All language subtitles for American.Horror.Story.S09E05.Red.Dawn.720p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.H.264-AJP69_[English] (SUBRIP)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,637 --> 00:00:05,773 ("Love Don't Live Here Anymore" by Rose Royce playing) 2 00:00:05,806 --> 00:00:08,909 * Just a vacancy, babe * 3 00:00:08,942 --> 00:00:12,046 * Love don't live here anymore * 4 00:00:18,018 --> 00:00:19,887 * You abandoned me * 5 00:00:19,920 --> 00:00:21,989 -(vehicle approaching) -* Love don't... * 6 00:00:22,022 --> 00:00:25,459 * We jam to make you dance, dance, dance * 7 00:00:25,493 --> 00:00:28,862 * Come on and clap your hands, hands, hands... * 8 00:00:28,896 --> 00:00:31,031 (other engine turns off, music stops) 9 00:00:31,065 --> 00:00:32,366 (grunts) 10 00:00:45,079 --> 00:00:47,215 Son of a bitch. 11 00:00:47,248 --> 00:00:48,982 (David speaks indistinctly) 12 00:00:49,016 --> 00:00:50,017 (both laugh) 13 00:01:02,196 --> 00:01:04,198 (siren wailing in distance) 14 00:01:05,199 --> 00:01:07,201 (dog barking in distance) 15 00:02:06,660 --> 00:02:08,796 -(woman gasps) -(thud) 16 00:02:08,829 --> 00:02:11,832 ("Knock On Wood" by Amii Stewart playing) 17 00:02:20,241 --> 00:02:22,009 Dad? 18 00:02:23,010 --> 00:02:25,446 It's Dee Dee. 19 00:02:25,479 --> 00:02:27,014 Open the door! 20 00:02:28,682 --> 00:02:30,484 I know you in there. 21 00:02:30,518 --> 00:02:32,486 And I know what you doing. 22 00:02:32,520 --> 00:02:34,488 We can talk about this right now, 23 00:02:34,522 --> 00:02:37,425 or we can talk about this with Mom later. 24 00:02:37,458 --> 00:02:39,159 * That I got 'cause if I do... * 25 00:02:39,193 --> 00:02:40,828 All right, fine! 26 00:02:40,861 --> 00:02:42,963 You and that skank better cover up. 27 00:02:42,996 --> 00:02:46,300 -I'm coming in. -* Surely lose a lot * 28 00:02:46,334 --> 00:02:50,338 -* 'Cause your love is better * -(gasps) 29 00:02:50,371 --> 00:02:53,173 * Than any love I know... * 30 00:02:53,207 --> 00:02:54,842 (whispers): What the... 31 00:02:54,875 --> 00:02:56,176 fuck? 32 00:02:56,210 --> 00:02:59,847 * The way you love me is frightening * 33 00:02:59,880 --> 00:03:02,250 * You better knock, knock * 34 00:03:03,317 --> 00:03:07,755 * On wood, baby * 35 00:03:07,788 --> 00:03:12,025 * Ooh, ooh-ooh-ooh, ooh * 36 00:03:12,059 --> 00:03:14,895 * Baby * 37 00:03:17,631 --> 00:03:19,667 * Whoo! * 38 00:03:19,700 --> 00:03:21,969 * I'm not superstitious... * 39 00:03:22,002 --> 00:03:25,906 (spasmodic gasping) 40 00:03:30,711 --> 00:03:32,580 (shushing) 41 00:03:32,613 --> 00:03:33,914 I'm not gonna hurt you. 42 00:03:33,947 --> 00:03:35,215 I just need to stop the bleeding. 43 00:03:35,249 --> 00:03:37,251 (breathing quiets) 44 00:03:40,521 --> 00:03:42,290 (gasping resumes) 45 00:03:43,891 --> 00:03:44,692 (Rita gasps) 46 00:03:50,698 --> 00:03:52,032 Dad? 47 00:03:52,065 --> 00:03:54,034 Dee Dee, what... 48 00:03:54,067 --> 00:03:56,604 what the hell are you doing here? 49 00:03:56,637 --> 00:03:59,573 Mom said you'd been disappearing a lot. 50 00:03:59,607 --> 00:04:01,141 I-I thought you were just running around behind her back. 51 00:04:01,174 --> 00:04:02,576 I didn't... I didn't expe... 52 00:04:02,610 --> 00:04:05,178 You were never supposed to know this side of me. 53 00:04:05,212 --> 00:04:07,147 No one was. 54 00:04:08,282 --> 00:04:10,183 How long? 55 00:04:12,152 --> 00:04:14,855 My entire life. 56 00:04:16,357 --> 00:04:19,259 It's a pain... I wake up with, 57 00:04:19,293 --> 00:04:20,761 a hunger... 58 00:04:20,794 --> 00:04:22,563 I can't satisfy... 59 00:04:22,596 --> 00:04:25,232 no matter how much I feed it. 60 00:04:26,434 --> 00:04:28,769 I was born with this. 61 00:04:30,070 --> 00:04:32,172 -And I'll die with it. -(quietly): No, no. 62 00:04:32,205 --> 00:04:34,775 No one is born with that kind of darkness. 63 00:04:34,808 --> 00:04:36,744 Do you really believe that? 64 00:04:36,777 --> 00:04:39,079 (pants) I know it. 65 00:04:39,112 --> 00:04:40,047 You're not evil. 66 00:04:40,080 --> 00:04:42,015 You raised me. You loved me. 67 00:04:42,049 --> 00:04:43,751 This is not you. This is not my daddy. 68 00:04:46,587 --> 00:04:47,955 (whispers): Please, Daddy. 69 00:04:47,988 --> 00:04:49,590 Please. 70 00:04:49,623 --> 00:04:51,825 (crying): Please, Daddy. 71 00:04:52,826 --> 00:04:55,295 Please, just put the knife down. 72 00:04:55,329 --> 00:04:57,498 I'm a psychologist. I can help you. 73 00:04:57,531 --> 00:05:00,133 You can change. 74 00:05:00,167 --> 00:05:02,803 (whispers): Please, Daddy, please. 75 00:05:07,841 --> 00:05:09,677 (breathes deeply) 76 00:05:09,710 --> 00:05:12,145 I almost believe you, Dee Dee. 77 00:05:13,647 --> 00:05:16,249 -(Rita screaming) -(grunts) 78 00:06:30,023 --> 00:06:32,059 (music slows, distorts) 79 00:06:32,092 --> 00:06:33,093 (film projector clicking, then shuts off) 80 00:06:39,366 --> 00:06:41,168 Just because something seems inconceivable 81 00:06:41,201 --> 00:06:43,336 doesn't mean that it can't be true. 82 00:06:43,370 --> 00:06:45,673 You were floating. 83 00:06:45,706 --> 00:06:47,641 VOICES (echoing): Satan. Satan. 84 00:06:47,675 --> 00:06:50,043 I was reborn. Dead, then raised up 85 00:06:50,077 --> 00:06:53,614 by the Unholy One himself. 86 00:06:53,647 --> 00:06:55,849 He thinks I'm pretty cool, Dee Dee. 87 00:06:55,883 --> 00:06:58,218 No one's called me that name in years, 88 00:06:58,251 --> 00:07:00,554 -not since... -That night. I know. 89 00:07:00,588 --> 00:07:02,189 Satan showed me everything. 90 00:07:02,222 --> 00:07:04,191 Your old man had a wild appetite. 91 00:07:04,224 --> 00:07:06,994 -What the fuck are you? -Isn't it obvious? 92 00:07:07,027 --> 00:07:08,929 Evil. Pure. 93 00:07:08,962 --> 00:07:12,600 Uncut. You think it can be treated like an infection, 94 00:07:12,633 --> 00:07:14,535 but there is no cure, no pill to take. 95 00:07:14,568 --> 00:07:17,070 The darkness resides in everyone. 96 00:07:19,439 --> 00:07:21,241 Even you. 97 00:07:22,209 --> 00:07:23,911 N-No, you're wrong. 98 00:07:23,944 --> 00:07:27,014 Look at your little experiment with Mr. Jingles. 99 00:07:27,047 --> 00:07:29,182 He was locked up. 100 00:07:29,216 --> 00:07:31,919 You released him into the world. 101 00:07:31,952 --> 00:07:34,387 In a way, he didn't kill anyone. 102 00:07:34,421 --> 00:07:36,389 You did. 103 00:07:36,423 --> 00:07:39,493 You think you were studying evil? 104 00:07:39,527 --> 00:07:41,061 You are evil. 105 00:07:41,094 --> 00:07:42,830 I was only trying to do good. I... 106 00:07:42,863 --> 00:07:44,097 Shit. 107 00:07:44,131 --> 00:07:46,934 (laughs softly) 108 00:07:46,967 --> 00:07:48,969 Don't take my word for it. 109 00:07:51,605 --> 00:07:53,440 DAVID (distorted): He's right, Dee Dee. 110 00:07:54,675 --> 00:07:57,077 -(gasps) -Evil is born, 111 00:07:57,110 --> 00:07:59,412 and you are the fruit of its seed. 112 00:07:59,446 --> 00:08:02,449 The darkness is inside you. 113 00:08:05,919 --> 00:08:07,387 This isn't real. 114 00:08:07,420 --> 00:08:09,422 You're not real. 115 00:08:09,456 --> 00:08:12,059 You are your father's daughter. 116 00:08:12,092 --> 00:08:14,161 Accept it. 117 00:08:14,194 --> 00:08:16,263 Follow in my footsteps. 118 00:08:17,698 --> 00:08:20,834 There's nothing else you can do. 119 00:08:22,135 --> 00:08:23,837 (wind whooshes) 120 00:08:25,072 --> 00:08:26,840 (shudders) 121 00:08:26,874 --> 00:08:29,009 XAVIER: It's not big enough. 122 00:08:29,042 --> 00:08:30,644 No one can see it. 123 00:08:30,678 --> 00:08:32,412 We need to build a signal fire. 124 00:08:32,445 --> 00:08:34,181 Big enough for a plane to see! 125 00:08:34,214 --> 00:08:36,516 The cabins, the trees-- we have 126 00:08:36,550 --> 00:08:39,152 -to burn it all! -We're not burning shit, okay? 127 00:08:39,186 --> 00:08:40,854 We need to find an exit plan. 128 00:08:40,888 --> 00:08:42,022 Yeah, she's right. 129 00:08:42,055 --> 00:08:43,190 Xavier, you need to relax. 130 00:08:43,223 --> 00:08:44,291 Just breathe. 131 00:08:44,324 --> 00:08:46,493 You want me to breathe? 132 00:08:46,526 --> 00:08:47,961 I have breathed the fire 133 00:08:47,995 --> 00:08:50,263 of a thousand white-hot suns! 134 00:08:50,297 --> 00:08:51,832 (crying) 135 00:08:55,302 --> 00:08:58,038 Dude, stop! 136 00:08:58,071 --> 00:08:59,372 Xavier, put that down! 137 00:08:59,406 --> 00:09:01,709 Get back! Get out of the way! 138 00:09:01,742 --> 00:09:03,010 Don't you see? 139 00:09:03,043 --> 00:09:04,277 It all has to burn. 140 00:09:04,311 --> 00:09:06,113 (grunts) 141 00:09:06,146 --> 00:09:10,217 Forgive me, but I had to stop him before he hurt someone! 142 00:09:11,819 --> 00:09:14,154 Let's get him to a cabin. 143 00:09:14,187 --> 00:09:15,723 MONTANA: We can't stay here. We have to rally, 144 00:09:15,756 --> 00:09:18,058 go through the woods-- we'll find help eventually. 145 00:09:18,091 --> 00:09:19,827 No. Those woods are a maze, and in this dark 146 00:09:19,860 --> 00:09:21,494 we'll be walking around in circles. 147 00:09:21,528 --> 00:09:22,596 And don't forget about the traps. 148 00:09:22,630 --> 00:09:24,197 She's right. I mean, Jingles could have 149 00:09:24,231 --> 00:09:25,799 this whole place booby-trapped, for all we know. 150 00:09:25,833 --> 00:09:27,167 Xavier can't even walk. We should just 151 00:09:27,200 --> 00:09:28,736 stay here till sunrise. 152 00:09:28,769 --> 00:09:30,470 There is safety in numbers. 153 00:09:30,503 --> 00:09:32,105 And we have a gun. 154 00:09:32,139 --> 00:09:34,341 -Oh, some bad news on that front. -(clicks empty) 155 00:09:34,374 --> 00:09:37,177 I used all my bullets trying to protect Trevor from Jingles. 156 00:09:37,210 --> 00:09:39,012 I wish I could have done more. 157 00:09:39,046 --> 00:09:40,347 But there is another option. 158 00:09:40,380 --> 00:09:41,514 Yesterday I saw two people camping 159 00:09:41,548 --> 00:09:43,083 on the other side of the lake. 160 00:09:43,116 --> 00:09:45,085 Two of us could take a boat across. 161 00:09:45,118 --> 00:09:46,286 Maybe they have a car. 162 00:09:46,319 --> 00:09:48,722 -God willing. -Good idea. Chet'll go with you. 163 00:09:52,425 --> 00:09:54,161 Sure. 164 00:09:54,194 --> 00:09:56,129 I love boats. 165 00:09:56,163 --> 00:09:58,331 You're very brave. God bless you. 166 00:09:58,365 --> 00:10:00,033 Be careful, you guys. 167 00:10:07,374 --> 00:10:09,042 BROOKE: Do you think we should wake him up? 168 00:10:09,076 --> 00:10:11,645 I don't think you're supposed to sleep with a concussion. 169 00:10:11,679 --> 00:10:15,215 I think the less he sees of this night, the better. 170 00:10:16,616 --> 00:10:18,585 Yeah. 171 00:10:18,618 --> 00:10:20,587 I guess you're right. 172 00:10:20,620 --> 00:10:22,289 Don't you think it's kind of weird 173 00:10:22,322 --> 00:10:24,992 that Margaret didn't mention the campers before? 174 00:10:25,025 --> 00:10:27,194 Yeah, well, she's a weird chick. 175 00:10:27,227 --> 00:10:28,829 (chuckles softly) 176 00:10:32,065 --> 00:10:34,001 (chuckles softly) 177 00:10:38,739 --> 00:10:40,640 (Brooke sighs) 178 00:10:51,084 --> 00:10:52,686 Ray. 179 00:10:54,121 --> 00:10:55,122 Ray is out there! 180 00:10:55,155 --> 00:10:56,456 MONTANA: No, Ray bitched out. 181 00:10:56,489 --> 00:10:57,791 Took off on Trevor's bike 182 00:10:57,825 --> 00:10:59,092 -and left us. -No, no. 183 00:10:59,126 --> 00:11:00,961 I'm telling you, he-he's out there. 184 00:11:00,994 --> 00:11:02,229 Maybe he got to the call box 185 00:11:02,262 --> 00:11:03,596 or-or found help! 186 00:11:03,630 --> 00:11:06,599 No. Don't worry. I promise, I'll be right back. 187 00:11:06,633 --> 00:11:09,402 Yeah, keep that close, okay? 188 00:11:12,439 --> 00:11:14,875 (door opens, closes) 189 00:11:14,908 --> 00:11:17,277 (inhales, exhales sharply) 190 00:11:17,310 --> 00:11:19,612 XAVIER: Bertie. 191 00:11:19,646 --> 00:11:22,649 Bertie, don't make me do it, please. 192 00:11:22,682 --> 00:11:26,153 Please, just make me a sandwich. 193 00:11:26,186 --> 00:11:28,055 Oh, Bertie, please. 194 00:11:28,088 --> 00:11:29,656 Please, don't make me do it. 195 00:11:29,689 --> 00:11:31,424 -(gasps) -Hey. Hey. 196 00:11:31,458 --> 00:11:33,160 You okay? 197 00:11:34,661 --> 00:11:36,964 Yeah. 198 00:11:36,997 --> 00:11:38,732 The fire. 199 00:11:38,766 --> 00:11:40,801 Did it work? 200 00:11:40,834 --> 00:11:42,669 Is someone coming? 201 00:11:42,702 --> 00:11:44,204 No one's coming. 202 00:11:45,238 --> 00:11:47,240 Huh? 203 00:11:51,812 --> 00:11:54,214 Where is everyone? 204 00:11:54,247 --> 00:11:55,816 Chet and Jesus Lady went to find help. 205 00:11:55,849 --> 00:11:57,350 Brooke went after Ray. 206 00:11:57,384 --> 00:11:59,853 Ray? 207 00:12:02,122 --> 00:12:03,390 (whispers): Ray. 208 00:12:04,491 --> 00:12:07,227 Ray! Ray, over here! 209 00:12:08,128 --> 00:12:11,231 Hi. (exhales) 210 00:12:11,264 --> 00:12:12,900 -(panting) -I knew you wouldn't bail on us. 211 00:12:12,933 --> 00:12:14,234 Did you get help? 212 00:12:14,267 --> 00:12:15,969 Help? 213 00:12:16,003 --> 00:12:17,704 You were going to the call box. 214 00:12:17,737 --> 00:12:20,841 No, no, I've just... been walking. 215 00:12:20,874 --> 00:12:22,342 I'm sorry, I'm-I'm kind of foggy. 216 00:12:22,375 --> 00:12:23,911 Okay, well, try to focus. 217 00:12:23,944 --> 00:12:26,079 Montana said you left on Trevor's motorcycle. 218 00:12:26,113 --> 00:12:28,081 -Then what? -Um... 219 00:12:28,115 --> 00:12:30,183 No. Yeah, yeah, yeah, yeah. Right, I did. 220 00:12:30,217 --> 00:12:32,419 Uh, but, uh, I got on a bike, 221 00:12:32,452 --> 00:12:34,487 and I rode out of camp, but I guess... 222 00:12:34,521 --> 00:12:36,189 I was walking again, 223 00:12:36,223 --> 00:12:38,725 but I guess I've... I've fallen off? 224 00:12:38,758 --> 00:12:40,928 Did you hit your head or something? 225 00:12:40,961 --> 00:12:43,263 -(keys jingling) -Shit. 226 00:12:43,296 --> 00:12:45,933 -That's Jingles. -Come on, come on, come on. 227 00:12:52,806 --> 00:12:54,908 (owl hoots) 228 00:13:00,180 --> 00:13:02,715 I don't see anything out there. 229 00:13:02,749 --> 00:13:04,151 There's not even a light. 230 00:13:06,820 --> 00:13:08,956 Don't worry, Margaret. 231 00:13:08,989 --> 00:13:10,958 We're gonna find help. 232 00:13:10,991 --> 00:13:13,226 We're gonna get out of this nightmare. 233 00:13:13,260 --> 00:13:16,429 Do you ever think about death, Chet? 234 00:13:17,464 --> 00:13:18,999 I thought about it pretty hard 235 00:13:19,032 --> 00:13:21,801 when I was in that pit. It's terrifying. 236 00:13:21,835 --> 00:13:23,971 The rot and the maggots, 237 00:13:24,004 --> 00:13:25,738 and your insides turn to jelly. 238 00:13:25,772 --> 00:13:27,975 And what if that's just it? You die, 239 00:13:28,008 --> 00:13:29,843 and then nothing. 240 00:13:29,877 --> 00:13:32,079 Just big, black nothing. 241 00:13:32,112 --> 00:13:35,248 Well, you wouldn't feel that way if you believed in God. 242 00:13:35,282 --> 00:13:37,951 God judges the righteous and the wicked, 243 00:13:37,985 --> 00:13:39,619 for when the cold hand of death 244 00:13:39,652 --> 00:13:42,155 squeezes the last breath from your lungs, 245 00:13:42,189 --> 00:13:44,657 it'll be too late to ask for forgiveness. 246 00:13:45,758 --> 00:13:47,794 Thanks for the heads-up. 247 00:13:47,827 --> 00:13:49,196 You've lost a lot of blood. 248 00:13:49,229 --> 00:13:51,231 Make peace with your maker. 249 00:13:51,264 --> 00:13:53,133 Confess your sins. 250 00:13:53,166 --> 00:13:55,135 -You won't get another chance. -Relax. 251 00:13:55,168 --> 00:13:57,004 We're gonna make it out of here. 252 00:13:57,037 --> 00:13:59,006 Why are you so concerned about my soul? 253 00:13:59,039 --> 00:14:01,408 Because I can see your torment. 254 00:14:01,441 --> 00:14:05,178 I know you're harboring a terrible secret. 255 00:14:05,212 --> 00:14:08,215 For all your outward masculinity, 256 00:14:08,248 --> 00:14:12,052 I can always tell the real boys from the fake ones. 257 00:14:12,085 --> 00:14:13,453 Fuck you, Margaret. 258 00:14:13,486 --> 00:14:15,055 You don't know anything about me. 259 00:14:16,123 --> 00:14:17,457 I tried. 260 00:14:17,490 --> 00:14:19,126 (chuckles): God is my witness. 261 00:14:19,159 --> 00:14:21,094 Oh, and you're so pure? 262 00:14:21,128 --> 00:14:22,862 There's nothing that you have to confess? 263 00:14:22,896 --> 00:14:24,965 Actually, I do. 264 00:14:28,535 --> 00:14:31,138 There's nothing on the other side. 265 00:14:31,171 --> 00:14:34,207 I just needed to get each one of you alone with me. 266 00:14:34,241 --> 00:14:36,743 Why? 267 00:14:38,111 --> 00:14:40,113 (screams) 268 00:14:40,147 --> 00:14:42,149 So I can kill you. 269 00:14:42,182 --> 00:14:43,216 (panting) 270 00:14:45,485 --> 00:14:46,719 (rattling) 271 00:14:46,753 --> 00:14:49,056 (muttering): What are you doing? 272 00:14:50,223 --> 00:14:52,192 What are you doing? 273 00:14:55,228 --> 00:14:57,730 (grunts) 274 00:14:57,764 --> 00:15:00,233 (screaming) 275 00:15:03,937 --> 00:15:05,872 (Margaret screams) 276 00:15:05,905 --> 00:15:06,706 (screams) 277 00:15:09,209 --> 00:15:12,512 No. No! No, no, no, no, no, no... 278 00:15:12,545 --> 00:15:13,947 (rattling) 279 00:15:18,218 --> 00:15:19,886 (gasping) 280 00:15:19,919 --> 00:15:21,989 (screaming) 281 00:15:30,163 --> 00:15:32,599 (panting) 282 00:15:46,013 --> 00:15:48,048 (both panting) 283 00:15:52,419 --> 00:15:54,287 I think he's gone. 284 00:15:54,321 --> 00:15:55,788 I think we should stay put. 285 00:15:55,822 --> 00:15:57,257 Margaret's gone across the lake for help. 286 00:15:57,290 --> 00:15:58,958 I don't think it's safe to move around. 287 00:15:58,992 --> 00:16:01,961 I'm-I'm not gonna let anything happen to you. 288 00:16:01,995 --> 00:16:03,363 Aren't you scared? 289 00:16:05,032 --> 00:16:07,967 I am. I am, yeah. 290 00:16:08,001 --> 00:16:10,070 Who would have thought, when this day started, 291 00:16:10,103 --> 00:16:12,272 you and I would end up here, 292 00:16:12,305 --> 00:16:15,242 running from a deranged psycho killer? 293 00:16:15,275 --> 00:16:20,113 I guess nothing ever turns out quite how you imagine it. 294 00:16:20,147 --> 00:16:22,915 Even moving to L.A., I, uh... 295 00:16:22,949 --> 00:16:27,854 I had this dumb idea, this, this dream... 296 00:16:27,887 --> 00:16:29,889 to... 297 00:16:33,026 --> 00:16:34,961 To be somebody? 298 00:16:34,994 --> 00:16:36,329 No. 299 00:16:36,363 --> 00:16:38,331 To be nobody. 300 00:16:38,365 --> 00:16:40,800 And why would you want to do that? 301 00:16:43,070 --> 00:16:47,107 When I was a kid, I was a total nerd. 302 00:16:47,140 --> 00:16:49,042 I was always the best in my class. 303 00:16:49,076 --> 00:16:53,646 And there was this kid who always came in second, 304 00:16:53,680 --> 00:16:57,484 and he hated coming in second. 305 00:16:59,086 --> 00:17:01,154 One day, he just stopped talking to me. 306 00:17:01,188 --> 00:17:04,557 Got everybody else in the class to stop talking to me, too. 307 00:17:05,992 --> 00:17:07,394 I didn't want him to be mad, 308 00:17:07,427 --> 00:17:10,063 so I started pretending I didn't know things. 309 00:17:10,097 --> 00:17:14,101 I would, you know, get the answers wrong on purpose. 310 00:17:14,134 --> 00:17:15,568 Mm-hmm. 311 00:17:18,037 --> 00:17:21,341 When he became first, he asked me to get ice cream. 312 00:17:22,742 --> 00:17:24,811 I said yes. 313 00:17:26,879 --> 00:17:31,784 When he asked me to marry him, I said yes, 314 00:17:31,818 --> 00:17:34,687 even though... 315 00:17:34,721 --> 00:17:38,558 I wasn't sure if I really loved him. 316 00:17:41,961 --> 00:17:46,699 I pretended for so long to be somebody that I wasn't. 317 00:17:49,136 --> 00:17:50,903 Now I don't even know who I am. 318 00:17:53,973 --> 00:17:55,908 (murmurs) 319 00:17:57,777 --> 00:18:00,347 I kind of know what that's like. 320 00:18:00,380 --> 00:18:01,981 You do? 321 00:18:03,583 --> 00:18:05,385 Yeah. 322 00:18:05,418 --> 00:18:08,388 I always wanted to be a doctor. 323 00:18:08,421 --> 00:18:10,823 Like... like Quincy. 324 00:18:10,857 --> 00:18:12,525 (Brooke chuckles) 325 00:18:12,559 --> 00:18:15,995 So I, I worked my ass off to get into the best schools, 326 00:18:16,028 --> 00:18:18,064 the best fraternities. 327 00:18:18,097 --> 00:18:20,400 I got so wrapped up in trying to impress 328 00:18:20,433 --> 00:18:23,035 the people I thought could make my life easier 329 00:18:23,069 --> 00:18:25,572 that I forgot who I was in the first place. 330 00:18:29,576 --> 00:18:33,746 And in the end, 331 00:18:33,780 --> 00:18:35,782 it cost me. 332 00:18:37,049 --> 00:18:39,186 Cost me a lot. 333 00:18:39,219 --> 00:18:40,887 (Brooke sighs) 334 00:18:42,555 --> 00:18:46,359 So what I'm saying is... 335 00:18:46,393 --> 00:18:48,228 don't feel like you have to change 336 00:18:48,261 --> 00:18:49,662 to fit into the world. 337 00:18:51,898 --> 00:18:55,402 'Cause you're pretty rad just the way you are. 338 00:19:06,513 --> 00:19:08,080 Why'd you do that? 339 00:19:09,682 --> 00:19:10,983 I don't know. 340 00:19:11,017 --> 00:19:12,985 (chuckles) Because I felt like it. 341 00:19:13,019 --> 00:19:17,290 Chances are we're not gonna make it out of here alive tonight, 342 00:19:17,324 --> 00:19:19,659 and I don't want to die when... 343 00:19:19,692 --> 00:19:22,262 I don't even feel like I've lived. 344 00:19:22,295 --> 00:19:24,297 So let's do it. 345 00:19:25,632 --> 00:19:26,833 Let's live. 346 00:19:30,837 --> 00:19:32,939 (laughs) 347 00:19:32,972 --> 00:19:34,106 XAVIER: Highway to Heaven, man. 348 00:19:36,209 --> 00:19:38,611 I still have an audition on the books. 349 00:19:38,645 --> 00:19:43,015 Possible two-episode arc as a cheery bellhop. 350 00:19:43,049 --> 00:19:47,920 How's a burn victim ever supposed to play cheery? Hmm? 351 00:19:47,954 --> 00:19:49,389 MONTANA: I don't like this. 352 00:19:49,422 --> 00:19:51,023 Brooke should be back by now. 353 00:19:51,057 --> 00:19:53,192 Screw this. You stay here, I'm gonna go find her. 354 00:19:55,462 --> 00:19:57,864 -Not another step. -I'm not here to clash. 355 00:19:57,897 --> 00:19:59,699 I only want to help us get out of here. 356 00:19:59,732 --> 00:20:01,000 Says the bitch who punched me in the throat. 357 00:20:01,033 --> 00:20:02,869 I suggest you leave now 358 00:20:02,902 --> 00:20:04,637 before I get the urge to kick more of your ass. 359 00:20:04,671 --> 00:20:06,473 I thought I could help people all around the world. 360 00:20:06,506 --> 00:20:08,875 I never would have put you in harm's way otherwise. 361 00:20:08,908 --> 00:20:11,143 The hell are you talking about? 362 00:20:12,912 --> 00:20:14,281 Mr. Jingles. 363 00:20:16,182 --> 00:20:17,384 I released him. 364 00:20:17,417 --> 00:20:18,885 I led him to the camp. 365 00:20:18,918 --> 00:20:20,387 What happened here tonight-- it's... 366 00:20:20,420 --> 00:20:21,921 it's my fault. 367 00:20:23,423 --> 00:20:25,658 You did this to me? 368 00:20:26,693 --> 00:20:28,661 Look at my fucking face! 369 00:20:28,695 --> 00:20:30,663 My Rabbit is parked in the staff lot. 370 00:20:30,697 --> 00:20:32,999 -If the three of us pull together, we can survive this. -No. 371 00:20:33,032 --> 00:20:35,502 It's your fault I'm a monster. 372 00:20:35,535 --> 00:20:38,838 It's your fault I'll never be on the cover of TV Guide! 373 00:20:38,871 --> 00:20:41,308 It's your fault my future is in radio! 374 00:20:41,341 --> 00:20:44,176 (Rita whimpering) 375 00:20:44,210 --> 00:20:46,245 You don't want to do this. Please. 376 00:20:46,279 --> 00:20:47,780 -(groans) -RITA: No. 377 00:20:47,814 --> 00:20:49,015 Yes, I do. 378 00:20:49,048 --> 00:20:51,384 (screaming) 379 00:20:51,418 --> 00:20:54,053 (whimpering) 380 00:20:54,086 --> 00:20:56,088 (grunts) Get out of my way! 381 00:21:01,294 --> 00:21:04,030 RAY: Oh, man. 382 00:21:04,063 --> 00:21:06,299 That was kind of amazing. 383 00:21:10,236 --> 00:21:12,104 Was it good for you? 384 00:21:12,138 --> 00:21:14,106 Mm-hmm. 385 00:21:14,140 --> 00:21:16,943 Yeah, it... was. 386 00:21:20,480 --> 00:21:23,383 I mean, I think so. 387 00:21:23,416 --> 00:21:25,985 I don't really have anything to compare it to. 388 00:21:28,154 --> 00:21:30,156 You were my first. 389 00:21:33,560 --> 00:21:35,528 Are you serious? 390 00:21:37,997 --> 00:21:39,999 I thought you were engaged. 391 00:21:41,334 --> 00:21:43,803 We, uh, never... 392 00:21:45,605 --> 00:21:46,906 (chuckles) 393 00:21:46,939 --> 00:21:50,343 So... I popped your cherry. 394 00:21:54,447 --> 00:21:56,416 How do you feel? 395 00:21:58,951 --> 00:22:00,987 Thirsty. 396 00:22:01,020 --> 00:22:03,022 (chuckles) 397 00:22:17,136 --> 00:22:18,371 (screams) 398 00:22:18,405 --> 00:22:20,272 RAY: Brooke? 399 00:22:22,141 --> 00:22:24,677 What is it? What is it? 400 00:22:27,814 --> 00:22:29,315 Oh, my God. 401 00:22:30,817 --> 00:22:32,685 Is that my head in there? 402 00:22:32,719 --> 00:22:35,187 BROOKE: Yes. Oh, my God. 403 00:22:35,221 --> 00:22:37,356 -What are you? -Brooke, please... 404 00:22:37,390 --> 00:22:39,392 No, don't touch me! Don't... 405 00:22:45,698 --> 00:22:47,700 (grunts) 406 00:22:55,074 --> 00:22:56,676 Holy shit. Where have you been? 407 00:22:56,709 --> 00:22:58,077 Are you dead, too? Is everyone 408 00:22:58,110 --> 00:22:59,646 in this whole fucking place dead? 409 00:22:59,679 --> 00:23:01,347 Slow down. I'm not dead. 410 00:23:01,380 --> 00:23:02,982 I think I would know if I was dead. 411 00:23:03,015 --> 00:23:05,051 Well, he didn't. He was standing 412 00:23:05,084 --> 00:23:07,554 right here, and his head was right over there. 413 00:23:07,587 --> 00:23:09,321 -What are you talking about? -Ray. 414 00:23:09,355 --> 00:23:12,659 He's dead. And I know that doesn't make any sense, but... 415 00:23:12,692 --> 00:23:14,994 I can't breathe. I feel like 416 00:23:15,027 --> 00:23:16,663 the world is crumbling out from under me. 417 00:23:16,696 --> 00:23:18,698 I don't know what's real. 418 00:23:18,731 --> 00:23:20,567 I-I don't even trust myself. 419 00:23:22,435 --> 00:23:24,971 Maybe I really am just losing it. 420 00:23:25,004 --> 00:23:27,540 I wish I never came to this place. 421 00:23:27,574 --> 00:23:29,742 Don't worry, Brooke. 422 00:23:30,643 --> 00:23:32,011 Ah! 423 00:23:32,044 --> 00:23:34,714 You'll be leaving soon. 424 00:23:47,359 --> 00:23:49,095 MONTANA: God. 425 00:23:49,128 --> 00:23:51,263 You're always playing the victim. 426 00:23:51,297 --> 00:23:52,899 People look at you and they see 427 00:23:52,932 --> 00:23:55,434 sweet, innocent Brooke. 428 00:23:55,468 --> 00:23:56,903 Such a "good girl." 429 00:23:56,936 --> 00:23:58,771 But I see what you really are: 430 00:23:58,805 --> 00:24:01,641 a fucking black hole where light goes to die. 431 00:24:01,674 --> 00:24:04,043 -What? -And people peg me as the bad girl? 432 00:24:04,076 --> 00:24:06,112 Why-- 'cause I've got rad hair? 433 00:24:06,145 --> 00:24:09,381 'Cause I act on my feelings? Where's my sympathy?! 434 00:24:09,415 --> 00:24:11,417 (grunts, groans) 435 00:24:15,454 --> 00:24:17,156 Why are you doing this? 436 00:24:17,189 --> 00:24:19,391 When I saw you that day, 437 00:24:19,425 --> 00:24:22,194 it was like fate. 438 00:24:22,228 --> 00:24:25,364 Out of all the places in the world you could have been, 439 00:24:25,397 --> 00:24:28,267 there you were, right in front of me. 440 00:24:29,335 --> 00:24:31,538 And then, out of the sky, 441 00:24:31,571 --> 00:24:34,607 an AK-47 fell in my lap. 442 00:24:34,641 --> 00:24:36,776 It was like the cosmos telling me 443 00:24:36,809 --> 00:24:38,811 I was right to hold onto this rage, 444 00:24:38,845 --> 00:24:41,781 because I was waiting for you to empty out the entire 445 00:24:41,814 --> 00:24:42,982 clip! 446 00:24:43,015 --> 00:24:44,517 Wait. 447 00:24:44,551 --> 00:24:45,952 You sent him? 448 00:24:45,985 --> 00:24:47,987 Why? 449 00:24:48,020 --> 00:24:49,355 (short chuckle) 450 00:24:51,190 --> 00:24:53,159 Believe me. 451 00:24:53,192 --> 00:24:55,628 I wanted to kill you myself. 452 00:24:55,662 --> 00:24:57,196 But I didn't know if I had it in me. 453 00:24:58,264 --> 00:24:59,832 I know I seem pretty bitchin', 454 00:24:59,866 --> 00:25:02,134 but I have moments of doubt, too. 455 00:25:02,168 --> 00:25:05,337 There was only one person in my life who ever believed in me. 456 00:25:06,873 --> 00:25:08,808 My brother. 457 00:25:08,841 --> 00:25:11,077 And you killed him! 458 00:25:11,110 --> 00:25:13,012 I never killed anybody! 459 00:25:13,045 --> 00:25:14,881 -(growls) -(screams) 460 00:25:14,914 --> 00:25:17,516 -(gasps, coughs) -Your maniac fiancé pulled the trigger, 461 00:25:17,550 --> 00:25:19,018 but you're the reason he's dead. 462 00:25:19,051 --> 00:25:20,486 (coughs, wheezes) 463 00:25:20,519 --> 00:25:23,122 Sam was your brother? 464 00:25:23,155 --> 00:25:25,692 (screams) 465 00:25:43,175 --> 00:25:44,577 (shrieks) 466 00:25:44,611 --> 00:25:47,880 You never should have brought me here. 467 00:25:47,914 --> 00:25:49,982 I know. 468 00:25:52,752 --> 00:25:55,021 I just wanted to understand him. 469 00:25:55,054 --> 00:25:57,890 Was my father ever the man I loved? 470 00:25:59,659 --> 00:26:02,862 Or was he... was he always a killer? 471 00:26:05,131 --> 00:26:06,432 I wasn't. 472 00:26:08,200 --> 00:26:10,569 (keys jingling) 473 00:26:15,274 --> 00:26:18,244 Margaret killed all those counselors 474 00:26:18,277 --> 00:26:20,279 in the '70s. 475 00:26:20,312 --> 00:26:21,748 (Jingles panting) 476 00:26:22,782 --> 00:26:24,917 Oh. 477 00:26:24,951 --> 00:26:27,119 (Jingles groaning) 478 00:26:32,124 --> 00:26:35,027 She made everyone believe that I did it. 479 00:26:37,563 --> 00:26:40,199 She made me believe that I did it. 480 00:26:42,969 --> 00:26:45,404 Outside the war... 481 00:26:45,437 --> 00:26:47,774 I never killed anyone before tonight. 482 00:26:52,344 --> 00:26:53,980 Then kill me. 483 00:26:55,614 --> 00:26:57,583 It's all my fault. 484 00:26:57,616 --> 00:26:59,618 All of this. 485 00:27:03,856 --> 00:27:06,258 (blade clinks) 486 00:27:08,160 --> 00:27:10,897 I can't live with this darkness. Just do it. 487 00:27:16,102 --> 00:27:17,503 -No. -(groans) 488 00:27:19,906 --> 00:27:21,874 There's only one kill left. 489 00:27:21,908 --> 00:27:23,876 (keys jingling) 490 00:27:26,412 --> 00:27:28,981 You-- 491 00:27:29,015 --> 00:27:30,883 you don't get off so easy. 492 00:27:30,917 --> 00:27:33,485 You're gonna have to live with what you've done. 493 00:27:36,188 --> 00:27:38,190 (keys jingling) 494 00:27:40,693 --> 00:27:42,028 (yelling) 495 00:27:43,029 --> 00:27:45,264 (in distance): Fucking bitch! 496 00:27:45,297 --> 00:27:47,299 (yelling continues) 497 00:27:52,238 --> 00:27:53,672 (growls) 498 00:28:05,184 --> 00:28:06,919 -(yells) -(shrieks) 499 00:28:06,953 --> 00:28:09,021 (both grunting) 500 00:28:26,038 --> 00:28:28,274 What are you gonna do with that, Brooke? 501 00:28:28,307 --> 00:28:30,476 Stay away from me. You're psychotic! 502 00:28:30,509 --> 00:28:32,444 Maybe. A little. 503 00:28:32,478 --> 00:28:34,546 But that doesn't change how this is gonna end. 504 00:28:34,580 --> 00:28:35,782 (laughs) 505 00:28:45,792 --> 00:28:47,226 Those belong to you. 506 00:28:47,259 --> 00:28:48,861 You're Mr. Jingles. 507 00:28:48,895 --> 00:28:51,697 I should have shot you in the head. 508 00:28:51,730 --> 00:28:54,200 I'm gonna rip you apart. 509 00:28:58,070 --> 00:28:59,371 (coughing) 510 00:29:10,382 --> 00:29:11,583 (grunts) 511 00:29:11,617 --> 00:29:13,786 (groaning) 512 00:29:13,820 --> 00:29:16,122 (panting) 513 00:29:16,155 --> 00:29:19,158 I played Robin Hood in '79. 514 00:29:19,191 --> 00:29:21,427 Stagedoor Dinner Theater, Tustin. 515 00:29:21,460 --> 00:29:24,696 And thanks to Camp Redwood, I'm back in character. 516 00:29:28,434 --> 00:29:31,070 (groaning) 517 00:29:32,604 --> 00:29:34,406 When you put me in that oven, 518 00:29:34,440 --> 00:29:37,910 you cooked up your worst nightmare, asshole. 519 00:29:37,944 --> 00:29:39,946 (groaning) 520 00:30:07,106 --> 00:30:08,440 Margaret? 521 00:30:08,474 --> 00:30:11,010 Oh, God, Margaret. Talk to me. 522 00:30:11,043 --> 00:30:13,079 Margaret? 523 00:30:14,146 --> 00:30:15,314 Are you okay? 524 00:30:15,347 --> 00:30:17,683 Never better, actually. 525 00:30:35,201 --> 00:30:37,136 (grunts) 526 00:30:53,485 --> 00:30:54,820 (echoing laughter) 527 00:31:00,359 --> 00:31:03,862 Do you accept Satan 528 00:31:03,896 --> 00:31:06,065 as your master? 529 00:31:25,084 --> 00:31:28,154 KIDS: * ...beer on the wall, 98 bottles of beer * 530 00:31:28,187 --> 00:31:30,389 * Take one down, pass it around * 531 00:31:30,422 --> 00:31:33,859 -* 98 bottles of beer on the wall * -(laughing) 532 00:31:33,892 --> 00:31:36,062 * 98 bottles of beer on the wall * 533 00:31:36,095 --> 00:31:39,531 * 98 bottles of beer * 534 00:31:39,565 --> 00:31:41,700 * Take one down, pass it around * 535 00:31:41,733 --> 00:31:44,036 * 98 bottles of beer on the wall... * 536 00:31:44,070 --> 00:31:46,305 Here we are at Camp Redwood. 537 00:31:46,338 --> 00:31:48,274 You all ready for a fun summer? 538 00:31:48,307 --> 00:31:50,076 ALL: Yeah! 539 00:31:52,111 --> 00:31:54,380 (screaming) 540 00:31:54,413 --> 00:31:57,649 -I want you to know in your bones. -(Brooke whimpering) 541 00:31:57,683 --> 00:31:59,018 You did this! 542 00:31:59,051 --> 00:32:02,188 You selfish, evil whore! 543 00:32:03,789 --> 00:32:04,756 (screams) 544 00:32:04,790 --> 00:32:06,125 (grunting) 545 00:32:17,336 --> 00:32:19,205 -(brakes squeak) -(engine stops) 546 00:32:32,151 --> 00:32:34,153 (screaming) 547 00:32:44,130 --> 00:32:45,764 (helicopter blades whirring) 548 00:32:59,778 --> 00:33:01,847 (grunts) 549 00:33:06,018 --> 00:33:07,553 Oh! 550 00:33:07,586 --> 00:33:08,987 -(crying) -CHIEF DEPUTY: Oh, my God. 551 00:33:09,021 --> 00:33:10,989 Ma'am? 552 00:33:11,023 --> 00:33:12,158 Are you all right? 553 00:33:12,191 --> 00:33:14,260 Oh, thank God you're here. 554 00:33:14,293 --> 00:33:16,095 Don't worry, ma'am, you're safe now. 555 00:33:16,128 --> 00:33:17,629 Do you know what happened here? 556 00:33:17,663 --> 00:33:19,665 Do you know who she is? 557 00:33:19,698 --> 00:33:21,333 MARGARET: Yeah, she's one of my counselors. 558 00:33:21,367 --> 00:33:22,468 And she went crazy. 559 00:33:22,501 --> 00:33:23,635 She attacked everyone. 560 00:33:23,669 --> 00:33:25,904 She attacked me. (crying) 561 00:33:25,937 --> 00:33:26,972 Let's get you down... 562 00:33:27,005 --> 00:33:28,507 Please help me. 563 00:33:46,058 --> 00:33:48,327 What am I supposed to do with this? 564 00:33:48,360 --> 00:33:50,562 There was no body next to it? 565 00:33:50,596 --> 00:33:52,331 Found it in the refrigerator. I heard there was 566 00:33:52,364 --> 00:33:54,032 a motorcycle wreck by the entrance. 567 00:33:54,066 --> 00:33:56,468 -That body had no head. -Bag it separately. 568 00:33:56,502 --> 00:33:58,204 We'll deal with who it belongs to at the morgue. 569 00:34:17,256 --> 00:34:19,958 Sir, do you need help? 570 00:34:19,991 --> 00:34:22,128 Uh, yeah. I de-I definitely do. 571 00:34:22,161 --> 00:34:23,562 Are you hurt? 572 00:34:23,595 --> 00:34:25,564 Yeah. Real bad. 573 00:34:25,597 --> 00:34:28,700 Uh, I just don't know how or where, exactly. 574 00:34:28,734 --> 00:34:31,237 Okay, have a seat. I'm just gonna take some vitals. 575 00:34:33,038 --> 00:34:35,174 Look, I have to get out of here, okay? 576 00:34:35,207 --> 00:34:37,042 I can't stay in this place another second. 577 00:34:37,075 --> 00:34:39,077 -I have to get out right now. -Just take it easy. 578 00:34:39,111 --> 00:34:41,847 It was all bad. All that blood and death. 579 00:34:41,880 --> 00:34:43,014 This camp is fucked up. 580 00:34:43,048 --> 00:34:45,251 I just want to go home. Please. 581 00:34:52,258 --> 00:34:53,725 Let's get him to the hospital. 582 00:35:01,600 --> 00:35:03,735 Sir, we're gonna take good care of you. 583 00:35:03,769 --> 00:35:05,604 -Just relax. -(engine starts) 584 00:35:05,637 --> 00:35:06,972 You're safe now. 585 00:35:11,343 --> 00:35:14,012 (chuckles) 586 00:35:28,760 --> 00:35:30,762 (siren wailing) 587 00:36:03,262 --> 00:36:05,597 I just wanted to go home. 588 00:36:05,631 --> 00:36:07,333 JONAS: This is home. 589 00:36:20,646 --> 00:36:22,047 Hey! 590 00:36:27,653 --> 00:36:30,456 Son of a bitch. 591 00:36:35,661 --> 00:36:36,695 Ma'am? 592 00:36:36,728 --> 00:36:38,530 You okay? 593 00:36:42,901 --> 00:36:43,969 Tell me what's wrong. 594 00:36:44,002 --> 00:36:46,838 I'm fucking dead, that's what. 595 00:36:48,139 --> 00:36:49,140 (yells) 596 00:36:49,174 --> 00:36:51,109 Whoa! Easy. 597 00:36:51,142 --> 00:36:52,511 You think if I killed you right now 598 00:36:52,544 --> 00:36:53,879 they'd give me the chair? 599 00:36:53,912 --> 00:36:56,214 Most definitely. 600 00:36:56,248 --> 00:36:57,749 -(grunting) -(yelling) 601 00:37:01,320 --> 00:37:03,054 Agree to disagree. 602 00:37:03,088 --> 00:37:05,156 What the hell, Montana? 603 00:37:05,190 --> 00:37:07,025 (with accent): There is no Montana. 604 00:37:07,058 --> 00:37:08,860 Only Zuul. 605 00:37:12,531 --> 00:37:14,132 (normal voice): It's a joke, lighten up. 606 00:37:14,165 --> 00:37:17,168 You guys are doing this purgatory thing all wrong. 607 00:37:17,202 --> 00:37:19,471 We can be gods here. 608 00:37:19,505 --> 00:37:20,739 (laughs) 609 00:37:21,940 --> 00:37:23,975 Ugh, you guys are fucking boring. 610 00:37:24,009 --> 00:37:25,577 Let's go. 611 00:37:27,746 --> 00:37:29,214 Come on. 612 00:37:31,350 --> 00:37:33,485 * Wow! * 613 00:37:33,519 --> 00:37:36,087 * You know we gonna ride * 614 00:37:36,121 --> 00:37:39,090 * On a blue highway * 615 00:37:39,124 --> 00:37:42,494 * Walk with electro glide * 616 00:37:42,528 --> 00:37:45,731 * On a blue highway * 617 00:37:45,764 --> 00:37:47,733 * Wave below to Christ * 618 00:37:47,766 --> 00:37:51,169 * On my highway * 619 00:37:51,202 --> 00:37:53,004 * Yes, I almost died * 620 00:37:53,038 --> 00:37:55,607 -Hey. -* On a blue highway... * 621 00:37:58,209 --> 00:37:59,578 Seat belt. 622 00:37:59,611 --> 00:38:01,580 Seat belt? 623 00:38:01,613 --> 00:38:03,382 (laughs) 624 00:38:04,816 --> 00:38:08,420 (both laughing) 625 00:38:19,197 --> 00:38:22,267 Captioned by Media Access Group at WGBH 38935

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.