Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:09,419 --> 00:02:12,419
Traducci�n de Wendy.
2
00:02:12,619 --> 00:02:16,073
.: Beyond Paradise :.-S01E04-
3
00:02:22,273 --> 00:02:24,023
Es excelente.
4
00:02:25,743 --> 00:02:28,184
Es excelente.
5
00:02:28,384 --> 00:02:32,023
Aparentemente, la miel local es
lo que necesito para mi alergia al p�len.
6
00:02:32,223 --> 00:02:33,593
As� que pas� por aqu�
7
00:02:33,793 --> 00:02:36,593
y Joan me pregunt�
si me gustar�a ver las abejas.
8
00:02:36,793 --> 00:02:38,993
�C�mo podr�a uno negarse?
Gracias, Joan.
9
00:02:39,193 --> 00:02:39,953
Gracias.
10
00:02:40,153 --> 00:02:42,023
No sab�a que sufr�a
de alergia al p�len.
11
00:02:42,223 --> 00:02:43,303
No tengo alergia.
12
00:02:50,273 --> 00:02:52,073
Te lo devolver�, Joan.
13
00:03:01,103 --> 00:03:03,583
Entonces, DS Williams, �qu� pas�?
14
00:03:03,783 --> 00:03:06,719
Un hombre fue encontrado muerto
en un campo en la granja North.
15
00:03:06,819 --> 00:03:07,473
OK.
16
00:03:50,073 --> 00:03:51,647
El c�rculo en los cultivos sucedi�
17
00:03:51,847 --> 00:03:53,222
en alg�n momento de anoche
18
00:03:53,422 --> 00:03:55,982
y el cuerpo fue descubierto
por un grupo de excursionistas
19
00:03:55,983 --> 00:03:57,373
cerca de las ocho de esta ma�ana.
20
00:03:57,473 --> 00:03:59,532
Kelby asisti� con los param�dicos.
21
00:03:59,732 --> 00:04:01,592
Mira este. Es incre�ble.
22
00:04:01,792 --> 00:04:05,263
Y dijiste que tambi�n hubo informes
de luces extra�as en el cielo.
23
00:04:05,463 --> 00:04:07,393
Algunas im�genes temblorosas
de celulares,
24
00:04:07,593 --> 00:04:10,112
pero nada que podamos corroborar
con alguna agencias.
25
00:04:10,312 --> 00:04:11,467
Aun as�, muy emocionante.
26
00:04:11,667 --> 00:04:12,622
No para todos, se�or.
27
00:04:12,822 --> 00:04:16,343
El fallecido es hombre, blanco,
de unos 50 a�os.
28
00:04:16,543 --> 00:04:17,747
S�. Perd�n.
29
00:04:17,947 --> 00:04:19,152
�Causa de la muerte?
30
00:04:19,352 --> 00:04:20,222
Poco clara.
31
00:04:20,422 --> 00:04:22,912
Sin marcas ni signos de lesi�n
en el cuerpo.
32
00:04:23,112 --> 00:04:27,102
La mejor conjetura de los param�dicos
por ahora es la insuficiencia card�aca.
33
00:04:27,302 --> 00:04:28,622
�No sabemos qui�n es?
34
00:04:28,822 --> 00:04:31,792
No. Curiosamente,
no hay identificaci�n en el cuerpo.
35
00:04:31,992 --> 00:04:33,192
�Nada?
36
00:04:33,392 --> 00:04:34,393
Extra�o.
37
00:04:34,593 --> 00:04:35,912
Buenos d�as, Kelby.
38
00:04:36,112 --> 00:04:37,767
Disculpe, se�or.
39
00:04:37,967 --> 00:04:39,422
�Est�s bien?
40
00:04:39,622 --> 00:04:41,502
S�, se�or. Yo...
41
00:04:41,702 --> 00:04:44,672
No estoy acostumbrado a tratar
con gente muerta.
42
00:04:44,872 --> 00:04:46,032
S�.
43
00:04:46,232 --> 00:04:48,672
Qu�date aqu�,
toma un poco de aire fresco.
44
00:04:48,872 --> 00:04:49,982
Vamos, sargento.
45
00:04:55,432 --> 00:04:57,032
- Buenos d�as, chicos.
- Se�or.
46
00:05:03,962 --> 00:05:05,672
�Y no hab�a nada en absoluto
en el cuerpo?
47
00:05:05,872 --> 00:05:06,752
No, se�or.
48
00:05:06,952 --> 00:05:08,592
Podr�an haberle robado.
49
00:05:08,792 --> 00:05:11,312
Sin embargo, no hay heridas,
signos de lucha...
50
00:05:11,512 --> 00:05:12,393
aparte de la camisa.
51
00:05:12,593 --> 00:05:14,107
Parece que faltan botones.
52
00:05:14,207 --> 00:05:15,922
Es como si la hubieran abierto
de un tir�n.
53
00:05:16,902 --> 00:05:19,032
�Crees que le pusieron una sonda?
54
00:05:19,232 --> 00:05:22,062
- �Una sonda?
- S�. Encuentros extraterrestres.
55
00:05:22,262 --> 00:05:25,742
Eso es lo que hacen, �no?
Le ponen sondas a la gente.
56
00:05:25,942 --> 00:05:26,782
�Alien�genas?
57
00:05:26,982 --> 00:05:28,952
Estamos en medio
de un c�rculo en un cultivo,
58
00:05:29,152 --> 00:05:29,832
despu�s de todo.
59
00:05:30,032 --> 00:05:32,902
Y hay casos documentados
de abducciones extraterrestres
60
00:05:33,102 --> 00:05:36,792
donde las v�ctimas fueron sometidas
a ex�menes m�dicos.
61
00:05:36,992 --> 00:05:38,502
Le� en alguna parte
62
00:05:38,702 --> 00:05:42,382
que, a veces, entran por el ombligo...
63
00:05:43,622 --> 00:05:45,182
para no dejar rastro.
64
00:05:46,702 --> 00:05:48,343
Perdona. Perdona.
65
00:05:55,102 --> 00:05:57,163
Cicatriz. Cirug�a de coraz�n.
66
00:05:57,363 --> 00:06:00,922
Podr�a ser un marcapasos,
lo que encaja con la teor�a del infarto.
67
00:06:01,122 --> 00:06:02,762
Si lo es,
puede haber un n�mero de serie
68
00:06:02,962 --> 00:06:05,097
vinculado a su historia cl�nica.
69
00:06:05,297 --> 00:06:07,432
Pero incluso
si fue un ataque al coraz�n...
70
00:06:08,952 --> 00:06:10,742
eso no nos dice c�mo lleg� aqu�.
71
00:06:14,952 --> 00:06:16,152
S�.
72
00:06:37,102 --> 00:06:39,752
- Es la p�gina de un libro.
- Dickens.
73
00:06:39,952 --> 00:06:42,007
Es Pip reencontr�ndose con Estella,
74
00:06:42,207 --> 00:06:44,079
la �ltima p�gina de Grandes esperanzas.
75
00:06:44,279 --> 00:06:45,952
�Pero por qu� llevarla con �l?
76
00:06:46,152 --> 00:06:49,232
M�s importante,
�por qu� guardarla en el calcet�n?
77
00:06:54,762 --> 00:06:57,252
�Alguien film� esto anoche?
78
00:06:57,452 --> 00:06:59,002
�Gordon Bennett!
79
00:07:00,402 --> 00:07:02,332
Ciertamente parece un OVNI.
80
00:07:02,532 --> 00:07:05,762
O una linterna unida
a un palo para selfie.
81
00:07:05,962 --> 00:07:08,562
Es el tercer c�rculo en los cultivos
que la granja tuvo este a�o.
82
00:07:08,762 --> 00:07:11,532
Trae a todos los observadores de OVNIs.
83
00:07:11,732 --> 00:07:14,692
Croppies,
cazadores de c�rculos en los cultivos.
84
00:07:14,892 --> 00:07:17,962
�Y dijiste que el cuerpo
fue descubierto justo despu�s de las 8?
85
00:07:18,162 --> 00:07:20,322
- S�.
- �Oigan! Tranquilos.
86
00:07:20,522 --> 00:07:22,482
Ellos son de la polic�a.
87
00:07:22,682 --> 00:07:26,733
Y no tienen permitido entrar
a la granja hasta que ellos lo digan.
88
00:07:28,682 --> 00:07:30,482
- Sally dirige la tienda.
- Bien.
89
00:07:30,682 --> 00:07:32,642
Kelby, ve y habla
con nuestros croppies, �quieres?
90
00:07:32,742 --> 00:07:35,472
Dales una descripci�n de nuestro hombre.
A ver si alguien lo conoce.
91
00:07:35,572 --> 00:07:36,812
- S�, se�or.
- Gracias.
92
00:07:37,012 --> 00:07:40,122
Los due�os de la granja, se�or.
Andrew y Cassie Parker.
93
00:07:40,322 --> 00:07:42,332
Esther, necesitamos
que se despeje ese campo.
94
00:07:42,532 --> 00:07:45,172
Seremos tan r�pidos como podamos.
El detective inspector Goodman.
95
00:07:45,372 --> 00:07:46,483
Es bueno conocerlo.
96
00:07:48,282 --> 00:07:49,442
Disculpe. Miel.
97
00:07:49,642 --> 00:07:52,483
Perd�n, es miel. No estoy...
98
00:07:52,683 --> 00:07:54,082
No importa.
99
00:07:54,282 --> 00:07:57,587
El hombre que encontramos es blanco,
50 a�os, jeans, camisa azul.
100
00:07:57,787 --> 00:08:01,174
�Recuerdas haber visto a alguien
as� ayer?
101
00:08:01,175 --> 00:08:01,839
No.
102
00:08:01,840 --> 00:08:04,762
- �Vive en la granja, Sr. Parker?
- S�.
103
00:08:04,962 --> 00:08:05,812
En la casa principal.
104
00:08:06,012 --> 00:08:07,892
�Vio o escuch� algo inusual anoche?
105
00:08:08,092 --> 00:08:10,862
No, nada. Supimos de todo esto
cuando vimos el patrullero
106
00:08:10,863 --> 00:08:11,738
en el campo superior.
107
00:08:11,762 --> 00:08:12,925
No escuch� nada en absoluto,
108
00:08:12,926 --> 00:08:14,922
�a pesar de la aparici�n
de un c�rculo de cultivo?
109
00:08:15,122 --> 00:08:16,202
Ese es el punto, �no?
110
00:08:16,402 --> 00:08:18,662
De lo contrario,
no ser�a un gran misterio.
111
00:08:18,862 --> 00:08:20,922
Ciertamente captura la imaginaci�n.
112
00:08:20,923 --> 00:08:23,342
No es imaginaci�n lo que necesitamos.
Es una cosecha decente.
113
00:08:23,343 --> 00:08:24,747
Somos una granja
y, en este momento,
114
00:08:24,847 --> 00:08:26,867
tenemos la mitad
de nuestro campo de trigo aplanado
115
00:08:27,067 --> 00:08:29,202
por Dios sabe qu�,
la otra mitad pisoteada
116
00:08:29,402 --> 00:08:30,722
por cientos de mirones.
117
00:08:30,922 --> 00:08:34,272
Mi hermana no ve el beneficios econ�mico
de nuestra nueva notoriedad.
118
00:08:34,472 --> 00:08:36,042
Somos una granja, no un circo.
119
00:08:36,242 --> 00:08:37,962
No s� lo que encontr� ah� arriba,
120
00:08:38,162 --> 00:08:39,452
pero hay trabajo que hacer.
121
00:08:39,552 --> 00:08:41,572
Tenemos que sacar la cizalla
del cobertizo grande.
122
00:08:45,652 --> 00:08:47,283
Est� bien.
123
00:08:47,483 --> 00:08:49,962
Dos grupos. Los croppies
y c�mo se llama su grupo.
124
00:08:55,202 --> 00:08:58,482
Entonces, �nadie estuvo afuera
durante la noche?
125
00:08:58,682 --> 00:09:01,222
Cerramos las puertas al p�blico
a las siete en punto.
126
00:09:01,422 --> 00:09:03,762
�Y los excursionistas
que descubrieron el cuerpo?
127
00:09:03,962 --> 00:09:06,402
Hay un camino p�blico
alrededor del per�metro,
128
00:09:06,602 --> 00:09:09,042
pero nunca vi a nadie
caminando por la noche.
129
00:09:10,652 --> 00:09:13,202
Disculpen, pero tenemos
campos que cosechar.
130
00:09:13,203 --> 00:09:15,259
- Por supuesto.
- S�lo tenemos que hablar con Sally
131
00:09:15,260 --> 00:09:16,622
y luego seguiremos nuestro camino.
132
00:09:16,722 --> 00:09:18,842
Si necesitamos algo m�s,
estaremos en contacto.
133
00:09:21,322 --> 00:09:24,012
�Conoces a todos en Shipton?
134
00:09:24,212 --> 00:09:25,987
No todos, a la mayor�a.
135
00:09:26,187 --> 00:09:27,962
H�blame de ellos.
136
00:09:29,292 --> 00:09:30,352
Hermano y hermana.
137
00:09:30,552 --> 00:09:34,092
�l se cas� y se mud�,
pero volvi� despu�s de su divorcio.
138
00:09:34,292 --> 00:09:36,202
Heredaron la granja de sus padres.
139
00:09:36,402 --> 00:09:40,442
Su madre. Su padre,
Nick Parker, era un delincuente.
140
00:09:40,642 --> 00:09:41,656
Encerrado hace nueve a�os
141
00:09:41,856 --> 00:09:43,762
por el robo Omnitas
en el aeropuerto de Bristol.
142
00:09:43,962 --> 00:09:47,157
- Lo recuerdo.
- Fue muy triste.
143
00:09:47,357 --> 00:09:49,904
Su madre se quit� la vida
justo despu�s del juicio.
144
00:09:50,104 --> 00:09:52,652
Andrew y Cassie est�n manejando
la granja
145
00:09:52,852 --> 00:09:54,202
por su cuenta desde entonces.
146
00:09:54,402 --> 00:09:56,842
Confidencialidad policial,
en realidad, se�or.
147
00:09:57,042 --> 00:09:59,283
- No estoy hecha de dinero.
- Necesito una fritura.
148
00:09:59,483 --> 00:10:01,607
- Me rugen las tripas.
- Hay comida en casa.
149
00:10:01,807 --> 00:10:04,399
No, no hay.
A�n no hiciste las compras.
150
00:10:04,599 --> 00:10:07,192
Hola, Josh.
�Recuerda a Josh Woods, se�or?
151
00:10:07,392 --> 00:10:08,962
Rob� 12 autos en un s�lo d�a.
152
00:10:09,162 --> 00:10:11,522
S�. Josh.
Dispuestos en forma de coraz�n
153
00:10:11,722 --> 00:10:13,302
para tu novia, seg�n recuerdo.
154
00:10:13,303 --> 00:10:15,182
Todav�a gastando los puntos
que gan� con eso.
155
00:10:15,282 --> 00:10:16,832
�C�mo est� el servicio comunitario?
156
00:10:17,032 --> 00:10:18,242
Genial. S�.
157
00:10:18,442 --> 00:10:20,962
Haciendo jardiner�a para las viejitas
158
00:10:21,162 --> 00:10:23,022
de Summer Court los mi�rcoles.
159
00:10:23,222 --> 00:10:25,477
T� y galletas Jammie Dodgers
durante d�as.
160
00:10:25,677 --> 00:10:27,932
- Vamos. Vete.
- Gracias, mam�.
161
00:10:30,832 --> 00:10:34,012
Ella es la madrastra de Josh, Sally.
Sally, el DI Goodman.
162
00:10:34,212 --> 00:10:37,227
Hola. �Estuvo trabajando ayer?
163
00:10:37,427 --> 00:10:40,079
Hasta el cierre, s�.
Sal� de aqu� a las 7:15.
164
00:10:40,279 --> 00:10:42,732
�Not� algo inusual?
165
00:10:42,932 --> 00:10:45,522
Siempre hay algo inusual
pasando por aqu�.
166
00:10:46,652 --> 00:10:48,442
Es a causa de las l�neas ley.
167
00:10:48,642 --> 00:10:50,322
�Adi�s!
168
00:10:50,522 --> 00:10:54,322
Atraviesan el pa�s uniendo
sitios hist�ricos antiguos.
169
00:10:54,522 --> 00:10:57,162
Algunos piensan que son l�neas
de energ�a sobrenatural,
170
00:10:57,362 --> 00:10:59,687
otros que fueron creadas
por extraterrestres.
171
00:10:59,887 --> 00:11:02,212
Pero tienes Glastonbury por all�,
172
00:11:02,412 --> 00:11:03,482
Stonehenge por all�
173
00:11:03,682 --> 00:11:07,853
y las l�neas se cruzan
en el campo superior, as� que... �pow!
174
00:11:07,892 --> 00:11:09,492
OTRO C�RCULO EN UNA GRANJA
DEL NORTE
175
00:11:09,592 --> 00:11:11,122
�Vino un hombre aqu� ayer?
176
00:11:11,322 --> 00:11:14,322
�Tal vez 50 a�os, blanco, jeans,
camisa azul, botas?
177
00:11:14,522 --> 00:11:17,322
- No me suena.
- �Y en el estacionamiento?
178
00:11:17,522 --> 00:11:20,322
- �Estaba vac�o cuando te fuiste?
- Que yo recuerde.
179
00:11:21,723 --> 00:11:22,942
�Puedo abrir ahora?
180
00:11:23,142 --> 00:11:25,723
Aquellos est�n esperando
la visita guiada del nuevo circulo
181
00:11:25,923 --> 00:11:26,902
cuando Uds. se vayan.
182
00:11:27,102 --> 00:11:29,642
Y viene desde Exeter
un grupo en autob�s.
183
00:11:29,842 --> 00:11:33,473
- S�. No veo por qu� no.
- Bien. Suerte.
184
00:11:36,442 --> 00:11:38,802
- Nada.
- OK. Gracias Kelby.
185
00:11:39,002 --> 00:11:41,962
- Nos vemos en la comisar�a.
- �La tienda est� abierta!
186
00:11:42,162 --> 00:11:43,300
Tenemos luces en el cielo
187
00:11:43,301 --> 00:11:45,591
y un hombre en medio
de un c�rculo de cultivo reci�n hecho,
188
00:11:45,592 --> 00:11:47,770
posiblemente le robaron,
definitivamente est� muerto,
189
00:11:47,771 --> 00:11:50,212
con la p�gina de una novela
de Charles Dickens en su calcet�n.
190
00:11:50,412 --> 00:11:53,523
Peor a�n,
no tenemos idea de qui�n es.
191
00:11:53,723 --> 00:11:56,082
Creo que tendremos mucho trabajo
con este caso, sargento.
192
00:12:08,692 --> 00:12:10,742
S�. Tenemos uno de los caminantes.
193
00:12:10,942 --> 00:12:13,492
Eso fue justo despu�s
de las ocho de esta ma�ana, �s�?
194
00:12:13,692 --> 00:12:16,032
En primer lugar, no soy tu cari�o.
195
00:12:16,232 --> 00:12:17,082
Y en segundo lugar,
196
00:12:17,182 --> 00:12:19,592
�c�mo sabes que la fiesta estaba
en nuestra mitad del bosque?
197
00:12:19,692 --> 00:12:23,322
�Los testigos que estuvieron bailando
toda la noche?
198
00:12:23,522 --> 00:12:25,322
�Bebiendo y tomando drogas?
199
00:12:25,522 --> 00:12:27,921
Atiborr�ndose de esos divertidos hongos,
sin duda.
200
00:12:27,922 --> 00:12:29,242
Me sorprende que pudieran hablar,
201
00:12:29,342 --> 00:12:31,522
y mucho menos decirte
en qu� mitad del bosque estaban.
202
00:12:31,722 --> 00:12:34,112
S�. Dije �atiborr�ndose�.
203
00:12:34,312 --> 00:12:38,442
Lo pasar�, pero no te prometo nada.
204
00:12:38,642 --> 00:12:39,682
Estamos muy ocupados.
205
00:12:39,683 --> 00:12:40,971
Tuvimos dos robos de bicicletas,
206
00:12:41,171 --> 00:12:43,022
una nevera incendiada
un carrito de la compra,
207
00:12:43,122 --> 00:12:45,672
y un tipo muerto en un campo.
�Y son s�lo las 10:30!
208
00:12:47,362 --> 00:12:48,653
Eran los de Upper Heywood
209
00:12:48,853 --> 00:12:51,072
tratando de encajarnos sus casos
a nosotros, de nuevo.
210
00:12:51,272 --> 00:12:53,492
Se supone que el cuartel general
resuelve eso, �no?
211
00:12:53,493 --> 00:12:54,854
Probablemente est�n en una reuni�n
212
00:12:54,855 --> 00:12:56,898
sobre si deber�an tener una reuni�n o no
213
00:12:57,098 --> 00:12:59,232
y si deber�an tener otra
antes de esa reuni�n
214
00:12:59,432 --> 00:13:01,032
para decidir qu� galletas comer.
215
00:13:01,232 --> 00:13:03,002
�D�nde est�n Batman y Robin?
216
00:13:03,202 --> 00:13:05,128
La sargento me envi�
un mensaje hace un minuto.
217
00:13:05,328 --> 00:13:06,082
Est�n de regreso.
218
00:13:06,282 --> 00:13:08,032
Est�n tomando un caf�.
219
00:13:08,232 --> 00:13:10,002
�Caf�?
220
00:13:10,202 --> 00:13:12,562
�Muerde mis donas!
221
00:13:16,952 --> 00:13:18,952
Aqu� tienes.
Esto deber�a funcionar.
222
00:13:19,152 --> 00:13:20,552
Pero no tengo alergia al p�len.
223
00:13:20,752 --> 00:13:23,242
No, pero anoche dijiste que...
224
00:13:23,442 --> 00:13:24,522
t�...
225
00:13:26,032 --> 00:13:29,572
S�, justo despu�s de que nos enteramos
sobre el nuevo beb� de JP.
226
00:13:29,772 --> 00:13:33,723
Al menos, si es de Joan, es miel local,
para poder venderla.
227
00:13:33,923 --> 00:13:35,952
- Estoy...
- Est� bien.
228
00:13:36,152 --> 00:13:38,642
Estoy bien.
229
00:13:39,882 --> 00:13:42,662
La gente seguir� teniendo beb�s,
incluso si nosotros no lo hacemos.
230
00:13:42,862 --> 00:13:46,292
Tengo un muy buen presentimiento
sobre esta pr�xima ronda de FIV.
231
00:13:46,492 --> 00:13:49,922
Humphrey, tienes un buen presentimiento
sobre casi todo.
232
00:13:50,122 --> 00:13:52,102
S�. Perdona.
233
00:13:52,302 --> 00:13:54,082
No me pidas perd�n.
234
00:13:54,282 --> 00:13:56,542
�No deber�as estar en el trabajo?
235
00:13:56,742 --> 00:13:59,002
S�, deber�a. S�.
236
00:14:01,562 --> 00:14:04,492
- �Cu�nto te debo?
- Cortes�a de la casa.
237
00:14:04,692 --> 00:14:07,222
Una de las ventajas
de que el inspector duerma con la due�a.
238
00:14:07,422 --> 00:14:10,272
- Feliz de ayudar.
- �Buenos d�as a todos!
239
00:14:11,882 --> 00:14:13,872
- Humphrey.
- Archie.
240
00:14:14,072 --> 00:14:16,992
- �C�mo est�s?
- Bien. �Y t�?
241
00:14:17,192 --> 00:14:18,733
- Igual.
- Excelente.
242
00:14:21,583 --> 00:14:24,312
�Martha te cont�
las emocionantes noticias?
243
00:14:24,512 --> 00:14:27,242
S�. La secci�n de comida
de la Gu�a Tur�stica del Sur de Devon
244
00:14:27,442 --> 00:14:28,653
nos har� una cr�tica.
245
00:14:28,853 --> 00:14:30,528
- �Cu�ndo?
- Durante el almuerzo.
246
00:14:30,628 --> 00:14:31,322
Excelente.
247
00:14:31,522 --> 00:14:34,962
- S�lo si les gusta la comida.
- Por supuesto que les gustar�.
248
00:14:35,162 --> 00:14:36,682
�Hay algo que pueda hacer
para ayudar?
249
00:14:36,882 --> 00:14:39,112
Gracias, pero t� y la cocina
no son los mejores amigos.
250
00:14:39,312 --> 00:14:40,102
Tristemente cierto.
251
00:14:40,302 --> 00:14:42,152
Entonces, te dejaremos trabajar.
252
00:14:43,402 --> 00:14:44,752
Gracias.
253
00:14:46,072 --> 00:14:48,192
- Nos vemos en la cl�nica.
- �Dos en punto?
254
00:14:48,392 --> 00:14:49,472
S�.
255
00:14:53,042 --> 00:14:54,432
- Archie.
- Humphrey.
256
00:14:57,792 --> 00:14:59,302
Entonces,
257
00:14:59,502 --> 00:15:01,272
de buena calidad.
258
00:15:08,583 --> 00:15:10,192
Aqu� tienes, Margo.
259
00:15:10,392 --> 00:15:11,513
Caf� con leche descremada.
260
00:15:11,713 --> 00:15:13,432
�Me est�s diciendo que estoy gorda?
261
00:15:13,632 --> 00:15:14,272
No.
262
00:15:14,472 --> 00:15:16,432
Quiero decir...
263
00:15:16,632 --> 00:15:21,072
Ni siquiera estoy seguro de c�mo
hacer un caf� descremado, aunque lo sea.
264
00:15:21,272 --> 00:15:23,752
No necesitas...
Puede que necesites un caf�, pero...
265
00:15:23,952 --> 00:15:25,962
- no tiene que ser...
- Le est� haciendo una broma.
266
00:15:26,062 --> 00:15:27,222
Es lo que siempre hace.
267
00:15:30,912 --> 00:15:32,022
Claro.
268
00:15:32,222 --> 00:15:34,872
S�, excelente. Bien.
269
00:15:35,072 --> 00:15:36,383
Habl� con Upper Heywood.
270
00:15:36,583 --> 00:15:39,552
Hubo una rave ilegal
en el bosque Millbrook anoche.
271
00:15:39,752 --> 00:15:41,502
Dicen que fue en nuestra mitad.
272
00:15:41,702 --> 00:15:43,072
�Nuestra mitad?
273
00:15:43,272 --> 00:15:45,787
El l�mite divisorio del municipio
pasa por el centro.
274
00:15:45,987 --> 00:15:48,669
Confiscaron todos los sistema de sonido
y emitieron �rdenes,
275
00:15:48,869 --> 00:15:51,552
pero todav�a hay algunos rezagados
insistiendo en seguir la fiesta.
276
00:15:51,752 --> 00:15:53,513
�Les dije que estamos ocupados!
277
00:15:53,713 --> 00:15:56,297
Si es nuestro distrito,
presentar�n una queja.
278
00:15:56,497 --> 00:15:59,082
Podr�a ser m�s f�cil
que Kelby vaya a echar un vistazo.
279
00:15:59,083 --> 00:16:00,801
No hay problema.
Podr�a usar la camioneta.
280
00:16:00,802 --> 00:16:05,162
No, no podr�as.
No tienes licencia avanzada.
281
00:16:05,362 --> 00:16:07,962
- Pero son 16 kil�metros.
- Mejor vete ahora, entonces.
282
00:16:10,882 --> 00:16:13,932
- Se�or, deber�a escuchar esto.
- S�.
283
00:16:14,132 --> 00:16:17,082
Le ped� a Kelby que hablara con quien
maneja las llamadas de emergencia
284
00:16:17,282 --> 00:16:18,602
a ver si hab�a algo m�s de anoche
285
00:16:18,603 --> 00:16:20,823
que pudi�ramos relacionar
con nuestro hombre misterioso.
286
00:16:20,923 --> 00:16:22,802
Registraron esto a las 11:50 p.m.
287
00:16:23,002 --> 00:16:24,882
999. �Cu�l es su emergencia?
288
00:16:26,082 --> 00:16:27,242
- �Hola?
- Ayuda por favor.
289
00:16:27,342 --> 00:16:29,572
- �Puede decirme su nombre, se�or?
- Por favor, ay�dame.
290
00:16:29,772 --> 00:16:31,852
�Puede darme su ubicaci�n?
291
00:16:31,853 --> 00:16:32,512
�Se�or?
292
00:16:32,513 --> 00:16:34,032
Por favor, no me saques el tel�fono.
293
00:16:34,132 --> 00:16:37,132
Parece que alguien estaba intentando
quitarle el tel�fono
294
00:16:37,332 --> 00:16:38,572
mientras ped�a ayuda.
295
00:16:40,162 --> 00:16:41,322
�Devolvieron la llamada?
296
00:16:41,522 --> 00:16:44,052
S�, pero fue directo
al correo de voz automatizado.
297
00:16:44,252 --> 00:16:45,852
No encontramos un tel�fono en la escena.
298
00:16:46,052 --> 00:16:47,954
No sabemos con seguridad
que sea nuestro hombre.
299
00:16:48,154 --> 00:16:49,772
S�, pero el operador estaba preocupado.
300
00:16:49,972 --> 00:16:51,400
Como para tratar de ubicarlo
301
00:16:51,600 --> 00:16:53,692
con triangulaci�n
de antenas telef�nicas.
302
00:16:53,892 --> 00:16:56,362
No fue lo bastante precisa
como para enviar una ambulancia.
303
00:16:56,562 --> 00:16:59,692
Lo mejor que pudieron conseguir
fue un radio de tres kil�metros
304
00:16:59,892 --> 00:17:02,692
dentro de un �rea de tierras de cultivo.
305
00:17:04,362 --> 00:17:05,692
Granja North.
306
00:17:06,973 --> 00:17:09,132
Si es nuestro hombre, no estaba solo.
307
00:17:09,332 --> 00:17:11,172
Si vuelve a decir
la palabra �alien�gena�,
308
00:17:11,372 --> 00:17:13,447
no ser� responsable de mis acciones.
309
00:17:13,448 --> 00:17:15,722
No estoy seguro de que podamos
descartarlo por completo.
310
00:17:15,723 --> 00:17:18,692
Despu�s de todo, hay algunos que creen
que los c�rculos en los cultivos
311
00:17:18,892 --> 00:17:20,773
son un mensaje complicado
enviado por seres
312
00:17:20,973 --> 00:17:23,692
de otro planeta intentando
decirnos algo.
313
00:17:23,792 --> 00:17:25,802
Una especie de email extraterrestre.
314
00:17:26,002 --> 00:17:28,442
Y cualquiera
con algo de sentido com�n dir�
315
00:17:28,542 --> 00:17:30,672
que son dos tipos
con una tabla y un trozo de cuerda.
316
00:17:30,772 --> 00:17:31,932
S�, tambi�n est� esa teor�a.
317
00:17:32,132 --> 00:17:35,112
Probablemente lo hagan lo mismos Parker.
Atrae a los turistas.
318
00:17:35,312 --> 00:17:38,092
Aunque tengo que decir
que no parecen muy complacidos por esto.
319
00:17:38,292 --> 00:17:42,292
Si nuestro hombre ten�a un c�mplice
para hacer los c�rculos en los cultivos,
320
00:17:42,492 --> 00:17:45,727
quien luego, por alguna raz�n,
tom� su tel�fono y lo dejo por muerto...
321
00:17:45,728 --> 00:17:48,047
Entonces, esta puede ser
una investigaci�n por asesinato.
322
00:17:48,048 --> 00:17:49,262
Ve a la oficina del forense.
323
00:17:49,362 --> 00:17:50,655
A ver si hicieron alg�n progreso
324
00:17:50,656 --> 00:17:52,207
- identificando el cuerpo.
- S�, se�or.
325
00:17:52,307 --> 00:17:55,052
Chequea los antecedentes
de todos asociado con la granja North,
326
00:17:55,252 --> 00:17:56,642
los Parker y Sally Woods.
327
00:17:57,802 --> 00:17:59,522
�Y d�nde encaja...
328
00:18:01,082 --> 00:18:02,853
Dickens en todo esto?
329
00:18:30,802 --> 00:18:33,412
�La bater�a! �Lo sab�a!
330
00:18:41,412 --> 00:18:42,292
OK.
331
00:18:42,492 --> 00:18:45,212
Est�n esperando un para de an�lisis
de tejido para el informe,
332
00:18:45,412 --> 00:18:48,002
pero creen que confirmar�n
la causa de la muerte
333
00:18:48,202 --> 00:18:49,722
como paro cardiaco masivo.
334
00:18:49,922 --> 00:18:53,692
M�s interesante a�n,
hiceron unas averiguaciones preliminares
335
00:18:53,892 --> 00:18:55,853
sobre el marcapasos
que le hab�an puesto
336
00:18:56,053 --> 00:18:57,882
y esa unidad fue enviada
337
00:18:58,082 --> 00:19:00,492
a un hospital en el norte de Gales
hace seis a�os.
338
00:19:02,892 --> 00:19:05,242
Si vino del norte de Gales,
339
00:19:05,442 --> 00:19:08,132
�c�mo termin� en un campo
a 650 kil�metros de distancia?
340
00:19:08,332 --> 00:19:10,242
En medio de un c�rculo en un cultivo.
341
00:19:10,442 --> 00:19:12,442
Quiz� ten�a raz�n
sobre los extraterrestres.
342
00:19:12,542 --> 00:19:14,973
Lo recogieron en Gales,
le pusieron una sonda por el ombligo
343
00:19:15,173 --> 00:19:16,412
y lo dejaron en Shipton.
344
00:19:16,612 --> 00:19:19,172
Muri� en el camino y los c�rculos
en los cultivos son un mensaje
345
00:19:19,272 --> 00:19:20,792
explicando lo sucedido.
�Caso resuelto!
346
00:19:20,992 --> 00:19:22,212
No creo que sea el informe
347
00:19:22,412 --> 00:19:24,812
que deber�amos enviar
a la superintendente en jefe ahora.
348
00:19:25,012 --> 00:19:27,882
Bien, Andrew y Cassie Parker,
349
00:19:28,082 --> 00:19:30,692
nada en el archivo sobre ellos
ni sobre su mam�, Nancy.
350
00:19:30,892 --> 00:19:33,387
Pap� Nick, sin embargo,
es una historia diferente.
351
00:19:33,587 --> 00:19:35,882
Tiene un historial tan largo
como tu brazo.
352
00:19:36,082 --> 00:19:39,922
Muri� en prisi�n hace seis semanas,
nueve a�os de una sentencia de 30.
353
00:19:40,122 --> 00:19:42,212
- �Muri�?
- C�ncer intestinal.
354
00:19:42,412 --> 00:19:44,242
- No lo sab�a
- Yo tampoco.
355
00:19:44,442 --> 00:19:48,252
Recuerdo que lo arrestaron
por el robo del aeropuerto de Bristol.
356
00:19:48,452 --> 00:19:51,482
Lo acorralamos
en el sal�n de t� de Betty.
357
00:19:51,682 --> 00:19:53,162
Lo m�s grande que sucedi� en Shipton
358
00:19:53,362 --> 00:19:55,692
desde que Mick Jagger pinch�
una rueda en la A38.
359
00:19:55,892 --> 00:19:59,423
Supongamos que la llamada de emergencia
que escuchamos ayer
360
00:19:59,623 --> 00:20:02,362
fueron las �ltimas palabras
de nuestro hombre,
361
00:20:02,562 --> 00:20:05,447
lo que ahora significa
que estamos buscando a alguien m�s,
362
00:20:05,647 --> 00:20:08,532
un posible c�mplice.
Entonces, tenemos que volver,
363
00:20:08,732 --> 00:20:10,627
hablar con todos los que ya vimos
364
00:20:10,827 --> 00:20:13,079
y preguntar si vieron a dos hombres
365
00:20:13,279 --> 00:20:15,532
cerca de la granja ayer.
366
00:20:26,442 --> 00:20:29,027
Est�n pidiendo
un peque�o men� de degustaci�n,
367
00:20:29,227 --> 00:20:31,812
pero todo me parece demasiado f�cil,
368
00:20:32,012 --> 00:20:34,252
no lo bastante elegante.
369
00:20:34,452 --> 00:20:36,692
Lo est�s pensando demasiado.
370
00:20:36,892 --> 00:20:38,692
Qu�date con lo que te apasiona.
371
00:20:38,892 --> 00:20:41,562
Ingredientes locales servidos
de forma sencilla.
372
00:20:41,762 --> 00:20:43,852
�Qu� era ese plato
que estabas trabajando ayer?
373
00:20:44,052 --> 00:20:46,633
Ensalada de verano,
pero s�lo son vegetales,
374
00:20:46,833 --> 00:20:48,922
aceite de oliva y queso de cabra.
375
00:20:49,122 --> 00:20:50,442
�No es demasiado b�sico?
376
00:20:50,642 --> 00:20:53,773
�No! No.
�Qu� hace que este lugar sea �nico?
377
00:20:53,873 --> 00:20:56,692
El hecho de que puedes nombrar
a la persona que cultiv� los vegetales,
378
00:20:56,792 --> 00:20:57,643
quien hizo el aceite.
379
00:20:57,644 --> 00:21:00,371
Probablemente puedas nombrar a la cabra
de la que procede el queso.
380
00:21:00,372 --> 00:21:03,172
Esa era tu visi�n, �recuerdas?
381
00:21:03,372 --> 00:21:05,787
Conf�a en eso.
382
00:21:05,987 --> 00:21:07,634
Tienes raz�n.
383
00:21:07,834 --> 00:21:09,482
Gracias.
384
00:21:37,822 --> 00:21:40,582
Incluso si hubi�semos visto dos personas
en el camino para caballos,
385
00:21:40,782 --> 00:21:42,662
no creo
que hubi�ramos prestado atenci�n.
386
00:21:42,862 --> 00:21:44,912
�Por qu� no prueba
con Sally en la tienda?
387
00:21:45,112 --> 00:21:46,302
Lo haremos. Gracias.
388
00:21:46,502 --> 00:21:48,957
Lamento lo de tu padre, Andrew.
389
00:21:49,157 --> 00:21:51,612
- No sab�a que muri�.
- Gracias.
390
00:21:51,812 --> 00:21:52,892
�Lograste verlo?
391
00:21:54,093 --> 00:21:55,993
Cassie y yo no lo visitamos,
392
00:21:56,193 --> 00:21:58,093
no despu�s de que mam� hizo lo que hizo.
393
00:21:59,762 --> 00:22:01,867
No ten�a nada para decirle.
394
00:22:02,067 --> 00:22:03,972
No vamos a quitarle m�s de su tiempo.
395
00:22:04,172 --> 00:22:07,252
�Si pudiera preguntarle
a su hermana si vio a alguien?
396
00:22:07,452 --> 00:22:09,122
- S�.
- Gracias.
397
00:22:12,762 --> 00:22:14,282
Met� la pata.
398
00:22:14,482 --> 00:22:15,612
No pod�as saber.
399
00:22:15,812 --> 00:22:19,682
Hola, Kelby.
�Est�s en el sitio de la rave?
400
00:22:19,882 --> 00:22:21,922
�Kelby?
401
00:22:22,122 --> 00:22:25,732
Es una l�nea muy mala.
Dilo de nuevo.
402
00:22:25,932 --> 00:22:27,032
�Hola?
403
00:22:29,093 --> 00:22:31,428
Dijo que nos necesita
en el bosque Millbrook,
404
00:22:31,628 --> 00:22:33,963
y si podemos llevarle
el cargador de la bicicleta.
405
00:22:35,362 --> 00:22:39,172
Pens� que deb�a mostrar mi apoyo.
Pretender ser un cliente.
406
00:22:39,372 --> 00:22:41,402
Ensalzar las virtudes del lugar.
407
00:22:42,812 --> 00:22:46,482
- �Es �l?
- S�. Acaba de llegar.
408
00:22:46,682 --> 00:22:49,802
No parece que coma mucho
para un cr�tico gastron�mico.
409
00:22:50,002 --> 00:22:51,648
Todos los amantes de la comida
de la tele
410
00:22:51,848 --> 00:22:53,123
son tan grandes como una casa.
411
00:22:56,232 --> 00:22:56,888
�Est� bien?
412
00:22:57,088 --> 00:22:59,262
Quiere una copa
del blanco seco de la casa.
413
00:22:59,462 --> 00:23:01,062
En seguida.
414
00:23:01,262 --> 00:23:03,902
- �Qu� va a comer?
- Le har� un men� degustaci�n.
415
00:23:04,002 --> 00:23:05,722
No es de extra�ar
que se est� tan chupado.
416
00:23:05,922 --> 00:23:07,542
Dale una guarnici�n de papas fritas.
417
00:23:08,822 --> 00:23:11,902
- Tal vez deber�a ir y coquetear con �l.
- �No!
418
00:23:16,252 --> 00:23:19,072
Estaba evaluando la zona
y encontr� esto.
419
00:23:19,272 --> 00:23:20,522
No hay otros autos alrededor,
420
00:23:20,622 --> 00:23:21,773
est� lejos de la carretera,
421
00:23:21,973 --> 00:23:24,342
sin ocupantes y desbloqueado.
422
00:23:24,542 --> 00:23:27,777
Mir� adentro y encontr� una billetera.
423
00:23:27,977 --> 00:23:31,212
Estaba en su chaqueta
en el asiento trasero
424
00:23:31,412 --> 00:23:34,622
y hab�a una licencia de conducir.
425
00:23:34,822 --> 00:23:36,290
A menos que me equivoque,
426
00:23:36,490 --> 00:23:39,132
parece nuestro hombre
del c�rculo de cultivo.
427
00:23:39,332 --> 00:23:41,297
- S�, lo es.
- David Jones.
428
00:23:41,497 --> 00:23:43,462
Kelby, eres un genio.
429
00:23:44,772 --> 00:23:46,485
Y mientras los esperaba,
430
00:23:46,685 --> 00:23:49,612
hice una verificaci�n
de veh�culo de PNC.
431
00:23:49,812 --> 00:23:52,182
El coche est� registrado a su nombre.
432
00:23:52,382 --> 00:23:54,903
en una direcci�n en Rhyl,
Gales del norte.
433
00:23:55,103 --> 00:23:57,853
Lo cual encaja con lo que descubrimos
de su marcapasos.
434
00:23:58,053 --> 00:24:00,462
Podr�amos identificarlo,
435
00:24:00,662 --> 00:24:01,732
pero seguimos sin saber
436
00:24:01,932 --> 00:24:06,772
c�mo lleg� a un campo
en la granja North.
437
00:24:06,972 --> 00:24:09,052
S�.
438
00:24:09,252 --> 00:24:12,462
Y el coche a 16 kil�metros
de donde encontramos el cuerpo.
439
00:24:13,612 --> 00:24:16,692
A menos que los alien�genas
lo sacaran de all�.
440
00:24:16,892 --> 00:24:19,772
Hay un �rea marcada.
�Por qu� hizo eso?
441
00:24:19,972 --> 00:24:21,272
Y mira d�nde est�.
442
00:24:23,612 --> 00:24:25,052
Granja North.
443
00:24:27,332 --> 00:24:29,903
El primer plato
es una ensalada de verano
444
00:24:30,103 --> 00:24:30,986
hecho con habas,
445
00:24:31,186 --> 00:24:34,332
arvejas frescas y sus brotes,
todos cultivados localmente,
446
00:24:34,532 --> 00:24:37,772
y servido con queso de cabra
de la granja Meadows,
447
00:24:37,972 --> 00:24:41,212
hecho de leche extra�da
de una cabra llamada Ziggy.
448
00:24:41,412 --> 00:24:42,692
Disfrute.
449
00:24:45,692 --> 00:24:47,292
Ment� sobre la cabra.
450
00:24:47,492 --> 00:24:49,692
Realmente no s� cu�l era su nombre,
451
00:24:49,892 --> 00:24:51,692
pero es de la granja Meadows.
452
00:24:54,103 --> 00:24:56,922
Vaya. Fue muy f�cil.
453
00:24:59,302 --> 00:25:01,972
S�. Contacta
con la polic�a local en Gales.
454
00:25:02,172 --> 00:25:04,542
Haz que visiten la casa
para informar a los familiares.
455
00:25:04,742 --> 00:25:08,132
S�. Y encontramos un mapa
con la granja North claramente marcada,
456
00:25:08,332 --> 00:25:10,347
por lo que estar all�
no fue un accidente.
457
00:25:10,547 --> 00:25:12,562
Definitivamente,
estaba all� por una raz�n.
458
00:25:12,662 --> 00:25:13,692
P�dele a la polic�a local
459
00:25:13,892 --> 00:25:17,892
si pueden encontrar
cualquier relaci�n con esta �rea.
460
00:25:18,092 --> 00:25:19,772
Gracias. Adi�s.
461
00:25:26,853 --> 00:25:28,212
�Diablos!
462
00:25:28,412 --> 00:25:31,692
Kelby, enviaremos un cami�n
para recuperar el coche.
463
00:25:31,892 --> 00:25:34,562
Tengo que estar en un lugar a las dos.
464
00:25:34,762 --> 00:25:37,093
As� que te ver� en la comisar�a.
465
00:25:41,302 --> 00:25:43,612
Casi lo olvido.
466
00:25:45,052 --> 00:25:48,742
- Cargador de bicicletas.
- Genial. Gracias Se�or.
467
00:26:19,052 --> 00:26:20,172
Hola.
468
00:26:20,372 --> 00:26:22,482
Lo lamento mucho. Se me hace tarde.
469
00:26:22,682 --> 00:26:24,212
El tipo de la comida a�n est� aqu�.
470
00:26:24,412 --> 00:26:26,612
No te preocupes.
Les dir� que te retrasaste.
471
00:26:26,812 --> 00:26:28,672
�O podr�amos reprogramar?
472
00:26:28,872 --> 00:26:30,532
Podr�a ser mejor.
473
00:26:30,732 --> 00:26:32,973
Vuelve al trabajo
y llamar� a la cl�nica
474
00:26:33,173 --> 00:26:36,822
para pedir un nuevo turno. �Est� bien?
475
00:26:37,022 --> 00:26:41,072
- Por supuesto. �Por qu� no lo estar�a?
- Perfecto.
476
00:26:41,272 --> 00:26:42,967
Perdona.
477
00:26:43,167 --> 00:26:44,663
Te amo.
478
00:26:44,863 --> 00:26:47,072
Yo tambi�n te amo. OK. Adi�s.
479
00:27:10,352 --> 00:27:12,602
Se est� yendo.
480
00:27:16,422 --> 00:27:18,392
Muchas gracias por venir.
Gracias...
481
00:27:29,832 --> 00:27:32,122
Algo surgi�. Gracias.
482
00:27:47,612 --> 00:27:48,972
Bueno, �c�mo estuvo?
483
00:27:49,072 --> 00:27:51,112
Dijo que fue el mejor almuerzo
que comi� este a�o.
484
00:27:51,212 --> 00:27:52,052
�S�!
485
00:27:52,252 --> 00:27:53,715
�Qu� otra cosa va a decir?
486
00:27:53,915 --> 00:27:56,223
Pronto sabremos
si lo dijo en serio o no.
487
00:27:56,423 --> 00:27:58,932
Prometi� enviarnos una copia
antes de que lo presente.
488
00:27:59,132 --> 00:28:01,762
�Puedes hacerte cargo un rato?
489
00:28:01,962 --> 00:28:03,973
- Necesito un poco de aire.
- Claro.
490
00:28:06,652 --> 00:28:08,502
Fant�stico.
491
00:28:10,042 --> 00:28:14,932
Te tomaste tu tiempo.
Paraste a hacer un picnic, �verdad?
492
00:28:17,402 --> 00:28:20,322
�Qu� tenemos?
493
00:28:21,862 --> 00:28:26,052
David Jones, hombre blanco, 51 a�os.
Conduce desde el norte de Gales
494
00:28:26,252 --> 00:28:28,532
hasta la granja North
en las afueras de Shipton Abbot.
495
00:28:28,732 --> 00:28:30,202
Quiz� solo o con otro hombre,
496
00:28:30,402 --> 00:28:32,963
pero sabemos
que �l o ellos quer�an estar ah�
497
00:28:33,163 --> 00:28:34,532
porque hab�a un mapa en su coche
498
00:28:34,732 --> 00:28:37,332
con un �rea junto a la granja North
claramente marcada.
499
00:28:37,532 --> 00:28:38,893
Una vez aqu�, estaciona su auto
500
00:28:39,093 --> 00:28:40,892
�y camina 16 kil�metros
hasta la granaja?
501
00:28:41,092 --> 00:28:42,404
O el segundo hombre, si lo hay,
502
00:28:42,504 --> 00:28:44,832
lo dej� en la granja,
luego condujo hasta Millbrook Woods.
503
00:28:44,932 --> 00:28:46,452
�D�nde hay una rave?
504
00:28:46,652 --> 00:28:48,892
Lo cual no tiene sentido.
505
00:28:49,963 --> 00:28:53,732
La polic�a de Gales visit� la direcci�n
que tenemos de David Jones.
506
00:28:53,932 --> 00:28:55,532
Estaba vac�a.
507
00:28:55,732 --> 00:28:58,252
Hablaron con los vecinos,
dijeron que parec�a agradable
508
00:28:58,352 --> 00:29:00,233
por lo que vieron,
pero era un poco solitario.
509
00:29:00,433 --> 00:29:01,962
Un hombre reservado.
510
00:29:02,162 --> 00:29:05,042
Nada en la casa sugiere
una relaci�n con Devon.
511
00:29:05,242 --> 00:29:07,942
Parece un callej�n sin salida.
512
00:29:08,042 --> 00:29:08,928
Y todav�a no sabemos
513
00:29:08,929 --> 00:29:10,602
qui�n m�s estuvo all�
y tom� su tel�fono,
514
00:29:10,603 --> 00:29:12,731
por qu� el coche estaba a 16 kil�metros
de la escena,
515
00:29:12,732 --> 00:29:15,612
y por qu� ten�a a Charles Dickens
escondido en su calcet�n.
516
00:29:15,812 --> 00:29:20,422
�Y por qu� visit� a Nicholas Parker
en prisi�n hace seis semanas?
517
00:29:22,172 --> 00:29:23,492
Un antiguo formulario de visitas.
518
00:29:32,213 --> 00:29:34,092
Nunca o� hablar de un David Jones.
519
00:29:34,292 --> 00:29:37,782
�Entonces no tiene idea
por qu� visitar�a a su padre?
520
00:29:37,982 --> 00:29:39,242
No.
521
00:29:40,372 --> 00:29:42,615
En realidad,
fue en el hospital penitenciario,
522
00:29:42,815 --> 00:29:44,012
la semana en que muri�.
523
00:29:49,812 --> 00:29:51,747
�Es fan de Dickens?
524
00:29:51,947 --> 00:29:53,682
No tengo tiempo para leer.
525
00:29:53,882 --> 00:29:56,932
Eran de pap�.
Era un rat�n de biblioteca.
526
00:29:57,132 --> 00:29:59,581
Esa fue nuestra infancia,
Dickens a la hora de acostarse,
527
00:29:59,781 --> 00:30:01,093
crucigramas el fin de semana.
528
00:30:01,293 --> 00:30:03,652
Entonces, �no recuerdan
que tu pap� mencionara
529
00:30:03,752 --> 00:30:05,013
a alguien llamado David Jones?
530
00:30:05,213 --> 00:30:07,963
No lo vimos ni hablamos con �l
desde que perdimos a mam�.
531
00:30:08,163 --> 00:30:11,093
Ni siquiera quer�a mirarlo.
532
00:30:11,293 --> 00:30:12,652
Mam� sab�a que no era un santo,
533
00:30:12,852 --> 00:30:15,062
pero �l le dijo que hab�a terminado
con esa vida.
534
00:30:15,162 --> 00:30:16,322
Que hab�a terminado con eso.
535
00:30:16,522 --> 00:30:18,772
Le prometi� que har�an su vida
aqu� en la granja.
536
00:30:18,972 --> 00:30:20,402
Y ella le crey�.
537
00:30:20,602 --> 00:30:24,492
As� que cuando fue arrestado
por el robo, ella estaba angustiada,
538
00:30:24,692 --> 00:30:27,092
tanto porque le hab�a mentido
como por lo que hab�a hecho.
539
00:30:27,292 --> 00:30:31,852
Despu�s de que �l fue sentenciado,
ella se encerr� en s� misma.
540
00:30:34,012 --> 00:30:36,812
La verdad es que le rompi� el coraz�n.
541
00:30:37,012 --> 00:30:38,492
Tanto es as� que ella...
542
00:30:40,213 --> 00:30:42,072
Ya sabes.
543
00:30:42,272 --> 00:30:45,242
Sabemos lo dif�cil que es esto para Uds.
544
00:30:45,342 --> 00:30:46,320
Pero para estar seguro,
545
00:30:46,321 --> 00:30:48,812
tenemos una imagen de CCTV
de las autoridades penitenciarias.
546
00:30:48,912 --> 00:30:50,092
�Si pudiera echar un vistazo?
547
00:30:50,292 --> 00:30:52,652
- Dijimos que no sabemos qui�n es.
- Es s�lo para confirmar.
548
00:30:52,852 --> 00:30:55,572
Y despu�s nos iremos.
549
00:31:03,372 --> 00:31:04,963
Yo lo conozco.
550
00:31:09,213 --> 00:31:10,932
Pero su nombre no es David Jones.
551
00:31:12,322 --> 00:31:14,492
Es Harry Preston.
552
00:31:14,692 --> 00:31:17,732
Era uno de los ladrones,
junto con nuestro padre.
553
00:31:23,162 --> 00:31:26,162
Entonces, si Harry Preston
es el hombre que testific�
554
00:31:26,362 --> 00:31:28,602
contra Nick Parker en su juicio,
555
00:31:28,802 --> 00:31:30,402
�por qu� diablos aceptar�a verlo?
556
00:31:30,602 --> 00:31:31,682
Es una muy buena pregunta.
557
00:31:31,882 --> 00:31:34,963
Aunque entiendo que cambiara
su nombre si era un informante.
558
00:31:35,163 --> 00:31:37,452
Y, significativamente,
Parker era fan de Charles Dickens.
559
00:31:37,652 --> 00:31:40,132
Es seguro asumir que la p�gina
que encontramos en el cuerpo
560
00:31:40,332 --> 00:31:41,392
vino de �l.
561
00:31:41,592 --> 00:31:42,452
�Pero qu� fue?
562
00:31:42,652 --> 00:31:44,692
�Un recuerdo o un mensaje de alg�n tipo?
563
00:31:46,772 --> 00:31:48,208
De todos modos, es bastante tarde,
564
00:31:48,408 --> 00:31:50,983
�por qu� no averiguamos
lo que podamos sobre Harry Preston...
565
00:31:51,183 --> 00:31:53,527
- �Inspector!
- ... y nos reagrupamos por la ma�ana?
566
00:31:53,727 --> 00:31:56,072
No s� si esto ayudar�,
567
00:31:56,272 --> 00:31:58,033
pero Andrew cree que la quem�.
568
00:31:58,233 --> 00:32:02,032
Es una carta de pap�.
Lleg� justo antes de que muriera.
569
00:32:03,233 --> 00:32:06,233
�Puedo llev�rmela?
Me asegurar� de que le sea devuelta.
570
00:32:09,353 --> 00:32:10,622
Gracias.
571
00:32:19,992 --> 00:32:21,262
�Yo le tom� la mano
572
00:32:21,462 --> 00:32:23,312
salimos de aquel desolado lugar.
573
00:32:23,313 --> 00:32:26,052
As� como las nieblas de la ma�ana
se levantaron, tantos a�os atr�s,
574
00:32:26,152 --> 00:32:27,792
cuando sal� de la fragua
por primera vez,
575
00:32:27,992 --> 00:32:30,592
del mismo modo las nieblas de la tarde
se levantaban ahora,
576
00:32:30,792 --> 00:32:34,262
y en la dilatada extensi�n
de luz tranquila que me mostraron,
577
00:32:34,462 --> 00:32:36,785
ya no vi la sombra
de una nueva separaci�n
578
00:32:36,985 --> 00:32:38,232
entre Estella y yo�.
579
00:32:38,432 --> 00:32:42,792
La �ltima p�gina de Grandes expectativas
de Charles Dickens.
580
00:32:42,892 --> 00:32:45,072
�Pero qu� estaba haciendo
en el calcet�n de un muerto?
581
00:32:48,952 --> 00:32:51,462
Esa es una teor�a excelente, Selwyn.
582
00:32:51,662 --> 00:32:53,022
Y tambi�n est� esta carta.
583
00:32:55,072 --> 00:32:57,103
- Hola.
- �Hola!
584
00:32:59,992 --> 00:33:01,902
�C�mo te fue
con tu cr�tico gastron�mico?
585
00:33:02,102 --> 00:33:04,432
Bien, creo.
586
00:33:04,632 --> 00:33:06,432
Deber�a tener algo
para leer ma�ana.
587
00:33:06,632 --> 00:33:08,432
Bien. �Queda comida? Estoy fam�lico.
588
00:33:08,632 --> 00:33:10,592
Disculpa.
Mam� est� en la clase de rumba,
589
00:33:10,792 --> 00:33:12,762
as� que va a comprar
pescado y papas fritas
590
00:33:12,962 --> 00:33:14,182
- cuando vuelva.
- Excelente.
591
00:33:15,512 --> 00:33:17,342
�Y t�?
�Qu� est�s leyendo?
592
00:33:17,542 --> 00:33:20,112
Es bastante triste, en realidad.
593
00:33:20,312 --> 00:33:23,272
Es una carta de un padre,
claramente en su lecho de muerte,
594
00:33:23,472 --> 00:33:26,432
a sus hijos,
que pr�cticamente lo repudiaron.
595
00:33:27,512 --> 00:33:30,512
- �De qui�n es?
- Del caso en el que estamos trabajando.
596
00:33:31,952 --> 00:33:34,707
Habla de las elecciones
que hizo como padre
597
00:33:34,907 --> 00:33:37,462
y el absoluto e insoportable dolor
de darse cuenta
598
00:33:37,662 --> 00:33:39,639
de que las decisiones
que tom� destruyeron
599
00:33:39,839 --> 00:33:41,382
a las mismas personas que amaba
600
00:33:41,582 --> 00:33:44,182
y para las estaba tratando de proveer.
601
00:33:44,382 --> 00:33:45,312
Eso es horrible.
602
00:33:45,512 --> 00:33:47,292
S�. Dijo que el dolor lo dej�
603
00:33:47,492 --> 00:33:50,622
�doblado y roto,
pero, espero, en una forma mejor�,
604
00:33:50,822 --> 00:33:53,022
que el �nico regalo que pod�a
dejarles era el...
605
00:33:54,432 --> 00:33:57,233
conocimiento de estar
en el mismo centro de su coraz�n.
606
00:33:58,233 --> 00:34:00,302
�Se reconciliaron
antes de que �l muriera?
607
00:34:02,302 --> 00:34:04,022
No.
608
00:34:06,632 --> 00:34:09,233
Necesito decirte algo.
609
00:34:11,912 --> 00:34:13,512
No estoy segura
de que estar�s muy feliz.
610
00:34:13,712 --> 00:34:17,872
�No pediste un pepinillo en escabeche
con el pescado y papas fritas?
611
00:34:23,432 --> 00:34:25,033
No...
612
00:34:25,233 --> 00:34:27,992
no llam� a la cl�nica
para reprogramar la cita.
613
00:34:28,192 --> 00:34:29,542
No te preocupes.
614
00:34:29,742 --> 00:34:33,152
- Estuviste ocupada...
- No fue por falta de tiempo.
615
00:34:41,432 --> 00:34:43,712
Ya no quiero hacerlo.
616
00:34:45,582 --> 00:34:48,152
- �Hacer qu�?
- Sabes qu�.
617
00:34:50,302 --> 00:34:52,903
No puedo hacer todo eso.
618
00:34:53,103 --> 00:34:55,792
Sentir esas cosas
y luego perderlos de nuevo.
619
00:34:57,662 --> 00:34:59,152
Nunca funcionar�.
620
00:35:01,192 --> 00:35:03,072
Sabemos que no lo har�.
621
00:35:05,632 --> 00:35:08,272
S�lo quiero que lo digamos en voz alta.
622
00:35:13,382 --> 00:35:16,632
�Podemos ser una familia nosotros?
623
00:35:19,272 --> 00:35:21,272
�S�lo t� y yo?
624
00:35:27,792 --> 00:35:29,432
Por supuesto que podemos.
625
00:35:32,632 --> 00:35:37,502
�Casi �30 por tres porciones de pescado
y unas papas fritas!
626
00:35:37,702 --> 00:35:40,382
Puedes ver el mar
desde la tienda.
627
00:35:40,582 --> 00:35:44,392
No es como si tuvieran que ir muy lejos
por el pescado, �verdad?
628
00:35:44,592 --> 00:35:46,992
�Y la cola llegaba hasta el banco!
629
00:35:47,192 --> 00:35:49,862
Hacer cola para que te roben
a la luz del d�a.
630
00:35:52,432 --> 00:35:54,307
�Qu� ocurre?
631
00:35:54,507 --> 00:35:56,182
Nada.
632
00:35:56,382 --> 00:35:58,712
Humphrey me estaba leyendo una carta
633
00:35:58,912 --> 00:36:00,492
de un caso en el que est� trabajando.
634
00:36:00,692 --> 00:36:02,272
Es un poco triste, eso es todo.
635
00:36:03,832 --> 00:36:06,462
Algunos hombres traen flores a casa.
636
00:36:06,662 --> 00:36:08,602
- Disculpa.
- No te disculpes.
637
00:36:08,802 --> 00:36:10,742
Ve a traer el ketchup.
638
00:36:55,712 --> 00:36:57,832
�Hola, Denis! Te ves ocupado.
639
00:37:12,353 --> 00:37:14,022
Buenos d�as, Margo.
640
00:37:15,912 --> 00:37:17,742
�Qu� haces
andando a escondidas tan temprano?
641
00:37:17,942 --> 00:37:21,782
No me estoy escondiendo. Trabajo aqu�.
No dorm� muy bien.
642
00:37:24,762 --> 00:37:26,712
Llega temprano.
643
00:37:26,912 --> 00:37:29,382
Se estaba escondiendo, claro que s�.
644
00:37:29,582 --> 00:37:32,552
Casi tuvimos
nuestro segundo infarto de la semana.
645
00:37:32,752 --> 00:37:35,192
- Buenos d�as, se�or.
- Buen d�a.
646
00:37:36,223 --> 00:37:39,273
Margo, envi� unas consultas anoche,
647
00:37:39,373 --> 00:37:41,882
para aqu� y para el norte de Gales
sobre un tal Harry Preston.
648
00:37:41,982 --> 00:37:44,582
�Puedes ver si lleg� algo
durante la noche?
649
00:37:46,702 --> 00:37:48,352
�Bien!
650
00:37:48,552 --> 00:37:49,992
Es un nuevo d�a, gente.
651
00:37:50,192 --> 00:37:52,742
Veamos con ojos descansados
qu� tenemos.
652
00:37:52,942 --> 00:37:55,787
Un hombre que ahora sabemos
que es Harry Preston
653
00:37:55,987 --> 00:37:58,632
era un socio conocido
de Nicholas Parker.
654
00:37:58,832 --> 00:38:02,502
De hecho,
eran literalmente socios en el crimen...
655
00:38:03,582 --> 00:38:06,632
hasta que Preston se convirti�
en informante contra Nick
656
00:38:06,832 --> 00:38:09,900
y sus compa�eros delincuentes
tras el robo de Omnitas
657
00:38:10,000 --> 00:38:11,440
en el aeropuerto de Bristol en 2014,
658
00:38:11,540 --> 00:38:13,820
para reducir su propia condena.
659
00:38:14,020 --> 00:38:16,301
Cambi� su nombre a David Jones,
660
00:38:16,501 --> 00:38:18,231
se mud� al norte de Gales,
661
00:38:18,431 --> 00:38:20,620
podemos asumir para evitar represalias.
662
00:38:20,820 --> 00:38:22,380
Todo bastante claro.
663
00:38:22,580 --> 00:38:23,670
Pero entonces,
664
00:38:23,870 --> 00:38:26,981
nueve a�os despu�s,
con Nick Parker cerca de la muerte,
665
00:38:27,181 --> 00:38:28,802
Harry Preston sale de su escondite
666
00:38:29,002 --> 00:38:31,100
y va visitarlo
en el hospital de la prisi�n.
667
00:38:31,300 --> 00:38:32,670
No sabemos lo que se dijeron,
668
00:38:32,870 --> 00:38:36,620
pero sea lo que sea, result� en Preston
conduciendo hacia la granja North,
669
00:38:36,820 --> 00:38:38,231
siendo la teor�a m�s probable
670
00:38:38,431 --> 00:38:42,710
que estaba entregando un mensaje
a los hijos de Nick Parker.
671
00:38:42,910 --> 00:38:44,740
Pero habiendo llegado all�,
672
00:38:44,940 --> 00:38:46,670
sufri� un infarto fatal
673
00:38:46,870 --> 00:38:49,790
en el centro de un reci�n formado
circulo de cultivos.
674
00:38:51,920 --> 00:38:53,310
Otros elementos notables incluyen
675
00:38:53,510 --> 00:38:57,181
im�genes de lo que parece
ser un OVNI en el cielo nocturno,
676
00:38:57,381 --> 00:39:00,181
una p�gina de Grandes expectativas
de Charles Dickens
677
00:39:00,381 --> 00:39:02,420
metida en su calcet�n izquierdo,
678
00:39:02,520 --> 00:39:04,160
una llamada
a los servicios de emergencia,
679
00:39:04,260 --> 00:39:07,720
aparentemente interrumpida
por alg�n tipo de altercado,
680
00:39:07,920 --> 00:39:11,380
un mapa con un �rea marcada
al lado de la granja North,
681
00:39:11,580 --> 00:39:14,181
y su auto fue encontrado
a 16 kil�metros de distancia
682
00:39:14,381 --> 00:39:16,060
en una rave ilegal.
683
00:39:16,260 --> 00:39:17,740
Tengo una idea.
684
00:39:17,940 --> 00:39:19,378
- Dime.
- No pudimos dilucidar
685
00:39:19,578 --> 00:39:20,979
por qu� Preston estacion� su auto
686
00:39:21,179 --> 00:39:23,430
en el bosque Millbrook
y camin� hasta la granja North,
687
00:39:23,630 --> 00:39:27,040
- porque no tiene ning�n sentido.
- S�, estoy de acuerdo.
688
00:39:27,240 --> 00:39:29,760
Entonces, la respuesta m�s simple
es que no lo hizo.
689
00:39:29,960 --> 00:39:31,040
Alguien m�s lo hizo.
690
00:39:32,560 --> 00:39:33,810
�Qu� est�s diciendo?
691
00:39:34,010 --> 00:39:37,680
A riesgo de estereotipar
a la juventud de Shipton,
692
00:39:37,880 --> 00:39:42,090
�y si alguien le rob�
el coche de Preston para ir a la rave?
693
00:39:43,760 --> 00:39:49,201
Necesitamos un ladr�n de autos
que estuvo en la rave anoche.
694
00:40:02,680 --> 00:40:03,960
Para que conste,
695
00:40:04,160 --> 00:40:07,810
nunca fui a una rave
antes en toda mi vida.
696
00:40:08,010 --> 00:40:09,810
A�n tienes el sello en tu mano,
697
00:40:10,010 --> 00:40:11,365
y estabas molestando a tu madre
698
00:40:11,565 --> 00:40:13,400
para que te diera dinero
para una fritura.
699
00:40:13,600 --> 00:40:15,520
�Necesitabas absorber la bebida, Josh?
700
00:40:15,720 --> 00:40:17,251
No bebo.
701
00:40:17,451 --> 00:40:19,065
Te arrestamos en el pub.
702
00:40:19,265 --> 00:40:23,090
Ya establecimos que estabas en la rave,
�c�mo llegaste all�?
703
00:40:23,290 --> 00:40:24,560
Tengo una bicicleta, �verdad?
704
00:40:24,760 --> 00:40:27,480
�No te vimos recogerla
de la tienda de la granja?
705
00:40:27,680 --> 00:40:29,550
Tom� prestada la de otra persona.
706
00:40:29,750 --> 00:40:31,175
- �La de qui�n?
- Phillip.
707
00:40:31,375 --> 00:40:32,800
Phillip. �Phillip qui�n?
708
00:40:33,000 --> 00:40:34,920
Schofield.
709
00:40:34,921 --> 00:40:39,052
�Tomaste prestada la bicicleta
de Phillip Schofield, el de la TV?
710
00:40:39,152 --> 00:40:39,760
S�.
711
00:40:39,960 --> 00:40:42,515
- No sab�a que era local.
- �Se�or!
712
00:40:42,715 --> 00:40:45,070
DS Williams sali� de la habitaci�n.
713
00:40:45,270 --> 00:40:48,849
Si busc�ramos huellas
y ADN en ese auto,
714
00:40:49,049 --> 00:40:50,910
�no encontrar�amos los tuyos?
715
00:40:52,000 --> 00:40:54,020
Y si revis�ramos
todas las c�maras de la carretera
716
00:40:54,220 --> 00:40:56,570
entre la granja North
y el bosque Millbrook,
717
00:40:56,770 --> 00:40:59,120
�no te ver�amos conduciendo ese coche?
718
00:41:04,530 --> 00:41:05,213
DS Williams...
719
00:41:05,413 --> 00:41:07,460
DS Williams se reincorpor�
a la entrevista.
720
00:41:09,530 --> 00:41:11,280
Hicimos una b�squeda
en las redes sociales
721
00:41:11,380 --> 00:41:13,249
para ver c�mo
todos los observadores de ovnis
722
00:41:13,449 --> 00:41:15,020
hablaban del c�rculo en los cultivos
723
00:41:15,220 --> 00:41:16,430
en la granja North tan r�pido.
724
00:41:16,630 --> 00:41:19,250
Resulta que fue publicado
en el sitio local
725
00:41:19,450 --> 00:41:22,070
de observaci�n de ovnis
a las 23:35 anoche
726
00:41:22,270 --> 00:41:27,551
por alguien cuyo nombre de usuario
es JoshDude1999.
727
00:41:27,751 --> 00:41:29,530
�Te suena, Josh?
728
00:41:31,580 --> 00:41:33,240
Podr�a haber sido cualquiera.
729
00:41:33,440 --> 00:41:35,100
�En qu� a�o naciste?
730
00:41:35,300 --> 00:41:36,900
1999, �no?
731
00:41:37,100 --> 00:41:38,580
Eso no prueba nada.
732
00:41:38,780 --> 00:41:40,540
Alguien podr�a haber robado
mi identidad.
733
00:41:40,640 --> 00:41:43,100
Sargento, haga que el PC Hartford vaya
a la direcci�n de Josh,
734
00:41:43,300 --> 00:41:44,660
que busque su computadora.
735
00:41:44,860 --> 00:41:46,020
Y tenemos expertos,
736
00:41:46,220 --> 00:41:50,020
personas que pueden encontrar
todo lo que hiciste en l�nea,
737
00:41:50,120 --> 00:41:52,200
cada publicaci�n que hiciste
en las redes sociales,
738
00:41:52,300 --> 00:41:54,500
todos los sitios web que has visitado...
739
00:41:54,700 --> 00:41:56,940
�OK! Lo tom� prestado.
740
00:41:57,140 --> 00:41:59,300
Pero s�lo para la fiesta. Eso es todo.
741
00:41:59,500 --> 00:42:02,080
Y no lo rob�, porque las llaves
estaban en el encendido.
742
00:42:02,280 --> 00:42:04,860
Pens� que era
una de esas cosas comunales,
743
00:42:05,060 --> 00:42:06,221
como las bicicletas.
744
00:42:06,421 --> 00:42:08,910
�Y lo tomaste prestado de d�nde?
745
00:42:12,020 --> 00:42:14,020
Del camino al lado de la granja North.
746
00:42:17,660 --> 00:42:21,060
Estoy mostr�ndole al testigo
una fotograf�a de Harry Preston.
747
00:42:22,820 --> 00:42:24,910
Piensa con mucho cuidado, Josh,
antes de responder.
748
00:42:25,110 --> 00:42:26,580
Esto es muy importante.
749
00:42:28,340 --> 00:42:31,780
�Viste a este hombre
en la granja North?
750
00:42:38,140 --> 00:42:39,940
No.
751
00:42:41,421 --> 00:42:45,110
No. Lo juro, nunca vi
a este tipo antes en mi vida.
752
00:42:45,310 --> 00:42:47,930
Entonces, �qu� estabas haciendo
en la granja North?
753
00:42:53,220 --> 00:42:55,620
Ah� lo tienes.
Andrew Parker estuvo secretamente
754
00:42:55,720 --> 00:42:57,810
pagando a George
para ayudarlo a hacer los c�rculos.
755
00:42:57,910 --> 00:43:00,340
Dos hombres y una tabla
y un dron para poner luces
756
00:43:00,540 --> 00:43:02,675
en el cielo, que Josh film�,
por si acaso.
757
00:43:02,676 --> 00:43:05,041
Parece que la granja estuvo
teniendo problemas �ltimamente,
758
00:43:05,042 --> 00:43:07,010
y Andrew descubri�
una buena fuente de ingresos.
759
00:43:07,210 --> 00:43:08,878
Entonces, es posible
que hayamos resuelto
760
00:43:09,078 --> 00:43:11,080
el misterio del coche
y el c�rculo en el cultivo,
761
00:43:11,280 --> 00:43:13,153
pero no estoy seguro
de que nos acerque m�s
762
00:43:13,353 --> 00:43:16,340
a descubrir por qu� Harry Preston viaj�
hasta la granja.
763
00:43:16,540 --> 00:43:20,340
S�. Margo, �hay algo m�s?
764
00:43:20,540 --> 00:43:21,810
Poco.
765
00:43:22,010 --> 00:43:24,580
Encontr� a uno de los guardias
de servicio en la prisi�n
766
00:43:24,780 --> 00:43:26,420
el d�a de la visita de Harry Preston.
767
00:43:26,620 --> 00:43:28,260
Nadie realmente escuch� la conversaci�n,
768
00:43:28,460 --> 00:43:30,170
pero estuvo all� una hora.
769
00:43:30,370 --> 00:43:33,190
El guardia dijo que le gustaba mucho
Nick Parker
770
00:43:33,390 --> 00:43:35,960
por lo que sol�an sentarse
y armar rompecabezas juntos.
771
00:43:36,160 --> 00:43:38,530
Las cosas que sol�a hacer
con sus hijos.
772
00:43:38,730 --> 00:43:43,260
Si perdi� a su esposa
y sus hijos lo hab�an repudiado,
773
00:43:43,360 --> 00:43:45,401
probablemente estaba contento
de hablar con alguien.
774
00:43:46,551 --> 00:43:50,220
�Ten Mile Kitchen rob� mi coraz�n,
no mi billetera.
775
00:43:50,420 --> 00:43:53,620
Producto genuinamente local
preparado sin alboroto
776
00:43:53,820 --> 00:43:55,900
y a un precio razonable�.
777
00:43:56,100 --> 00:43:57,090
�Qu� te dije?
778
00:44:00,700 --> 00:44:02,300
Deber�as estar feliz.
779
00:44:02,500 --> 00:44:05,500
Imprimen m�s de 300.000
de estos para el verano.
780
00:44:07,260 --> 00:44:10,060
- �Qu�?
- Se confundi� un poco.
781
00:44:10,260 --> 00:44:13,091
�Hay una clara qu�mica entre Martha,
782
00:44:13,291 --> 00:44:18,260
quien prepara la comida, y Archie,
su socio en�logo�.
783
00:44:20,470 --> 00:44:22,450
Parece que estuvi�ramos casados.
784
00:44:22,650 --> 00:44:25,900
S�. Tal vez podr�as conseguir
que lo reformulen.
785
00:44:26,100 --> 00:44:27,650
�Qu� pensar� Humphrey?
786
00:44:29,370 --> 00:44:31,020
Le explicar�.
787
00:44:31,220 --> 00:44:34,260
- Es inofensivo.
- Deber�amos haberlo dejado claro.
788
00:44:34,261 --> 00:44:36,259
Pens� que se trataba de la comida,
no de nosotros.
789
00:44:36,260 --> 00:44:38,780
Es en su mayor�a.
No te enojes por eso.
790
00:44:38,980 --> 00:44:40,300
��No te enojes por eso?!
791
00:44:40,500 --> 00:44:42,470
No tiene derecho a decir
algo como eso.
792
00:44:42,670 --> 00:44:46,490
��l estaba aqu� para probar mi comida,
no comentar mi vida!
793
00:44:47,590 --> 00:44:50,160
Mots. Mots...
794
00:44:54,840 --> 00:44:56,840
Bien.
795
00:45:07,880 --> 00:45:10,080
Siento que me rega�aron.
796
00:45:10,280 --> 00:45:11,361
Lo lamento.
797
00:45:11,561 --> 00:45:14,640
Y a riesgo de incurrir
m�s en tu ira...
798
00:45:14,840 --> 00:45:18,130
parece que exageraste.
S�lo un poco.
799
00:45:18,330 --> 00:45:19,600
Dijo que ten�as qu�mica,
800
00:45:19,800 --> 00:45:22,770
no que se estuvieran besuqueando
sobre los panecillos.
801
00:45:22,970 --> 00:45:23,800
�Besuqueando?
802
00:45:24,000 --> 00:45:25,361
Es perfectamente obvio.
803
00:45:25,561 --> 00:45:27,770
Tus sentimientos por Archie
est�n empezando a volver
804
00:45:27,970 --> 00:45:30,111
y est�s en negaci�n.
805
00:45:30,311 --> 00:45:32,840
La se�ora protesta demasiado,
me parece.
806
00:45:33,040 --> 00:45:34,670
No podr�as estar m�s equivocada.
807
00:45:34,870 --> 00:45:36,810
- �En serio?
- En serio.
808
00:45:37,010 --> 00:45:38,950
Entonces, ilum�name.
809
00:45:41,590 --> 00:45:45,280
Anoche le dije a Humphrey
que no quer�a hijos
810
00:45:45,480 --> 00:45:47,950
o que no quiero pasar
por la FIV de nuevo.
811
00:45:52,441 --> 00:45:54,520
�C�mo reaccion�?
812
00:45:54,720 --> 00:45:56,600
Como s�lo Humphrey puede,
813
00:45:56,800 --> 00:45:58,590
dici�ndome que no me preocupe.
814
00:45:59,950 --> 00:46:02,990
Teni�ndome en sus brazos
toda la noche y dici�ndome
815
00:46:03,190 --> 00:46:06,230
que no importaba
y que todo lo que necesitaba era a m�.
816
00:46:07,640 --> 00:46:09,800
Lo que lo empeor�.
817
00:46:10,000 --> 00:46:12,180
S� que quer�a decirlo en serio,
818
00:46:12,380 --> 00:46:14,561
pero me preocupa que no lo haya hecho.
819
00:46:15,950 --> 00:46:17,120
No de verdad.
820
00:46:18,670 --> 00:46:21,080
Me siento tan ego�sta.
821
00:46:22,150 --> 00:46:24,050
�l podr�a tener una vida mejor sin m�.
822
00:46:24,250 --> 00:46:27,065
- No seas rid�cula...
- �Lo digo en serio, mam�!
823
00:46:27,265 --> 00:46:30,080
Es el hombre m�s asombroso
que haya conocido
824
00:46:30,280 --> 00:46:32,311
y merece ser feliz.
825
00:46:34,000 --> 00:46:36,720
No s� si �l puede
serlo realmente conmigo.
826
00:47:11,230 --> 00:47:14,561
Acabo de recibir la confirmaci�n final
de la oficina del forense
827
00:47:14,661 --> 00:47:15,560
sobre Harry Preston.
828
00:47:15,760 --> 00:47:18,280
Ateroma de arteria coronaria.
829
00:47:18,480 --> 00:47:20,361
Nada que ver con el marcapasos en s�.
830
00:47:20,561 --> 00:47:23,390
Sus arterias se hab�an estrechado
y ten�a un co�gulo de sangre.
831
00:47:23,590 --> 00:47:26,240
Dijeron que cualquier esfuerzo f�sico
puede haber causado
832
00:47:26,440 --> 00:47:29,840
que un pedazo de ateroma se separara
y formara un co�gulo.
833
00:47:30,040 --> 00:47:31,940
As� que nada que sugiera algo raro.
834
00:47:32,140 --> 00:47:33,840
Y si alguien m�s estaba con �l,
835
00:47:34,040 --> 00:47:36,590
parece que hubiera muerto
de todos modos.
836
00:47:36,790 --> 00:47:38,238
En cuanto al resto,
837
00:47:38,438 --> 00:47:41,640
quedar� como un rompecabezas
sin resolver.
838
00:47:42,870 --> 00:47:43,920
Rompecabezas.
839
00:47:45,040 --> 00:47:47,960
Eso es exactamente lo que es esto, �no?
840
00:47:48,160 --> 00:47:49,070
Un rompecabezas.
841
00:47:54,870 --> 00:47:57,870
�Y si es un rompecabezas a prop�sito?
842
00:47:58,070 --> 00:48:01,070
- �Qu� quiere decir?
- OK.
843
00:48:02,431 --> 00:48:03,790
Entonces, �qu� tal si...?
844
00:48:09,790 --> 00:48:12,200
Recuerdo el robo de Omnitas.
845
00:48:12,400 --> 00:48:13,800
Y si no me equivoco,
846
00:48:14,000 --> 00:48:16,361
la sentencia de Nick Parker fue
tan dura en ese momento
847
00:48:16,561 --> 00:48:20,070
porque se neg� a dar
el paradero de los lingotes de oro.
848
00:48:20,270 --> 00:48:21,402
Entonces, �qu� pasar�a
849
00:48:21,602 --> 00:48:24,431
si el �nico miembro de la pandilla
que no fue a la c�rcel
850
00:48:24,631 --> 00:48:25,870
era Harry Preston?
851
00:48:25,970 --> 00:48:28,610
�Qui�n recibi� una sentencia menor
por testificar contra los dem�s?
852
00:48:28,710 --> 00:48:29,510
Exactamente.
853
00:48:29,710 --> 00:48:32,395
Y oye que la �nica persona
854
00:48:32,595 --> 00:48:35,280
que sabe d�nde est� el oro
se est� muriendo.
855
00:48:36,350 --> 00:48:38,200
As� que va a visitarlo.
856
00:48:38,400 --> 00:48:41,960
Lo lamento mucho, Nick.
Por favor, perd�name, amigo.
857
00:48:42,160 --> 00:48:44,030
Pide perd�n,
858
00:48:44,230 --> 00:48:46,160
lo convence
de que quiere hacer las paces
859
00:48:46,360 --> 00:48:47,760
de cualquier manera posible,
860
00:48:47,960 --> 00:48:53,160
ofreci�ndole cuidar lo m�s querido
para Nick cuando haya muerto, sus hijos.
861
00:48:53,360 --> 00:48:55,770
�Esperando que Nick le dijera
d�nde est� el el oro?
862
00:48:55,870 --> 00:48:56,561
Exactamente.
863
00:48:56,761 --> 00:48:58,120
Entonces, si comenzamos all�,
864
00:48:58,320 --> 00:49:01,055
de repente, las cosas comienzan
a caer en su lugar.
865
00:49:01,255 --> 00:49:03,990
Ahora sabemos por qu� Harry Preston
estaba en la granja North.
866
00:49:04,190 --> 00:49:05,630
Y creo que esto...
867
00:49:07,400 --> 00:49:10,481
era la forma de Nick...
868
00:49:10,681 --> 00:49:12,990
era la forma de Nick de mostrar
donde estaba el oro.
869
00:49:17,760 --> 00:49:21,560
Creo que sea lo que sea esto,
870
00:49:21,760 --> 00:49:24,510
se supon�a que iba a ser entregado
a Andrew y Cassie,
871
00:49:24,710 --> 00:49:26,510
ser�a su herencia.
872
00:49:26,710 --> 00:49:28,840
Pero en cambio...
873
00:49:29,040 --> 00:49:32,920
una vez una rata, siempre una rata.
874
00:49:33,120 --> 00:49:37,200
Fue a la granja North
para encontrar el oro para �l.
875
00:49:37,400 --> 00:49:41,480
El mapa le dijo que estaba enterrado
en alg�n lugar de la granja,
876
00:49:41,680 --> 00:49:42,960
pero no sab�a d�nde.
877
00:49:43,160 --> 00:49:44,481
Esa noche,
878
00:49:44,681 --> 00:49:48,630
estacion� al lado
de la carretera en la granja North.
879
00:49:52,350 --> 00:49:55,200
Sab�a que la p�gina del libro
de alguna manera le dir�a
880
00:49:55,400 --> 00:49:57,555
exactamente d�nde buscar.
881
00:49:57,755 --> 00:49:59,910
Pero no ten�a idea de c�mo.
882
00:50:01,840 --> 00:50:03,431
Lleva esto,
883
00:50:04,510 --> 00:50:08,400
esperando que tuviera sentido
cuando llegara all�.
884
00:50:10,600 --> 00:50:12,040
Menciona un banco.
885
00:50:12,140 --> 00:50:14,790
�'Somos amigos', dije yo,
levant�ndome e inclin�ndome sobre ella,
886
00:50:14,990 --> 00:50:16,875
mientras me levantaba del banco�.
887
00:50:17,075 --> 00:50:18,760
�Hay un banco en alguna parte?
888
00:50:18,761 --> 00:50:21,416
�As� como las nieblas de la ma�ana
se levantaron, tantos a�os atr�s,
889
00:50:21,417 --> 00:50:23,079
cuando sal� de la fragua
por primera vez�.
890
00:50:23,080 --> 00:50:24,280
�Una fragua?
891
00:50:24,480 --> 00:50:26,200
�Era una pista?
892
00:50:26,400 --> 00:50:27,990
Creo que estuvo all� durante horas.
893
00:50:29,190 --> 00:50:30,790
Pero eligi� la misma noche
894
00:50:30,990 --> 00:50:34,431
en la que Andrew y Josh estaban haciendo
el c�rculo de cultivo de ovnis.
895
00:50:38,681 --> 00:50:41,270
Incluso puede haber escuchado a George
robando su auto
896
00:50:41,470 --> 00:50:42,480
para ir a la rave.
897
00:50:43,681 --> 00:50:48,120
Andrew reconoci� a Harry Preston
inmediatamente.
898
00:50:48,320 --> 00:50:49,320
�Oye!
899
00:50:51,760 --> 00:50:54,120
�Oye! �Vuelve aqu�!
900
00:50:59,630 --> 00:51:02,240
Harry sab�a que ten�a que esconder
la pista del oro.
901
00:51:02,440 --> 00:51:03,551
La p�gina del libro.
902
00:51:06,960 --> 00:51:09,470
Y luego...
903
00:51:17,880 --> 00:51:20,160
Temiendo por su vida, hizo esa llamada.
904
00:51:20,360 --> 00:51:23,830
Ayuda. Por favor, ayuda...
905
00:51:24,030 --> 00:51:25,600
Ay�dame.
906
00:51:26,880 --> 00:51:28,960
Por favor, no tomes mi tel�fono.
907
00:51:29,160 --> 00:51:31,320
�Crees que puedes venir aqu�
despu�s de lo que hiciste?
908
00:51:31,520 --> 00:51:33,920
Poner a nuestro padre en prisi�n.
909
00:51:34,120 --> 00:51:36,800
- Arruinar nuestras vidas.
- Por favor...
910
00:51:37,000 --> 00:51:39,681
Creo que lo vio morir.
911
00:51:39,881 --> 00:51:40,801
Por favor.
912
00:51:59,571 --> 00:52:03,180
OK. Creer�a todo eso
excepto una cosa.
913
00:52:03,380 --> 00:52:05,530
- �Qu�?
- �Nick Parker realmente
914
00:52:05,730 --> 00:52:08,260
le habr�a confiado
el paradero de los lingotes?
915
00:52:09,980 --> 00:52:12,930
No, tienes raz�n.
No lo hubiera hecho.
916
00:52:13,130 --> 00:52:17,060
Hab�a una tercera parte
del rompecabezas.
917
00:52:17,260 --> 00:52:19,850
Enviado directamente a sus hijos.
Justo antes de morir.
918
00:52:19,950 --> 00:52:21,721
�La carta!
Me asegurar� de que la recupere.
919
00:52:21,821 --> 00:52:25,040
Si Harry Preston lo traicion�,
no obtendr�a nada.
920
00:52:25,240 --> 00:52:28,460
Pero si no lo hizo,
confi� que sus hijos
921
00:52:28,461 --> 00:52:30,570
ser�an lo bastante inteligentes
como para resolverlo.
922
00:52:30,571 --> 00:52:33,980
Hizo rompecabezas con ellos
cuando eran ni�os, �recuerdas?
923
00:52:35,180 --> 00:52:36,620
�Pero nosotros los somos?
924
00:52:41,650 --> 00:52:43,130
�Lo somos?
925
00:52:47,290 --> 00:52:48,340
Se�or.
926
00:52:52,460 --> 00:52:54,010
S�.
927
00:52:54,210 --> 00:52:56,370
S�, ahora la carta.
928
00:52:58,180 --> 00:53:01,955
Aqu� hay una l�nea que es
una cita directa de la p�gina.
929
00:53:02,155 --> 00:53:05,930
�He estado doblado y roto,
pero, espero, en mejor forma�.
930
00:53:06,130 --> 00:53:07,821
�Qu� viene despu�s de eso?
931
00:53:09,180 --> 00:53:11,691
�El �nico regalo que puedo dejarte
es el conocimiento
932
00:53:11,891 --> 00:53:14,850
de estar en el mismo centro
de mi coraz�n�.
933
00:53:15,050 --> 00:53:16,170
Regalo.
934
00:53:16,370 --> 00:53:17,770
Conocimiento.
935
00:53:18,900 --> 00:53:21,415
Centro. Coraz�n.
936
00:53:21,615 --> 00:53:23,930
�All�! �All�!
937
00:53:24,130 --> 00:53:28,130
El centro de mi coraz�n.
938
00:53:42,900 --> 00:53:44,620
La X marca el lugar.
939
00:54:19,900 --> 00:54:21,630
L�stima que no podamos conservarlo.
940
00:54:21,830 --> 00:54:25,630
No, pero hay una recompensa sustancial,
941
00:54:25,830 --> 00:54:28,270
as� que tal vez su pap� obtenga
lo que quer�a despu�s de todo.
942
00:54:30,890 --> 00:54:33,925
�Por qu� no me dijiste lo que pas�?
943
00:54:34,125 --> 00:54:37,160
Intentaba protegerte, supongo.
944
00:54:37,360 --> 00:54:39,215
�Est� en problemas?
945
00:54:39,415 --> 00:54:41,070
S�, me temo que s�.
946
00:54:41,270 --> 00:54:43,910
Si la Fiscal�a de la Corona
considera que �l caus�
947
00:54:44,110 --> 00:54:46,410
o aceler� la muerte del Sr. Preston,
948
00:54:46,610 --> 00:54:48,910
podr�an acusarlo
de homicidio involuntario.
949
00:54:50,590 --> 00:54:52,390
Tonto de mierda.
950
00:54:52,590 --> 00:54:56,230
Al menos no necesitar�s extraterrestres
para mantener la granja a flote.
951
00:54:57,980 --> 00:54:59,870
Por aqu�, se�or.
952
00:55:19,612 --> 00:55:22,351
Habl� con el cr�tico culinario.
Le aclar� como son las cosas.
953
00:55:22,551 --> 00:55:25,190
Va a cambiar el texto
antes de enviarlo.
954
00:55:25,390 --> 00:55:26,720
Gracias.
955
00:55:28,910 --> 00:55:31,030
Aunque ten�a raz�n.
956
00:55:32,030 --> 00:55:34,160
Que nosotros tenemos qu�mica.
957
00:55:35,190 --> 00:55:40,110
Si con eso te refieres a que trabajamos
bien juntos, entonces s�.
958
00:55:40,310 --> 00:55:44,590
�Y eso es todo para ti,
solo trabajo?
959
00:55:44,790 --> 00:55:46,830
No me digas que no te has preguntado
960
00:55:47,030 --> 00:55:49,390
si todav�a hay algo all�.
961
00:55:49,590 --> 00:55:51,471
No vamos a hacer esto.
962
00:55:51,671 --> 00:55:55,290
Deja de mentirte a ti misma, Mots.
Te conozco, recuerda.
963
00:55:55,490 --> 00:55:59,110
Puedo ver que no eres feliz,
que est�s inquieta.
964
00:55:59,310 --> 00:56:00,990
Pero al menos se honesta.
965
00:56:01,190 --> 00:56:02,870
Por favor, no hagas esto.
966
00:56:08,000 --> 00:56:11,160
�Qu�...?
�Qu� clase de d�a has tenido?
967
00:56:11,360 --> 00:56:14,390
Un poco extra�o,
en realidad, ya que preguntas.
968
00:56:14,590 --> 00:56:16,470
- Ver�s...
- Hola, cari�o.
969
00:56:16,670 --> 00:56:17,750
Humphrey est� aqu�.
970
00:56:17,950 --> 00:56:20,280
Puedo verlo. �Est�s listo?
971
00:56:20,480 --> 00:56:22,541
S�. Adi�s.
76666
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.