Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:12,807 --> 00:01:15,801
EMANUELLE EN
2
00:01:16,801 --> 00:01:22,801
EMANUELLE NEGRA
3
00:02:10,547 --> 00:02:12,872
Disculpe, �tiene cigarros?
4
00:02:13,171 --> 00:02:15,284
Lo siento, se�orita,
se acabaron los cigarros.
5
00:02:19,295 --> 00:02:20,618
Me temo que ese no es mi idioma.
6
00:02:20,711 --> 00:02:24,357
Tampoco el m�o, de hecho.
Es swahili. Qu�deselos.
7
00:02:24,710 --> 00:02:25,841
�Por qu� no se sienta?
8
00:02:26,037 --> 00:02:29,380
- Gracias. Muchas gracias.
- De nada.
9
00:02:29,421 --> 00:02:31,628
Espero que no se haya ofendido
por creer que era africana.
10
00:02:31,841 --> 00:02:33,447
�Es su primer viaje a �frica?
11
00:02:33,587 --> 00:02:35,591
- S�, �y el suyo?
- Oh, bueno.
12
00:02:35,745 --> 00:02:38,203
Estuve all� 5 a�os.
�A d�nde va?
13
00:02:39,048 --> 00:02:40,176
A Nairobi. �Lo conoce?
14
00:02:40,335 --> 00:02:43,114
S�, muy bien.
Voy all� por suministro m�dico.
15
00:02:44,226 --> 00:02:45,539
Entonces usted vive cerca.
16
00:02:47,130 --> 00:02:48,254
Por el contrario.
17
00:02:48,325 --> 00:02:50,229
El pueblo donde vivo
est� tan retirado
18
00:02:50,325 --> 00:02:51,716
que ni siquiera est� en el mapa.
19
00:02:51,920 --> 00:02:55,393
Despu�s de aterrizar en Nairobi,
tomo otro avi�n, luego un tren,
20
00:02:55,555 --> 00:02:57,326
y luego otro d�a en canoa.
21
00:02:57,649 --> 00:02:59,640
�Por qu� hace eso?
�Usted es m�dico?
22
00:03:00,625 --> 00:03:01,721
Soy misionero.
23
00:03:03,097 --> 00:03:05,575
�Un sacerdote?
�Vestido as�?
24
00:03:06,196 --> 00:03:09,231
Hoy en d�a, los misioneros
se visten como los nativos.
25
00:03:10,257 --> 00:03:11,355
No entiendo.
26
00:03:11,834 --> 00:03:14,890
Un hombre joven
como usted que deja todo,
27
00:03:15,428 --> 00:03:16,947
para ir a vivir a la selva,
28
00:03:17,980 --> 00:03:20,127
cientos de millas lejos de la civilizaci�n.
29
00:03:20,301 --> 00:03:23,260
Siento que mi misi�n
est� entre esta gente
30
00:03:23,378 --> 00:03:25,189
que es menos afortunada que yo,
31
00:03:25,528 --> 00:03:28,376
pero que son cautivos de
esp�ritus limpios y sin contaminaci�n.
32
00:03:29,800 --> 00:03:31,074
�Qu� la trae a �frica?
33
00:03:31,242 --> 00:03:33,239
Estoy aqu� por una revista.
Soy fot�grafa.
34
00:04:05,305 --> 00:04:07,429
No entiendo, me ten�an
que esperar en el aeropuerto.
35
00:04:07,767 --> 00:04:09,540
Es normal,
probablemente se retrasaron.
36
00:04:11,962 --> 00:04:12,969
Gracias.
37
00:04:14,409 --> 00:04:16,648
Hace unas semanas recib�
un pedido de mi editor.
38
00:04:16,839 --> 00:04:19,184
Todo lo que s� es que tengo que
encontrarme con el se�or Danieli,
39
00:04:19,346 --> 00:04:21,352
que es el que escribe el art�culo.
Quiz� lo conoce.
40
00:04:22,500 --> 00:04:25,011
- No, me temo que no.
- �Es algo que detesto!
41
00:04:25,152 --> 00:04:28,180
Que no est�n a tiempo
quiz� sea mejor para usted.
42
00:04:28,396 --> 00:04:32,320
Se�or Jordan se le solicita
en el �rea de informaci�n.
43
00:04:33,826 --> 00:04:36,192
Me est�n llamando.
Pero dijeron se�or Jordan.
44
00:04:36,316 --> 00:04:38,304
Pasa seguido.
�Camarero!
45
00:04:38,493 --> 00:04:40,934
- No se apure. Yo pagar�.
- Gracias.
46
00:04:41,575 --> 00:04:44,803
No olvide que si quiere tener unas
buenas fotos, tienen que venir a mi �rea.
47
00:04:45,141 --> 00:04:48,494
No hay hoteles de lujo ni nada,
pero vale la pena.
48
00:04:49,383 --> 00:04:52,489
Gracias por la invitaci�n,
pero me gusta la comodidad.
49
00:04:52,512 --> 00:04:53,600
Buena suerte.
50
00:04:54,879 --> 00:04:56,658
�Atenci�n, por favor!
51
00:04:56,745 --> 00:05:01,232
Se le pide al se�or Jordan
pasar al �rea de informaci�n.
52
00:05:10,636 --> 00:05:12,930
- �Se�ora Danieli?
- S�, soy yo.
53
00:05:13,232 --> 00:05:17,088
Usted me pag�. Soy May Jordan.
Nombre profesional: Emanuelle.
54
00:05:18,668 --> 00:05:22,149
- �Emanuelle, el fot�grafo de la revista Aston?
- En persona.
55
00:05:22,730 --> 00:05:26,152
- Esperaba a un hombre.
- En cambio soy una mujer. �Le molesta?
56
00:05:26,662 --> 00:05:28,748
�Oh, no! Por el contrario.
57
00:05:29,639 --> 00:05:31,890
Le presento a mi marido, Gianni.
58
00:05:32,163 --> 00:05:34,284
Gusto en conocerlo.
�Usted no es ingl�s, verdad?
59
00:05:34,457 --> 00:05:35,653
No, es italiano.
60
00:05:35,978 --> 00:05:39,209
Espero que al resultar ser mujer,
no moleste sus planes.
61
00:05:39,643 --> 00:05:41,123
Puedo quedarme en un hotel.
62
00:05:41,595 --> 00:05:45,338
�Oh, no...!
Nuestra casa es grande.
63
00:06:15,467 --> 00:06:19,723
Todo este concreto.
No es que acepte chozas de paja ni nada.
64
00:06:19,886 --> 00:06:22,833
- S�lo en �frica...
- Todas las grandes ciudades se ven iguales.
65
00:06:23,269 --> 00:06:25,980
Pero aqu� en Nairobi es especial.
Sus alrededores...
66
00:06:26,235 --> 00:06:28,875
Das vuelta y te encuentras
a un le�n o un elefante.
67
00:06:29,484 --> 00:06:31,837
Y puedes estar segura
de que les ceder�s el paso.
68
00:06:32,001 --> 00:06:35,071
Es lo fascinante de �frica.
Es como una enfermedad incurable.
69
00:07:07,312 --> 00:07:10,629
El deber llama. No olvides que esta
noche tenemos invitados para cenar.
70
00:07:12,626 --> 00:07:15,108
Si firmas una carta ser� un r�cord.
71
00:07:15,332 --> 00:07:16,556
�Quiere que le limpie el parabrisas?
72
00:07:17,037 --> 00:07:17,902
Gracias.
73
00:07:50,351 --> 00:07:53,131
Siempre que me mira as�,
incluso cuando estoy con Gianni.
74
00:07:54,782 --> 00:07:56,416
Te est� devorando.
75
00:07:57,126 --> 00:07:58,278
Es su diversi�n diaria.
76
00:07:59,202 --> 00:08:00,951
Creo que le dar� un regalo.
77
00:08:06,840 --> 00:08:08,532
La granja de mi esposo, como puedes ver.
78
00:08:08,859 --> 00:08:12,326
Miles de hect�reas de caf�,
uvas, man� y algod�n.
79
00:08:12,487 --> 00:08:15,154
Y aqu� es d�nde nos empezamos a
tratar como amigas, �de acuerdo?
80
00:08:15,678 --> 00:08:16,890
Con mucho gusto.
81
00:08:18,108 --> 00:08:20,044
Buenas tardes, Thomas,
esta es nuestra invitada.
82
00:08:20,306 --> 00:08:21,325
La se�orita Jordan.
83
00:08:22,600 --> 00:08:24,610
Bienvenida a �frica, se�orita.
84
00:08:25,692 --> 00:08:28,009
Emanuelle, descansa antes de la cena.
85
00:08:28,416 --> 00:08:30,658
Debes de estar cansada despu�s del viaje.
86
00:08:37,461 --> 00:08:39,765
�Cari�o!
�Me puedes ayudar?
87
00:08:40,401 --> 00:08:42,304
Claro.
88
00:08:42,618 --> 00:08:43,795
Odio las corbatas.
89
00:08:50,762 --> 00:08:52,947
Al menos la corbata hace que vengas a m�.
90
00:08:55,808 --> 00:08:57,713
La pr�xima vez puedes apretar otra cosa.
91
00:09:03,924 --> 00:09:07,887
Vamos, quiero que conozcas a alguien.
La fot�grafa m�s famosa de Aston.
92
00:09:08,644 --> 00:09:10,225
T� eres el italiano, no yo.
93
00:09:11,961 --> 00:09:15,253
Richard, que bueno verte.
Te ves un poco desanimado.
94
00:09:15,957 --> 00:09:17,446
No me digas que empezaste la fiesta.
95
00:09:17,461 --> 00:09:20,385
Est�s moralizando,
no te cre�a capaz.
96
00:09:22,342 --> 00:09:25,593
Les presento a la se�orita May Jordan,
nuestro fot�grafo m�s famoso.
97
00:09:25,694 --> 00:09:27,061
Emanuelle, para los amigos.
98
00:09:27,671 --> 00:09:31,211
Y �l es Richard Clifton,
mi amigo y socio.
99
00:09:32,998 --> 00:09:36,063
Siempre soy amigo,
y socio s�lo desde el d�a hasta la noche.
100
00:09:37,157 --> 00:09:39,767
Soy escoc�s,
al menos nac� en Escocia.
101
00:09:40,060 --> 00:09:43,318
Educado en Eaton...
Harvard, �no estuvimos all�?
102
00:09:43,586 --> 00:09:46,503
Lo �nico que tienes de escoc�s
es el whisky que tomas.
103
00:09:46,841 --> 00:09:49,303
Gloria, encantadora como siempre.
104
00:10:09,347 --> 00:10:10,702
Buena suerte a todos.
105
00:10:15,701 --> 00:10:19,162
�l es William Meredith,
El salvador de Dal�.
106
00:10:20,622 --> 00:10:21,802
Pero con m�s clase.
107
00:10:22,221 --> 00:10:23,562
�Hola, hola!
108
00:10:25,154 --> 00:10:26,653
Es hermosa tu amiga.
109
00:10:27,733 --> 00:10:29,967
Ellas son mis pupilas y mis modelos.
110
00:10:30,351 --> 00:10:32,273
Carol y Shiek Ka- Bah - Vay.
111
00:10:33,332 --> 00:10:34,923
Dios m�o, mi botella.
112
00:10:37,559 --> 00:10:38,969
Lo hiciste bien.
113
00:10:39,141 --> 00:10:41,758
�No hagas eso nunca m�s!
114
00:10:42,014 --> 00:10:43,562
�Vamos, vamos...!
115
00:10:56,255 --> 00:10:57,834
Me encanta la piel oscura.
116
00:10:59,145 --> 00:11:00,489
Es una cuesti�n de gusto.
117
00:11:01,871 --> 00:11:05,321
Te presento a mi amigo, el profesor Kamau,
de la Universidad de Nairobi.
118
00:11:05,484 --> 00:11:09,301
Uno de los m�s distinguidos especialistas
en antropolog�a y etnolog�a.
119
00:11:09,750 --> 00:11:11,452
Es una exageraci�n.
120
00:11:11,634 --> 00:11:13,814
- Es un honor conocerlo.
- El honor es m�o.
121
00:11:15,170 --> 00:11:19,013
Emanuelle,
gracias a mi tenacidad pude persuadirlo
122
00:11:19,074 --> 00:11:20,715
de colaborar en nuestro proyecto.
123
00:11:21,165 --> 00:11:23,161
�C�mo podr�a rechazar a una hermosa mujer?
124
00:11:23,616 --> 00:11:25,724
Incluso si quisiera,
�c�mo podr�a decir no?
125
00:11:26,007 --> 00:11:30,279
Claro que no podr�as,
aqu� es muy dif�cil rechazar algo.
126
00:11:30,625 --> 00:11:32,259
Es una cuesti�n de personalidad.
127
00:11:32,442 --> 00:11:33,912
Con permiso,
voy por algo de beber.
128
00:11:35,244 --> 00:11:36,623
Entonces, nos vemos ma�ana.
129
00:11:42,866 --> 00:11:45,276
Justo la modelo que necesito.
130
00:11:46,871 --> 00:11:49,741
Usted es la fot�grafa...
Una enemiga natural.
131
00:11:50,370 --> 00:11:53,694
�Como ves, yo soy
un maestro del pincel!
132
00:11:54,201 --> 00:11:56,807
Y la fotograf�a no es ni siquiera un arte.
Lo siento.
133
00:11:58,461 --> 00:12:02,162
�Sabes?
�Los fot�grafos son una abominaci�n!
134
00:12:02,688 --> 00:12:04,552
Productos de la tecnolog�a.
135
00:12:04,871 --> 00:12:08,181
�Todo es hacer click, click, click,
click y elegir el �ngulo!
136
00:12:08,551 --> 00:12:11,393
�Para m� la pintura es...
una creaci�n!
137
00:12:12,988 --> 00:12:16,513
Sin embargo,
ante semejante hermoso enemigo,
138
00:12:17,690 --> 00:12:21,126
me rindo incondicionalmente.
139
00:12:21,646 --> 00:12:25,878
Despu�s de este desenfreno
de mi alma, necesito un trago.
140
00:12:26,776 --> 00:12:28,064
�As� es, mi amor!
141
00:12:32,092 --> 00:12:36,410
�Oh, eres t�! Tengo una idea,
�por qu� no saltamos t� y yo a la piscina?
142
00:12:36,606 --> 00:12:39,683
- �Oh, no gracias, no s� nadar!
- �Entonces yo te salvo!
143
00:12:40,079 --> 00:12:43,025
Con todo el alcohol dentro de ti,
los dos tendr�amos que ser salvados.
144
00:12:43,501 --> 00:12:46,153
El whisky es m�s ligero que el agua.
145
00:12:46,554 --> 00:12:51,947
Son leyes de la f�sica, descubiertas por...
creo que por Robbie Burns.
146
00:12:53,188 --> 00:12:56,096
- Entonces, �saltamos, querida?
- No es la noche indicada para m�.
147
00:12:57,446 --> 00:13:01,382
Entonces es la noche indicada para...
un trago juntos.
148
00:13:02,663 --> 00:13:07,087
Como dijo Robert Mctavish,
el whisky hace que hierva la sangre.
149
00:13:07,969 --> 00:13:10,014
�Tampoco me gusta el whisky, lo siento!
150
00:13:10,695 --> 00:13:12,732
Eso porque nunca
has bebido con un experto.
151
00:14:35,869 --> 00:14:38,382
Ella siempre exige derechos iguales.
152
00:14:39,717 --> 00:14:41,501
Yo cuanto m�s bebo, pienso mejor.
153
00:14:42,266 --> 00:14:44,628
Y ella cu�nto m�s bebe,
m�s se exalta.
154
00:14:45,473 --> 00:14:46,784
�No lo crees?
155
00:14:47,470 --> 00:14:49,498
�Qu� hay de ti? Es tu esposa.
156
00:14:50,728 --> 00:14:52,420
No puedo conmocionarme por Gloria.
157
00:14:54,999 --> 00:14:57,571
Est� totalmente loca,
es por eso que me encanta.
158
00:15:03,148 --> 00:15:04,788
�Vamos, Gloria, a la piscina!
159
00:15:09,374 --> 00:15:10,786
�Todo el mundo a la piscina!
160
00:15:17,677 --> 00:15:18,839
�Te est�s divirtiendo?
161
00:15:19,835 --> 00:15:21,306
S�, mucho.
162
00:15:22,089 --> 00:15:25,933
- �Saltamos tambi�n?
- No, gracias, acabo de rechazar esa oferta.
163
00:15:29,298 --> 00:15:32,884
Aqu� en �frica las fiestas a menudo
terminan con todos en la piscina.
164
00:15:33,276 --> 00:15:34,610
Es una tonter�a, supongo.
165
00:15:35,168 --> 00:15:39,104
Se asemejan a un pu�ado de ni�os
festejando el �ltimo d�a de escuela.
166
00:15:39,691 --> 00:15:41,105
Me gusta pensar que somos ni�os.
167
00:15:42,493 --> 00:15:45,096
Gianni, l�nzame una botella de whiskey.
168
00:15:50,175 --> 00:15:53,575
- �Cu�l es el sabor del cloro?
- No es un vino italiano, �sabes?
169
00:16:01,678 --> 00:16:05,077
- �Ah!, eres t�.
- �Qui�n cre�as que era?
170
00:16:12,043 --> 00:16:13,649
Me gustar�a hacer el amor esta noche.
171
00:16:15,541 --> 00:16:18,321
- �Conmigo?
- S�, contigo.
172
00:16:26,622 --> 00:16:29,857
- Habla.
- �C�mo va todo?
173
00:16:30,144 --> 00:16:32,852
�C�mo estar�?
No he tenido �xito esta noche.
174
00:16:34,143 --> 00:16:37,103
No logro encontrar a nadie
interesado esta noche.
175
00:16:38,466 --> 00:16:40,029
�Oh, qu� horrible!
176
00:16:45,667 --> 00:16:47,114
Cu�ntame m�s.
177
00:17:04,929 --> 00:17:05,970
Ahorita vuelvo.
178
00:17:12,053 --> 00:17:13,210
- Buenos d�as, se�ora.
- Buenos, d�as.
179
00:17:13,404 --> 00:17:15,139
�Hay algo en que pueda ayudarle?
180
00:17:15,152 --> 00:17:18,388
S�, quiero lavarme las manos.
Y, �me llena el tanque, por favor?
181
00:17:21,156 --> 00:17:24,676
El ba�o est� cerrado, se�ora.
Pero hay un lavabo en mi oficina.
182
00:17:24,813 --> 00:17:26,018
Est� bien, gracias.
183
00:17:32,502 --> 00:17:35,534
Aqu� est�.
Hay una toalla limpia.
184
00:19:25,638 --> 00:19:28,921
Perd�n por hacerte esperar,
pero hice una buena obra.
185
00:19:29,782 --> 00:19:31,956
El pobre ya no aguantaba.
186
00:19:32,436 --> 00:19:33,561
�Qu� hay de tu marido?
187
00:19:34,187 --> 00:19:37,665
�Mi marido?
No te preocupes por Gianni.
188
00:19:40,554 --> 00:19:43,428
B�sicamente se trata de la historiograf�a,
189
00:19:43,816 --> 00:19:46,725
ciencia moral,
filolog�a asociada con...
190
00:19:47,435 --> 00:19:49,550
�No, no! ��De qu� hablas?!
191
00:19:49,722 --> 00:19:52,289
- T� no lo sabes, �verdad?
- �C�lmate!
192
00:19:52,621 --> 00:19:54,935
�Ni siquiera sabes de qu� est�s hablando!
193
00:19:55,281 --> 00:19:57,298
No puedes ignorar a Leonardo Da Vinci.
194
00:19:58,672 --> 00:20:01,446
�Leonardo?
�Oh, mierda! �Es broma?
195
00:20:01,463 --> 00:20:04,210
�Leonardo Da Vinci dibuj�
helic�pteros, maquinas voladoras!
196
00:20:04,530 --> 00:20:07,366
�Qu� hay de la gente?
�Yo la pinto!
197
00:20:07,715 --> 00:20:09,425
�Por favor, ya basta!
198
00:20:28,892 --> 00:20:30,322
Vamos, no discutas.
199
00:21:03,450 --> 00:21:06,257
- �Es buena fot�grafa?
- Oh, no hay quien lo determine.
200
00:21:11,746 --> 00:21:13,616
Voy a interpretar un personaje.
201
00:21:44,615 --> 00:21:45,936
Perd�n, disculpa.
202
00:21:53,022 --> 00:21:54,574
- Me voy.
- �Qu� pas�?
203
00:21:55,230 --> 00:21:57,299
Nada, s�lo un dolor de cabeza.
204
00:21:58,308 --> 00:21:59,952
Puedo acompa�arte.
205
00:22:00,207 --> 00:22:02,273
�Oh, no, qu�date!
Pedir� un taxi.
206
00:22:02,600 --> 00:22:03,804
Est� bien, buenas noches.
207
00:22:05,209 --> 00:22:06,719
Gianni, �por qu� no la llevas?
208
00:22:07,107 --> 00:22:08,596
�Yo te llevo a casa, querida!
209
00:22:12,835 --> 00:22:14,008
Eres hermosa.
210
00:22:14,026 --> 00:22:15,356
�Muy encantadora, por supuesto!
211
00:22:57,857 --> 00:23:00,672
Qu� hermoso es aqu�.
�Podemos parar un momento?
212
00:23:07,302 --> 00:23:09,434
- �Tienes un cigarro?
- S�, claro.
213
00:24:15,218 --> 00:24:16,661
Ll�vame a casa.
214
00:24:18,150 --> 00:24:19,400
Eso es lo que estaba haciendo.
215
00:24:22,190 --> 00:24:23,238
Lo siento.
216
00:24:51,514 --> 00:24:52,582
Buenos d�as.
217
00:24:54,482 --> 00:24:56,992
- �Est�s enojado conmigo?
- �Por qu�?
218
00:24:57,359 --> 00:25:00,681
- Por lo que pas� anoche.
- �Anoche? No pas� nada.
219
00:25:06,585 --> 00:25:08,348
Quiero hacer el amor contigo,
220
00:25:08,542 --> 00:25:11,923
pero no en el auto como
un par de adolescentes.
221
00:25:12,941 --> 00:25:13,976
Est� bien.
222
00:25:15,111 --> 00:25:16,805
Voy a intentar ir a tu habitaci�n.
223
00:25:18,873 --> 00:25:19,877
No...
224
00:25:24,060 --> 00:25:25,849
- No en esta casa.
- �D�nde?
225
00:25:26,682 --> 00:25:29,020
Donde t� quieras,
pero no aqu�.
226
00:25:54,414 --> 00:25:57,186
�No, cari�o! �No te muevas!
227
00:26:00,433 --> 00:26:02,762
�Pon un poco de gracia!
�As�!
228
00:26:02,985 --> 00:26:05,642
As� est� mucho mejor.
Levanta esa mano.
229
00:26:07,204 --> 00:26:08,619
Mirando a esa direcci�n.
230
00:26:09,570 --> 00:26:10,786
No te muevas.
231
00:26:41,314 --> 00:26:44,724
�Ah, muchacho travieso,
has llegado con mi modelo!
232
00:26:45,581 --> 00:26:47,219
�Eso eres t�, sabes!
233
00:26:47,622 --> 00:26:49,019
�D�nde est�n las otras pupilas?
234
00:26:49,113 --> 00:26:51,189
Bueno, Gianni, a cierta edad...
235
00:26:51,564 --> 00:26:54,083
Ella es igual de buena que
todas las dem�s juntas.
236
00:26:54,534 --> 00:26:55,646
Su nombre es Liam.
237
00:26:56,162 --> 00:26:59,174
�Ella es una bomba!
�Mira nada m�s!
238
00:26:59,653 --> 00:27:01,925
querida,
pon m�sica y baila para nosotros.
239
00:27:02,070 --> 00:27:04,179
�Qu� te gustar�a beber,
whiskey...?
240
00:27:05,661 --> 00:27:06,798
Un poco de agua.
241
00:27:07,010 --> 00:27:11,274
Personalmente prefiero backer Venus;
un buen trago abre las arterias.
242
00:27:12,493 --> 00:27:17,492
El alcohol estimula la circulaci�n.
Esas son las diferencias entre t� y yo.
243
00:27:17,541 --> 00:27:18,678
T� te lo pierdes.
244
00:27:18,836 --> 00:27:21,391
Estar�as feliz de morir entre las
piernas de una hermosa muchacha.
245
00:27:21,649 --> 00:27:24,325
Mientras los buenos brit�nicos,
preferimos un buen trago.
246
00:27:24,805 --> 00:27:28,802
Quiz� la siguiente ma�ana
tengas un terrible dolor de cabeza.
247
00:27:29,625 --> 00:27:30,951
Ah� es donde te detienes, Gianni.
248
00:27:31,290 --> 00:27:33,890
Estas muchachas no
te causan m�s que problemas.
249
00:27:34,073 --> 00:27:35,584
No me hables de problemas.
250
00:27:35,986 --> 00:27:37,595
Yo soy un artista.
251
00:27:37,679 --> 00:27:40,214
Como dicen, los ojos ven,
pero el coraz�n...
252
00:27:40,637 --> 00:27:42,494
Escucha,
tengo que pedirte un favor.
253
00:27:43,501 --> 00:27:44,951
Lo que quieras.
254
00:27:47,323 --> 00:27:48,776
Ay�dame a levantarme.
255
00:27:49,421 --> 00:27:52,387
Oye, Liam.
a mi amigo le gustas, �qu� dices?
256
00:27:53,080 --> 00:27:56,315
�No, no...!
Necesito tu casa para una noche.
257
00:27:56,980 --> 00:27:59,272
- �Cu�ndo la necesitas?
- Cuando quieras...
258
00:28:00,419 --> 00:28:02,058
- �Ma�ana?
- De acuerdo.
259
00:28:06,761 --> 00:28:08,806
Bien, Emanuelle,
al fin vamos a trabajar.
260
00:28:09,018 --> 00:28:11,846
Primer lugar que visitaremos en nuestro
viaje para descubrir los or�genes
261
00:28:11,949 --> 00:28:14,398
de la civilizaci�n africana,
las ruinas de Gedi.
262
00:28:14,846 --> 00:28:17,805
Algunos dicen que sigue encantada
por los fantasmas de los hombres
263
00:28:17,893 --> 00:28:20,386
que vivieron all� antes de que
la historia fuera registrada.
264
00:28:20,729 --> 00:28:24,527
�Un lugar m�gico!
Protegido por demonios y genios.
265
00:28:30,281 --> 00:28:33,566
Extra�o. He vivido aqu� 10 a�os
y nunca hab�a visitado estas ruinas.
266
00:28:34,697 --> 00:28:37,292
Es como vivir en Par�s
y nunca visitar la Torre Eiffel.
267
00:28:39,037 --> 00:28:40,177
�Qu� r�o es este?
268
00:28:40,477 --> 00:28:42,954
No es un r�o,
es una ensenada del oc�ano �ndico.
269
00:28:53,267 --> 00:28:55,424
Los or�genes de Gedi
est�n envueltos en misterio.
270
00:28:55,616 --> 00:28:59,475
Nadie sabe exactamente cu�ndo fue fundada,
fue construida sobre coral,
271
00:28:59,669 --> 00:29:02,885
tomada de una cresta de coral
prehist�rica, bajo nuestros pies.
272
00:29:03,477 --> 00:29:05,891
Y muchas veces en la historia
sabemos que fue abandonada,
273
00:29:05,991 --> 00:29:07,720
destruida por fuerzas desconocidas...
274
00:29:07,893 --> 00:29:10,124
�Por qu� los arque�logos
no resuelven el misterio?
275
00:29:10,222 --> 00:29:12,690
Todos ten�an una teor�a
completamente diferente...
276
00:29:13,149 --> 00:29:14,699
Pero todos estuvieron de acuerdo
en una cosa.
277
00:29:14,940 --> 00:29:16,933
Alrededor del siglo IX,
278
00:29:17,638 --> 00:29:19,449
cuando el oscurantismo reinaba en Europa,
279
00:29:19,478 --> 00:29:21,575
aqu� hubo una cultura pr�spera.
280
00:29:22,044 --> 00:29:23,764
Gente que viv�a como ustedes viven ahora.
281
00:29:24,093 --> 00:29:26,229
Encontramos fragmentos
de porcelana china.
282
00:29:26,498 --> 00:29:28,691
E incluso vestigios de
cristal veneciano.
283
00:29:29,058 --> 00:29:30,424
�Han estado bebiendo mucho?
284
00:29:30,499 --> 00:29:32,728
Los demonios y los genios
me ponen nervioso.
285
00:29:33,105 --> 00:29:35,488
Los fragmentos encontrados
eran m�s grandes que...
286
00:29:36,111 --> 00:29:37,999
Siglo IX despu�s de Cristo...
287
00:29:38,548 --> 00:29:41,018
Fragmentos de jarrones de origen chino.
288
00:29:41,279 --> 00:29:44,279
- �C�mo era el dise�o?
- Eso depende, hab�a muchos dise�os.
289
00:29:44,708 --> 00:29:45,662
Disculpen.
290
00:29:46,704 --> 00:29:50,656
Hay muchos animales retratados.
Leones, aves,
291
00:29:51,371 --> 00:29:54,000
pero los dibujos er�ticos no son inusuales.
292
00:29:55,097 --> 00:29:59,597
Como en cualquier civilizaci�n avanzada,
el sexo jugaba un papel importante.
293
00:30:00,526 --> 00:30:03,327
El amor es retratado en diferentes formas.
294
00:30:04,436 --> 00:30:09,351
A veces decorativa,
y otras, intencionalmente sexual.
295
00:30:53,049 --> 00:30:54,034
�Es m�a!
296
00:30:55,285 --> 00:30:56,683
�Estuviste genial, querida!
297
00:31:01,293 --> 00:31:02,454
Ahora obs�rvame.
298
00:31:04,113 --> 00:31:05,206
�Lista!
299
00:31:26,208 --> 00:31:27,494
�Ganamos!
300
00:31:29,326 --> 00:31:31,036
Lo hicieron bien,
y nosotros jugamos duro.
301
00:31:31,040 --> 00:31:32,273
Es mi culpa.
302
00:31:33,643 --> 00:31:35,704
Estoy un poco fuera de forma.
Perd�n, Gianni.
303
00:31:35,927 --> 00:31:38,737
- �Estuviste fant�stico!
- La pr�xima vez ser� mejor, no te preocupes.
304
00:31:38,951 --> 00:31:40,277
La pr�xima vez no ganar�n.
305
00:31:41,631 --> 00:31:45,879
Nos vemos en el bar, querida.
Si llegas primero ord�name algo grande.
306
00:31:46,097 --> 00:31:47,083
Est� bien.
307
00:31:47,095 --> 00:31:48,175
�l jug� muy bien.
308
00:31:50,008 --> 00:31:52,715
Mejora tu juego, amigo,
no vas a vencernos tan f�cil.
309
00:31:53,191 --> 00:31:54,495
Estaba un poco distra�do.
310
00:31:55,437 --> 00:31:57,137
Bonito atuendo, nada cambi�, eh.
311
00:32:13,683 --> 00:32:15,509
�Por qu� me seguiste en las ruinas?
312
00:32:35,209 --> 00:32:36,524
Es a ti a quien quiero.
313
00:32:38,017 --> 00:32:42,218
�Escucha!
�No juegues conmigo! �Entiendes?
314
00:33:01,799 --> 00:33:04,027
�Oh, aguarda, aguarda!
315
00:33:16,851 --> 00:33:18,637
�Quiero hacer el amor contigo!
316
00:35:00,897 --> 00:35:03,446
�Quieres ver si mis pechos son
mejores que los de las pinturas?
317
00:35:20,783 --> 00:35:22,475
�No hay nada de beber?
318
00:35:22,969 --> 00:35:24,876
Ustedes los italianos
no se andan con rodeos.
319
00:35:25,481 --> 00:35:28,594
Normalmente cuando un hombre sale
con una chica le invita un trago,
320
00:35:29,770 --> 00:35:32,473
luego charlan un poco,
y despu�s hacen el amor.
321
00:35:32,735 --> 00:35:33,780
Tienes raz�n.
322
00:35:38,340 --> 00:35:39,986
�Idiota! �Quieres beber?
323
00:37:47,952 --> 00:37:52,371
- Con cuidado y no se pierdan.
- No te preocupes, s� que nos encontrar�as.
324
00:37:52,681 --> 00:37:55,000
S�, despu�s de que los leones
se las hayan comido.
325
00:38:22,162 --> 00:38:24,522
Nunca me hab�a subido a un avi�n peque�o.
326
00:38:25,120 --> 00:38:27,826
- No es como un 707, �o s�?
- �Tienes miedo?
327
00:38:28,029 --> 00:38:29,712
No, para nada, es emocionante.
328
00:38:40,182 --> 00:38:41,577
�Mira!
329
00:42:13,783 --> 00:42:15,837
�Lamento haber arruinado tu foto!
330
00:42:15,866 --> 00:42:18,328
�Al contrario, es una grandiosa idea!
�Tomemos m�s!
331
00:42:18,426 --> 00:42:19,472
�No soy modelo!
332
00:42:19,797 --> 00:42:21,255
�No, no soy fotog�nica!
333
00:42:21,312 --> 00:42:23,250
�No, no, no seas tonta!
334
00:42:23,896 --> 00:42:24,840
�Dame eso!
335
00:42:25,369 --> 00:42:27,076
- No te muevas.
- Qu� mala eres.
336
00:42:29,770 --> 00:42:31,979
�Maravillosa!
Ahora unas fotos desnuda.
337
00:42:32,966 --> 00:42:34,526
No, me da verg�enza...
338
00:42:34,545 --> 00:42:36,407
No seas tonta, tienes un cuerpo hermoso.
339
00:42:38,855 --> 00:42:40,492
Ves, no salgo bien.
340
00:43:14,337 --> 00:43:15,900
Ahora voy a tomarte algunas fotos.
341
00:43:19,698 --> 00:43:20,677
�Todo fuera!
342
00:44:30,588 --> 00:44:31,865
Y ahora juntas.
343
00:44:42,628 --> 00:44:46,070
- �M�s r�pido!
- Espera, me har�s estropearlo.
344
00:44:49,809 --> 00:44:51,506
�Ves el �ltimo disparo del obturador?
345
00:44:57,005 --> 00:44:58,160
Esta es la �ltima.
346
00:44:58,633 --> 00:44:59,906
No puedo esperar a verlas.
347
00:45:03,029 --> 00:45:04,231
Realmente sabes lo que haces.
348
00:45:05,155 --> 00:45:07,041
- Gracias.
- No, en serio, son hermosas.
349
00:45:11,490 --> 00:45:12,912
Me hiciste lucir como una modelo.
350
00:45:13,928 --> 00:45:15,841
Nadie me hab�a fotografiado as�.
351
00:45:25,420 --> 00:45:28,046
Dime,
cuando tomas fotograf�as como estas,
352
00:45:28,292 --> 00:45:29,765
�qu� piensas de la modelo?
353
00:45:30,166 --> 00:45:32,804
Oh, supongo que es como
un impulso de poseer algo f�sico.
354
00:45:32,956 --> 00:45:35,676
�Es exactamente lo que sent�
cuando te vi por primera vez!
355
00:46:30,662 --> 00:46:31,621
Gianni...
356
00:46:33,134 --> 00:46:34,326
Mira estas fotos.
357
00:46:34,960 --> 00:46:36,053
En un segundo.
358
00:46:40,642 --> 00:46:41,950
Dame tu honesta opini�n.
359
00:46:44,340 --> 00:46:45,377
Hermosas.
360
00:46:47,489 --> 00:46:49,710
Hay algunas de Emanuelle sobre la mesilla.
361
00:46:51,399 --> 00:46:54,031
- �Qui�n las tom�?
- Yo.
362
00:46:57,573 --> 00:46:58,670
�Te gustan?
363
00:47:00,019 --> 00:47:01,459
Fant�sticas.
364
00:47:02,055 --> 00:47:04,241
�En serio?
�Las fotos o la muchacha?
365
00:47:04,912 --> 00:47:07,082
Sabes que no s� mucho de fotograf�a.
366
00:47:08,078 --> 00:47:09,446
Te gusta la muchacha, �verdad?
367
00:47:10,357 --> 00:47:11,690
Parece que a ti s�.
368
00:47:15,048 --> 00:47:16,700
�Est�s celoso?
369
00:47:18,716 --> 00:47:20,559
Cre� que hab�as olvidado que yo exist�a.
370
00:47:22,487 --> 00:47:25,462
He estado en tantas cosas,
t� sabes que estoy muy ocupado.
371
00:47:26,076 --> 00:47:27,379
Eres un casanova.
372
00:47:27,857 --> 00:47:29,410
Ese es tu problema.
373
00:47:30,369 --> 00:47:32,146
�Por qu� no hacemos el amor, Ann?
374
00:54:29,516 --> 00:54:35,821
�Ya tuve suficiente de ti, hijo de perra!
�Ya tuve suficiente! �O�ste? �O�ste?
375
00:54:36,519 --> 00:54:38,644
Gloria, c�lmate.
376
00:54:39,111 --> 00:54:42,347
�Me ignoraste por completo!
377
00:54:43,229 --> 00:54:44,696
Ten�a algo que hacer, te dije.
378
00:54:44,950 --> 00:54:47,044
�Nunca has hecho nada en toda tu vida!
379
00:54:47,194 --> 00:54:50,401
Pero por una extra�a coincidencia
desde que Emanuelle apareci�
380
00:54:50,451 --> 00:54:53,139
est�s ocupado todo el tiempo.
No me vengas con mierda, nene.
381
00:54:53,207 --> 00:54:54,886
�No me digas que
est�s celosa de una can�bal?
382
00:54:54,969 --> 00:54:58,617
Si acerca su boca a la m�a, me la
arranca y se la traga como hot dog.
383
00:54:59,664 --> 00:55:00,964
No seas tonta.
384
00:55:24,860 --> 00:55:26,785
Es hermosa.
�Qui�n la escribi�?
385
00:55:27,674 --> 00:55:31,073
Yo.
Est� dedicada a un amor imposible.
386
00:55:34,360 --> 00:55:36,206
No sab�a que eras m�sico.
387
00:55:37,920 --> 00:55:39,128
Es un hobby.
388
00:55:42,851 --> 00:55:44,399
�Qui�n llam� por tel�fono?
389
00:55:44,729 --> 00:55:47,117
Era s�lo una llamada de negocios,
para Gianni.
390
00:56:08,577 --> 00:56:11,277
�Has olvidado que mis pechos
son mejores que los de las pinturas?
391
00:56:25,520 --> 00:56:26,808
�Por qu� te gusto?
392
00:56:30,694 --> 00:56:33,031
�Porque soy joven, fresca y hermosa?
393
00:56:36,527 --> 00:56:38,164
Ma�ana aparecer� otra mujer.
394
00:56:39,251 --> 00:56:43,335
Y al igual que tu esposa y Gloria
se convertir� en otro juguete.
395
00:56:46,668 --> 00:56:49,640
�Un juguete negro
que tirar�s a la basura!
396
00:56:51,128 --> 00:56:54,201
�Y no te preocupes, a las can�bales
no nos gustan los hot dogs!
397
00:57:17,758 --> 00:57:19,948
Disculpe,
�me da un avent�n a la ciudad?
398
00:57:38,030 --> 00:57:39,802
Lo siento, pero no le entiendo.
399
00:57:44,276 --> 00:57:45,708
�No le entiendo!
400
00:58:41,095 --> 00:58:42,929
�C�geme, vamos, c�geme!
401
00:58:50,114 --> 00:58:52,553
Entonces, �por qu� sigues con eso?
�No es celoso?
402
00:58:53,135 --> 00:58:54,577
Quiero decir, ��l no lo sabe?
403
00:58:54,805 --> 00:58:58,126
Richard lo acepta,
somos amigos. No es tan malo.
404
00:58:58,830 --> 00:59:00,167
Todo est� bien.
405
00:59:00,794 --> 00:59:02,518
Pero Gianni es otra cosa.
406
00:59:02,677 --> 00:59:04,169
T� tambi�n lo crees, �no?
407
00:59:05,684 --> 00:59:06,616
�Yo?
408
00:59:07,602 --> 00:59:11,926
Vamos, no tienes que fingir.
Los vi a los dos juntos en el auto.
409
00:59:14,009 --> 00:59:15,410
�Qu� tiene que ver con esto?
410
00:59:16,699 --> 00:59:17,871
�Est�s celosa?
411
00:59:18,462 --> 00:59:20,250
S�, as� es.
412
00:59:21,162 --> 00:59:24,793
Odio admitirlo,
pero lo estoy. Pero dime,
413
00:59:25,436 --> 00:59:26,643
lo intent�, �verdad?
414
00:59:27,207 --> 00:59:28,616
Bueno... s�.
415
00:59:30,158 --> 00:59:33,475
�Qu� sientes al ir a la cama
con un hombre blanco?
416
00:59:35,879 --> 00:59:38,309
Tengo que confesar que
desde que estoy en �frica
417
00:59:38,373 --> 00:59:41,145
me he dado cuenta de que, b�sicamente,
418
00:59:42,570 --> 00:59:44,651
encuentro a la piel blanca menos atractiva.
419
00:59:45,300 --> 00:59:47,719
Igual que t�.
�Si no por qu� te bronceas?
420
00:59:48,990 --> 00:59:51,383
�Me perdonas?
No quise ofenderte.
421
00:59:53,054 --> 00:59:54,401
He vivido aqu� por a�os.
422
00:59:54,712 --> 00:59:56,729
Y muchos de nuestros amigos son africanos.
423
00:59:57,267 --> 01:00:00,558
En lo que a mi concierne,
los negros son los mejores amantes.
424
01:00:02,421 --> 01:00:04,678
As� que dime,
�Gianni lo hizo contigo?
425
01:00:05,897 --> 01:00:06,884
Bueno...
426
01:00:08,409 --> 01:00:10,308
Con los hombres soy yo
quien toma el mando.
427
01:00:11,183 --> 01:00:14,203
Todo lo que tengo que hacer es...
mira a Gianni,
428
01:00:15,030 --> 01:00:17,324
se convierte en un idiota alegre
429
01:00:18,293 --> 01:00:19,969
y empieza a temblar como un ni�o.
430
01:00:21,663 --> 01:00:23,766
Y entonces lo dejo cuando siente m�s dolor.
431
01:00:25,131 --> 01:00:26,710
Brillante.
432
01:00:27,293 --> 01:00:29,273
Me gustar�a poder controlar
a los hombres as�.
433
01:00:29,470 --> 01:00:30,775
Una vez creo que lo hice.
434
01:00:31,797 --> 01:00:32,910
Pero cuando hace esto,
435
01:00:34,412 --> 01:00:37,150
cuando me toca aqu�,
me derrito como hielo.
436
01:00:40,266 --> 01:00:42,404
�No, no aqu�!
Pueden vernos.
437
01:00:42,449 --> 01:00:44,339
�No seas tonta,
est�n todos en Nairobi!
438
01:02:17,952 --> 01:02:19,092
�Anda, v�monos!
439
01:02:20,008 --> 01:02:21,892
Gianni, finalmente lo hiciste.
440
01:02:21,973 --> 01:02:23,873
- El carro no se detendr�a.
- Mi maquillaje estuvo en tres minutos.
441
01:02:24,867 --> 01:02:27,791
No espero a ning�n hombre, pero
todos los hombres esperan a las mujeres.
442
01:02:28,129 --> 01:02:29,468
Quien haya dicho eso ten�a raz�n.
443
01:02:29,577 --> 01:02:32,642
- �Cu�ndo te convertiste en poeta?
- Espera un minuto, Gloria.
444
01:02:32,940 --> 01:02:34,143
�Qu� le dijiste a Emanuelle?
445
01:02:34,236 --> 01:02:36,515
- �Sobre qu�?
- Sobre t� y yo.
446
01:02:36,835 --> 01:02:39,184
Lo que se dice entre amigos
es una confidencia.
447
01:02:39,354 --> 01:02:42,657
- �Le dijiste algo acerca de...?
- Muy bien, capit�n, listos para volar.
448
01:02:42,929 --> 01:02:44,674
Muy bien. V�monos.
449
01:03:06,084 --> 01:03:08,700
Hola, aqu� 5 Yankee Alfa Nancy.
450
01:03:08,796 --> 01:03:10,483
Solicito permiso para aterrizar.
451
01:03:11,006 --> 01:03:13,738
Somos seis personas,
y necesitamos transporte.
452
01:03:18,583 --> 01:03:19,486
�Alto!
453
01:03:24,250 --> 01:03:25,716
Recuerden permanecer juntos.
454
01:03:26,264 --> 01:03:27,362
No se pueden separar.
455
01:03:28,203 --> 01:03:30,063
Los animales est�n libres y son peligrosos.
456
01:03:43,371 --> 01:03:44,282
�Qu� quieres?
457
01:03:44,291 --> 01:03:46,202
Quiero saber lo que t�
y los can�bales hacen.
458
01:03:47,278 --> 01:03:49,432
Pens� que la curiosidad
era un rasgo femenino.
459
01:03:50,561 --> 01:03:52,272
Te lo dir� cuando estemos en la cama,
�de acuerdo?
460
01:03:52,987 --> 01:03:54,364
Muchas gracias, ahora entiendo...
461
01:03:54,519 --> 01:03:57,794
- �Qui�n es el can�bal?
- Nadie, s�lo un amigo.
462
01:04:01,273 --> 01:04:02,778
Te debo una disculpa, Gianni.
463
01:04:04,190 --> 01:04:07,080
No s� por qu�.
Gloria es una chismosa.
464
01:04:08,255 --> 01:04:10,287
S�lo Dios sabe lo que te dijo.
465
01:04:10,901 --> 01:04:12,411
Gloria no tiene nada que ver.
466
01:04:12,653 --> 01:04:15,906
Escuch� su conversaci�n
telef�nica del otro d�a. Es todo.
467
01:04:16,619 --> 01:04:18,571
Entonces es mi turno de disculparme.
468
01:04:18,839 --> 01:04:20,678
Perd�n por llamarte can�bal,
469
01:04:21,209 --> 01:04:23,187
deb� llamarte puta.
470
01:04:25,124 --> 01:04:26,118
�Gianni!,
471
01:04:27,423 --> 01:04:30,270
�qu� tengo que hacer para que cambies
tu opini�n de m� y tener tu...?
472
01:04:30,343 --> 01:04:31,818
- �...amor?
- S�.
473
01:04:37,112 --> 01:04:40,563
Es hora de cenar. El est�mago llama;
el coraz�n puede esperar.
474
01:05:12,229 --> 01:05:13,183
�Qu� quieres?
475
01:05:18,239 --> 01:05:19,798
Te pregunt� qu� quieres.
476
01:05:21,851 --> 01:05:23,439
Mi cuarto es m�s hermoso.
477
01:05:23,531 --> 01:05:26,673
�Ah, s�?
Entonces hazme un favor, �vuelve a �l!
478
01:05:31,184 --> 01:05:33,835
Te estaba esperando en mi cuarto,
pero no llegaste.
479
01:05:34,002 --> 01:05:36,104
- �Ah, s�?
- As� que decid�...
480
01:05:37,121 --> 01:05:38,253
�Qu� cosa?
481
01:05:38,434 --> 01:05:42,611
Dime, �por qu� se supone
que habr�a de ir a tu cuarto? Dime.
482
01:05:45,817 --> 01:05:47,341
Est� agradable y fresco aqu�.
483
01:05:47,822 --> 01:05:50,624
Est� agradable y fresco en todos los cuartos.
Se llama aire acondicionado.
484
01:05:50,703 --> 01:05:53,211
Hace calor afuera, y hay tanta gente.
485
01:05:54,250 --> 01:05:55,501
Es mejor estar solo.
486
01:05:55,769 --> 01:05:59,220
�Por qu� est�s actuando as�?
�Mostr�ndome esa...?
487
01:05:59,796 --> 01:06:00,903
�Est�s enamorada de m�?
488
01:06:17,426 --> 01:06:19,159
- �S�...?
- Est� cerrada.
489
01:06:20,045 --> 01:06:20,997
Perd�n.
490
01:06:22,581 --> 01:06:24,328
Gracias.
Gianni, �d�nde est� Emanuelle?
491
01:06:24,474 --> 01:06:26,713
La he buscado por todas partes,
pero no logro encontrarla.
492
01:06:26,859 --> 01:06:28,181
�No la has visto, o s�?
493
01:06:28,856 --> 01:06:30,584
�C�mo podr�a,
si nunca salgo de la habitaci�n?
494
01:06:31,364 --> 01:06:32,430
Perd�n...
495
01:06:32,951 --> 01:06:34,135
No quise decir eso.
496
01:06:35,583 --> 01:06:37,019
��Por qu� act�as tan culpable!?
497
01:06:37,141 --> 01:06:39,203
�No es que te haya encontrado
en la cama con ella!
498
01:06:39,533 --> 01:06:41,693
�Pero qu� diablos...!
�No lo s�, Ann!
499
01:06:41,704 --> 01:06:44,105
�Est� bien, no te enojes!
Voy a buscar a otro lugar.
500
01:07:00,108 --> 01:07:01,034
Hola.
501
01:07:01,117 --> 01:07:03,848
Mi regadera no funciona.
Gracias, Gianni.
502
01:07:04,082 --> 01:07:05,293
De nada.
503
01:07:08,094 --> 01:07:10,693
No sab�a que ella iba a abrir
la maldita regadera, �o s�?
504
01:07:11,018 --> 01:07:12,287
Buen intento.
505
01:07:30,167 --> 01:07:31,870
- Hola.
- Habla Gloria.
506
01:07:31,951 --> 01:07:33,036
Gloria, hola.
507
01:07:33,303 --> 01:07:36,066
As� que me dije: �d�nde estar�?
En la cama con Gianni.
508
01:07:36,265 --> 01:07:37,703
S�lo bromeaba, claro est�.
509
01:07:38,090 --> 01:07:40,383
Eso es lo que t� crees,
estabas casi en lo cierto.
510
01:07:40,583 --> 01:07:42,894
- Fui a su cuarto a tomar una ducha.
- �Tomar una ducha?
511
01:07:42,918 --> 01:07:44,091
S�, la m�a no funciona.
512
01:07:44,168 --> 01:07:45,827
�Por qu� no fuiste a m� habitaci�n
o a la de Ann?
513
01:07:46,527 --> 01:07:49,665
Porque las mujeres siempre est�n en el ba�o,
y los hombres casi no lo usan.
514
01:07:50,454 --> 01:07:52,699
Qu� inteligente,
nunca hab�a pensado en esa excusa.
515
01:07:52,757 --> 01:07:54,743
Pero podr�a haberme metido
a la cama de Gianni.
516
01:07:54,952 --> 01:07:58,426
Eso pensaste, �verdad?
�Sabes lo que Ann quer�a?
517
01:07:58,702 --> 01:08:00,954
No, no lo s�.
Creo que ten�a que ver con tu trabajo.
518
01:08:01,107 --> 01:08:02,753
Muy bien. Muchas gracias, eh.
519
01:08:02,923 --> 01:08:03,881
Adi�s.
520
01:08:07,262 --> 01:08:09,563
Nunca deja que se le escape nadie,
�verdad?
521
01:08:10,078 --> 01:08:11,415
�Perd�n? �De qui�n hablas?
522
01:08:11,843 --> 01:08:13,770
�De qui�n crees?
De tu mejor amigo, claro est�.
523
01:08:16,270 --> 01:08:19,390
T� tampoco lograste escapar
de sus garras malvadas, �o s�?
524
01:08:19,629 --> 01:08:20,746
�Por el amor de Dios!
525
01:08:21,151 --> 01:08:22,455
�Sabes qu�, mi amor?
526
01:08:23,073 --> 01:08:26,325
Tienes un cuerpo muy s�lido,
y en este momento
527
01:08:27,297 --> 01:08:30,012
me atraen mucho los cuerpos s�lidos.
528
01:08:30,279 --> 01:08:34,344
�Por qu� siempre que estoy maquillada
y lista para salir me quieres coger?
529
01:08:36,162 --> 01:08:39,281
Mi amor, los escoceses
somos notoriamente desconsiderados.
530
01:08:51,599 --> 01:08:54,237
Este tipo de mariscos
son muy comunes en estas aguas.
531
01:08:55,776 --> 01:08:58,936
- Interesante. �C�mo se llaman?
- No tienen un nombre especial.
532
01:08:59,406 --> 01:09:01,220
Pertenecen a las especies cil�ndricas.
533
01:09:37,598 --> 01:09:39,213
Gracias.
534
01:09:39,936 --> 01:09:41,360
�Puedes traerme esa de all�?
535
01:09:41,460 --> 01:09:42,560
Esa.
536
01:10:31,386 --> 01:10:32,333
�Auxilio!
537
01:10:55,132 --> 01:10:56,894
- �Vamos, sube!
- �Me haces cosquillas!
538
01:10:59,150 --> 01:11:00,266
Gracias.
539
01:11:04,743 --> 01:11:06,200
�Algo pas� ah�!
540
01:11:28,556 --> 01:11:29,568
�Est� bien?
541
01:11:31,008 --> 01:11:32,271
Trag� un poco de agua.
542
01:11:36,047 --> 01:11:37,703
�Gianni, tienes raz�n!
543
01:11:39,957 --> 01:11:41,018
Gracias.
544
01:11:41,458 --> 01:11:43,414
- Ella est�...
- Es una peque�a indiscreci�n, �no?
545
01:11:43,524 --> 01:11:44,868
Ann no es ciega, �sabes?
546
01:11:45,926 --> 01:11:48,368
�Richard, espera!
�Al diablo!
547
01:11:49,763 --> 01:11:52,245
- Emanuelle...
- Lo siento...
548
01:11:52,375 --> 01:11:53,911
No lo digas.
549
01:11:54,092 --> 01:11:56,431
�Por qu� no me dijiste que no sab�as nadar?
550
01:11:57,706 --> 01:12:00,585
No deber�as comportarte as�.
Me espantaste de verdad.
551
01:12:03,067 --> 01:12:05,344
- �C�mo est�s? �Bien?
- S�.
552
01:12:18,418 --> 01:12:21,316
- No te entiendo.
- ��nicamente hablas ingl�s?
553
01:12:21,487 --> 01:12:22,725
Ese es mi idioma.
554
01:12:23,628 --> 01:12:25,629
Entonces �por qu� tu color es como el m�o?
555
01:12:26,072 --> 01:12:28,554
En algunos lugares la venden
en latas y botes de spray.
556
01:12:28,743 --> 01:12:29,791
�Y cuando te ba�as?
557
01:12:32,051 --> 01:12:35,087
No le digas a nadie, pero yo nunca me
ba�o. Eres el �nico que lo sabe.
558
01:12:35,738 --> 01:12:37,025
Si est�s lista, podemos irnos.
559
01:12:37,338 --> 01:12:38,342
Muy bien, profesor.
560
01:12:38,725 --> 01:12:40,181
Todav�a tenemos tiempo de regresar.
561
01:12:40,980 --> 01:12:42,805
Es una hospitalaria y pac�fica tribu,
562
01:12:42,835 --> 01:12:45,906
pero cuando se exaltan en sus trances
rituales, no hay nada que pueda detenerlos.
563
01:12:46,208 --> 01:12:48,023
Richard y Gloria fueron sabios al no venir.
564
01:12:48,384 --> 01:12:50,472
Un buen reportero siempre
est� en la primera l�nea.
565
01:12:51,505 --> 01:12:52,687
Muy bien, v�monos.
566
01:13:16,491 --> 01:13:17,534
Un regalo para ti.
567
01:13:18,341 --> 01:13:19,278
Gracias.
568
01:14:52,334 --> 01:14:54,535
Hablar contigo es como
hablar con mi mujer.
569
01:14:55,286 --> 01:14:56,627
No nos entendemos.
570
01:15:02,625 --> 01:15:04,867
- �Qu� es esto?
- La llaman reesha.
571
01:15:06,530 --> 01:15:08,101
Tengo la sensaci�n
de haberla probado antes.
572
01:15:08,189 --> 01:15:10,012
Eso es imposible.
S�lo la hacen aqu�.
573
01:15:10,794 --> 01:15:13,162
Un proverbio local dice
que cualquiera que pruebe reesha
574
01:15:13,186 --> 01:15:15,436
viaja al pasado en tiempo y espacio.
575
01:15:46,319 --> 01:15:48,102
Parece que el trago
se le fue a la cabeza.
576
01:15:48,390 --> 01:15:51,278
S�, intent� advertirle a ella
sobre beber reesha.
577
01:15:51,779 --> 01:15:53,280
Es m�s fuerte de lo que crees.
578
01:17:57,874 --> 01:17:59,486
Me encanta este lugar.
579
01:17:59,596 --> 01:18:00,903
Es realmente fant�stico.
580
01:18:01,788 --> 01:18:02,801
Muy hermoso.
581
01:18:02,850 --> 01:18:05,572
�No lo olviden,
tenemos cena a las 8:00 p.m.!
582
01:18:05,701 --> 01:18:07,243
No lleguen tarde como de costumbre.
583
01:18:07,414 --> 01:18:09,249
�O no les dejamos nada!
584
01:18:27,303 --> 01:18:28,363
�Qu� silencio, eh!
585
01:18:32,509 --> 01:18:34,216
Ya no hay silencio para m�.
586
01:18:36,249 --> 01:18:38,499
A�n oigo esos tambores en mi cabeza.
587
01:18:42,012 --> 01:18:43,719
Esa mujer no era Emanuelle.
588
01:18:47,571 --> 01:18:50,423
Emanuelle no necesita drogas
para ser sacrificada al amor.
589
01:18:54,929 --> 01:18:57,136
El amor no es s�lo
una explosi�n de los sentidos.
590
01:18:59,935 --> 01:19:01,313
Las emociones tambi�n cuentan.
591
01:19:05,276 --> 01:19:07,910
No pas� nada, Gianni.
Absolutamente nada.
592
01:19:08,834 --> 01:19:12,228
Pero algo me pas� a m�.
593
01:19:14,015 --> 01:19:14,950
Olv�dalo.
594
01:19:17,121 --> 01:19:18,234
Es f�cil para ti.
595
01:19:25,870 --> 01:19:28,200
El Kilimanjaro es la
monta�a m�s alta de �frica.
596
01:19:28,508 --> 01:19:30,240
M�s de 5895 metros de altura.
597
01:19:30,823 --> 01:19:33,756
Hace ochenta a�os nadie,
excepto los nativos, sab�a que exist�a.
598
01:19:34,804 --> 01:19:36,981
Incluso en el verano,
est� cubierta de nieve.
599
01:19:37,845 --> 01:19:40,179
Como sea, para llegar desde aqu�
es un viaje de tres d�as.
600
01:19:40,346 --> 01:19:41,857
- �Est�s interesada, Ann?
- �Qu�?
601
01:19:42,050 --> 01:19:44,193
No, gracias,
las monta�as no me interesan.
602
01:19:44,235 --> 01:19:45,992
- �Y t�, Gloria?
- No, gracias.
603
01:19:50,454 --> 01:19:51,754
Quiz� t� puedas convencer a Gianni.
604
01:20:07,780 --> 01:20:09,401
- Buenos d�as.
- Buenos d�as.
605
01:20:18,155 --> 01:20:19,194
Gracias.
606
01:20:20,174 --> 01:20:24,998
Sopa de tomates, br�coli, omelet...
�Gianni!
607
01:20:25,609 --> 01:20:27,415
- �S�?
- �Sabes guardar un secreto?
608
01:20:28,227 --> 01:20:30,740
- Supongo.
- No quiero ir al Kilimanjaro.
609
01:20:31,867 --> 01:20:35,921
Tampoco es para m�. Escalar todo el d�a
cuando llegaste al l�mite es como estar en...
610
01:20:36,172 --> 01:20:38,527
...Suiza
Bueno, �qu� quieres?
611
01:20:41,187 --> 01:20:42,551
S�lo a ti, Gianni.
612
01:20:45,506 --> 01:20:47,168
�Por qu� no pides el filete?
613
01:20:48,744 --> 01:20:49,859
Te va a sentar bien.
614
01:20:50,805 --> 01:20:51,924
Camarero, por favor...
615
01:20:54,846 --> 01:20:57,025
- Sopa de tomate y filete.
- �Y usted, se�ora?
616
01:20:57,696 --> 01:21:00,073
- Lo mismo para m�.
- Dos sopas, dos filetes.
617
01:21:00,210 --> 01:21:02,694
- S�, se�or.
- R�pido, por favor, llevamos prisa.
618
01:21:05,593 --> 01:21:07,134
Quiero volver al hotel.
619
01:21:07,750 --> 01:21:10,473
En el camino vi un hermoso lugar
que quiero fotografiar.
620
01:21:11,844 --> 01:21:14,275
El punto es que,
o empiezo a pensar en mi trabajo,
621
01:21:14,942 --> 01:21:17,401
o me quedar� en
esta asignaci�n por siempre.
622
01:23:40,723 --> 01:23:42,390
El mono rob� mi pasta de dientes.
623
01:23:43,431 --> 01:23:45,447
- Buenos d�as.
- Buenos d�as.
624
01:23:45,561 --> 01:23:47,177
�Todos durmieron bien?
625
01:23:47,791 --> 01:23:49,956
Mucho caf�, Richard.
Muy bueno para...
626
01:23:50,100 --> 01:23:51,247
�D�nde est� Emanuelle?
627
01:23:52,112 --> 01:23:53,229
No s�, no la he visto.
628
01:23:53,506 --> 01:23:55,477
- Usualmente llega temprano.
- Tampoco la he visto.
629
01:23:57,058 --> 01:23:58,965
Camarero,
�podr�a hacerme un favor?
630
01:23:59,035 --> 01:24:01,514
�Llamar�a a la se�orita
Jordan en la habitaci�n 121?
631
01:24:01,607 --> 01:24:03,263
- Diga que la estamos esperando.
- A la orden.
632
01:24:25,707 --> 01:24:28,227
B�sicamente,
Emanuelle y yo somos iguales.
633
01:24:30,529 --> 01:24:32,579
Yo no hago nada
para ser un negro perfecto.
634
01:24:32,685 --> 01:24:34,788
Ella hace todo para ser
una blanca perfecta.
635
01:24:35,281 --> 01:24:37,702
En realidad,
ambos estamos equivocados.
636
01:24:40,379 --> 01:24:42,136
La se�orita Jordan
ha dejado su habitaci�n.
637
01:24:43,081 --> 01:24:44,025
�Est� seguro?
638
01:24:44,035 --> 01:24:46,250
S�, se�ora,
se dirigi� a la estaci�n de tren.
639
01:24:48,524 --> 01:24:50,019
Esto es muy extra�o.
640
01:24:51,362 --> 01:24:54,510
�Irse as�,
sin decirle una palabra a nadie?
641
01:24:55,687 --> 01:24:56,856
�Qu� pudo haber pasado?
642
01:25:00,698 --> 01:25:02,343
�Tienes algo que ver, Gianni?
643
01:25:04,425 --> 01:25:07,400
�Por qu� lo preguntas?
Yo no s� m�s que t�.
644
01:25:28,947 --> 01:25:30,607
Tienes prisa por empacar.
645
01:25:33,912 --> 01:25:35,429
�Vas a correr tras ella?
646
01:25:36,123 --> 01:25:39,863
Emanuelle no es s�lo un ligue
como los otros.
647
01:25:42,917 --> 01:25:46,172
Plane� este safari porque cre�
que aclarar�a las cosas.
648
01:25:46,964 --> 01:25:48,337
Y lo hizo,
649
01:25:50,137 --> 01:25:51,890
pero no de manera positiva.
650
01:25:54,476 --> 01:25:56,142
Voy a regresar a Gran Breta�a.
651
01:25:58,055 --> 01:26:00,139
Voy a darte lo que necesites
para el divorcio.
652
01:26:01,781 --> 01:26:03,464
�Sabes? Es extra�o.
653
01:26:05,031 --> 01:26:06,537
No puedo siquiera odiarte.
654
01:26:07,741 --> 01:26:10,538
S�... s� que
probablemente es mi culpa.
655
01:26:12,766 --> 01:26:15,500
�Sabes? Yo �nicamente vine a �frica por ti.
656
01:26:16,456 --> 01:26:18,651
Esta vida no est� hecha para m�.
657
01:26:19,165 --> 01:26:20,570
Es tan aburrida...
658
01:26:22,729 --> 01:26:25,126
Cerrado por bancarrota.
659
01:26:26,136 --> 01:26:28,887
Soy un fracaso como esposa,
como amante...
660
01:26:29,367 --> 01:26:30,647
...e incluso como escritora.
661
01:26:34,624 --> 01:26:35,868
�Todo es una farsa!
662
01:26:43,536 --> 01:26:44,847
Disculpen.
663
01:26:45,827 --> 01:26:46,858
Gracias.
664
01:27:56,256 --> 01:27:57,209
�Ya basta!
665
01:27:58,023 --> 01:27:59,666
Disculpe sus modales.
666
01:28:00,184 --> 01:28:02,076
�Yo s�lo quiero jugar!
667
01:28:03,437 --> 01:28:04,567
�D�jame en paz!
668
01:28:25,480 --> 01:28:28,702
Un buen deportista tiene que
comportarse como un caballero.
669
01:28:29,149 --> 01:28:31,139
Dentro y fuera del campo.
670
01:28:31,838 --> 01:28:34,497
Usted tiene que beber
por nuestra victoria.
671
01:28:55,407 --> 01:28:56,544
�Por favor...!
672
01:33:16,365 --> 01:33:18,799
- Escucha, quer�a decirte...
- Ya lo s� ahora.
673
01:33:20,544 --> 01:33:21,917
Quiero ir contigo a donde sea.
674
01:33:23,150 --> 01:33:26,425
No, Gianni,
algo siempre pasa, cr�eme.
675
01:33:27,240 --> 01:33:28,564
Es mejor as�.
676
01:33:29,501 --> 01:33:30,797
No funcionar�a.
677
01:33:36,947 --> 01:33:38,437
El amor no es suficiente, Gianni.
678
01:33:43,574 --> 01:33:46,802
Tal vez es mi trabajo,
mi apariencia...
679
01:33:47,536 --> 01:33:48,637
...mi piel.
680
01:33:49,181 --> 01:33:50,649
O tal vez es s�lo el destino.
681
01:33:51,322 --> 01:33:52,652
Pero tengo que ser libre.
682
01:33:54,750 --> 01:33:58,211
Ma�ana me enviar�n a otro trabajo.
Habr� otras personas.
683
01:33:58,608 --> 01:34:00,025
Situaciones diferentes.
684
01:34:02,768 --> 01:34:04,588
O tal vez sea igual otra vez.
685
01:34:08,312 --> 01:34:09,437
Otro Richard...
686
01:34:12,697 --> 01:34:13,890
otra Ann...
687
01:34:21,454 --> 01:34:24,954
Otro Gianni,
que quiere todo de m�.
688
01:34:25,431 --> 01:34:26,415
Todo.
689
01:34:26,833 --> 01:34:28,862
Pero lo �nico que consigue es mi cuerpo.
690
01:34:31,790 --> 01:34:33,413
As� es como es ser mujer.
691
01:34:34,371 --> 01:34:36,919
O al menos, una mujer como yo.
692
01:34:37,073 --> 01:34:39,639
Cr�eme, Gianni,
es mejor que termine as�.
693
01:34:39,952 --> 01:34:42,175
No. No puedes dejarme ahora.
694
01:34:43,328 --> 01:34:45,866
�Todos arriba, por favor!
695
01:34:47,429 --> 01:34:49,907
- No quiero perderte.
- Pero nunca fui tuya.
696
01:34:50,670 --> 01:34:52,100
As� que no puedes perderme.
697
01:34:53,472 --> 01:34:54,582
Adi�s, Gianni.
698
01:35:23,226 --> 01:35:32,581
== SUBT�TULOS:
Ted Leviat�n ==54798
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.