All language subtitles for Beyond.Paradise.S01E04.720p.AMZN.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:09,419 --> 00:02:12,419 Traducci�n de Wendy. 2 00:02:12,619 --> 00:02:16,073 .: Beyond Paradise :. -S01E04- 3 00:02:22,273 --> 00:02:24,023 Es excelente. 4 00:02:25,743 --> 00:02:28,184 Es excelente. 5 00:02:28,384 --> 00:02:32,023 Aparentemente, la miel local es lo que necesito para mi alergia al p�len. 6 00:02:32,223 --> 00:02:33,593 As� que pas� por aqu� 7 00:02:33,793 --> 00:02:36,593 y Joan me pregunt� si me gustar�a ver las abejas. 8 00:02:36,793 --> 00:02:38,993 �C�mo podr�a uno negarse? Gracias, Joan. 9 00:02:39,193 --> 00:02:39,953 Gracias. 10 00:02:40,153 --> 00:02:42,023 No sab�a que sufr�a de alergia al p�len. 11 00:02:42,223 --> 00:02:43,303 No tengo alergia. 12 00:02:50,273 --> 00:02:52,073 Te lo devolver�, Joan. 13 00:03:01,103 --> 00:03:03,583 Entonces, DS Williams, �qu� pas�? 14 00:03:03,783 --> 00:03:06,719 Un hombre fue encontrado muerto en un campo en la granja North. 15 00:03:06,819 --> 00:03:07,473 OK. 16 00:03:50,073 --> 00:03:51,647 El c�rculo en los cultivos sucedi� 17 00:03:51,847 --> 00:03:53,222 en alg�n momento de anoche 18 00:03:53,422 --> 00:03:55,982 y el cuerpo fue descubierto por un grupo de excursionistas 19 00:03:55,983 --> 00:03:57,373 cerca de las ocho de esta ma�ana. 20 00:03:57,473 --> 00:03:59,532 Kelby asisti� con los param�dicos. 21 00:03:59,732 --> 00:04:01,592 Mira este. Es incre�ble. 22 00:04:01,792 --> 00:04:05,263 Y dijiste que tambi�n hubo informes de luces extra�as en el cielo. 23 00:04:05,463 --> 00:04:07,393 Algunas im�genes temblorosas de celulares, 24 00:04:07,593 --> 00:04:10,112 pero nada que podamos corroborar con alguna agencias. 25 00:04:10,312 --> 00:04:11,467 Aun as�, muy emocionante. 26 00:04:11,667 --> 00:04:12,622 No para todos, se�or. 27 00:04:12,822 --> 00:04:16,343 El fallecido es hombre, blanco, de unos 50 a�os. 28 00:04:16,543 --> 00:04:17,747 S�. Perd�n. 29 00:04:17,947 --> 00:04:19,152 �Causa de la muerte? 30 00:04:19,352 --> 00:04:20,222 Poco clara. 31 00:04:20,422 --> 00:04:22,912 Sin marcas ni signos de lesi�n en el cuerpo. 32 00:04:23,112 --> 00:04:27,102 La mejor conjetura de los param�dicos por ahora es la insuficiencia card�aca. 33 00:04:27,302 --> 00:04:28,622 �No sabemos qui�n es? 34 00:04:28,822 --> 00:04:31,792 No. Curiosamente, no hay identificaci�n en el cuerpo. 35 00:04:31,992 --> 00:04:33,192 �Nada? 36 00:04:33,392 --> 00:04:34,393 Extra�o. 37 00:04:34,593 --> 00:04:35,912 Buenos d�as, Kelby. 38 00:04:36,112 --> 00:04:37,767 Disculpe, se�or. 39 00:04:37,967 --> 00:04:39,422 �Est�s bien? 40 00:04:39,622 --> 00:04:41,502 S�, se�or. Yo... 41 00:04:41,702 --> 00:04:44,672 No estoy acostumbrado a tratar con gente muerta. 42 00:04:44,872 --> 00:04:46,032 S�. 43 00:04:46,232 --> 00:04:48,672 Qu�date aqu�, toma un poco de aire fresco. 44 00:04:48,872 --> 00:04:49,982 Vamos, sargento. 45 00:04:55,432 --> 00:04:57,032 - Buenos d�as, chicos. - Se�or. 46 00:05:03,962 --> 00:05:05,672 �Y no hab�a nada en absoluto en el cuerpo? 47 00:05:05,872 --> 00:05:06,752 No, se�or. 48 00:05:06,952 --> 00:05:08,592 Podr�an haberle robado. 49 00:05:08,792 --> 00:05:11,312 Sin embargo, no hay heridas, signos de lucha... 50 00:05:11,512 --> 00:05:12,393 aparte de la camisa. 51 00:05:12,593 --> 00:05:14,107 Parece que faltan botones. 52 00:05:14,207 --> 00:05:15,922 Es como si la hubieran abierto de un tir�n. 53 00:05:16,902 --> 00:05:19,032 �Crees que le pusieron una sonda? 54 00:05:19,232 --> 00:05:22,062 - �Una sonda? - S�. Encuentros extraterrestres. 55 00:05:22,262 --> 00:05:25,742 Eso es lo que hacen, �no? Le ponen sondas a la gente. 56 00:05:25,942 --> 00:05:26,782 �Alien�genas? 57 00:05:26,982 --> 00:05:28,952 Estamos en medio de un c�rculo en un cultivo, 58 00:05:29,152 --> 00:05:29,832 despu�s de todo. 59 00:05:30,032 --> 00:05:32,902 Y hay casos documentados de abducciones extraterrestres 60 00:05:33,102 --> 00:05:36,792 donde las v�ctimas fueron sometidas a ex�menes m�dicos. 61 00:05:36,992 --> 00:05:38,502 Le� en alguna parte 62 00:05:38,702 --> 00:05:42,382 que, a veces, entran por el ombligo... 63 00:05:43,622 --> 00:05:45,182 para no dejar rastro. 64 00:05:46,702 --> 00:05:48,343 Perdona. Perdona. 65 00:05:55,102 --> 00:05:57,163 Cicatriz. Cirug�a de coraz�n. 66 00:05:57,363 --> 00:06:00,922 Podr�a ser un marcapasos, lo que encaja con la teor�a del infarto. 67 00:06:01,122 --> 00:06:02,762 Si lo es, puede haber un n�mero de serie 68 00:06:02,962 --> 00:06:05,097 vinculado a su historia cl�nica. 69 00:06:05,297 --> 00:06:07,432 Pero incluso si fue un ataque al coraz�n... 70 00:06:08,952 --> 00:06:10,742 eso no nos dice c�mo lleg� aqu�. 71 00:06:14,952 --> 00:06:16,152 S�. 72 00:06:37,102 --> 00:06:39,752 - Es la p�gina de un libro. - Dickens. 73 00:06:39,952 --> 00:06:42,007 Es Pip reencontr�ndose con Estella, 74 00:06:42,207 --> 00:06:44,079 la �ltima p�gina de Grandes esperanzas. 75 00:06:44,279 --> 00:06:45,952 �Pero por qu� llevarla con �l? 76 00:06:46,152 --> 00:06:49,232 M�s importante, �por qu� guardarla en el calcet�n? 77 00:06:54,762 --> 00:06:57,252 �Alguien film� esto anoche? 78 00:06:57,452 --> 00:06:59,002 �Gordon Bennett! 79 00:07:00,402 --> 00:07:02,332 Ciertamente parece un OVNI. 80 00:07:02,532 --> 00:07:05,762 O una linterna unida a un palo para selfie. 81 00:07:05,962 --> 00:07:08,562 Es el tercer c�rculo en los cultivos que la granja tuvo este a�o. 82 00:07:08,762 --> 00:07:11,532 Trae a todos los observadores de OVNIs. 83 00:07:11,732 --> 00:07:14,692 Croppies, cazadores de c�rculos en los cultivos. 84 00:07:14,892 --> 00:07:17,962 �Y dijiste que el cuerpo fue descubierto justo despu�s de las 8? 85 00:07:18,162 --> 00:07:20,322 - S�. - �Oigan! Tranquilos. 86 00:07:20,522 --> 00:07:22,482 Ellos son de la polic�a. 87 00:07:22,682 --> 00:07:26,733 Y no tienen permitido entrar a la granja hasta que ellos lo digan. 88 00:07:28,682 --> 00:07:30,482 - Sally dirige la tienda. - Bien. 89 00:07:30,682 --> 00:07:32,642 Kelby, ve y habla con nuestros croppies, �quieres? 90 00:07:32,742 --> 00:07:35,472 Dales una descripci�n de nuestro hombre. A ver si alguien lo conoce. 91 00:07:35,572 --> 00:07:36,812 - S�, se�or. - Gracias. 92 00:07:37,012 --> 00:07:40,122 Los due�os de la granja, se�or. Andrew y Cassie Parker. 93 00:07:40,322 --> 00:07:42,332 Esther, necesitamos que se despeje ese campo. 94 00:07:42,532 --> 00:07:45,172 Seremos tan r�pidos como podamos. El detective inspector Goodman. 95 00:07:45,372 --> 00:07:46,483 Es bueno conocerlo. 96 00:07:48,282 --> 00:07:49,442 Disculpe. Miel. 97 00:07:49,642 --> 00:07:52,483 Perd�n, es miel. No estoy... 98 00:07:52,683 --> 00:07:54,082 No importa. 99 00:07:54,282 --> 00:07:57,587 El hombre que encontramos es blanco, 50 a�os, jeans, camisa azul. 100 00:07:57,787 --> 00:08:01,174 �Recuerdas haber visto a alguien as� ayer? 101 00:08:01,175 --> 00:08:01,839 No. 102 00:08:01,840 --> 00:08:04,762 - �Vive en la granja, Sr. Parker? - S�. 103 00:08:04,962 --> 00:08:05,812 En la casa principal. 104 00:08:06,012 --> 00:08:07,892 �Vio o escuch� algo inusual anoche? 105 00:08:08,092 --> 00:08:10,862 No, nada. Supimos de todo esto cuando vimos el patrullero 106 00:08:10,863 --> 00:08:11,738 en el campo superior. 107 00:08:11,762 --> 00:08:12,925 No escuch� nada en absoluto, 108 00:08:12,926 --> 00:08:14,922 �a pesar de la aparici�n de un c�rculo de cultivo? 109 00:08:15,122 --> 00:08:16,202 Ese es el punto, �no? 110 00:08:16,402 --> 00:08:18,662 De lo contrario, no ser�a un gran misterio. 111 00:08:18,862 --> 00:08:20,922 Ciertamente captura la imaginaci�n. 112 00:08:20,923 --> 00:08:23,342 No es imaginaci�n lo que necesitamos. Es una cosecha decente. 113 00:08:23,343 --> 00:08:24,747 Somos una granja y, en este momento, 114 00:08:24,847 --> 00:08:26,867 tenemos la mitad de nuestro campo de trigo aplanado 115 00:08:27,067 --> 00:08:29,202 por Dios sabe qu�, la otra mitad pisoteada 116 00:08:29,402 --> 00:08:30,722 por cientos de mirones. 117 00:08:30,922 --> 00:08:34,272 Mi hermana no ve el beneficios econ�mico de nuestra nueva notoriedad. 118 00:08:34,472 --> 00:08:36,042 Somos una granja, no un circo. 119 00:08:36,242 --> 00:08:37,962 No s� lo que encontr� ah� arriba, 120 00:08:38,162 --> 00:08:39,452 pero hay trabajo que hacer. 121 00:08:39,552 --> 00:08:41,572 Tenemos que sacar la cizalla del cobertizo grande. 122 00:08:45,652 --> 00:08:47,283 Est� bien. 123 00:08:47,483 --> 00:08:49,962 Dos grupos. Los croppies y c�mo se llama su grupo. 124 00:08:55,202 --> 00:08:58,482 Entonces, �nadie estuvo afuera durante la noche? 125 00:08:58,682 --> 00:09:01,222 Cerramos las puertas al p�blico a las siete en punto. 126 00:09:01,422 --> 00:09:03,762 �Y los excursionistas que descubrieron el cuerpo? 127 00:09:03,962 --> 00:09:06,402 Hay un camino p�blico alrededor del per�metro, 128 00:09:06,602 --> 00:09:09,042 pero nunca vi a nadie caminando por la noche. 129 00:09:10,652 --> 00:09:13,202 Disculpen, pero tenemos campos que cosechar. 130 00:09:13,203 --> 00:09:15,259 - Por supuesto. - S�lo tenemos que hablar con Sally 131 00:09:15,260 --> 00:09:16,622 y luego seguiremos nuestro camino. 132 00:09:16,722 --> 00:09:18,842 Si necesitamos algo m�s, estaremos en contacto. 133 00:09:21,322 --> 00:09:24,012 �Conoces a todos en Shipton? 134 00:09:24,212 --> 00:09:25,987 No todos, a la mayor�a. 135 00:09:26,187 --> 00:09:27,962 H�blame de ellos. 136 00:09:29,292 --> 00:09:30,352 Hermano y hermana. 137 00:09:30,552 --> 00:09:34,092 �l se cas� y se mud�, pero volvi� despu�s de su divorcio. 138 00:09:34,292 --> 00:09:36,202 Heredaron la granja de sus padres. 139 00:09:36,402 --> 00:09:40,442 Su madre. Su padre, Nick Parker, era un delincuente. 140 00:09:40,642 --> 00:09:41,656 Encerrado hace nueve a�os 141 00:09:41,856 --> 00:09:43,762 por el robo Omnitas en el aeropuerto de Bristol. 142 00:09:43,962 --> 00:09:47,157 - Lo recuerdo. - Fue muy triste. 143 00:09:47,357 --> 00:09:49,904 Su madre se quit� la vida justo despu�s del juicio. 144 00:09:50,104 --> 00:09:52,652 Andrew y Cassie est�n manejando la granja 145 00:09:52,852 --> 00:09:54,202 por su cuenta desde entonces. 146 00:09:54,402 --> 00:09:56,842 Confidencialidad policial, en realidad, se�or. 147 00:09:57,042 --> 00:09:59,283 - No estoy hecha de dinero. - Necesito una fritura. 148 00:09:59,483 --> 00:10:01,607 - Me rugen las tripas. - Hay comida en casa. 149 00:10:01,807 --> 00:10:04,399 No, no hay. A�n no hiciste las compras. 150 00:10:04,599 --> 00:10:07,192 Hola, Josh. �Recuerda a Josh Woods, se�or? 151 00:10:07,392 --> 00:10:08,962 Rob� 12 autos en un s�lo d�a. 152 00:10:09,162 --> 00:10:11,522 S�. Josh. Dispuestos en forma de coraz�n 153 00:10:11,722 --> 00:10:13,302 para tu novia, seg�n recuerdo. 154 00:10:13,303 --> 00:10:15,182 Todav�a gastando los puntos que gan� con eso. 155 00:10:15,282 --> 00:10:16,832 �C�mo est� el servicio comunitario? 156 00:10:17,032 --> 00:10:18,242 Genial. S�. 157 00:10:18,442 --> 00:10:20,962 Haciendo jardiner�a para las viejitas 158 00:10:21,162 --> 00:10:23,022 de Summer Court los mi�rcoles. 159 00:10:23,222 --> 00:10:25,477 T� y galletas Jammie Dodgers durante d�as. 160 00:10:25,677 --> 00:10:27,932 - Vamos. Vete. - Gracias, mam�. 161 00:10:30,832 --> 00:10:34,012 Ella es la madrastra de Josh, Sally. Sally, el DI Goodman. 162 00:10:34,212 --> 00:10:37,227 Hola. �Estuvo trabajando ayer? 163 00:10:37,427 --> 00:10:40,079 Hasta el cierre, s�. Sal� de aqu� a las 7:15. 164 00:10:40,279 --> 00:10:42,732 �Not� algo inusual? 165 00:10:42,932 --> 00:10:45,522 Siempre hay algo inusual pasando por aqu�. 166 00:10:46,652 --> 00:10:48,442 Es a causa de las l�neas ley. 167 00:10:48,642 --> 00:10:50,322 �Adi�s! 168 00:10:50,522 --> 00:10:54,322 Atraviesan el pa�s uniendo sitios hist�ricos antiguos. 169 00:10:54,522 --> 00:10:57,162 Algunos piensan que son l�neas de energ�a sobrenatural, 170 00:10:57,362 --> 00:10:59,687 otros que fueron creadas por extraterrestres. 171 00:10:59,887 --> 00:11:02,212 Pero tienes Glastonbury por all�, 172 00:11:02,412 --> 00:11:03,482 Stonehenge por all� 173 00:11:03,682 --> 00:11:07,853 y las l�neas se cruzan en el campo superior, as� que... �pow! 174 00:11:07,892 --> 00:11:09,492 OTRO C�RCULO EN UNA GRANJA DEL NORTE 175 00:11:09,592 --> 00:11:11,122 �Vino un hombre aqu� ayer? 176 00:11:11,322 --> 00:11:14,322 �Tal vez 50 a�os, blanco, jeans, camisa azul, botas? 177 00:11:14,522 --> 00:11:17,322 - No me suena. - �Y en el estacionamiento? 178 00:11:17,522 --> 00:11:20,322 - �Estaba vac�o cuando te fuiste? - Que yo recuerde. 179 00:11:21,723 --> 00:11:22,942 �Puedo abrir ahora? 180 00:11:23,142 --> 00:11:25,723 Aquellos est�n esperando la visita guiada del nuevo circulo 181 00:11:25,923 --> 00:11:26,902 cuando Uds. se vayan. 182 00:11:27,102 --> 00:11:29,642 Y viene desde Exeter un grupo en autob�s. 183 00:11:29,842 --> 00:11:33,473 - S�. No veo por qu� no. - Bien. Suerte. 184 00:11:36,442 --> 00:11:38,802 - Nada. - OK. Gracias Kelby. 185 00:11:39,002 --> 00:11:41,962 - Nos vemos en la comisar�a. - �La tienda est� abierta! 186 00:11:42,162 --> 00:11:43,300 Tenemos luces en el cielo 187 00:11:43,301 --> 00:11:45,591 y un hombre en medio de un c�rculo de cultivo reci�n hecho, 188 00:11:45,592 --> 00:11:47,770 posiblemente le robaron, definitivamente est� muerto, 189 00:11:47,771 --> 00:11:50,212 con la p�gina de una novela de Charles Dickens en su calcet�n. 190 00:11:50,412 --> 00:11:53,523 Peor a�n, no tenemos idea de qui�n es. 191 00:11:53,723 --> 00:11:56,082 Creo que tendremos mucho trabajo con este caso, sargento. 192 00:12:08,692 --> 00:12:10,742 S�. Tenemos uno de los caminantes. 193 00:12:10,942 --> 00:12:13,492 Eso fue justo despu�s de las ocho de esta ma�ana, �s�? 194 00:12:13,692 --> 00:12:16,032 En primer lugar, no soy tu cari�o. 195 00:12:16,232 --> 00:12:17,082 Y en segundo lugar, 196 00:12:17,182 --> 00:12:19,592 �c�mo sabes que la fiesta estaba en nuestra mitad del bosque? 197 00:12:19,692 --> 00:12:23,322 �Los testigos que estuvieron bailando toda la noche? 198 00:12:23,522 --> 00:12:25,322 �Bebiendo y tomando drogas? 199 00:12:25,522 --> 00:12:27,921 Atiborr�ndose de esos divertidos hongos, sin duda. 200 00:12:27,922 --> 00:12:29,242 Me sorprende que pudieran hablar, 201 00:12:29,342 --> 00:12:31,522 y mucho menos decirte en qu� mitad del bosque estaban. 202 00:12:31,722 --> 00:12:34,112 S�. Dije �atiborr�ndose�. 203 00:12:34,312 --> 00:12:38,442 Lo pasar�, pero no te prometo nada. 204 00:12:38,642 --> 00:12:39,682 Estamos muy ocupados. 205 00:12:39,683 --> 00:12:40,971 Tuvimos dos robos de bicicletas, 206 00:12:41,171 --> 00:12:43,022 una nevera incendiada un carrito de la compra, 207 00:12:43,122 --> 00:12:45,672 y un tipo muerto en un campo. �Y son s�lo las 10:30! 208 00:12:47,362 --> 00:12:48,653 Eran los de Upper Heywood 209 00:12:48,853 --> 00:12:51,072 tratando de encajarnos sus casos a nosotros, de nuevo. 210 00:12:51,272 --> 00:12:53,492 Se supone que el cuartel general resuelve eso, �no? 211 00:12:53,493 --> 00:12:54,854 Probablemente est�n en una reuni�n 212 00:12:54,855 --> 00:12:56,898 sobre si deber�an tener una reuni�n o no 213 00:12:57,098 --> 00:12:59,232 y si deber�an tener otra antes de esa reuni�n 214 00:12:59,432 --> 00:13:01,032 para decidir qu� galletas comer. 215 00:13:01,232 --> 00:13:03,002 �D�nde est�n Batman y Robin? 216 00:13:03,202 --> 00:13:05,128 La sargento me envi� un mensaje hace un minuto. 217 00:13:05,328 --> 00:13:06,082 Est�n de regreso. 218 00:13:06,282 --> 00:13:08,032 Est�n tomando un caf�. 219 00:13:08,232 --> 00:13:10,002 �Caf�? 220 00:13:10,202 --> 00:13:12,562 �Muerde mis donas! 221 00:13:16,952 --> 00:13:18,952 Aqu� tienes. Esto deber�a funcionar. 222 00:13:19,152 --> 00:13:20,552 Pero no tengo alergia al p�len. 223 00:13:20,752 --> 00:13:23,242 No, pero anoche dijiste que... 224 00:13:23,442 --> 00:13:24,522 t�... 225 00:13:26,032 --> 00:13:29,572 S�, justo despu�s de que nos enteramos sobre el nuevo beb� de JP. 226 00:13:29,772 --> 00:13:33,723 Al menos, si es de Joan, es miel local, para poder venderla. 227 00:13:33,923 --> 00:13:35,952 - Estoy... - Est� bien. 228 00:13:36,152 --> 00:13:38,642 Estoy bien. 229 00:13:39,882 --> 00:13:42,662 La gente seguir� teniendo beb�s, incluso si nosotros no lo hacemos. 230 00:13:42,862 --> 00:13:46,292 Tengo un muy buen presentimiento sobre esta pr�xima ronda de FIV. 231 00:13:46,492 --> 00:13:49,922 Humphrey, tienes un buen presentimiento sobre casi todo. 232 00:13:50,122 --> 00:13:52,102 S�. Perdona. 233 00:13:52,302 --> 00:13:54,082 No me pidas perd�n. 234 00:13:54,282 --> 00:13:56,542 �No deber�as estar en el trabajo? 235 00:13:56,742 --> 00:13:59,002 S�, deber�a. S�. 236 00:14:01,562 --> 00:14:04,492 - �Cu�nto te debo? - Cortes�a de la casa. 237 00:14:04,692 --> 00:14:07,222 Una de las ventajas de que el inspector duerma con la due�a. 238 00:14:07,422 --> 00:14:10,272 - Feliz de ayudar. - �Buenos d�as a todos! 239 00:14:11,882 --> 00:14:13,872 - Humphrey. - Archie. 240 00:14:14,072 --> 00:14:16,992 - �C�mo est�s? - Bien. �Y t�? 241 00:14:17,192 --> 00:14:18,733 - Igual. - Excelente. 242 00:14:21,583 --> 00:14:24,312 �Martha te cont� las emocionantes noticias? 243 00:14:24,512 --> 00:14:27,242 S�. La secci�n de comida de la Gu�a Tur�stica del Sur de Devon 244 00:14:27,442 --> 00:14:28,653 nos har� una cr�tica. 245 00:14:28,853 --> 00:14:30,528 - �Cu�ndo? - Durante el almuerzo. 246 00:14:30,628 --> 00:14:31,322 Excelente. 247 00:14:31,522 --> 00:14:34,962 - S�lo si les gusta la comida. - Por supuesto que les gustar�. 248 00:14:35,162 --> 00:14:36,682 �Hay algo que pueda hacer para ayudar? 249 00:14:36,882 --> 00:14:39,112 Gracias, pero t� y la cocina no son los mejores amigos. 250 00:14:39,312 --> 00:14:40,102 Tristemente cierto. 251 00:14:40,302 --> 00:14:42,152 Entonces, te dejaremos trabajar. 252 00:14:43,402 --> 00:14:44,752 Gracias. 253 00:14:46,072 --> 00:14:48,192 - Nos vemos en la cl�nica. - �Dos en punto? 254 00:14:48,392 --> 00:14:49,472 S�. 255 00:14:53,042 --> 00:14:54,432 - Archie. - Humphrey. 256 00:14:57,792 --> 00:14:59,302 Entonces, 257 00:14:59,502 --> 00:15:01,272 de buena calidad. 258 00:15:08,583 --> 00:15:10,192 Aqu� tienes, Margo. 259 00:15:10,392 --> 00:15:11,513 Caf� con leche descremada. 260 00:15:11,713 --> 00:15:13,432 �Me est�s diciendo que estoy gorda? 261 00:15:13,632 --> 00:15:14,272 No. 262 00:15:14,472 --> 00:15:16,432 Quiero decir... 263 00:15:16,632 --> 00:15:21,072 Ni siquiera estoy seguro de c�mo hacer un caf� descremado, aunque lo sea. 264 00:15:21,272 --> 00:15:23,752 No necesitas... Puede que necesites un caf�, pero... 265 00:15:23,952 --> 00:15:25,962 - no tiene que ser... - Le est� haciendo una broma. 266 00:15:26,062 --> 00:15:27,222 Es lo que siempre hace. 267 00:15:30,912 --> 00:15:32,022 Claro. 268 00:15:32,222 --> 00:15:34,872 S�, excelente. Bien. 269 00:15:35,072 --> 00:15:36,383 Habl� con Upper Heywood. 270 00:15:36,583 --> 00:15:39,552 Hubo una rave ilegal en el bosque Millbrook anoche. 271 00:15:39,752 --> 00:15:41,502 Dicen que fue en nuestra mitad. 272 00:15:41,702 --> 00:15:43,072 �Nuestra mitad? 273 00:15:43,272 --> 00:15:45,787 El l�mite divisorio del municipio pasa por el centro. 274 00:15:45,987 --> 00:15:48,669 Confiscaron todos los sistema de sonido y emitieron �rdenes, 275 00:15:48,869 --> 00:15:51,552 pero todav�a hay algunos rezagados insistiendo en seguir la fiesta. 276 00:15:51,752 --> 00:15:53,513 �Les dije que estamos ocupados! 277 00:15:53,713 --> 00:15:56,297 Si es nuestro distrito, presentar�n una queja. 278 00:15:56,497 --> 00:15:59,082 Podr�a ser m�s f�cil que Kelby vaya a echar un vistazo. 279 00:15:59,083 --> 00:16:00,801 No hay problema. Podr�a usar la camioneta. 280 00:16:00,802 --> 00:16:05,162 No, no podr�as. No tienes licencia avanzada. 281 00:16:05,362 --> 00:16:07,962 - Pero son 16 kil�metros. - Mejor vete ahora, entonces. 282 00:16:10,882 --> 00:16:13,932 - Se�or, deber�a escuchar esto. - S�. 283 00:16:14,132 --> 00:16:17,082 Le ped� a Kelby que hablara con quien maneja las llamadas de emergencia 284 00:16:17,282 --> 00:16:18,602 a ver si hab�a algo m�s de anoche 285 00:16:18,603 --> 00:16:20,823 que pudi�ramos relacionar con nuestro hombre misterioso. 286 00:16:20,923 --> 00:16:22,802 Registraron esto a las 11:50 p.m. 287 00:16:23,002 --> 00:16:24,882 999. �Cu�l es su emergencia? 288 00:16:26,082 --> 00:16:27,242 - �Hola? - Ayuda por favor. 289 00:16:27,342 --> 00:16:29,572 - �Puede decirme su nombre, se�or? - Por favor, ay�dame. 290 00:16:29,772 --> 00:16:31,852 �Puede darme su ubicaci�n? 291 00:16:31,853 --> 00:16:32,512 �Se�or? 292 00:16:32,513 --> 00:16:34,032 Por favor, no me saques el tel�fono. 293 00:16:34,132 --> 00:16:37,132 Parece que alguien estaba intentando quitarle el tel�fono 294 00:16:37,332 --> 00:16:38,572 mientras ped�a ayuda. 295 00:16:40,162 --> 00:16:41,322 �Devolvieron la llamada? 296 00:16:41,522 --> 00:16:44,052 S�, pero fue directo al correo de voz automatizado. 297 00:16:44,252 --> 00:16:45,852 No encontramos un tel�fono en la escena. 298 00:16:46,052 --> 00:16:47,954 No sabemos con seguridad que sea nuestro hombre. 299 00:16:48,154 --> 00:16:49,772 S�, pero el operador estaba preocupado. 300 00:16:49,972 --> 00:16:51,400 Como para tratar de ubicarlo 301 00:16:51,600 --> 00:16:53,692 con triangulaci�n de antenas telef�nicas. 302 00:16:53,892 --> 00:16:56,362 No fue lo bastante precisa como para enviar una ambulancia. 303 00:16:56,562 --> 00:16:59,692 Lo mejor que pudieron conseguir fue un radio de tres kil�metros 304 00:16:59,892 --> 00:17:02,692 dentro de un �rea de tierras de cultivo. 305 00:17:04,362 --> 00:17:05,692 Granja North. 306 00:17:06,973 --> 00:17:09,132 Si es nuestro hombre, no estaba solo. 307 00:17:09,332 --> 00:17:11,172 Si vuelve a decir la palabra �alien�gena�, 308 00:17:11,372 --> 00:17:13,447 no ser� responsable de mis acciones. 309 00:17:13,448 --> 00:17:15,722 No estoy seguro de que podamos descartarlo por completo. 310 00:17:15,723 --> 00:17:18,692 Despu�s de todo, hay algunos que creen que los c�rculos en los cultivos 311 00:17:18,892 --> 00:17:20,773 son un mensaje complicado enviado por seres 312 00:17:20,973 --> 00:17:23,692 de otro planeta intentando decirnos algo. 313 00:17:23,792 --> 00:17:25,802 Una especie de email extraterrestre. 314 00:17:26,002 --> 00:17:28,442 Y cualquiera con algo de sentido com�n dir� 315 00:17:28,542 --> 00:17:30,672 que son dos tipos con una tabla y un trozo de cuerda. 316 00:17:30,772 --> 00:17:31,932 S�, tambi�n est� esa teor�a. 317 00:17:32,132 --> 00:17:35,112 Probablemente lo hagan lo mismos Parker. Atrae a los turistas. 318 00:17:35,312 --> 00:17:38,092 Aunque tengo que decir que no parecen muy complacidos por esto. 319 00:17:38,292 --> 00:17:42,292 Si nuestro hombre ten�a un c�mplice para hacer los c�rculos en los cultivos, 320 00:17:42,492 --> 00:17:45,727 quien luego, por alguna raz�n, tom� su tel�fono y lo dejo por muerto... 321 00:17:45,728 --> 00:17:48,047 Entonces, esta puede ser una investigaci�n por asesinato. 322 00:17:48,048 --> 00:17:49,262 Ve a la oficina del forense. 323 00:17:49,362 --> 00:17:50,655 A ver si hicieron alg�n progreso 324 00:17:50,656 --> 00:17:52,207 - identificando el cuerpo. - S�, se�or. 325 00:17:52,307 --> 00:17:55,052 Chequea los antecedentes de todos asociado con la granja North, 326 00:17:55,252 --> 00:17:56,642 los Parker y Sally Woods. 327 00:17:57,802 --> 00:17:59,522 �Y d�nde encaja... 328 00:18:01,082 --> 00:18:02,853 Dickens en todo esto? 329 00:18:30,802 --> 00:18:33,412 �La bater�a! �Lo sab�a! 330 00:18:41,412 --> 00:18:42,292 OK. 331 00:18:42,492 --> 00:18:45,212 Est�n esperando un para de an�lisis de tejido para el informe, 332 00:18:45,412 --> 00:18:48,002 pero creen que confirmar�n la causa de la muerte 333 00:18:48,202 --> 00:18:49,722 como paro cardiaco masivo. 334 00:18:49,922 --> 00:18:53,692 M�s interesante a�n, hiceron unas averiguaciones preliminares 335 00:18:53,892 --> 00:18:55,853 sobre el marcapasos que le hab�an puesto 336 00:18:56,053 --> 00:18:57,882 y esa unidad fue enviada 337 00:18:58,082 --> 00:19:00,492 a un hospital en el norte de Gales hace seis a�os. 338 00:19:02,892 --> 00:19:05,242 Si vino del norte de Gales, 339 00:19:05,442 --> 00:19:08,132 �c�mo termin� en un campo a 650 kil�metros de distancia? 340 00:19:08,332 --> 00:19:10,242 En medio de un c�rculo en un cultivo. 341 00:19:10,442 --> 00:19:12,442 Quiz� ten�a raz�n sobre los extraterrestres. 342 00:19:12,542 --> 00:19:14,973 Lo recogieron en Gales, le pusieron una sonda por el ombligo 343 00:19:15,173 --> 00:19:16,412 y lo dejaron en Shipton. 344 00:19:16,612 --> 00:19:19,172 Muri� en el camino y los c�rculos en los cultivos son un mensaje 345 00:19:19,272 --> 00:19:20,792 explicando lo sucedido. �Caso resuelto! 346 00:19:20,992 --> 00:19:22,212 No creo que sea el informe 347 00:19:22,412 --> 00:19:24,812 que deber�amos enviar a la superintendente en jefe ahora. 348 00:19:25,012 --> 00:19:27,882 Bien, Andrew y Cassie Parker, 349 00:19:28,082 --> 00:19:30,692 nada en el archivo sobre ellos ni sobre su mam�, Nancy. 350 00:19:30,892 --> 00:19:33,387 Pap� Nick, sin embargo, es una historia diferente. 351 00:19:33,587 --> 00:19:35,882 Tiene un historial tan largo como tu brazo. 352 00:19:36,082 --> 00:19:39,922 Muri� en prisi�n hace seis semanas, nueve a�os de una sentencia de 30. 353 00:19:40,122 --> 00:19:42,212 - �Muri�? - C�ncer intestinal. 354 00:19:42,412 --> 00:19:44,242 - No lo sab�a - Yo tampoco. 355 00:19:44,442 --> 00:19:48,252 Recuerdo que lo arrestaron por el robo del aeropuerto de Bristol. 356 00:19:48,452 --> 00:19:51,482 Lo acorralamos en el sal�n de t� de Betty. 357 00:19:51,682 --> 00:19:53,162 Lo m�s grande que sucedi� en Shipton 358 00:19:53,362 --> 00:19:55,692 desde que Mick Jagger pinch� una rueda en la A38. 359 00:19:55,892 --> 00:19:59,423 Supongamos que la llamada de emergencia que escuchamos ayer 360 00:19:59,623 --> 00:20:02,362 fueron las �ltimas palabras de nuestro hombre, 361 00:20:02,562 --> 00:20:05,447 lo que ahora significa que estamos buscando a alguien m�s, 362 00:20:05,647 --> 00:20:08,532 un posible c�mplice. Entonces, tenemos que volver, 363 00:20:08,732 --> 00:20:10,627 hablar con todos los que ya vimos 364 00:20:10,827 --> 00:20:13,079 y preguntar si vieron a dos hombres 365 00:20:13,279 --> 00:20:15,532 cerca de la granja ayer. 366 00:20:26,442 --> 00:20:29,027 Est�n pidiendo un peque�o men� de degustaci�n, 367 00:20:29,227 --> 00:20:31,812 pero todo me parece demasiado f�cil, 368 00:20:32,012 --> 00:20:34,252 no lo bastante elegante. 369 00:20:34,452 --> 00:20:36,692 Lo est�s pensando demasiado. 370 00:20:36,892 --> 00:20:38,692 Qu�date con lo que te apasiona. 371 00:20:38,892 --> 00:20:41,562 Ingredientes locales servidos de forma sencilla. 372 00:20:41,762 --> 00:20:43,852 �Qu� era ese plato que estabas trabajando ayer? 373 00:20:44,052 --> 00:20:46,633 Ensalada de verano, pero s�lo son vegetales, 374 00:20:46,833 --> 00:20:48,922 aceite de oliva y queso de cabra. 375 00:20:49,122 --> 00:20:50,442 �No es demasiado b�sico? 376 00:20:50,642 --> 00:20:53,773 �No! No. �Qu� hace que este lugar sea �nico? 377 00:20:53,873 --> 00:20:56,692 El hecho de que puedes nombrar a la persona que cultiv� los vegetales, 378 00:20:56,792 --> 00:20:57,643 quien hizo el aceite. 379 00:20:57,644 --> 00:21:00,371 Probablemente puedas nombrar a la cabra de la que procede el queso. 380 00:21:00,372 --> 00:21:03,172 Esa era tu visi�n, �recuerdas? 381 00:21:03,372 --> 00:21:05,787 Conf�a en eso. 382 00:21:05,987 --> 00:21:07,634 Tienes raz�n. 383 00:21:07,834 --> 00:21:09,482 Gracias. 384 00:21:37,822 --> 00:21:40,582 Incluso si hubi�semos visto dos personas en el camino para caballos, 385 00:21:40,782 --> 00:21:42,662 no creo que hubi�ramos prestado atenci�n. 386 00:21:42,862 --> 00:21:44,912 �Por qu� no prueba con Sally en la tienda? 387 00:21:45,112 --> 00:21:46,302 Lo haremos. Gracias. 388 00:21:46,502 --> 00:21:48,957 Lamento lo de tu padre, Andrew. 389 00:21:49,157 --> 00:21:51,612 - No sab�a que muri�. - Gracias. 390 00:21:51,812 --> 00:21:52,892 �Lograste verlo? 391 00:21:54,093 --> 00:21:55,993 Cassie y yo no lo visitamos, 392 00:21:56,193 --> 00:21:58,093 no despu�s de que mam� hizo lo que hizo. 393 00:21:59,762 --> 00:22:01,867 No ten�a nada para decirle. 394 00:22:02,067 --> 00:22:03,972 No vamos a quitarle m�s de su tiempo. 395 00:22:04,172 --> 00:22:07,252 �Si pudiera preguntarle a su hermana si vio a alguien? 396 00:22:07,452 --> 00:22:09,122 - S�. - Gracias. 397 00:22:12,762 --> 00:22:14,282 Met� la pata. 398 00:22:14,482 --> 00:22:15,612 No pod�as saber. 399 00:22:15,812 --> 00:22:19,682 Hola, Kelby. �Est�s en el sitio de la rave? 400 00:22:19,882 --> 00:22:21,922 �Kelby? 401 00:22:22,122 --> 00:22:25,732 Es una l�nea muy mala. Dilo de nuevo. 402 00:22:25,932 --> 00:22:27,032 �Hola? 403 00:22:29,093 --> 00:22:31,428 Dijo que nos necesita en el bosque Millbrook, 404 00:22:31,628 --> 00:22:33,963 y si podemos llevarle el cargador de la bicicleta. 405 00:22:35,362 --> 00:22:39,172 Pens� que deb�a mostrar mi apoyo. Pretender ser un cliente. 406 00:22:39,372 --> 00:22:41,402 Ensalzar las virtudes del lugar. 407 00:22:42,812 --> 00:22:46,482 - �Es �l? - S�. Acaba de llegar. 408 00:22:46,682 --> 00:22:49,802 No parece que coma mucho para un cr�tico gastron�mico. 409 00:22:50,002 --> 00:22:51,648 Todos los amantes de la comida de la tele 410 00:22:51,848 --> 00:22:53,123 son tan grandes como una casa. 411 00:22:56,232 --> 00:22:56,888 �Est� bien? 412 00:22:57,088 --> 00:22:59,262 Quiere una copa del blanco seco de la casa. 413 00:22:59,462 --> 00:23:01,062 En seguida. 414 00:23:01,262 --> 00:23:03,902 - �Qu� va a comer? - Le har� un men� degustaci�n. 415 00:23:04,002 --> 00:23:05,722 No es de extra�ar que se est� tan chupado. 416 00:23:05,922 --> 00:23:07,542 Dale una guarnici�n de papas fritas. 417 00:23:08,822 --> 00:23:11,902 - Tal vez deber�a ir y coquetear con �l. - �No! 418 00:23:16,252 --> 00:23:19,072 Estaba evaluando la zona y encontr� esto. 419 00:23:19,272 --> 00:23:20,522 No hay otros autos alrededor, 420 00:23:20,622 --> 00:23:21,773 est� lejos de la carretera, 421 00:23:21,973 --> 00:23:24,342 sin ocupantes y desbloqueado. 422 00:23:24,542 --> 00:23:27,777 Mir� adentro y encontr� una billetera. 423 00:23:27,977 --> 00:23:31,212 Estaba en su chaqueta en el asiento trasero 424 00:23:31,412 --> 00:23:34,622 y hab�a una licencia de conducir. 425 00:23:34,822 --> 00:23:36,290 A menos que me equivoque, 426 00:23:36,490 --> 00:23:39,132 parece nuestro hombre del c�rculo de cultivo. 427 00:23:39,332 --> 00:23:41,297 - S�, lo es. - David Jones. 428 00:23:41,497 --> 00:23:43,462 Kelby, eres un genio. 429 00:23:44,772 --> 00:23:46,485 Y mientras los esperaba, 430 00:23:46,685 --> 00:23:49,612 hice una verificaci�n de veh�culo de PNC. 431 00:23:49,812 --> 00:23:52,182 El coche est� registrado a su nombre. 432 00:23:52,382 --> 00:23:54,903 en una direcci�n en Rhyl, Gales del norte. 433 00:23:55,103 --> 00:23:57,853 Lo cual encaja con lo que descubrimos de su marcapasos. 434 00:23:58,053 --> 00:24:00,462 Podr�amos identificarlo, 435 00:24:00,662 --> 00:24:01,732 pero seguimos sin saber 436 00:24:01,932 --> 00:24:06,772 c�mo lleg� a un campo en la granja North. 437 00:24:06,972 --> 00:24:09,052 S�. 438 00:24:09,252 --> 00:24:12,462 Y el coche a 16 kil�metros de donde encontramos el cuerpo. 439 00:24:13,612 --> 00:24:16,692 A menos que los alien�genas lo sacaran de all�. 440 00:24:16,892 --> 00:24:19,772 Hay un �rea marcada. �Por qu� hizo eso? 441 00:24:19,972 --> 00:24:21,272 Y mira d�nde est�. 442 00:24:23,612 --> 00:24:25,052 Granja North. 443 00:24:27,332 --> 00:24:29,903 El primer plato es una ensalada de verano 444 00:24:30,103 --> 00:24:30,986 hecho con habas, 445 00:24:31,186 --> 00:24:34,332 arvejas frescas y sus brotes, todos cultivados localmente, 446 00:24:34,532 --> 00:24:37,772 y servido con queso de cabra de la granja Meadows, 447 00:24:37,972 --> 00:24:41,212 hecho de leche extra�da de una cabra llamada Ziggy. 448 00:24:41,412 --> 00:24:42,692 Disfrute. 449 00:24:45,692 --> 00:24:47,292 Ment� sobre la cabra. 450 00:24:47,492 --> 00:24:49,692 Realmente no s� cu�l era su nombre, 451 00:24:49,892 --> 00:24:51,692 pero es de la granja Meadows. 452 00:24:54,103 --> 00:24:56,922 Vaya. Fue muy f�cil. 453 00:24:59,302 --> 00:25:01,972 S�. Contacta con la polic�a local en Gales. 454 00:25:02,172 --> 00:25:04,542 Haz que visiten la casa para informar a los familiares. 455 00:25:04,742 --> 00:25:08,132 S�. Y encontramos un mapa con la granja North claramente marcada, 456 00:25:08,332 --> 00:25:10,347 por lo que estar all� no fue un accidente. 457 00:25:10,547 --> 00:25:12,562 Definitivamente, estaba all� por una raz�n. 458 00:25:12,662 --> 00:25:13,692 P�dele a la polic�a local 459 00:25:13,892 --> 00:25:17,892 si pueden encontrar cualquier relaci�n con esta �rea. 460 00:25:18,092 --> 00:25:19,772 Gracias. Adi�s. 461 00:25:26,853 --> 00:25:28,212 �Diablos! 462 00:25:28,412 --> 00:25:31,692 Kelby, enviaremos un cami�n para recuperar el coche. 463 00:25:31,892 --> 00:25:34,562 Tengo que estar en un lugar a las dos. 464 00:25:34,762 --> 00:25:37,093 As� que te ver� en la comisar�a. 465 00:25:41,302 --> 00:25:43,612 Casi lo olvido. 466 00:25:45,052 --> 00:25:48,742 - Cargador de bicicletas. - Genial. Gracias Se�or. 467 00:26:19,052 --> 00:26:20,172 Hola. 468 00:26:20,372 --> 00:26:22,482 Lo lamento mucho. Se me hace tarde. 469 00:26:22,682 --> 00:26:24,212 El tipo de la comida a�n est� aqu�. 470 00:26:24,412 --> 00:26:26,612 No te preocupes. Les dir� que te retrasaste. 471 00:26:26,812 --> 00:26:28,672 �O podr�amos reprogramar? 472 00:26:28,872 --> 00:26:30,532 Podr�a ser mejor. 473 00:26:30,732 --> 00:26:32,973 Vuelve al trabajo y llamar� a la cl�nica 474 00:26:33,173 --> 00:26:36,822 para pedir un nuevo turno. �Est� bien? 475 00:26:37,022 --> 00:26:41,072 - Por supuesto. �Por qu� no lo estar�a? - Perfecto. 476 00:26:41,272 --> 00:26:42,967 Perdona. 477 00:26:43,167 --> 00:26:44,663 Te amo. 478 00:26:44,863 --> 00:26:47,072 Yo tambi�n te amo. OK. Adi�s. 479 00:27:10,352 --> 00:27:12,602 Se est� yendo. 480 00:27:16,422 --> 00:27:18,392 Muchas gracias por venir. Gracias... 481 00:27:29,832 --> 00:27:32,122 Algo surgi�. Gracias. 482 00:27:47,612 --> 00:27:48,972 Bueno, �c�mo estuvo? 483 00:27:49,072 --> 00:27:51,112 Dijo que fue el mejor almuerzo que comi� este a�o. 484 00:27:51,212 --> 00:27:52,052 �S�! 485 00:27:52,252 --> 00:27:53,715 �Qu� otra cosa va a decir? 486 00:27:53,915 --> 00:27:56,223 Pronto sabremos si lo dijo en serio o no. 487 00:27:56,423 --> 00:27:58,932 Prometi� enviarnos una copia antes de que lo presente. 488 00:27:59,132 --> 00:28:01,762 �Puedes hacerte cargo un rato? 489 00:28:01,962 --> 00:28:03,973 - Necesito un poco de aire. - Claro. 490 00:28:06,652 --> 00:28:08,502 Fant�stico. 491 00:28:10,042 --> 00:28:14,932 Te tomaste tu tiempo. Paraste a hacer un picnic, �verdad? 492 00:28:17,402 --> 00:28:20,322 �Qu� tenemos? 493 00:28:21,862 --> 00:28:26,052 David Jones, hombre blanco, 51 a�os. Conduce desde el norte de Gales 494 00:28:26,252 --> 00:28:28,532 hasta la granja North en las afueras de Shipton Abbot. 495 00:28:28,732 --> 00:28:30,202 Quiz� solo o con otro hombre, 496 00:28:30,402 --> 00:28:32,963 pero sabemos que �l o ellos quer�an estar ah� 497 00:28:33,163 --> 00:28:34,532 porque hab�a un mapa en su coche 498 00:28:34,732 --> 00:28:37,332 con un �rea junto a la granja North claramente marcada. 499 00:28:37,532 --> 00:28:38,893 Una vez aqu�, estaciona su auto 500 00:28:39,093 --> 00:28:40,892 �y camina 16 kil�metros hasta la granaja? 501 00:28:41,092 --> 00:28:42,404 O el segundo hombre, si lo hay, 502 00:28:42,504 --> 00:28:44,832 lo dej� en la granja, luego condujo hasta Millbrook Woods. 503 00:28:44,932 --> 00:28:46,452 �D�nde hay una rave? 504 00:28:46,652 --> 00:28:48,892 Lo cual no tiene sentido. 505 00:28:49,963 --> 00:28:53,732 La polic�a de Gales visit� la direcci�n que tenemos de David Jones. 506 00:28:53,932 --> 00:28:55,532 Estaba vac�a. 507 00:28:55,732 --> 00:28:58,252 Hablaron con los vecinos, dijeron que parec�a agradable 508 00:28:58,352 --> 00:29:00,233 por lo que vieron, pero era un poco solitario. 509 00:29:00,433 --> 00:29:01,962 Un hombre reservado. 510 00:29:02,162 --> 00:29:05,042 Nada en la casa sugiere una relaci�n con Devon. 511 00:29:05,242 --> 00:29:07,942 Parece un callej�n sin salida. 512 00:29:08,042 --> 00:29:08,928 Y todav�a no sabemos 513 00:29:08,929 --> 00:29:10,602 qui�n m�s estuvo all� y tom� su tel�fono, 514 00:29:10,603 --> 00:29:12,731 por qu� el coche estaba a 16 kil�metros de la escena, 515 00:29:12,732 --> 00:29:15,612 y por qu� ten�a a Charles Dickens escondido en su calcet�n. 516 00:29:15,812 --> 00:29:20,422 �Y por qu� visit� a Nicholas Parker en prisi�n hace seis semanas? 517 00:29:22,172 --> 00:29:23,492 Un antiguo formulario de visitas. 518 00:29:32,213 --> 00:29:34,092 Nunca o� hablar de un David Jones. 519 00:29:34,292 --> 00:29:37,782 �Entonces no tiene idea por qu� visitar�a a su padre? 520 00:29:37,982 --> 00:29:39,242 No. 521 00:29:40,372 --> 00:29:42,615 En realidad, fue en el hospital penitenciario, 522 00:29:42,815 --> 00:29:44,012 la semana en que muri�. 523 00:29:49,812 --> 00:29:51,747 �Es fan de Dickens? 524 00:29:51,947 --> 00:29:53,682 No tengo tiempo para leer. 525 00:29:53,882 --> 00:29:56,932 Eran de pap�. Era un rat�n de biblioteca. 526 00:29:57,132 --> 00:29:59,581 Esa fue nuestra infancia, Dickens a la hora de acostarse, 527 00:29:59,781 --> 00:30:01,093 crucigramas el fin de semana. 528 00:30:01,293 --> 00:30:03,652 Entonces, �no recuerdan que tu pap� mencionara 529 00:30:03,752 --> 00:30:05,013 a alguien llamado David Jones? 530 00:30:05,213 --> 00:30:07,963 No lo vimos ni hablamos con �l desde que perdimos a mam�. 531 00:30:08,163 --> 00:30:11,093 Ni siquiera quer�a mirarlo. 532 00:30:11,293 --> 00:30:12,652 Mam� sab�a que no era un santo, 533 00:30:12,852 --> 00:30:15,062 pero �l le dijo que hab�a terminado con esa vida. 534 00:30:15,162 --> 00:30:16,322 Que hab�a terminado con eso. 535 00:30:16,522 --> 00:30:18,772 Le prometi� que har�an su vida aqu� en la granja. 536 00:30:18,972 --> 00:30:20,402 Y ella le crey�. 537 00:30:20,602 --> 00:30:24,492 As� que cuando fue arrestado por el robo, ella estaba angustiada, 538 00:30:24,692 --> 00:30:27,092 tanto porque le hab�a mentido como por lo que hab�a hecho. 539 00:30:27,292 --> 00:30:31,852 Despu�s de que �l fue sentenciado, ella se encerr� en s� misma. 540 00:30:34,012 --> 00:30:36,812 La verdad es que le rompi� el coraz�n. 541 00:30:37,012 --> 00:30:38,492 Tanto es as� que ella... 542 00:30:40,213 --> 00:30:42,072 Ya sabes. 543 00:30:42,272 --> 00:30:45,242 Sabemos lo dif�cil que es esto para Uds. 544 00:30:45,342 --> 00:30:46,320 Pero para estar seguro, 545 00:30:46,321 --> 00:30:48,812 tenemos una imagen de CCTV de las autoridades penitenciarias. 546 00:30:48,912 --> 00:30:50,092 �Si pudiera echar un vistazo? 547 00:30:50,292 --> 00:30:52,652 - Dijimos que no sabemos qui�n es. - Es s�lo para confirmar. 548 00:30:52,852 --> 00:30:55,572 Y despu�s nos iremos. 549 00:31:03,372 --> 00:31:04,963 Yo lo conozco. 550 00:31:09,213 --> 00:31:10,932 Pero su nombre no es David Jones. 551 00:31:12,322 --> 00:31:14,492 Es Harry Preston. 552 00:31:14,692 --> 00:31:17,732 Era uno de los ladrones, junto con nuestro padre. 553 00:31:23,162 --> 00:31:26,162 Entonces, si Harry Preston es el hombre que testific� 554 00:31:26,362 --> 00:31:28,602 contra Nick Parker en su juicio, 555 00:31:28,802 --> 00:31:30,402 �por qu� diablos aceptar�a verlo? 556 00:31:30,602 --> 00:31:31,682 Es una muy buena pregunta. 557 00:31:31,882 --> 00:31:34,963 Aunque entiendo que cambiara su nombre si era un informante. 558 00:31:35,163 --> 00:31:37,452 Y, significativamente, Parker era fan de Charles Dickens. 559 00:31:37,652 --> 00:31:40,132 Es seguro asumir que la p�gina que encontramos en el cuerpo 560 00:31:40,332 --> 00:31:41,392 vino de �l. 561 00:31:41,592 --> 00:31:42,452 �Pero qu� fue? 562 00:31:42,652 --> 00:31:44,692 �Un recuerdo o un mensaje de alg�n tipo? 563 00:31:46,772 --> 00:31:48,208 De todos modos, es bastante tarde, 564 00:31:48,408 --> 00:31:50,983 �por qu� no averiguamos lo que podamos sobre Harry Preston... 565 00:31:51,183 --> 00:31:53,527 - �Inspector! - ... y nos reagrupamos por la ma�ana? 566 00:31:53,727 --> 00:31:56,072 No s� si esto ayudar�, 567 00:31:56,272 --> 00:31:58,033 pero Andrew cree que la quem�. 568 00:31:58,233 --> 00:32:02,032 Es una carta de pap�. Lleg� justo antes de que muriera. 569 00:32:03,233 --> 00:32:06,233 �Puedo llev�rmela? Me asegurar� de que le sea devuelta. 570 00:32:09,353 --> 00:32:10,622 Gracias. 571 00:32:19,992 --> 00:32:21,262 �Yo le tom� la mano 572 00:32:21,462 --> 00:32:23,312 salimos de aquel desolado lugar. 573 00:32:23,313 --> 00:32:26,052 As� como las nieblas de la ma�ana se levantaron, tantos a�os atr�s, 574 00:32:26,152 --> 00:32:27,792 cuando sal� de la fragua por primera vez, 575 00:32:27,992 --> 00:32:30,592 del mismo modo las nieblas de la tarde se levantaban ahora, 576 00:32:30,792 --> 00:32:34,262 y en la dilatada extensi�n de luz tranquila que me mostraron, 577 00:32:34,462 --> 00:32:36,785 ya no vi la sombra de una nueva separaci�n 578 00:32:36,985 --> 00:32:38,232 entre Estella y yo�. 579 00:32:38,432 --> 00:32:42,792 La �ltima p�gina de Grandes expectativas de Charles Dickens. 580 00:32:42,892 --> 00:32:45,072 �Pero qu� estaba haciendo en el calcet�n de un muerto? 581 00:32:48,952 --> 00:32:51,462 Esa es una teor�a excelente, Selwyn. 582 00:32:51,662 --> 00:32:53,022 Y tambi�n est� esta carta. 583 00:32:55,072 --> 00:32:57,103 - Hola. - �Hola! 584 00:32:59,992 --> 00:33:01,902 �C�mo te fue con tu cr�tico gastron�mico? 585 00:33:02,102 --> 00:33:04,432 Bien, creo. 586 00:33:04,632 --> 00:33:06,432 Deber�a tener algo para leer ma�ana. 587 00:33:06,632 --> 00:33:08,432 Bien. �Queda comida? Estoy fam�lico. 588 00:33:08,632 --> 00:33:10,592 Disculpa. Mam� est� en la clase de rumba, 589 00:33:10,792 --> 00:33:12,762 as� que va a comprar pescado y papas fritas 590 00:33:12,962 --> 00:33:14,182 - cuando vuelva. - Excelente. 591 00:33:15,512 --> 00:33:17,342 �Y t�? �Qu� est�s leyendo? 592 00:33:17,542 --> 00:33:20,112 Es bastante triste, en realidad. 593 00:33:20,312 --> 00:33:23,272 Es una carta de un padre, claramente en su lecho de muerte, 594 00:33:23,472 --> 00:33:26,432 a sus hijos, que pr�cticamente lo repudiaron. 595 00:33:27,512 --> 00:33:30,512 - �De qui�n es? - Del caso en el que estamos trabajando. 596 00:33:31,952 --> 00:33:34,707 Habla de las elecciones que hizo como padre 597 00:33:34,907 --> 00:33:37,462 y el absoluto e insoportable dolor de darse cuenta 598 00:33:37,662 --> 00:33:39,639 de que las decisiones que tom� destruyeron 599 00:33:39,839 --> 00:33:41,382 a las mismas personas que amaba 600 00:33:41,582 --> 00:33:44,182 y para las estaba tratando de proveer. 601 00:33:44,382 --> 00:33:45,312 Eso es horrible. 602 00:33:45,512 --> 00:33:47,292 S�. Dijo que el dolor lo dej� 603 00:33:47,492 --> 00:33:50,622 �doblado y roto, pero, espero, en una forma mejor�, 604 00:33:50,822 --> 00:33:53,022 que el �nico regalo que pod�a dejarles era el... 605 00:33:54,432 --> 00:33:57,233 conocimiento de estar en el mismo centro de su coraz�n. 606 00:33:58,233 --> 00:34:00,302 �Se reconciliaron antes de que �l muriera? 607 00:34:02,302 --> 00:34:04,022 No. 608 00:34:06,632 --> 00:34:09,233 Necesito decirte algo. 609 00:34:11,912 --> 00:34:13,512 No estoy segura de que estar�s muy feliz. 610 00:34:13,712 --> 00:34:17,872 �No pediste un pepinillo en escabeche con el pescado y papas fritas? 611 00:34:23,432 --> 00:34:25,033 No... 612 00:34:25,233 --> 00:34:27,992 no llam� a la cl�nica para reprogramar la cita. 613 00:34:28,192 --> 00:34:29,542 No te preocupes. 614 00:34:29,742 --> 00:34:33,152 - Estuviste ocupada... - No fue por falta de tiempo. 615 00:34:41,432 --> 00:34:43,712 Ya no quiero hacerlo. 616 00:34:45,582 --> 00:34:48,152 - �Hacer qu�? - Sabes qu�. 617 00:34:50,302 --> 00:34:52,903 No puedo hacer todo eso. 618 00:34:53,103 --> 00:34:55,792 Sentir esas cosas y luego perderlos de nuevo. 619 00:34:57,662 --> 00:34:59,152 Nunca funcionar�. 620 00:35:01,192 --> 00:35:03,072 Sabemos que no lo har�. 621 00:35:05,632 --> 00:35:08,272 S�lo quiero que lo digamos en voz alta. 622 00:35:13,382 --> 00:35:16,632 �Podemos ser una familia nosotros? 623 00:35:19,272 --> 00:35:21,272 �S�lo t� y yo? 624 00:35:27,792 --> 00:35:29,432 Por supuesto que podemos. 625 00:35:32,632 --> 00:35:37,502 �Casi �30 por tres porciones de pescado y unas papas fritas! 626 00:35:37,702 --> 00:35:40,382 Puedes ver el mar desde la tienda. 627 00:35:40,582 --> 00:35:44,392 No es como si tuvieran que ir muy lejos por el pescado, �verdad? 628 00:35:44,592 --> 00:35:46,992 �Y la cola llegaba hasta el banco! 629 00:35:47,192 --> 00:35:49,862 Hacer cola para que te roben a la luz del d�a. 630 00:35:52,432 --> 00:35:54,307 �Qu� ocurre? 631 00:35:54,507 --> 00:35:56,182 Nada. 632 00:35:56,382 --> 00:35:58,712 Humphrey me estaba leyendo una carta 633 00:35:58,912 --> 00:36:00,492 de un caso en el que est� trabajando. 634 00:36:00,692 --> 00:36:02,272 Es un poco triste, eso es todo. 635 00:36:03,832 --> 00:36:06,462 Algunos hombres traen flores a casa. 636 00:36:06,662 --> 00:36:08,602 - Disculpa. - No te disculpes. 637 00:36:08,802 --> 00:36:10,742 Ve a traer el ketchup. 638 00:36:55,712 --> 00:36:57,832 �Hola, Denis! Te ves ocupado. 639 00:37:12,353 --> 00:37:14,022 Buenos d�as, Margo. 640 00:37:15,912 --> 00:37:17,742 �Qu� haces andando a escondidas tan temprano? 641 00:37:17,942 --> 00:37:21,782 No me estoy escondiendo. Trabajo aqu�. No dorm� muy bien. 642 00:37:24,762 --> 00:37:26,712 Llega temprano. 643 00:37:26,912 --> 00:37:29,382 Se estaba escondiendo, claro que s�. 644 00:37:29,582 --> 00:37:32,552 Casi tuvimos nuestro segundo infarto de la semana. 645 00:37:32,752 --> 00:37:35,192 - Buenos d�as, se�or. - Buen d�a. 646 00:37:36,223 --> 00:37:39,273 Margo, envi� unas consultas anoche, 647 00:37:39,373 --> 00:37:41,882 para aqu� y para el norte de Gales sobre un tal Harry Preston. 648 00:37:41,982 --> 00:37:44,582 �Puedes ver si lleg� algo durante la noche? 649 00:37:46,702 --> 00:37:48,352 �Bien! 650 00:37:48,552 --> 00:37:49,992 Es un nuevo d�a, gente. 651 00:37:50,192 --> 00:37:52,742 Veamos con ojos descansados qu� tenemos. 652 00:37:52,942 --> 00:37:55,787 Un hombre que ahora sabemos que es Harry Preston 653 00:37:55,987 --> 00:37:58,632 era un socio conocido de Nicholas Parker. 654 00:37:58,832 --> 00:38:02,502 De hecho, eran literalmente socios en el crimen... 655 00:38:03,582 --> 00:38:06,632 hasta que Preston se convirti� en informante contra Nick 656 00:38:06,832 --> 00:38:09,900 y sus compa�eros delincuentes tras el robo de Omnitas 657 00:38:10,000 --> 00:38:11,440 en el aeropuerto de Bristol en 2014, 658 00:38:11,540 --> 00:38:13,820 para reducir su propia condena. 659 00:38:14,020 --> 00:38:16,301 Cambi� su nombre a David Jones, 660 00:38:16,501 --> 00:38:18,231 se mud� al norte de Gales, 661 00:38:18,431 --> 00:38:20,620 podemos asumir para evitar represalias. 662 00:38:20,820 --> 00:38:22,380 Todo bastante claro. 663 00:38:22,580 --> 00:38:23,670 Pero entonces, 664 00:38:23,870 --> 00:38:26,981 nueve a�os despu�s, con Nick Parker cerca de la muerte, 665 00:38:27,181 --> 00:38:28,802 Harry Preston sale de su escondite 666 00:38:29,002 --> 00:38:31,100 y va visitarlo en el hospital de la prisi�n. 667 00:38:31,300 --> 00:38:32,670 No sabemos lo que se dijeron, 668 00:38:32,870 --> 00:38:36,620 pero sea lo que sea, result� en Preston conduciendo hacia la granja North, 669 00:38:36,820 --> 00:38:38,231 siendo la teor�a m�s probable 670 00:38:38,431 --> 00:38:42,710 que estaba entregando un mensaje a los hijos de Nick Parker. 671 00:38:42,910 --> 00:38:44,740 Pero habiendo llegado all�, 672 00:38:44,940 --> 00:38:46,670 sufri� un infarto fatal 673 00:38:46,870 --> 00:38:49,790 en el centro de un reci�n formado circulo de cultivos. 674 00:38:51,920 --> 00:38:53,310 Otros elementos notables incluyen 675 00:38:53,510 --> 00:38:57,181 im�genes de lo que parece ser un OVNI en el cielo nocturno, 676 00:38:57,381 --> 00:39:00,181 una p�gina de Grandes expectativas de Charles Dickens 677 00:39:00,381 --> 00:39:02,420 metida en su calcet�n izquierdo, 678 00:39:02,520 --> 00:39:04,160 una llamada a los servicios de emergencia, 679 00:39:04,260 --> 00:39:07,720 aparentemente interrumpida por alg�n tipo de altercado, 680 00:39:07,920 --> 00:39:11,380 un mapa con un �rea marcada al lado de la granja North, 681 00:39:11,580 --> 00:39:14,181 y su auto fue encontrado a 16 kil�metros de distancia 682 00:39:14,381 --> 00:39:16,060 en una rave ilegal. 683 00:39:16,260 --> 00:39:17,740 Tengo una idea. 684 00:39:17,940 --> 00:39:19,378 - Dime. - No pudimos dilucidar 685 00:39:19,578 --> 00:39:20,979 por qu� Preston estacion� su auto 686 00:39:21,179 --> 00:39:23,430 en el bosque Millbrook y camin� hasta la granja North, 687 00:39:23,630 --> 00:39:27,040 - porque no tiene ning�n sentido. - S�, estoy de acuerdo. 688 00:39:27,240 --> 00:39:29,760 Entonces, la respuesta m�s simple es que no lo hizo. 689 00:39:29,960 --> 00:39:31,040 Alguien m�s lo hizo. 690 00:39:32,560 --> 00:39:33,810 �Qu� est�s diciendo? 691 00:39:34,010 --> 00:39:37,680 A riesgo de estereotipar a la juventud de Shipton, 692 00:39:37,880 --> 00:39:42,090 �y si alguien le rob� el coche de Preston para ir a la rave? 693 00:39:43,760 --> 00:39:49,201 Necesitamos un ladr�n de autos que estuvo en la rave anoche. 694 00:40:02,680 --> 00:40:03,960 Para que conste, 695 00:40:04,160 --> 00:40:07,810 nunca fui a una rave antes en toda mi vida. 696 00:40:08,010 --> 00:40:09,810 A�n tienes el sello en tu mano, 697 00:40:10,010 --> 00:40:11,365 y estabas molestando a tu madre 698 00:40:11,565 --> 00:40:13,400 para que te diera dinero para una fritura. 699 00:40:13,600 --> 00:40:15,520 �Necesitabas absorber la bebida, Josh? 700 00:40:15,720 --> 00:40:17,251 No bebo. 701 00:40:17,451 --> 00:40:19,065 Te arrestamos en el pub. 702 00:40:19,265 --> 00:40:23,090 Ya establecimos que estabas en la rave, �c�mo llegaste all�? 703 00:40:23,290 --> 00:40:24,560 Tengo una bicicleta, �verdad? 704 00:40:24,760 --> 00:40:27,480 �No te vimos recogerla de la tienda de la granja? 705 00:40:27,680 --> 00:40:29,550 Tom� prestada la de otra persona. 706 00:40:29,750 --> 00:40:31,175 - �La de qui�n? - Phillip. 707 00:40:31,375 --> 00:40:32,800 Phillip. �Phillip qui�n? 708 00:40:33,000 --> 00:40:34,920 Schofield. 709 00:40:34,921 --> 00:40:39,052 �Tomaste prestada la bicicleta de Phillip Schofield, el de la TV? 710 00:40:39,152 --> 00:40:39,760 S�. 711 00:40:39,960 --> 00:40:42,515 - No sab�a que era local. - �Se�or! 712 00:40:42,715 --> 00:40:45,070 DS Williams sali� de la habitaci�n. 713 00:40:45,270 --> 00:40:48,849 Si busc�ramos huellas y ADN en ese auto, 714 00:40:49,049 --> 00:40:50,910 �no encontrar�amos los tuyos? 715 00:40:52,000 --> 00:40:54,020 Y si revis�ramos todas las c�maras de la carretera 716 00:40:54,220 --> 00:40:56,570 entre la granja North y el bosque Millbrook, 717 00:40:56,770 --> 00:40:59,120 �no te ver�amos conduciendo ese coche? 718 00:41:04,530 --> 00:41:05,213 DS Williams... 719 00:41:05,413 --> 00:41:07,460 DS Williams se reincorpor� a la entrevista. 720 00:41:09,530 --> 00:41:11,280 Hicimos una b�squeda en las redes sociales 721 00:41:11,380 --> 00:41:13,249 para ver c�mo todos los observadores de ovnis 722 00:41:13,449 --> 00:41:15,020 hablaban del c�rculo en los cultivos 723 00:41:15,220 --> 00:41:16,430 en la granja North tan r�pido. 724 00:41:16,630 --> 00:41:19,250 Resulta que fue publicado en el sitio local 725 00:41:19,450 --> 00:41:22,070 de observaci�n de ovnis a las 23:35 anoche 726 00:41:22,270 --> 00:41:27,551 por alguien cuyo nombre de usuario es JoshDude1999. 727 00:41:27,751 --> 00:41:29,530 �Te suena, Josh? 728 00:41:31,580 --> 00:41:33,240 Podr�a haber sido cualquiera. 729 00:41:33,440 --> 00:41:35,100 �En qu� a�o naciste? 730 00:41:35,300 --> 00:41:36,900 1999, �no? 731 00:41:37,100 --> 00:41:38,580 Eso no prueba nada. 732 00:41:38,780 --> 00:41:40,540 Alguien podr�a haber robado mi identidad. 733 00:41:40,640 --> 00:41:43,100 Sargento, haga que el PC Hartford vaya a la direcci�n de Josh, 734 00:41:43,300 --> 00:41:44,660 que busque su computadora. 735 00:41:44,860 --> 00:41:46,020 Y tenemos expertos, 736 00:41:46,220 --> 00:41:50,020 personas que pueden encontrar todo lo que hiciste en l�nea, 737 00:41:50,120 --> 00:41:52,200 cada publicaci�n que hiciste en las redes sociales, 738 00:41:52,300 --> 00:41:54,500 todos los sitios web que has visitado... 739 00:41:54,700 --> 00:41:56,940 �OK! Lo tom� prestado. 740 00:41:57,140 --> 00:41:59,300 Pero s�lo para la fiesta. Eso es todo. 741 00:41:59,500 --> 00:42:02,080 Y no lo rob�, porque las llaves estaban en el encendido. 742 00:42:02,280 --> 00:42:04,860 Pens� que era una de esas cosas comunales, 743 00:42:05,060 --> 00:42:06,221 como las bicicletas. 744 00:42:06,421 --> 00:42:08,910 �Y lo tomaste prestado de d�nde? 745 00:42:12,020 --> 00:42:14,020 Del camino al lado de la granja North. 746 00:42:17,660 --> 00:42:21,060 Estoy mostr�ndole al testigo una fotograf�a de Harry Preston. 747 00:42:22,820 --> 00:42:24,910 Piensa con mucho cuidado, Josh, antes de responder. 748 00:42:25,110 --> 00:42:26,580 Esto es muy importante. 749 00:42:28,340 --> 00:42:31,780 �Viste a este hombre en la granja North? 750 00:42:38,140 --> 00:42:39,940 No. 751 00:42:41,421 --> 00:42:45,110 No. Lo juro, nunca vi a este tipo antes en mi vida. 752 00:42:45,310 --> 00:42:47,930 Entonces, �qu� estabas haciendo en la granja North? 753 00:42:53,220 --> 00:42:55,620 Ah� lo tienes. Andrew Parker estuvo secretamente 754 00:42:55,720 --> 00:42:57,810 pagando a George para ayudarlo a hacer los c�rculos. 755 00:42:57,910 --> 00:43:00,340 Dos hombres y una tabla y un dron para poner luces 756 00:43:00,540 --> 00:43:02,675 en el cielo, que Josh film�, por si acaso. 757 00:43:02,676 --> 00:43:05,041 Parece que la granja estuvo teniendo problemas �ltimamente, 758 00:43:05,042 --> 00:43:07,010 y Andrew descubri� una buena fuente de ingresos. 759 00:43:07,210 --> 00:43:08,878 Entonces, es posible que hayamos resuelto 760 00:43:09,078 --> 00:43:11,080 el misterio del coche y el c�rculo en el cultivo, 761 00:43:11,280 --> 00:43:13,153 pero no estoy seguro de que nos acerque m�s 762 00:43:13,353 --> 00:43:16,340 a descubrir por qu� Harry Preston viaj� hasta la granja. 763 00:43:16,540 --> 00:43:20,340 S�. Margo, �hay algo m�s? 764 00:43:20,540 --> 00:43:21,810 Poco. 765 00:43:22,010 --> 00:43:24,580 Encontr� a uno de los guardias de servicio en la prisi�n 766 00:43:24,780 --> 00:43:26,420 el d�a de la visita de Harry Preston. 767 00:43:26,620 --> 00:43:28,260 Nadie realmente escuch� la conversaci�n, 768 00:43:28,460 --> 00:43:30,170 pero estuvo all� una hora. 769 00:43:30,370 --> 00:43:33,190 El guardia dijo que le gustaba mucho Nick Parker 770 00:43:33,390 --> 00:43:35,960 por lo que sol�an sentarse y armar rompecabezas juntos. 771 00:43:36,160 --> 00:43:38,530 Las cosas que sol�a hacer con sus hijos. 772 00:43:38,730 --> 00:43:43,260 Si perdi� a su esposa y sus hijos lo hab�an repudiado, 773 00:43:43,360 --> 00:43:45,401 probablemente estaba contento de hablar con alguien. 774 00:43:46,551 --> 00:43:50,220 �Ten Mile Kitchen rob� mi coraz�n, no mi billetera. 775 00:43:50,420 --> 00:43:53,620 Producto genuinamente local preparado sin alboroto 776 00:43:53,820 --> 00:43:55,900 y a un precio razonable�. 777 00:43:56,100 --> 00:43:57,090 �Qu� te dije? 778 00:44:00,700 --> 00:44:02,300 Deber�as estar feliz. 779 00:44:02,500 --> 00:44:05,500 Imprimen m�s de 300.000 de estos para el verano. 780 00:44:07,260 --> 00:44:10,060 - �Qu�? - Se confundi� un poco. 781 00:44:10,260 --> 00:44:13,091 �Hay una clara qu�mica entre Martha, 782 00:44:13,291 --> 00:44:18,260 quien prepara la comida, y Archie, su socio en�logo�. 783 00:44:20,470 --> 00:44:22,450 Parece que estuvi�ramos casados. 784 00:44:22,650 --> 00:44:25,900 S�. Tal vez podr�as conseguir que lo reformulen. 785 00:44:26,100 --> 00:44:27,650 �Qu� pensar� Humphrey? 786 00:44:29,370 --> 00:44:31,020 Le explicar�. 787 00:44:31,220 --> 00:44:34,260 - Es inofensivo. - Deber�amos haberlo dejado claro. 788 00:44:34,261 --> 00:44:36,259 Pens� que se trataba de la comida, no de nosotros. 789 00:44:36,260 --> 00:44:38,780 Es en su mayor�a. No te enojes por eso. 790 00:44:38,980 --> 00:44:40,300 ��No te enojes por eso?! 791 00:44:40,500 --> 00:44:42,470 No tiene derecho a decir algo como eso. 792 00:44:42,670 --> 00:44:46,490 ��l estaba aqu� para probar mi comida, no comentar mi vida! 793 00:44:47,590 --> 00:44:50,160 Mots. Mots... 794 00:44:54,840 --> 00:44:56,840 Bien. 795 00:45:07,880 --> 00:45:10,080 Siento que me rega�aron. 796 00:45:10,280 --> 00:45:11,361 Lo lamento. 797 00:45:11,561 --> 00:45:14,640 Y a riesgo de incurrir m�s en tu ira... 798 00:45:14,840 --> 00:45:18,130 parece que exageraste. S�lo un poco. 799 00:45:18,330 --> 00:45:19,600 Dijo que ten�as qu�mica, 800 00:45:19,800 --> 00:45:22,770 no que se estuvieran besuqueando sobre los panecillos. 801 00:45:22,970 --> 00:45:23,800 �Besuqueando? 802 00:45:24,000 --> 00:45:25,361 Es perfectamente obvio. 803 00:45:25,561 --> 00:45:27,770 Tus sentimientos por Archie est�n empezando a volver 804 00:45:27,970 --> 00:45:30,111 y est�s en negaci�n. 805 00:45:30,311 --> 00:45:32,840 La se�ora protesta demasiado, me parece. 806 00:45:33,040 --> 00:45:34,670 No podr�as estar m�s equivocada. 807 00:45:34,870 --> 00:45:36,810 - �En serio? - En serio. 808 00:45:37,010 --> 00:45:38,950 Entonces, ilum�name. 809 00:45:41,590 --> 00:45:45,280 Anoche le dije a Humphrey que no quer�a hijos 810 00:45:45,480 --> 00:45:47,950 o que no quiero pasar por la FIV de nuevo. 811 00:45:52,441 --> 00:45:54,520 �C�mo reaccion�? 812 00:45:54,720 --> 00:45:56,600 Como s�lo Humphrey puede, 813 00:45:56,800 --> 00:45:58,590 dici�ndome que no me preocupe. 814 00:45:59,950 --> 00:46:02,990 Teni�ndome en sus brazos toda la noche y dici�ndome 815 00:46:03,190 --> 00:46:06,230 que no importaba y que todo lo que necesitaba era a m�. 816 00:46:07,640 --> 00:46:09,800 Lo que lo empeor�. 817 00:46:10,000 --> 00:46:12,180 S� que quer�a decirlo en serio, 818 00:46:12,380 --> 00:46:14,561 pero me preocupa que no lo haya hecho. 819 00:46:15,950 --> 00:46:17,120 No de verdad. 820 00:46:18,670 --> 00:46:21,080 Me siento tan ego�sta. 821 00:46:22,150 --> 00:46:24,050 �l podr�a tener una vida mejor sin m�. 822 00:46:24,250 --> 00:46:27,065 - No seas rid�cula... - �Lo digo en serio, mam�! 823 00:46:27,265 --> 00:46:30,080 Es el hombre m�s asombroso que haya conocido 824 00:46:30,280 --> 00:46:32,311 y merece ser feliz. 825 00:46:34,000 --> 00:46:36,720 No s� si �l puede serlo realmente conmigo. 826 00:47:11,230 --> 00:47:14,561 Acabo de recibir la confirmaci�n final de la oficina del forense 827 00:47:14,661 --> 00:47:15,560 sobre Harry Preston. 828 00:47:15,760 --> 00:47:18,280 Ateroma de arteria coronaria. 829 00:47:18,480 --> 00:47:20,361 Nada que ver con el marcapasos en s�. 830 00:47:20,561 --> 00:47:23,390 Sus arterias se hab�an estrechado y ten�a un co�gulo de sangre. 831 00:47:23,590 --> 00:47:26,240 Dijeron que cualquier esfuerzo f�sico puede haber causado 832 00:47:26,440 --> 00:47:29,840 que un pedazo de ateroma se separara y formara un co�gulo. 833 00:47:30,040 --> 00:47:31,940 As� que nada que sugiera algo raro. 834 00:47:32,140 --> 00:47:33,840 Y si alguien m�s estaba con �l, 835 00:47:34,040 --> 00:47:36,590 parece que hubiera muerto de todos modos. 836 00:47:36,790 --> 00:47:38,238 En cuanto al resto, 837 00:47:38,438 --> 00:47:41,640 quedar� como un rompecabezas sin resolver. 838 00:47:42,870 --> 00:47:43,920 Rompecabezas. 839 00:47:45,040 --> 00:47:47,960 Eso es exactamente lo que es esto, �no? 840 00:47:48,160 --> 00:47:49,070 Un rompecabezas. 841 00:47:54,870 --> 00:47:57,870 �Y si es un rompecabezas a prop�sito? 842 00:47:58,070 --> 00:48:01,070 - �Qu� quiere decir? - OK. 843 00:48:02,431 --> 00:48:03,790 Entonces, �qu� tal si...? 844 00:48:09,790 --> 00:48:12,200 Recuerdo el robo de Omnitas. 845 00:48:12,400 --> 00:48:13,800 Y si no me equivoco, 846 00:48:14,000 --> 00:48:16,361 la sentencia de Nick Parker fue tan dura en ese momento 847 00:48:16,561 --> 00:48:20,070 porque se neg� a dar el paradero de los lingotes de oro. 848 00:48:20,270 --> 00:48:21,402 Entonces, �qu� pasar�a 849 00:48:21,602 --> 00:48:24,431 si el �nico miembro de la pandilla que no fue a la c�rcel 850 00:48:24,631 --> 00:48:25,870 era Harry Preston? 851 00:48:25,970 --> 00:48:28,610 �Qui�n recibi� una sentencia menor por testificar contra los dem�s? 852 00:48:28,710 --> 00:48:29,510 Exactamente. 853 00:48:29,710 --> 00:48:32,395 Y oye que la �nica persona 854 00:48:32,595 --> 00:48:35,280 que sabe d�nde est� el oro se est� muriendo. 855 00:48:36,350 --> 00:48:38,200 As� que va a visitarlo. 856 00:48:38,400 --> 00:48:41,960 Lo lamento mucho, Nick. Por favor, perd�name, amigo. 857 00:48:42,160 --> 00:48:44,030 Pide perd�n, 858 00:48:44,230 --> 00:48:46,160 lo convence de que quiere hacer las paces 859 00:48:46,360 --> 00:48:47,760 de cualquier manera posible, 860 00:48:47,960 --> 00:48:53,160 ofreci�ndole cuidar lo m�s querido para Nick cuando haya muerto, sus hijos. 861 00:48:53,360 --> 00:48:55,770 �Esperando que Nick le dijera d�nde est� el el oro? 862 00:48:55,870 --> 00:48:56,561 Exactamente. 863 00:48:56,761 --> 00:48:58,120 Entonces, si comenzamos all�, 864 00:48:58,320 --> 00:49:01,055 de repente, las cosas comienzan a caer en su lugar. 865 00:49:01,255 --> 00:49:03,990 Ahora sabemos por qu� Harry Preston estaba en la granja North. 866 00:49:04,190 --> 00:49:05,630 Y creo que esto... 867 00:49:07,400 --> 00:49:10,481 era la forma de Nick... 868 00:49:10,681 --> 00:49:12,990 era la forma de Nick de mostrar donde estaba el oro. 869 00:49:17,760 --> 00:49:21,560 Creo que sea lo que sea esto, 870 00:49:21,760 --> 00:49:24,510 se supon�a que iba a ser entregado a Andrew y Cassie, 871 00:49:24,710 --> 00:49:26,510 ser�a su herencia. 872 00:49:26,710 --> 00:49:28,840 Pero en cambio... 873 00:49:29,040 --> 00:49:32,920 una vez una rata, siempre una rata. 874 00:49:33,120 --> 00:49:37,200 Fue a la granja North para encontrar el oro para �l. 875 00:49:37,400 --> 00:49:41,480 El mapa le dijo que estaba enterrado en alg�n lugar de la granja, 876 00:49:41,680 --> 00:49:42,960 pero no sab�a d�nde. 877 00:49:43,160 --> 00:49:44,481 Esa noche, 878 00:49:44,681 --> 00:49:48,630 estacion� al lado de la carretera en la granja North. 879 00:49:52,350 --> 00:49:55,200 Sab�a que la p�gina del libro de alguna manera le dir�a 880 00:49:55,400 --> 00:49:57,555 exactamente d�nde buscar. 881 00:49:57,755 --> 00:49:59,910 Pero no ten�a idea de c�mo. 882 00:50:01,840 --> 00:50:03,431 Lleva esto, 883 00:50:04,510 --> 00:50:08,400 esperando que tuviera sentido cuando llegara all�. 884 00:50:10,600 --> 00:50:12,040 Menciona un banco. 885 00:50:12,140 --> 00:50:14,790 �'Somos amigos', dije yo, levant�ndome e inclin�ndome sobre ella, 886 00:50:14,990 --> 00:50:16,875 mientras me levantaba del banco�. 887 00:50:17,075 --> 00:50:18,760 �Hay un banco en alguna parte? 888 00:50:18,761 --> 00:50:21,416 �As� como las nieblas de la ma�ana se levantaron, tantos a�os atr�s, 889 00:50:21,417 --> 00:50:23,079 cuando sal� de la fragua por primera vez�. 890 00:50:23,080 --> 00:50:24,280 �Una fragua? 891 00:50:24,480 --> 00:50:26,200 �Era una pista? 892 00:50:26,400 --> 00:50:27,990 Creo que estuvo all� durante horas. 893 00:50:29,190 --> 00:50:30,790 Pero eligi� la misma noche 894 00:50:30,990 --> 00:50:34,431 en la que Andrew y Josh estaban haciendo el c�rculo de cultivo de ovnis. 895 00:50:38,681 --> 00:50:41,270 Incluso puede haber escuchado a George robando su auto 896 00:50:41,470 --> 00:50:42,480 para ir a la rave. 897 00:50:43,681 --> 00:50:48,120 Andrew reconoci� a Harry Preston inmediatamente. 898 00:50:48,320 --> 00:50:49,320 �Oye! 899 00:50:51,760 --> 00:50:54,120 �Oye! �Vuelve aqu�! 900 00:50:59,630 --> 00:51:02,240 Harry sab�a que ten�a que esconder la pista del oro. 901 00:51:02,440 --> 00:51:03,551 La p�gina del libro. 902 00:51:06,960 --> 00:51:09,470 Y luego... 903 00:51:17,880 --> 00:51:20,160 Temiendo por su vida, hizo esa llamada. 904 00:51:20,360 --> 00:51:23,830 Ayuda. Por favor, ayuda... 905 00:51:24,030 --> 00:51:25,600 Ay�dame. 906 00:51:26,880 --> 00:51:28,960 Por favor, no tomes mi tel�fono. 907 00:51:29,160 --> 00:51:31,320 �Crees que puedes venir aqu� despu�s de lo que hiciste? 908 00:51:31,520 --> 00:51:33,920 Poner a nuestro padre en prisi�n. 909 00:51:34,120 --> 00:51:36,800 - Arruinar nuestras vidas. - Por favor... 910 00:51:37,000 --> 00:51:39,681 Creo que lo vio morir. 911 00:51:39,881 --> 00:51:40,801 Por favor. 912 00:51:59,571 --> 00:52:03,180 OK. Creer�a todo eso excepto una cosa. 913 00:52:03,380 --> 00:52:05,530 - �Qu�? - �Nick Parker realmente 914 00:52:05,730 --> 00:52:08,260 le habr�a confiado el paradero de los lingotes? 915 00:52:09,980 --> 00:52:12,930 No, tienes raz�n. No lo hubiera hecho. 916 00:52:13,130 --> 00:52:17,060 Hab�a una tercera parte del rompecabezas. 917 00:52:17,260 --> 00:52:19,850 Enviado directamente a sus hijos. Justo antes de morir. 918 00:52:19,950 --> 00:52:21,721 �La carta! Me asegurar� de que la recupere. 919 00:52:21,821 --> 00:52:25,040 Si Harry Preston lo traicion�, no obtendr�a nada. 920 00:52:25,240 --> 00:52:28,460 Pero si no lo hizo, confi� que sus hijos 921 00:52:28,461 --> 00:52:30,570 ser�an lo bastante inteligentes como para resolverlo. 922 00:52:30,571 --> 00:52:33,980 Hizo rompecabezas con ellos cuando eran ni�os, �recuerdas? 923 00:52:35,180 --> 00:52:36,620 �Pero nosotros los somos? 924 00:52:41,650 --> 00:52:43,130 �Lo somos? 925 00:52:47,290 --> 00:52:48,340 Se�or. 926 00:52:52,460 --> 00:52:54,010 S�. 927 00:52:54,210 --> 00:52:56,370 S�, ahora la carta. 928 00:52:58,180 --> 00:53:01,955 Aqu� hay una l�nea que es una cita directa de la p�gina. 929 00:53:02,155 --> 00:53:05,930 �He estado doblado y roto, pero, espero, en mejor forma�. 930 00:53:06,130 --> 00:53:07,821 �Qu� viene despu�s de eso? 931 00:53:09,180 --> 00:53:11,691 �El �nico regalo que puedo dejarte es el conocimiento 932 00:53:11,891 --> 00:53:14,850 de estar en el mismo centro de mi coraz�n�. 933 00:53:15,050 --> 00:53:16,170 Regalo. 934 00:53:16,370 --> 00:53:17,770 Conocimiento. 935 00:53:18,900 --> 00:53:21,415 Centro. Coraz�n. 936 00:53:21,615 --> 00:53:23,930 �All�! �All�! 937 00:53:24,130 --> 00:53:28,130 El centro de mi coraz�n. 938 00:53:42,900 --> 00:53:44,620 La X marca el lugar. 939 00:54:19,900 --> 00:54:21,630 L�stima que no podamos conservarlo. 940 00:54:21,830 --> 00:54:25,630 No, pero hay una recompensa sustancial, 941 00:54:25,830 --> 00:54:28,270 as� que tal vez su pap� obtenga lo que quer�a despu�s de todo. 942 00:54:30,890 --> 00:54:33,925 �Por qu� no me dijiste lo que pas�? 943 00:54:34,125 --> 00:54:37,160 Intentaba protegerte, supongo. 944 00:54:37,360 --> 00:54:39,215 �Est� en problemas? 945 00:54:39,415 --> 00:54:41,070 S�, me temo que s�. 946 00:54:41,270 --> 00:54:43,910 Si la Fiscal�a de la Corona considera que �l caus� 947 00:54:44,110 --> 00:54:46,410 o aceler� la muerte del Sr. Preston, 948 00:54:46,610 --> 00:54:48,910 podr�an acusarlo de homicidio involuntario. 949 00:54:50,590 --> 00:54:52,390 Tonto de mierda. 950 00:54:52,590 --> 00:54:56,230 Al menos no necesitar�s extraterrestres para mantener la granja a flote. 951 00:54:57,980 --> 00:54:59,870 Por aqu�, se�or. 952 00:55:19,612 --> 00:55:22,351 Habl� con el cr�tico culinario. Le aclar� como son las cosas. 953 00:55:22,551 --> 00:55:25,190 Va a cambiar el texto antes de enviarlo. 954 00:55:25,390 --> 00:55:26,720 Gracias. 955 00:55:28,910 --> 00:55:31,030 Aunque ten�a raz�n. 956 00:55:32,030 --> 00:55:34,160 Que nosotros tenemos qu�mica. 957 00:55:35,190 --> 00:55:40,110 Si con eso te refieres a que trabajamos bien juntos, entonces s�. 958 00:55:40,310 --> 00:55:44,590 �Y eso es todo para ti, solo trabajo? 959 00:55:44,790 --> 00:55:46,830 No me digas que no te has preguntado 960 00:55:47,030 --> 00:55:49,390 si todav�a hay algo all�. 961 00:55:49,590 --> 00:55:51,471 No vamos a hacer esto. 962 00:55:51,671 --> 00:55:55,290 Deja de mentirte a ti misma, Mots. Te conozco, recuerda. 963 00:55:55,490 --> 00:55:59,110 Puedo ver que no eres feliz, que est�s inquieta. 964 00:55:59,310 --> 00:56:00,990 Pero al menos se honesta. 965 00:56:01,190 --> 00:56:02,870 Por favor, no hagas esto. 966 00:56:08,000 --> 00:56:11,160 �Qu�...? �Qu� clase de d�a has tenido? 967 00:56:11,360 --> 00:56:14,390 Un poco extra�o, en realidad, ya que preguntas. 968 00:56:14,590 --> 00:56:16,470 - Ver�s... - Hola, cari�o. 969 00:56:16,670 --> 00:56:17,750 Humphrey est� aqu�. 970 00:56:17,950 --> 00:56:20,280 Puedo verlo. �Est�s listo? 971 00:56:20,480 --> 00:56:22,541 S�. Adi�s. 76666

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.