All language subtitles for Bonanza S04E19 The Last Haircut.DVDRip.NonHI.en.CBS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,240 --> 00:00:41,353 Hey! 2 00:00:41,487 --> 00:00:42,869 Hey, where's your firecrackers, Paco? 3 00:00:42,928 --> 00:00:45,612 Uh, my father... He will get me some 4 00:00:45,744 --> 00:00:47,468 when he's finished out of the barbershop. 5 00:00:47,600 --> 00:00:49,063 Well, you may have a long wait 6 00:00:49,200 --> 00:00:50,924 the way that barber's cutting hair in there. 7 00:00:51,056 --> 00:00:53,064 Barber, tell me something. 8 00:00:53,200 --> 00:00:55,438 You and Jenny Holcombe went steady for five years. 9 00:00:55,568 --> 00:00:56,649 That's right. 10 00:00:56,784 --> 00:00:58,727 Now, how come, all of a sudden you decided 11 00:00:58,864 --> 00:01:00,840 you didn't want to be friends no more? 12 00:01:00,976 --> 00:01:02,865 What-what the devil are you talking about, Sam? 13 00:01:02,992 --> 00:01:04,269 You hear that, Rodriguez? 14 00:01:04,400 --> 00:01:06,506 He wants to know what the devil I'm talking about. 15 00:01:06,640 --> 00:01:07,885 Well, what are you talking about? 16 00:01:08,016 --> 00:01:10,286 Everybody knows Jenny and me is getting married next week. 17 00:01:10,416 --> 00:01:12,621 That's exactly. What I am talking about. 18 00:01:12,752 --> 00:01:15,623 My wife and me... We got along real amiable-like 19 00:01:15,760 --> 00:01:16,938 until we got married. 20 00:01:17,072 --> 00:01:18,283 And then, my, oh, my. 21 00:01:18,416 --> 00:01:20,556 I tell you, Barber, you just ain't got good sense. 22 00:01:21,807 --> 00:01:23,696 Now, you laugh. You laugh while you can, 23 00:01:23,824 --> 00:01:25,934 'cause after next week, your laughing days is over, boy. 24 00:01:27,408 --> 00:01:29,962 Well, I see an awful lot of laughing, but not much cutting. 25 00:01:30,095 --> 00:01:32,682 Frank, how can you take so much time cutting so little hair? 26 00:01:32,816 --> 00:01:34,009 Now, don't you worry, Little Joe. 27 00:01:34,032 --> 00:01:35,257 Your day's coming a little later. 28 00:01:35,280 --> 00:01:36,665 With this hair? Are you kidding? 29 00:01:36,688 --> 00:01:38,412 - Yes, I am. - Hey. -What the... 30 00:01:39,408 --> 00:01:40,390 Hey, you kids! 31 00:01:41,904 --> 00:01:43,399 All right, you kids. 32 00:01:49,200 --> 00:01:51,983 Hey, Paco, you're in luck. Got some firecrackers. 33 00:01:52,112 --> 00:01:54,502 That ought to hold you till your pops gets out. 34 00:01:54,640 --> 00:01:56,583 - Thank you, Joe. - Right. 35 00:02:04,336 --> 00:02:05,711 After you, ma'am. 36 00:02:10,576 --> 00:02:12,300 Ah. 37 00:02:12,432 --> 00:02:14,124 She's a real pretty gal, ain't she, Duke? 38 00:02:14,255 --> 00:02:16,558 Guess that don't do Duke no good. 39 00:02:16,688 --> 00:02:18,728 She didn't even give him a tumble. 40 00:02:28,848 --> 00:02:31,020 Wait a minute, honey. I want to talk to you. 41 00:02:31,152 --> 00:02:32,200 What are you afraid of? 42 00:02:32,336 --> 00:02:34,890 All I want to do is talk to you and get acquainted. 43 00:02:35,023 --> 00:02:36,104 Just let me alone! 44 00:02:36,240 --> 00:02:40,042 Let go. Let... 45 00:02:53,263 --> 00:02:55,566 Whoa! Whoa! 46 00:02:58,992 --> 00:03:01,327 Come on, I'll buy you a haircut. 47 00:03:03,728 --> 00:03:05,103 Thanks, Frank. Here. 48 00:03:05,232 --> 00:03:07,404 Oh, uh, you're coming to the wedding, ain't you, Sheriff? 49 00:03:07,536 --> 00:03:08,781 Yeah, if this old goat here 50 00:03:08,912 --> 00:03:10,440 don't talk you out of getting married. 51 00:03:10,576 --> 00:03:12,104 - Not a chance. - Little Joe. 52 00:03:12,240 --> 00:03:13,945 Hey, uh, you're-you're not gonna let him charge you 53 00:03:13,968 --> 00:03:15,224 full price for that, are you, Roy? 54 00:03:15,248 --> 00:03:16,360 Will you stop?! 55 00:03:16,400 --> 00:03:17,612 Get on here. Get in here. 56 00:03:17,744 --> 00:03:18,857 Hey, come on, now, don't... 57 00:03:18,992 --> 00:03:20,526 don't cut too much off, will you, please? 58 00:03:20,560 --> 00:03:21,787 Now, now, you ain't gonna tell me 59 00:03:21,904 --> 00:03:23,477 how to cut your hair, are you, Little Joe? 60 00:03:23,504 --> 00:03:25,741 I just want to make sure my hat still fits, you know. 61 00:03:28,240 --> 00:03:29,931 Uh, be a little wait, boys. 62 00:03:30,064 --> 00:03:32,007 Uh, two ahead of you. 63 00:03:32,144 --> 00:03:33,389 Well, we got lots of time. 64 00:03:33,520 --> 00:03:36,204 Uh, just find yourself a chair someplace there. 65 00:03:36,336 --> 00:03:38,890 Hey, don't-don't get carried away with the scissors, Frank. 66 00:03:39,024 --> 00:03:41,454 You in that chair... Just hold your head... 67 00:03:41,584 --> 00:03:43,919 Would you mind letting me take your place? 68 00:03:44,047 --> 00:03:46,088 You got to be kidding. 69 00:03:46,224 --> 00:03:48,494 I waited for two hours to get in this chair. 70 00:03:51,536 --> 00:03:52,763 You're willing to wait that long, 71 00:03:52,848 --> 00:03:54,881 you ought to be willing to wait a little while longer. 72 00:03:54,959 --> 00:03:56,878 Uh, like I told you, there's two ahead of you. Two. 73 00:03:57,008 --> 00:04:00,140 Yeah, I know, but, uh, I'm in a hurry. 74 00:04:00,272 --> 00:04:02,061 How about it? 75 00:04:02,192 --> 00:04:04,265 Oh, you're gonna wait your turn 76 00:04:04,400 --> 00:04:06,311 just like everybody else. 77 00:04:06,448 --> 00:04:07,594 Go ahead, Frank. 78 00:04:07,728 --> 00:04:09,289 Yeah, but I'm not like anybody else. 79 00:04:09,424 --> 00:04:10,766 That's good. 80 00:04:12,016 --> 00:04:14,602 This makes the difference. 81 00:04:14,736 --> 00:04:16,973 Better get out of that chair, mister. 82 00:04:17,104 --> 00:04:18,730 No sense getting killed over 83 00:04:18,864 --> 00:04:20,206 a little thing like a haircut. 84 00:04:20,336 --> 00:04:21,646 Duke here is, um, 85 00:04:21,776 --> 00:04:24,231 touchy about the way he looks. 86 00:04:24,367 --> 00:04:26,441 You don't get out of that chair, 87 00:04:26,576 --> 00:04:29,577 you'll never have need of a haircut. 88 00:04:30,575 --> 00:04:32,681 Better listen to him, mister. 89 00:04:32,816 --> 00:04:36,744 Like I told you, he's... touchy. 90 00:04:36,880 --> 00:04:39,728 I've seen too many mean, loco killers in my life 91 00:04:39,856 --> 00:04:41,897 not to recognize one when I see him. 92 00:04:42,032 --> 00:04:43,407 You shut up, old man. 93 00:04:43,536 --> 00:04:47,082 Better get out of that chair, Little Joe, before he kills you. 94 00:04:47,216 --> 00:04:50,151 Now... 95 00:04:50,287 --> 00:04:52,809 you are getting out of that little chair, aren't you? 96 00:04:58,223 --> 00:05:00,134 Oh, yeah. 97 00:05:03,152 --> 00:05:05,542 But I'm gonna remember you, mister. 98 00:05:05,680 --> 00:05:09,129 Why don't you sit over here... mister? 99 00:05:15,440 --> 00:05:16,815 Carlos. 100 00:05:16,944 --> 00:05:18,057 I'll need a shave. 101 00:05:18,192 --> 00:05:20,462 I would also like a shave, por favor. 102 00:05:26,159 --> 00:05:27,851 What do you think you're doing? 103 00:05:27,983 --> 00:05:29,326 Carlos, get out of the chair! 104 00:05:29,456 --> 00:05:30,983 No, Joe. 105 00:05:31,119 --> 00:05:34,829 I know what he wants, but it is not right. 106 00:05:34,959 --> 00:05:36,749 If you want a shave, 107 00:05:36,879 --> 00:05:39,695 you will have to wait until after I get mine. 108 00:05:47,408 --> 00:05:50,376 Somebody tell him to get out of that chair... 109 00:05:50,511 --> 00:05:52,422 before I kill him. 110 00:05:53,968 --> 00:05:55,694 Come on, Carlos. This is no time to be a hero. 111 00:05:55,728 --> 00:05:56,743 Get out of the chair. 112 00:05:56,879 --> 00:05:59,368 No, Joe. 113 00:05:59,503 --> 00:06:01,130 It's all right. 114 00:06:01,264 --> 00:06:03,370 He will wait. 115 00:06:03,503 --> 00:06:06,406 No man would kill for such a foolish reason. 116 00:06:08,784 --> 00:06:10,956 Por favor, Barber, 117 00:06:11,087 --> 00:06:13,674 get busy with that lather. 118 00:06:16,400 --> 00:06:18,255 Carlos, don't be a fool. 119 00:06:33,232 --> 00:06:35,338 Barber? 120 00:06:35,472 --> 00:06:38,091 Barber! 121 00:06:38,224 --> 00:06:40,461 I'm mighty particular about my hair. 122 00:06:40,591 --> 00:06:43,375 I don't want you to take too much off the top. 123 00:06:43,504 --> 00:06:45,774 Trim it nice and neat in the back 124 00:06:45,904 --> 00:06:48,654 and keep the sideburns long. 125 00:08:08,224 --> 00:08:09,599 No sight of them? 126 00:08:09,727 --> 00:08:11,354 Not a thing. 127 00:08:14,367 --> 00:08:17,019 Joe, why don't you come inside? 128 00:08:17,151 --> 00:08:19,356 Have some supper with Paco and me. 129 00:08:22,463 --> 00:08:24,123 Paco's in there? 130 00:08:24,256 --> 00:08:25,599 Yeah. 131 00:08:25,727 --> 00:08:27,735 He has no relatives this side of Mexico. 132 00:08:27,871 --> 00:08:29,661 Roy Coffee wrote to his grandparents. 133 00:08:29,791 --> 00:08:30,905 Until he hears back, 134 00:08:31,039 --> 00:08:33,342 I-I told him I'd take care of the boy. 135 00:08:35,295 --> 00:08:37,533 Well, how's he feeling? 136 00:08:37,663 --> 00:08:41,373 Well... how do you think he feels? 137 00:08:41,503 --> 00:08:42,966 That poor kid. 138 00:08:43,104 --> 00:08:44,992 Every time I think about what happened in there... 139 00:08:45,120 --> 00:08:47,095 All right, Joe. 140 00:08:47,232 --> 00:08:49,371 Nothing you could do. Wasn't your fault. 141 00:08:49,504 --> 00:08:51,307 You're not responsible for Mr. Rodriguez' death. 142 00:08:51,424 --> 00:08:52,985 I know it wasn't my fault, Pa, 143 00:08:53,119 --> 00:08:55,738 but I just wish there was something I could have done. 144 00:08:55,872 --> 00:08:57,214 What could you have done? 145 00:08:57,344 --> 00:09:00,760 Sam Sneddon and Barber told me what happened and how. 146 00:09:02,207 --> 00:09:05,307 Joe, sometimes situations arise, 147 00:09:05,440 --> 00:09:07,580 and there's nothing you can do about 'em. 148 00:09:08,927 --> 00:09:12,343 Yeah, well, there's something I can do about it now. 149 00:09:12,479 --> 00:09:15,797 I can find Miller. 150 00:09:15,936 --> 00:09:18,751 I'll saddle a fresh horse. 151 00:09:21,696 --> 00:09:23,322 Well, we caught a couple of 'em. 152 00:09:23,455 --> 00:09:24,798 Frank Waldron's barn. 153 00:09:24,928 --> 00:09:26,816 Roy's got 'em in jail in Virginia City. 154 00:09:26,944 --> 00:09:28,041 Did they get the one that did the killing? 155 00:09:28,064 --> 00:09:29,406 Well, we don't know. 156 00:09:29,536 --> 00:09:32,254 According to them, they didn't have anything to do with it. 157 00:09:33,247 --> 00:09:35,256 I have to go into town, Pa. 158 00:09:35,392 --> 00:09:37,302 You be careful now. 159 00:09:37,439 --> 00:09:38,520 Right. 160 00:10:04,735 --> 00:10:05,980 Howdy, Joe. 161 00:10:06,112 --> 00:10:08,862 Tell me if one these fellows the killer, will you? 162 00:10:12,959 --> 00:10:15,710 Yeah, that's the one. 163 00:10:22,880 --> 00:10:24,157 Yeah, that's the one! 164 00:10:24,287 --> 00:10:25,532 Joe, you know better than that. 165 00:10:25,664 --> 00:10:26,814 - No. - Let-let... Let... here. 166 00:10:26,847 --> 00:10:28,670 Let... let go of him. I said, 167 00:10:28,800 --> 00:10:29,782 - let go! - The one. 168 00:10:29,920 --> 00:10:30,902 - The one. - Look, Joe. 169 00:10:31,039 --> 00:10:32,113 - Hey, Joe. - That's the one! 170 00:10:32,159 --> 00:10:33,207 - Joe. - Out! 171 00:10:33,344 --> 00:10:35,766 - The one! - Come on. Come on. Come on. 172 00:11:03,039 --> 00:11:04,982 Paco, how you feeling? 173 00:11:07,615 --> 00:11:09,525 Joe? 174 00:11:15,455 --> 00:11:18,358 About my father. 175 00:11:18,495 --> 00:11:20,536 I know there's nothing you could have done. 176 00:11:23,903 --> 00:11:26,043 Thanks, Paco. 177 00:11:31,065 --> 00:11:33,041 Howdy, Ben. 178 00:11:33,177 --> 00:11:34,771 Roy. 179 00:11:34,905 --> 00:11:37,394 Joe. Hey, Paco, got a letter for you. 180 00:11:36,823 --> 00:11:38,209 Oh, he heard from his grandparents then? 181 00:11:38,232 --> 00:11:39,858 - Yeah. - Good, I'm glad you were able 182 00:11:39,992 --> 00:11:42,098 - to get in touch with them. - And so was I. 183 00:11:42,231 --> 00:11:43,442 Well, trial all set? 184 00:11:43,576 --> 00:11:45,998 Yeah, but it's been changed over to Carson City. 185 00:11:46,135 --> 00:11:47,346 How come? 186 00:11:47,480 --> 00:11:49,248 Well, Duke Miller's lawyer claimed that he couldn't 187 00:11:49,271 --> 00:11:50,799 get an unbiased jury in Virginia City 188 00:11:50,935 --> 00:11:52,398 so he pulled some legal strings 189 00:11:52,535 --> 00:11:54,432 and had the whole trial transferred over to Carson. 190 00:11:54,455 --> 00:11:58,321 Oh... Hey, Paco letter from your grandpa. 191 00:11:58,455 --> 00:12:01,042 Just come in before noon. 192 00:12:01,175 --> 00:12:03,085 Thank you, Señor Sheriff. 193 00:12:05,335 --> 00:12:07,441 Must've got himself a pretty smart lawyer, huh? 194 00:12:07,575 --> 00:12:09,682 They just don't come no smarter. 195 00:12:09,815 --> 00:12:11,823 Wilson Reed's defending him. 196 00:12:11,959 --> 00:12:15,572 And, Ben... now both Barber and Sam 197 00:12:15,703 --> 00:12:17,362 are eyewitnesses to this murder 198 00:12:17,495 --> 00:12:19,667 and their testimony should convict Miller, 199 00:12:19,799 --> 00:12:21,775 but I just don't want to take any chance 200 00:12:21,911 --> 00:12:23,319 on having any trouble at the trial. 201 00:12:23,448 --> 00:12:25,870 So you get Joe to stay away from the trial, huh? 202 00:12:26,007 --> 00:12:27,569 Now, Roy... 203 00:12:27,703 --> 00:12:30,192 Joe isn't gonna start any trouble in a court of law. 204 00:12:30,327 --> 00:12:32,815 Roy, I'm going to that trial whether you like it or not. 205 00:12:34,839 --> 00:12:38,582 Señor Cartwright... Yes, Paco? 206 00:12:40,791 --> 00:12:42,701 My grandfather... 207 00:12:42,839 --> 00:12:44,466 he wants me to go to Juárez... 208 00:12:44,599 --> 00:12:45,974 to live with him and Grandma. 209 00:12:46,103 --> 00:12:47,926 Well, that's good news, Paco. 210 00:12:48,056 --> 00:12:50,959 You'll be real happy living with your grandparents, won't ya? 211 00:12:51,095 --> 00:12:53,517 We'll make arrangements to get you there as soon as possible. 212 00:12:55,159 --> 00:12:58,798 Señor Cartwright... I will stay here... 213 00:12:58,935 --> 00:13:01,107 until they hang the men who killed my father. 214 00:13:09,335 --> 00:13:11,703 Warning: About that time. Let's go in. 215 00:13:16,279 --> 00:13:18,385 Thank you, Deputy. 216 00:13:18,520 --> 00:13:20,463 Well, boys, this is your big day... 217 00:13:20,600 --> 00:13:21,681 How do you feel? 218 00:13:21,815 --> 00:13:23,703 I've felt better, Mr. Reed. 219 00:13:23,832 --> 00:13:25,971 Have they caught Otie yet? 220 00:13:26,104 --> 00:13:29,104 No, it's a good thing for you that they haven't. 221 00:13:29,240 --> 00:13:30,931 Otherwise you'd hang. 222 00:13:31,063 --> 00:13:32,820 You think you can get us off? 223 00:13:32,951 --> 00:13:34,359 There's a possibility. 224 00:13:34,488 --> 00:13:36,212 If there weren't I wouldn't be defending you. 225 00:13:36,343 --> 00:13:38,166 Let's go. 226 00:13:38,295 --> 00:13:39,954 Oh, Mr. Reed, uh... 227 00:13:40,087 --> 00:13:41,779 I ain't had a haircut in a long time 228 00:13:41,911 --> 00:13:42,870 and I thought maybe, uh, 229 00:13:42,999 --> 00:13:44,658 I hate to go into court looking so shabby. 230 00:13:44,791 --> 00:13:47,029 So if it's possible I'd like to get a barber in here 231 00:13:47,159 --> 00:13:48,404 to sort of clean me up. 232 00:13:48,536 --> 00:13:50,260 Well, there's only one way 233 00:13:50,391 --> 00:13:52,334 that you'd ever get a barber in here. 234 00:13:52,471 --> 00:13:54,382 That's if the jury convicted you. 235 00:13:54,519 --> 00:13:56,789 They always grant a last request to a condemned man. 236 00:13:56,919 --> 00:13:58,579 And that would be your last request, 237 00:13:58,711 --> 00:14:00,435 wouldn't it, Duke? 238 00:14:00,567 --> 00:14:03,502 Come on, boys. It's not smart to keep a judge waiting. 239 00:14:07,223 --> 00:14:09,329 And then when Mr. Rodriguez 240 00:14:09,463 --> 00:14:12,780 refused to get out of his chair, 241 00:14:12,919 --> 00:14:14,742 Duke Miller shot him. 242 00:14:16,503 --> 00:14:17,519 Shot him and killed him. 243 00:14:17,655 --> 00:14:20,110 And then while... 244 00:14:20,247 --> 00:14:22,550 while Rodriguez was laying dead on the floor, 245 00:14:22,679 --> 00:14:25,201 Duke Miller got into the chair... 246 00:14:26,679 --> 00:14:29,233 and then very calmly... 247 00:14:29,367 --> 00:14:32,117 made Frank finish cutting his hair. 248 00:14:32,247 --> 00:14:34,768 You have heard the barber, 249 00:14:34,903 --> 00:14:37,392 Mr. Sneddon, and now Mr. Cartwright 250 00:14:37,527 --> 00:14:39,982 tell how Carlos Rodriguez met his death. 251 00:14:40,119 --> 00:14:41,909 Never have I heard 252 00:14:42,039 --> 00:14:44,113 of such a cold-blooded killing, 253 00:14:44,247 --> 00:14:46,452 and never have I been able to offer 254 00:14:46,583 --> 00:14:48,013 such overwhelming evidence 255 00:14:48,151 --> 00:14:51,507 against a murderer... Your Honor... 256 00:14:51,639 --> 00:14:53,648 it isn't up to Mr. Albright 257 00:14:53,783 --> 00:14:56,238 to decide whether Duke Miller is a murderer. 258 00:14:56,375 --> 00:14:58,198 That's up to the jury. 259 00:14:58,327 --> 00:14:59,953 Until a decision is reached 260 00:15:00,087 --> 00:15:02,357 I insist that Mr. Albright refrain 261 00:15:02,487 --> 00:15:04,757 from referring to Mr. Miller or one of the defendants 262 00:15:04,887 --> 00:15:05,902 as a murderer. 263 00:15:06,039 --> 00:15:09,423 You see that you do that, Mr. Albright. 264 00:15:11,863 --> 00:15:14,231 I'm sorry, Judge. 265 00:15:14,359 --> 00:15:17,589 Your witness. 266 00:15:17,720 --> 00:15:20,852 Mr. Cartwright... I, um, I understand 267 00:15:20,983 --> 00:15:23,472 that you were unconscious at the time of the killing. 268 00:15:23,607 --> 00:15:24,437 Is that correct? 269 00:15:24,567 --> 00:15:26,095 Yes, that is correct, 270 00:15:26,231 --> 00:15:27,792 but I, I came to immediately... 271 00:15:27,927 --> 00:15:29,586 That's all. No more questions. 272 00:15:30,935 --> 00:15:32,976 - He had the gun in his hand! - That's all. 273 00:15:33,111 --> 00:15:34,290 Your Honor... 274 00:15:34,423 --> 00:15:36,431 That's all, son. You can step down. 275 00:15:47,703 --> 00:15:49,973 Miller maintains that he never stepped foot 276 00:15:50,103 --> 00:15:51,860 inside that barbershop, 277 00:15:51,991 --> 00:15:54,545 but you have heard three men swear 278 00:15:54,679 --> 00:15:57,430 that Miller did come into that barbershop 279 00:15:57,559 --> 00:15:59,764 and that he murdered Carlos Rodriguez 280 00:15:59,895 --> 00:16:01,457 in cold blood right before their eyes. 281 00:16:05,879 --> 00:16:08,946 Gentlemen, there is no need for me to say more. 282 00:16:09,079 --> 00:16:12,593 If ever a man was guilty of murder 283 00:16:12,727 --> 00:16:15,182 and deserved to be hung, 284 00:16:15,319 --> 00:16:17,939 that man is Duke Miller. 285 00:16:19,889 --> 00:16:21,712 Now I know you're going to find him guilty. 286 00:16:24,305 --> 00:16:26,608 And I know that he is going to hang. 287 00:16:27,857 --> 00:16:30,575 The state rests, Your Honor. 288 00:16:30,705 --> 00:16:33,804 All right... well, Mr. Reed? 289 00:16:35,121 --> 00:16:37,129 Thank you, Your Honor. 290 00:16:37,265 --> 00:16:40,778 Gentlemen, you have heard the two defendants 291 00:16:40,913 --> 00:16:44,296 state that Joseph Cartwright tried to strangle Duke Miller 292 00:16:44,433 --> 00:16:46,573 in his cell in Virginia City. 293 00:16:46,705 --> 00:16:49,259 Now I don't know why Joseph Cartwright 294 00:16:49,393 --> 00:16:51,336 wanted to kill Mr. Miller, 295 00:16:51,473 --> 00:16:54,856 but I do know that he hates him. 296 00:16:54,993 --> 00:16:56,369 So do you. 297 00:16:56,497 --> 00:16:58,887 Therefore, I want you to completely disregard 298 00:16:59,025 --> 00:17:02,092 his testimony because the testimony of a man 299 00:17:02,225 --> 00:17:06,670 full of hate... is very unreliable. 300 00:17:06,801 --> 00:17:08,329 I object, Your Honor. 301 00:17:08,465 --> 00:17:10,222 I'll sustain that. 302 00:17:10,353 --> 00:17:13,005 Mr. Reed, I will instruct the jury 303 00:17:13,137 --> 00:17:14,893 what to disregard, hmm? 304 00:17:15,025 --> 00:17:16,619 I'm sorry. 305 00:17:16,753 --> 00:17:18,216 Your Honor, I would like for the barber 306 00:17:18,353 --> 00:17:20,044 and Mr. Sneddon to come up here 307 00:17:20,177 --> 00:17:22,545 and take another look at Mr. Brennan and Mr. Miller. 308 00:17:22,673 --> 00:17:24,529 Objection, Your Honor. 309 00:17:25,606 --> 00:17:27,615 Just a minute. 310 00:17:27,751 --> 00:17:30,719 Now, uh, they've had plenty of time to see them, Mr. Reed. 311 00:17:30,855 --> 00:17:32,831 It isn't necessary for them to come back up here... 312 00:17:32,967 --> 00:17:35,554 Your Honor, I insist that they come up here... 313 00:17:35,687 --> 00:17:38,022 and positively identify the defendants 314 00:17:38,151 --> 00:17:40,257 as two of the men who were in that barbershop... 315 00:17:40,391 --> 00:17:42,399 and I will prove them wrong. 316 00:17:42,535 --> 00:17:43,942 Now, there is no doubt 317 00:17:44,071 --> 00:17:46,406 that someone killed Carlos Rodriguez, 318 00:17:46,535 --> 00:17:50,118 but there is grave doubt, and I am certain 319 00:17:50,247 --> 00:17:52,070 that it was not Duke Miller. 320 00:17:53,543 --> 00:17:55,584 All right, Mr. Sneddon, Mr. Thomas, 321 00:17:55,719 --> 00:17:57,062 come on up. 322 00:17:57,403 --> 00:17:58,418 Come on, come on. 323 00:17:58,555 --> 00:18:00,858 Come on right up here. 324 00:18:01,716 --> 00:18:04,500 Gentlemen, if you'll stand right in front of defendants, 325 00:18:04,629 --> 00:18:06,801 and don't take your eyes off them. 326 00:18:08,597 --> 00:18:10,834 Uh, Mr. Reed, 327 00:18:10,964 --> 00:18:13,584 you're sure now that you're not taking up this court's time 328 00:18:13,717 --> 00:18:15,558 - for nothing. - Please bear with me, Your Honor. 329 00:18:15,637 --> 00:18:17,525 All right. 330 00:18:17,653 --> 00:18:19,923 Now Mr. Brennan and Mr. Miller 331 00:18:20,053 --> 00:18:22,029 admit that they rode through Virginia City 332 00:18:22,165 --> 00:18:23,824 the day of the murder. 333 00:18:23,957 --> 00:18:26,379 They swore they did not go into the barbershop. 334 00:18:26,517 --> 00:18:29,649 They swore that they were not in the company of a third man. 335 00:18:29,781 --> 00:18:31,920 Now, maybe three men did enter 336 00:18:32,053 --> 00:18:33,963 that barbershop, I don't know, 337 00:18:34,101 --> 00:18:36,110 but Cal Brennan was not one of them; 338 00:18:36,245 --> 00:18:38,133 nor was Duke Miller. 339 00:18:41,269 --> 00:18:43,474 Mr., uh, Sneddon... 340 00:18:43,604 --> 00:18:44,750 why do you wear glasses? 341 00:18:44,885 --> 00:18:47,187 Why do you think I wear 'em for? 342 00:18:47,317 --> 00:18:49,936 Because you have very poor eyesight. 343 00:18:50,497 --> 00:18:52,188 Then you still insist... 344 00:18:52,321 --> 00:18:54,711 you are still positive that those are the two men 345 00:18:54,849 --> 00:18:56,000 that went into the barbershop? 346 00:18:56,096 --> 00:18:57,177 Yes. 347 00:18:57,312 --> 00:19:00,215 And could you identify the third man 348 00:19:00,353 --> 00:19:01,880 you claim went into the barbershop 349 00:19:02,017 --> 00:19:03,130 if you ever saw him again? 350 00:19:03,265 --> 00:19:06,048 - I'm sure I could. - So could I. 351 00:19:06,177 --> 00:19:08,120 Now, gentlemen, 352 00:19:08,257 --> 00:19:11,258 the prosecutor bases his entire case on an old man 353 00:19:11,393 --> 00:19:13,117 who has very poor eyesight, 354 00:19:13,249 --> 00:19:14,526 and a barber who admits 355 00:19:14,657 --> 00:19:17,178 that he was terrified at the time the crime was committed. 356 00:19:17,313 --> 00:19:19,005 Now I don't think that's sufficient evidence 357 00:19:19,136 --> 00:19:20,414 to hang a man. 358 00:19:25,025 --> 00:19:28,059 But I can see from the looks of your faces that you do. 359 00:19:28,193 --> 00:19:30,560 You still believe these witnesses. 360 00:19:32,193 --> 00:19:34,430 All right. 361 00:19:34,561 --> 00:19:36,951 I want you to go on believing them. 362 00:19:37,089 --> 00:19:38,464 I mean that. 363 00:19:38,592 --> 00:19:40,481 I want you to believe them. 364 00:19:40,609 --> 00:19:42,945 Because I'm going to base my entire defense 365 00:19:43,073 --> 00:19:46,489 on the fact that you do believe them even though I know, 366 00:19:46,624 --> 00:19:48,665 and am certain that for a fact... 367 00:19:48,800 --> 00:19:50,328 that they are mistaken. 368 00:19:58,177 --> 00:19:59,520 Floyd. 369 00:20:12,481 --> 00:20:16,477 Mr. Sneddon... do you recognize that man? 370 00:20:16,609 --> 00:20:18,432 That's the one. 371 00:20:18,560 --> 00:20:20,569 That's the other one that come into the barbershop 372 00:20:20,705 --> 00:20:22,200 with them. 373 00:20:22,337 --> 00:20:23,964 That's him, all right. 374 00:20:24,097 --> 00:20:26,487 And you both positively identify him 375 00:20:26,625 --> 00:20:28,382 as the man who came into the barbershop 376 00:20:28,512 --> 00:20:30,007 on February the second 377 00:20:30,145 --> 00:20:31,836 with Calvin Brennan and Duke Miller? 378 00:20:31,969 --> 00:20:33,824 I'm positive he's the one. 379 00:20:33,953 --> 00:20:35,514 There ain't no doubt about it. 380 00:20:35,649 --> 00:20:36,729 That's all, gentlemen. 381 00:20:36,865 --> 00:20:39,615 You may go back to your seats. 382 00:20:43,553 --> 00:20:44,634 Your Honor, 383 00:20:44,769 --> 00:20:47,705 the man who the two witnesses just identified 384 00:20:47,841 --> 00:20:52,097 is Floyd Brennan, Calvin Brennan's brother. 385 00:20:58,739 --> 00:21:00,813 Calvin isn't very proud of his brother Floyd 386 00:21:00,947 --> 00:21:02,442 because he's a criminal. 387 00:21:02,579 --> 00:21:04,914 As soon as he is through here 388 00:21:05,043 --> 00:21:07,465 the two deputies will escort him back to his jail cell 389 00:21:07,603 --> 00:21:08,945 in Kingman... 390 00:21:09,075 --> 00:21:11,530 where he's been incarcerated for more than a year. 391 00:21:11,667 --> 00:21:13,610 No, I object, Your Honor... 392 00:21:13,746 --> 00:21:16,747 All right, all right. Quiet. 393 00:21:18,899 --> 00:21:21,039 Quiet, quiet, please. 394 00:21:24,114 --> 00:21:26,123 All right, Mr. Reed, go ahead. 395 00:21:26,259 --> 00:21:28,649 Thank you. 396 00:21:28,787 --> 00:21:30,381 Gentlemen, they said they were positive. 397 00:21:30,515 --> 00:21:33,451 Positive that this man was in the barbershop, 398 00:21:33,587 --> 00:21:35,376 but on that fatal day 399 00:21:35,507 --> 00:21:37,296 Floyd Brennan was locked up in jail 400 00:21:37,427 --> 00:21:40,210 more than 500 miles away from Virginia City. 401 00:21:40,339 --> 00:21:42,095 So how in God's name can you believe 402 00:21:42,227 --> 00:21:43,984 anything those witnesses have said? 403 00:21:44,114 --> 00:21:46,482 You can't, gentlemen. You can't. 404 00:21:46,611 --> 00:21:48,750 Floyd Brennan was not in that barbershop. 405 00:21:48,883 --> 00:21:50,738 Cal Brennan was not in that barbershop. 406 00:21:50,867 --> 00:21:52,526 Duke Miller was not in that barbershop. 407 00:21:52,658 --> 00:21:53,870 So, gentlemen, you can't... 408 00:21:54,003 --> 00:21:57,004 you can't possibly bring in a verdict of guilty 409 00:21:57,139 --> 00:21:59,922 unless you are willing to make a mockery 410 00:22:00,051 --> 00:22:02,441 of the word "justice." 411 00:22:04,019 --> 00:22:07,336 Quiet, quiet, please! 412 00:22:22,259 --> 00:22:24,431 You gentlemen reached a verdict? 413 00:22:26,387 --> 00:22:27,216 We have, Your Honor. 414 00:22:27,347 --> 00:22:29,584 The defendants please stand up. 415 00:22:32,978 --> 00:22:34,506 How do you find? 416 00:22:34,642 --> 00:22:38,440 We find both the defendants not guilty. 417 00:22:51,347 --> 00:22:53,322 - Not Guilty? - Joseph, Joseph. 418 00:22:53,459 --> 00:22:54,507 Not guilty? 419 00:22:54,643 --> 00:22:56,062 You Honor, how much proof do you need? 420 00:22:56,147 --> 00:22:57,532 There were three eyewitnesses that saw Miller 421 00:22:57,555 --> 00:22:59,149 - kill Mr. Rodriguez... - Just a minute. 422 00:22:59,283 --> 00:23:01,226 Now the jury has handed down a decision; it stands. 423 00:23:01,363 --> 00:23:03,219 What kind of a decision? What proof do you need? 424 00:23:03,346 --> 00:23:05,149 - Now that is enough. - Oh, no, it's not enough. 425 00:23:07,346 --> 00:23:09,257 Deputy, get in here. 426 00:23:10,963 --> 00:23:13,004 Joseph... got him tight? 427 00:23:13,139 --> 00:23:14,667 Quiet, please. 428 00:23:14,803 --> 00:23:16,593 Did you hear me? Stop it. 429 00:23:16,723 --> 00:23:18,666 Young man, that is going to cost you 430 00:23:18,802 --> 00:23:20,429 30 days in jail. 431 00:23:20,563 --> 00:23:21,579 Oh, really? I can probably 432 00:23:21,715 --> 00:23:23,004 get that sentence cut considerably, Judge, 433 00:23:23,027 --> 00:23:24,816 if I can afford Mr. Reed for an attorney. 434 00:23:24,947 --> 00:23:26,355 I said be quiet. 435 00:23:31,538 --> 00:23:33,579 Your Honor... 436 00:23:33,714 --> 00:23:36,465 my son has been under great strain 437 00:23:36,594 --> 00:23:38,635 for the past couple of weeks. 438 00:23:38,770 --> 00:23:41,259 I beg the court's indulgence. 439 00:23:41,394 --> 00:23:42,353 All right. 440 00:23:42,419 --> 00:23:43,826 All right, Mr. Cartwright. 441 00:23:43,955 --> 00:23:46,891 But let me tell you this. Let me tell all of you this. 442 00:23:47,027 --> 00:23:50,672 Duke Miller was tried in a proper court of law, 443 00:23:50,802 --> 00:23:53,291 and he was declared innocent! 444 00:23:53,426 --> 00:23:56,656 Now, if anyone decides to reverse that decision 445 00:23:56,787 --> 00:23:59,155 by putting a bullet into Duke Miller, 446 00:23:59,282 --> 00:24:02,480 the killer will be tried in my courtroom, 447 00:24:02,610 --> 00:24:07,696 and I promise you he will be hanged by the neck until dead. 448 00:24:07,826 --> 00:24:09,737 This court stands adjourned. 449 00:24:24,659 --> 00:24:26,667 And-and just because that jury... 450 00:24:26,802 --> 00:24:29,389 Roy! Roy, what are we gonna do about it? 451 00:24:29,522 --> 00:24:31,210 Are we just gonna stand around and do nothing 452 00:24:31,283 --> 00:24:32,987 while them murderers in there go free? Are we?! 453 00:24:33,010 --> 00:24:35,400 You know what we ought to do? We ought to go in there, 454 00:24:35,538 --> 00:24:37,394 pull him out of jail and hang him up ourselves! 455 00:24:37,522 --> 00:24:39,259 That's the first sensible thing I've heard all day! 456 00:24:39,282 --> 00:24:40,560 Now, wait a minute, boys. 457 00:24:40,690 --> 00:24:42,796 We come over here to Carson City to attend a trial. 458 00:24:42,930 --> 00:24:44,011 Now, that trial's over. 459 00:24:44,147 --> 00:24:45,936 Just because a smart lawyer happens... 460 00:24:46,067 --> 00:24:47,791 Now, look, he was tried according to law. 461 00:24:47,922 --> 00:24:49,898 The jury brought in a verdict of not guilty. 462 00:24:50,034 --> 00:24:51,791 Now, no matter how any of us feel, 463 00:24:51,922 --> 00:24:54,923 there's not gonna be any hanging, legally or ill... Huh? 464 00:24:55,058 --> 00:24:56,969 ♪♪ 465 00:25:11,506 --> 00:25:14,671 Now, Joseph, what happened in there is final. 466 00:25:15,666 --> 00:25:17,456 You heard what the judge said: 467 00:25:17,586 --> 00:25:19,376 there'll be no more trouble. 468 00:25:19,506 --> 00:25:22,060 So let's get on home. 469 00:25:37,171 --> 00:25:39,081 ♪♪ 470 00:25:47,858 --> 00:25:49,964 How's Paco feeling? 471 00:25:50,099 --> 00:25:52,620 I thought he could use a glass of milk. 472 00:25:52,754 --> 00:25:54,959 I'll bring it up to him. 473 00:25:55,091 --> 00:25:57,328 With a gun in your hand? 474 00:26:03,506 --> 00:26:05,896 I tried to talk to him. 475 00:26:06,034 --> 00:26:09,450 All he wants to do is kill Duke Miller personally. 476 00:26:09,586 --> 00:26:10,798 Yeah, well, don't you worry 477 00:26:10,930 --> 00:26:13,353 about him killing Duke Miller, Pa. 478 00:26:13,491 --> 00:26:16,045 'Cause I'm gonna do it for him. 479 00:26:19,059 --> 00:26:22,027 Evidently, all I've taught you means nothing. 480 00:26:22,162 --> 00:26:24,617 That boy upstairs needs help. 481 00:26:24,755 --> 00:26:27,887 He's being eaten away by hate. 482 00:26:28,018 --> 00:26:30,540 He won't listen to me. 483 00:26:30,675 --> 00:26:32,847 But he likes you, Joseph. 484 00:26:32,978 --> 00:26:35,052 So you talk to him. 485 00:26:35,186 --> 00:26:36,594 He admires you. 486 00:26:36,722 --> 00:26:38,000 You advise him. 487 00:26:38,130 --> 00:26:40,848 Tell him that the sacred book lies. 488 00:26:40,979 --> 00:26:43,827 Tell him that vengeance belongs to Joe Cartwright 489 00:26:43,955 --> 00:26:45,232 and Paco Rodriguez. 490 00:26:45,362 --> 00:26:47,535 Tell him that the courts are to be obeyed 491 00:26:47,666 --> 00:26:49,390 only when they decide in our favor. 492 00:26:49,523 --> 00:26:53,037 Tell him there's no such thing as human dignity or decency. 493 00:26:53,170 --> 00:26:55,822 You tell him that men have the God-given right 494 00:26:55,954 --> 00:26:57,678 to turn themselves into jungle animals. 495 00:26:57,811 --> 00:27:00,746 Go ahead. Tell him that. 496 00:27:00,883 --> 00:27:03,218 Isn't that what you believe? 497 00:27:12,370 --> 00:27:14,280 ♪♪ 498 00:27:26,451 --> 00:27:29,583 Hey, I brought you a little milk. 499 00:27:29,714 --> 00:27:31,504 I don't want any. 500 00:27:31,634 --> 00:27:33,424 Come on, it'll do you some good. 501 00:27:33,554 --> 00:27:35,465 Take a little bit, anyway. 502 00:27:52,371 --> 00:27:55,274 Hey, you mind if we do a little talking? 503 00:27:55,411 --> 00:27:57,484 No, I don't mind. 504 00:27:59,506 --> 00:28:02,027 Well, the family and I have been talking downstairs, 505 00:28:02,162 --> 00:28:04,880 and, uh... we think it might be a good idea 506 00:28:05,011 --> 00:28:06,921 if you went to your grandparents right way. 507 00:28:09,490 --> 00:28:11,880 My grandparents will not see Paco... 508 00:28:12,018 --> 00:28:16,143 until my father's death has been avenged. 509 00:28:16,275 --> 00:28:19,756 You gonna kill the man who took my father's life, 510 00:28:19,890 --> 00:28:22,858 and I'm gonna help you. 511 00:28:22,995 --> 00:28:25,646 You meant it, didn't you? 512 00:28:28,178 --> 00:28:31,376 Yes, I meant it when I said, Paco. 513 00:28:33,203 --> 00:28:35,789 Let me try to explain something to you. 514 00:28:37,747 --> 00:28:41,195 When a fella grows up like I have, he... 515 00:28:41,331 --> 00:28:43,698 he sometimes says things when he's angry, 516 00:28:43,826 --> 00:28:47,471 and forgets some of the truths that he learned when he was boy. 517 00:28:47,603 --> 00:28:49,011 What truths? 518 00:28:51,602 --> 00:28:55,378 Well, wh-where does a man go when he dies, Paco? A good man. 519 00:28:55,506 --> 00:28:57,896 To heaven. 520 00:28:58,034 --> 00:29:01,264 And where does a bad man go when he dies? 521 00:29:01,395 --> 00:29:02,857 To hell. 522 00:29:02,994 --> 00:29:05,679 Yes, that's where he goes. 523 00:29:05,810 --> 00:29:07,883 'Cause nobody goes unpunished, Paco. 524 00:29:08,019 --> 00:29:13,290 The man who killed my father... He must be punished now. 525 00:29:13,426 --> 00:29:16,842 The court said he's innocent even though we know he's guilty. 526 00:29:16,978 --> 00:29:20,623 Now, that's because the courts are not perfect, Paco. 527 00:29:20,754 --> 00:29:22,511 But God is. 528 00:29:22,642 --> 00:29:24,236 Yes, but... 529 00:29:24,370 --> 00:29:26,989 - You believe in God, don't you? - Yes. 530 00:29:27,122 --> 00:29:28,716 All right, then you must believe 531 00:29:28,850 --> 00:29:30,411 that God will punish Duke Miller. 532 00:29:30,547 --> 00:29:32,009 Look, I know it's hard. 533 00:29:32,146 --> 00:29:35,147 It's hard for you, and it's hard for me. 534 00:29:35,282 --> 00:29:38,796 But, son, if you believe in God, then you must believe that. 535 00:29:41,266 --> 00:29:45,009 You want me to go to my grandparents in Juárez? 536 00:29:47,602 --> 00:29:50,473 And leave vengeance to God? 537 00:29:53,682 --> 00:29:55,887 Yes, that's what I want. 538 00:29:56,882 --> 00:29:59,730 I don't want to, but... 539 00:29:59,859 --> 00:30:04,335 if you go with me, Little Joe, I'm ready. 540 00:30:06,098 --> 00:30:09,328 Well, look, I, uh, I got a lot of things to do around here. 541 00:30:09,459 --> 00:30:13,071 Maybe... maybe Hoss or Adam could take you. 542 00:30:13,202 --> 00:30:15,690 What things? 543 00:30:15,826 --> 00:30:18,576 If you believe that we must leave vengeance to God, 544 00:30:18,706 --> 00:30:20,878 what things have you got to do? 545 00:30:32,243 --> 00:30:33,967 Nothing. 546 00:30:40,594 --> 00:30:42,602 I'll take you to Mexico. 547 00:30:45,362 --> 00:30:47,273 Get some sleep. 548 00:31:02,482 --> 00:31:04,719 We'll leave tomorrow. 549 00:31:12,754 --> 00:31:15,177 Well, that just about makes a load, don't it? 550 00:31:15,314 --> 00:31:16,273 Yep. 551 00:31:18,931 --> 00:31:20,622 Joe. 552 00:31:20,754 --> 00:31:24,748 Hey, Hoss, finish tying this stuff on for me, all right? 553 00:31:24,882 --> 00:31:26,793 Yeah, Pa? 554 00:31:26,930 --> 00:31:29,931 Just want you to know that I appreciate you volunteering 555 00:31:30,066 --> 00:31:32,074 to take Paco to his grandparents. 556 00:31:32,210 --> 00:31:35,179 Well, I didn't exactly volunteer to take him, but... 557 00:31:35,314 --> 00:31:36,591 Well... 558 00:31:36,722 --> 00:31:40,367 But I do want your word that you're going straight to Juárez, 559 00:31:40,498 --> 00:31:42,026 - nowhere else. - I couldn't very well 560 00:31:42,162 --> 00:31:44,530 go chasing after Miller on a wagonload of supplies. 561 00:31:44,658 --> 00:31:45,771 No. 562 00:31:45,906 --> 00:31:47,696 But I also want your word 563 00:31:47,826 --> 00:31:50,511 that you're not gonna go after Miller afterwards, either. 564 00:31:50,642 --> 00:31:53,872 And if you happen to bump into him, no guns. 565 00:31:56,242 --> 00:31:58,382 All right, you have my word. 566 00:32:00,690 --> 00:32:02,666 You really mean that? 567 00:32:03,890 --> 00:32:06,641 You asked me to talk to Paco last night, 568 00:32:06,770 --> 00:32:08,560 - talk things out with him. - Mm-hmm? 569 00:32:08,690 --> 00:32:10,480 What you were really asking me to do 570 00:32:10,610 --> 00:32:12,553 was talk things out with myself, wasn't it? 571 00:32:18,034 --> 00:32:19,945 ♪♪ 572 00:32:20,082 --> 00:32:23,378 I guess I better get Paco and tell him time to go. 573 00:32:23,506 --> 00:32:24,913 Yeah. 574 00:32:27,442 --> 00:32:29,353 ♪♪ 575 00:32:45,682 --> 00:32:47,952 I'm ready, Joe. 576 00:32:57,842 --> 00:33:00,297 Adios, Padre. 577 00:33:16,146 --> 00:33:17,969 Adios, Señor Cartwright. 578 00:33:18,098 --> 00:33:19,757 Bye, Paco. 579 00:33:21,778 --> 00:33:23,688 Oh, Paco. 580 00:33:26,386 --> 00:33:29,322 This letter's for your grandfather. 581 00:33:29,458 --> 00:33:33,288 Maybe someday we'll come down to Mexico and visit with you, huh? 582 00:33:39,122 --> 00:33:41,905 You tell your grandpa we'll write him about the ranch, huh? 583 00:33:42,034 --> 00:33:44,075 Thank you, Señor Sheriff. 584 00:33:44,210 --> 00:33:45,455 Joe. 585 00:33:45,586 --> 00:33:48,522 You take care of things, and of Paco. 586 00:33:49,905 --> 00:33:52,273 Don't worry. I'll take care of him, Pa. 587 00:34:01,874 --> 00:34:04,242 ♪♪ 588 00:34:23,238 --> 00:34:25,311 What are we trying to prove? 589 00:34:25,445 --> 00:34:27,901 Oh, it's a nice town. 590 00:34:29,542 --> 00:34:31,004 Who knows? 591 00:34:31,142 --> 00:34:33,412 We might see that Cartwright kid again. 592 00:34:33,542 --> 00:34:35,201 Ain't worth it, Duke. 593 00:34:35,334 --> 00:34:37,440 They ain't forgot how you killed that Mexican. 594 00:34:37,573 --> 00:34:39,778 You're pressing your luck. 595 00:34:50,854 --> 00:34:54,467 Hey, fellas, why don't you go in and say hello to the sheriff. 596 00:34:59,174 --> 00:35:01,084 ♪♪ 597 00:35:16,166 --> 00:35:19,037 ♪♪ 598 00:35:44,188 --> 00:35:46,425 I'd like to have this table. Do you mind? 599 00:35:46,556 --> 00:35:48,101 Well, there's plenty of tables. Can't you see? 600 00:35:48,124 --> 00:35:49,573 Yeah, I know, but I'd like to have this one. 601 00:35:49,596 --> 00:35:51,506 Look, I said there's pl... 602 00:35:56,658 --> 00:35:58,568 Hello, Sam. 603 00:35:59,986 --> 00:36:03,532 Sam, you remember me, don't you? 604 00:36:03,666 --> 00:36:06,896 You got a lot of gall, showing your face in this town. 605 00:36:07,026 --> 00:36:11,631 Sam, let bygones be bygones. 606 00:36:11,762 --> 00:36:15,341 To show you I ain't mad at you for trying to get me hung... 607 00:36:16,818 --> 00:36:18,011 I'm gonna pay for your dinner. 608 00:36:18,034 --> 00:36:19,082 How's that? 609 00:36:19,218 --> 00:36:21,129 I ain't a-gonna eat with the likes of you 610 00:36:21,266 --> 00:36:23,852 and I ain't sitting with the likes of you. 611 00:36:23,986 --> 00:36:25,896 Sit down, old man. 612 00:36:27,250 --> 00:36:29,422 Please. 613 00:36:31,154 --> 00:36:32,943 How's your friend Cartwright? 614 00:36:33,074 --> 00:36:34,285 Still pushy as ever? 615 00:36:34,418 --> 00:36:37,321 You'd find out soon enough if he knew you was in town. 616 00:36:40,018 --> 00:36:42,386 Well, that's exactly what I want him to know. 617 00:36:42,513 --> 00:36:43,659 You know where to find him? 618 00:36:43,794 --> 00:36:45,224 I know where to find him. 619 00:36:45,362 --> 00:36:47,730 Will you tell him I'm here? 620 00:36:47,858 --> 00:36:51,754 Yes, I'll tell him you're here... 621 00:36:51,890 --> 00:36:55,306 and I'll tell the sheriff, too, you skunks are back in town! 622 00:36:57,265 --> 00:36:59,601 This place is too fancy for me. 623 00:37:00,786 --> 00:37:03,121 I'm going next door and have a drink. 624 00:37:06,482 --> 00:37:08,817 Well, look who's here. 625 00:37:10,162 --> 00:37:11,951 Hello. Can I talk to you now? 626 00:37:12,081 --> 00:37:13,359 Just let me alone, will you? 627 00:37:13,489 --> 00:37:14,319 What's the matter with you? 628 00:37:14,449 --> 00:37:15,642 Why are you being so standoffish? 629 00:37:15,665 --> 00:37:17,468 - Just leave me alone. - I'm not such a bad guy. 630 00:37:24,082 --> 00:37:25,872 You look kind of shaggy, Duke. 631 00:37:26,002 --> 00:37:27,497 Think we better clean up and, uh, 632 00:37:27,633 --> 00:37:29,707 and give it another try, huh? 633 00:37:29,842 --> 00:37:30,955 Maybe you're right. 634 00:37:31,090 --> 00:37:33,000 Come on. 635 00:37:44,113 --> 00:37:46,481 Hey, where you going? 636 00:37:46,610 --> 00:37:48,782 Lover boy wants a haircut... What else? 637 00:37:57,809 --> 00:37:59,267 Now, that-that-that's what Sam told me. 638 00:37:59,346 --> 00:38:00,410 - What I wouldn't give... - Barber. 639 00:38:00,433 --> 00:38:03,311 I'll be right with... Need a haircut. 640 00:38:03,442 --> 00:38:07,404 Uh... we're closed up. 641 00:38:07,538 --> 00:38:08,968 I said I need a haircut. 642 00:38:09,106 --> 00:38:11,376 I, I-I told you, we're closed up. 643 00:38:11,506 --> 00:38:13,416 You're open now. 644 00:38:19,025 --> 00:38:22,474 What's the matter, Barber? Ain't you glad to see me? 645 00:38:25,874 --> 00:38:28,460 Come on. He's not gonna hurt you. Come on. 646 00:38:34,610 --> 00:38:37,229 Want the same kind of haircut you gave me the last time. 647 00:38:37,361 --> 00:38:39,184 Sure, sure, Mr. Miller. 648 00:38:39,314 --> 00:38:41,103 You know, the last time I was here, 649 00:38:41,234 --> 00:38:44,683 I left in such a hurry, I forgot to pay you. 650 00:38:44,818 --> 00:38:46,313 So this time I'm gonna pay you double. 651 00:38:46,450 --> 00:38:47,564 How is that? 652 00:38:47,698 --> 00:38:50,960 Why, that's fine, fine, Mr. Miller. That's... 653 00:39:01,906 --> 00:39:06,282 Little Joe... Little Joe! 654 00:39:06,417 --> 00:39:08,273 Little Joe! 655 00:39:08,402 --> 00:39:10,824 Duke Miller is back in town and them two fellers is with him. 656 00:39:10,961 --> 00:39:11,791 They're over in the barbershop. 657 00:39:11,921 --> 00:39:13,231 I couldn't find the sheriff. 658 00:39:13,362 --> 00:39:14,475 Let's go get him. 659 00:39:14,609 --> 00:39:16,336 - I'll take this rifle. - Leave it alone, Sam. 660 00:39:17,778 --> 00:39:19,666 We don't want anything to do with him. 661 00:39:19,794 --> 00:39:22,730 What in tarnation is wrong with you? 662 00:39:22,866 --> 00:39:25,550 You said after the trial you was going to get him. 663 00:39:27,025 --> 00:39:28,936 Yeah, well, I changed my mind. 664 00:39:30,386 --> 00:39:34,543 Little Joe, ain't you going to do anything about it? 665 00:39:38,226 --> 00:39:40,496 Remember that talk we had last night, Paco? 666 00:39:42,545 --> 00:39:44,619 You remember what we talked about? 667 00:39:47,122 --> 00:39:49,032 Well, I meant what I said. 668 00:39:50,641 --> 00:39:52,552 Paco, I believe what I said. 669 00:39:56,401 --> 00:39:58,737 Now, I'm gonna go in the bank and cash that draft. 670 00:39:58,865 --> 00:40:00,295 Want you to sit here in the wagon 671 00:40:00,433 --> 00:40:02,223 and wait for me just like I told you. 672 00:40:12,049 --> 00:40:14,701 I never thought I'd live to see the day 673 00:40:14,833 --> 00:40:16,973 when a Cartwright would turn coward. 674 00:40:17,969 --> 00:40:20,720 Señor Joe is no coward. 675 00:40:20,849 --> 00:40:22,923 He said God will punish those men. 676 00:40:23,058 --> 00:40:25,361 In due time, Paco, in due time, 677 00:40:25,489 --> 00:40:27,661 but I still say Little Joe is a coward, 678 00:40:27,794 --> 00:40:30,064 and so would your father if, if he hadn't been killed 679 00:40:30,193 --> 00:40:33,740 by them three skunks down there in that barbershop. 680 00:40:57,841 --> 00:41:00,712 ♪♪ 681 00:41:05,105 --> 00:41:07,277 Paco! 682 00:41:07,410 --> 00:41:09,036 Paco, come back here! 683 00:41:11,316 --> 00:41:13,226 Hello, Cartwright. 684 00:41:14,835 --> 00:41:16,625 Paco, you all right? 685 00:41:16,755 --> 00:41:19,571 Yeah, I had to come. 686 00:41:19,700 --> 00:41:21,872 My father wasn't a coward. 687 00:41:22,003 --> 00:41:22,962 I can't be either. 688 00:41:23,092 --> 00:41:25,067 I understand. 689 00:41:26,676 --> 00:41:29,394 All right, Duke, nobody's hurt. 690 00:41:29,523 --> 00:41:30,353 Let the kid go. 691 00:41:30,483 --> 00:41:32,524 Get out, kid. 692 00:41:37,684 --> 00:41:40,401 Not you, Cartwright. 693 00:41:40,532 --> 00:41:42,191 You stay. 694 00:41:45,043 --> 00:41:47,215 Go on back to the wagon. 695 00:41:47,348 --> 00:41:48,559 What are you going to do? 696 00:41:48,691 --> 00:41:50,797 Just go on back to the wagon. 697 00:41:56,467 --> 00:41:58,257 Put your guns away, fellas. 698 00:41:58,387 --> 00:42:00,657 I want this nice and legal. 699 00:42:00,788 --> 00:42:03,123 I want him bruised up so he'll never forget us. 700 00:42:38,324 --> 00:42:40,234 All right, let him go. 701 00:42:42,772 --> 00:42:44,682 Just let him go. 702 00:44:11,731 --> 00:44:13,642 Hey, Barber. 703 00:44:15,251 --> 00:44:17,161 Come on over here. 704 00:44:22,835 --> 00:44:24,625 Let me out of this chair. 705 00:44:24,755 --> 00:44:26,796 Oh, Frank, you did a beautiful job. 706 00:44:26,931 --> 00:44:29,169 Yeah, I figure that's one of the best jobs I've ever done. 707 00:44:29,299 --> 00:44:31,439 Let me out of this chair. 708 00:44:34,323 --> 00:44:36,364 We're gonna let you out of the chair. 709 00:44:36,499 --> 00:44:38,442 Don't want you to go out without your tie. 710 00:44:38,580 --> 00:44:40,555 First we'd like you to see the job we did. 711 00:45:09,075 --> 00:45:10,353 - I want my hat. - No hat, Duke. 712 00:45:10,483 --> 00:45:12,524 - I want my hat. - No, you're gonna see the whole town 713 00:45:12,659 --> 00:45:14,492 - with no hat. - Don't let anybody see me like this. 714 00:45:14,515 --> 00:45:16,060 Don't let anybody see me like this, please. 715 00:45:16,083 --> 00:45:17,372 Please don't let anybody see me like this! 716 00:45:17,395 --> 00:45:18,989 Everybody's gonna see you, Duke. 717 00:45:19,123 --> 00:45:20,334 Everybody's gonna see you! 718 00:45:20,468 --> 00:45:21,679 No. 719 00:45:24,820 --> 00:45:26,828 Let 'em all see you, Duke! 720 00:45:26,963 --> 00:45:29,037 Go ahead. Let 'em see you! 721 00:46:01,267 --> 00:46:03,177 Paco. 722 00:46:03,316 --> 00:46:06,993 Paco, Paco, Paco. 723 00:46:07,123 --> 00:46:09,426 Paco, that's enough. 724 00:46:09,555 --> 00:46:11,116 That's enough. 725 00:46:12,820 --> 00:46:15,308 That's it. You cry. 726 00:46:15,444 --> 00:46:18,161 You get it all out, Paco. 727 00:46:20,211 --> 00:46:22,121 You've done all you can do. 728 00:46:27,924 --> 00:46:29,834 Come on. Go home. 729 00:46:31,187 --> 00:46:33,098 Go home. 52561

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.