40:08,040 Now, Clem, if Enos is using one on his horse, 769 00:40:08,175 --> 00:40:10,216 you can believe that he's read the rules pretty close. 770 00:40:10,352 --> 00:40:12,141 I don't know, Ben. 771 00:40:20,464 --> 00:40:23,083 Bit grand, wouldn't you say? 772 00:40:23,215 --> 00:40:26,794 Enos, there's some question about that saddle there. 773 00:40:26,928 --> 00:40:29,962 Well now, Clem, according to the rules, 774 00:40:30,095 --> 00:40:33,325 it says "all mounts will be ridden with a saddle." 775 00:40:33,456 --> 00:40:36,326 I reckon out here that this little piece of leather 776 00:40:36,463 --> 00:40:37,991 wouldn't be considered much of one, 777 00:40:38,127 --> 00:40:41,641 but it's made of leather, got a seat, stirrups, 778 00:40:41,775 --> 00:40:43,500 and tied on with a cinch. 779 00:40:43,631 --> 00:40:45,094 Now, if that don't make a saddle, 780 00:40:45,232 --> 00:40:46,574 I don't know what does. 781 00:40:46,704 --> 00:40:48,047 Well, Clem, he's right, you know? 782 00:40:48,175 --> 00:40:49,403 If you want to change the rules, 783 00:40:49,488 --> 00:40:50,969 you're gonna have to wait till next year. 784 00:40:50,992 --> 00:40:52,935 Right now, he's got you. 785 00:40:53,072 --> 00:40:54,982 Let's get on with the race. 786 00:41:05,071 --> 00:41:07,047 You all know the rules of the race. 787 00:41:07,183 --> 00:41:08,810 In case some of you have forgotten, 788 00:41:08,943 --> 00:41:10,057 here they are: 789 00:41:10,192 --> 00:41:12,135 All you riders know the big elm tree 790 00:41:12,272 --> 00:41:13,866 about a half a mile out of town. 791 00:41:13,999 --> 00:41:16,815 Well, you all circle it, tree on your right, 792 00:41:16,943 --> 00:41:18,286 and back here to the finish. 793 00:41:18,416 --> 00:41:19,528 You know, read them good now. 794 00:41:19,567 --> 00:41:20,526 Read them, you hear? 795 00:41:20,623 --> 00:41:21,582 Yeah, come on. 796 00:41:21,679 --> 00:41:23,054 Now, don't get too excited, Enos. 797 00:41:23,184 --> 00:41:24,559 Remember what happened last time? 798 00:41:24,688 --> 00:41:28,592 Now, Sam, you promised not to tell her. 799 00:41:28,719 --> 00:41:29,679 He didn't. 800 00:41:29,744 --> 00:41:31,338 I saw you sneak off this morning. 801 00:41:31,472 --> 00:41:32,815 I just made Sam drive me in. 802 00:41:32,943 --> 00:41:34,024 Enos, they're gonna start. 803 00:41:34,159 --> 00:41:36,015 Well, at least you can put that poor horse 804 00:41:36,143 --> 00:41:37,671 back to work after he loses. 805 00:41:37,807 --> 00:41:39,783 Woman, why don't you go burn a pie? 806 00:41:39,919 --> 00:41:45,350 On your marks, get set... 807 00:41:50,799 --> 00:41:52,710 Hey, here they come! 808 00:42:15,055 --> 00:42:16,234 Hyah! 809 00:42:51,183 --> 00:42:52,777 We won! 810 00:42:52,912 --> 00:42:54,320 Behave yourself. 811 00:42:54,447 --> 00:42:55,658 Oh. 812 00:42:55,792 --> 00:42:58,094 - He did it! - Joe won? 813 00:42:58,224 --> 00:42:59,534 I got to tell you, Ben. 814 00:43:02,991 --> 00:43:04,007 Well, you did it. 815 00:43:04,143 --> 00:43:05,224 I don't know how, 816 00:43:05,359 --> 00:43:06,767 such a small horse, but you did it. 817 00:43:06,895 --> 00:43:08,088 I think the weight of that saddle 818 00:43:08,111 --> 00:43:09,113 might have made a little difference. 819 00:43:09,136 --> 00:43:10,360 Much as it hurts, I got to admit, 820 00:43:10,383 --> 00:43:11,897 it's the prettiest race I ever seen run, Joe. 821 00:43:11,920 --> 00:43:13,209 - Thank you. - Well, this thoroughbred 822 00:43:13,232 --> 00:43:15,021 just isn't as thorough as I thought he was. 823 00:43:15,152 --> 00:43:16,975 Too bad, Adam, but it was a good race. 824 00:43:17,103 --> 00:43:18,424 Little Joe, you really slickered them 825 00:43:18,447 --> 00:43:19,608 with that little saddle of yours. 826 00:43:19,631 --> 00:43:20,712 I'll pay you all. 827 00:43:20,848 --> 00:43:23,215 I'll pay you all, as much as I hate to. 828 00:43:23,343 --> 00:43:25,384 Congratulations, Little Joe. 829 00:43:25,519 --> 00:43:27,211 Come on. Let's give my horse a rubdown. 830 00:43:27,343 --> 00:43:28,505 - Come on. - All right, partner. 831 00:43:28,528 --> 00:43:31,402 Yeah, you take him... Come on. 832 00:43:31,535 --> 00:43:36,011 And, uh, now I'll take my other horse. 833 00:43:36,143 --> 00:43:38,894 Don't remind me. 834 00:43:39,023 --> 00:43:41,097 I don't think I like this much. 835 00:43:41,231 --> 00:43:43,119 What's the matter? 836 00:43:43,248 --> 00:43:45,158 Oh, you, too? 837 00:43:45,295 --> 00:43:47,401 Here. 838 00:43:49,871 --> 00:43:50,830 Whoa. 839 00:43:50,959 --> 00:43:52,367 Enos Milford. 840 00:43:52,495 --> 00:43:55,080 Now, Cora... You lost your senses. 841 00:43:55,216 --> 00:43:57,704 Cora, let me explain. 842 00:43:57,840 --> 00:43:59,182 What do you want him for? 843 00:43:59,312 --> 00:44:01,255 He ain't good for anything on the ranch. 844 00:44:01,391 --> 00:44:03,563 Oh, just look at him, Cora. 845 00:44:03,696 --> 00:44:04,940 Just look at him. 846 00:44:05,072 --> 00:44:07,462 As pretty an animal as God ever created, 847 00:44:07,600 --> 00:44:10,732 and I just couldn't resist trading Blackie for him. 848 00:44:10,863 --> 00:44:12,806 But at least Blackie was good for something 849 00:44:12,944 --> 00:44:14,799 besides fool horseracing. 850 00:44:14,928 --> 00:44:18,573 Mother, this big horse means a lot to me. 851 00:44:18,704 --> 00:44:21,421 Oh, sure, I know he's useless, but, uh, 852 00:44:21,551 --> 00:44:24,487 I've always wanted a thoroughbred 853 00:44:24,624 --> 00:44:26,665 even if all he can do is eat and whinny. 854 00:44:26,800 --> 00:44:28,972 It's, uh, well, uh, 855 00:44:29,103 --> 00:44:30,992 sort of something I've wanted 856 00:44:31,119 --> 00:44:33,706 ever since I was a boy. 857 00:44:33,839 --> 00:44:39,110 Enos, sometimes I'll just never understand men. 858 00:44:39,247 --> 00:44:42,412 Oh, let's take this big hay-burner and get home. 859 00:44:44,495 --> 00:44:45,477 Bye. 860 00:44:45,615 --> 00:44:47,950 Thanks for the horse. 861 00:44:48,079 --> 00:44:50,600 Enos got himself a mighty fine animal. 862 00:44:50,735 --> 00:44:52,809 Well, Mr. Milford wanted that thoroughbred so bad, Pa, 863 00:44:52,943 --> 00:44:54,188 I couldn't very well refuse him. 864 00:44:54,319 --> 00:45:00,333 Besides, Old-Old Blackie here is nothing but working stock. 865 00:45:15,183 --> 00:45:16,973 Oh. 866 00:45:17,103 --> 00:45:19,014 That-that's a beauty. 867 00:45:21,583 --> 00:45:23,493 I-I got a scabbard. 868 00:45:32,303 --> 00:45:34,792 Looks like Little Joe won all the marbles. 869 00:45:36,112 --> 00:45:38,698 Cinched the race. 870 00:45:42,959 --> 00:45:45,742 You fellas and that animal sure cost me a lot of money. 871 00:45:45,872 --> 00:45:46,952 Here you are, Hoss. 872 00:45:47,088 --> 00:45:48,998 Here's what you won. 873 00:45:55,023 --> 00:45:56,398 How about a beer, Lafe? 874 00:45:56,528 --> 00:45:57,608 I-I'll buy you a beer. 875 00:45:57,744 --> 00:45:59,151 Come on. 876 00:45:59,279 --> 00:46:00,938 Just a minute. 877 00:46:07,791 --> 00:46:09,734 What is going on here? 878 00:46:12,175 --> 00:46:15,758 Well, Adam, you see, I... 879 00:46:15,888 --> 00:46:18,125 Well, I put up my new saddle 880 00:46:18,256 --> 00:46:21,290 for security to borrow the money to make that bet with him. 881 00:46:21,423 --> 00:46:23,050 But we lost. 882 00:46:23,183 --> 00:46:25,704 I know we did, Adam, and I'm sorry about that. 883 00:46:25,840 --> 00:46:28,077 Now, let me get this straight. 884 00:46:28,208 --> 00:46:30,892 You are telling me 885 00:46:31,023 --> 00:46:33,991 that you bet against our horse? 886 00:46:37,551 --> 00:46:40,203 Adam, old Lafe was making such good odds, 887 00:46:40,336 --> 00:46:41,580 I just couldn't resist. 888 00:46:47,471 --> 00:46:49,130 Oh, Adam, wait a minute. 889 00:46:49,263 --> 00:46:51,468 I-I tell you what I'll do, Adam. 890 00:46:51,599 --> 00:46:54,896 Why don't you take this money and buy your rifle back? 891 00:46:55,023 --> 00:46:57,228 I-I... No security. 892 00:46:57,359 --> 00:46:59,149 How about, uh, 893 00:46:59,279 --> 00:47:01,135 I come over there and I buy you a beer? 894 00:47:01,263 --> 00:47:02,922 I'll buy a beer, too, Lafe. 895 00:47:03,055 --> 00:47:04,201 I'll buy everybody a beer. 896 00:47:04,336 --> 00:47:06,125 You want a beer? 897 00:47:07,824 --> 00:47:10,279 How much you want to bet on this one? 898 00:47:10,415 --> 00:47:13,350 What you got for security? 64659

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.