All language subtitles for American.Horror.Story.S08E04.Could.It.Be.Satan.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_SDH [English] (SUBRIP)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,061 --> 00:00:03,996 FX presents... 2 00:00:04,030 --> 00:00:06,865 American Horror Story: Apocalypse. 3 00:00:08,134 --> 00:00:10,202 LANGDON: She was the closest person 4 00:00:10,236 --> 00:00:12,071 I ever had to a mother. 5 00:00:15,374 --> 00:00:18,644 To this day, I don't know how she found me. 6 00:00:23,715 --> 00:00:27,019 I was glad to finally find a real home. 7 00:00:36,362 --> 00:00:38,930 Aren't you forgetting something? 8 00:00:43,669 --> 00:00:46,004 Bless us, Dark Lord, for these thy gifts 9 00:00:46,038 --> 00:00:47,806 which we are about to receive from thy infernal bounty, 10 00:00:47,839 --> 00:00:50,642 through the power of Lucifer Eternal. 11 00:00:50,676 --> 00:00:52,678 Nema. 12 00:00:57,083 --> 00:01:00,086 I swear, the only other person who liked this as much as you 13 00:01:00,119 --> 00:01:02,221 was my first husband. 14 00:01:02,254 --> 00:01:04,590 And that's why it was so easy to poison him. 15 00:01:04,623 --> 00:01:07,259 You're not gonna poison me, are you? 16 00:01:07,293 --> 00:01:10,362 Not if you clean your room, like I asked you to. 17 00:01:10,396 --> 00:01:13,099 You didn't really kill your first husband, did you? 18 00:01:13,132 --> 00:01:14,833 No. 19 00:01:14,866 --> 00:01:17,035 I killed my first three husbands. 20 00:01:17,069 --> 00:01:18,270 (chuckles) 21 00:01:18,304 --> 00:01:19,871 You might as well learn this now. 22 00:01:19,905 --> 00:01:21,440 If something isn't working, 23 00:01:21,473 --> 00:01:24,009 it's best to just cut the cord. 24 00:01:24,042 --> 00:01:27,012 And make sure the insurance policy's up to date. 25 00:01:27,045 --> 00:01:28,847 That's evil. 26 00:01:28,880 --> 00:01:30,549 Hell yeah. 27 00:01:30,582 --> 00:01:32,017 I'm a devil mama. 28 00:01:32,050 --> 00:01:33,919 (both laugh) 29 00:01:33,952 --> 00:01:38,124 LANGDON: She made me feel happy and protected. 30 00:01:39,125 --> 00:01:40,759 So you can understand 31 00:01:40,792 --> 00:01:44,062 why I gave you her form and her thoughts. 32 00:01:44,096 --> 00:01:46,298 I need someone to help me 33 00:01:46,332 --> 00:01:49,635 with the monumental task of remaking this world. 34 00:01:49,668 --> 00:01:54,740 Who better than the one person I never stopped trusting 35 00:01:54,773 --> 00:01:56,775 or loving? 36 00:02:01,447 --> 00:02:03,649 Your jacket is stained. 37 00:02:07,018 --> 00:02:09,155 So it is. 38 00:02:11,123 --> 00:02:13,992 There's another one in the dresser. 39 00:02:20,866 --> 00:02:23,135 What do you think? 40 00:02:23,169 --> 00:02:25,637 -Hail Satan. -Not quite. 41 00:02:25,671 --> 00:02:27,839 But I appreciate the sentiment. 42 00:02:27,873 --> 00:02:31,643 Ms. Mead, I do believe you're glowing. 43 00:02:31,677 --> 00:02:35,281 For the first time, I feel I know my place in the world. 44 00:02:36,648 --> 00:02:39,017 By your side. 45 00:02:40,118 --> 00:02:41,720 (laughs softly) 46 00:02:44,156 --> 00:02:46,992 What is it? 47 00:02:47,025 --> 00:02:50,429 A powerful presence. 48 00:02:50,462 --> 00:02:52,431 What do you mean? Everyone's dead. 49 00:02:52,464 --> 00:02:54,233 Not anymore. 50 00:02:56,202 --> 00:02:57,636 (panting quietly) 51 00:02:57,669 --> 00:02:58,970 I don't know what's going on. 52 00:02:59,004 --> 00:03:00,172 MADISON: Bad news, bitch. 53 00:03:00,206 --> 00:03:02,608 You're back from the dead. 54 00:03:02,641 --> 00:03:05,444 -I'm what? -CORDELIA: Just breathe deeply. 55 00:03:05,477 --> 00:03:07,546 You need time to get your bearings. 56 00:03:07,579 --> 00:03:09,515 MYRTLE: Poor dear, to be raised up and released 57 00:03:09,548 --> 00:03:11,217 from an Identity Spell at the same moment. 58 00:03:11,250 --> 00:03:13,852 I cannot believe Brock shoved a knife through my head. 59 00:03:13,885 --> 00:03:16,021 That fucking bastard better hope he's dead. 60 00:03:16,054 --> 00:03:18,857 Wow. She's by far the weakest among us 61 00:03:18,890 --> 00:03:21,126 and seems to be handling it the best. 62 00:03:21,159 --> 00:03:24,996 People react to spells in different ways. 63 00:03:25,030 --> 00:03:29,000 I think the perfect antidote to stoke the blood 64 00:03:29,034 --> 00:03:31,670 and speed up the recovery process 65 00:03:31,703 --> 00:03:35,040 would be a spicy gazpacho Andaluz. 66 00:03:35,073 --> 00:03:37,976 You think the kitchen here has a spice rack? 67 00:03:38,009 --> 00:03:40,912 Can someone please tell me what's going on? 68 00:03:40,946 --> 00:03:42,648 What do you mean, Identity Spell? 69 00:03:42,681 --> 00:03:45,384 We placed it on you, for your protection. 70 00:03:45,417 --> 00:03:46,885 Coco, too. 71 00:03:46,918 --> 00:03:50,055 It kept you from knowing your true self. 72 00:03:50,088 --> 00:03:51,189 Why? 73 00:03:51,223 --> 00:03:53,892 Because you're special, Mallory. 74 00:03:53,925 --> 00:03:56,528 And we need you. We need all of you. 75 00:03:56,562 --> 00:03:58,897 You're on your own with that shit. 76 00:03:58,930 --> 00:04:01,567 I made a billion dollars in TV, 77 00:04:01,600 --> 00:04:04,069 and all I ever did was straddle the fence. 78 00:04:04,102 --> 00:04:07,506 I'm sure as hell not dumping that strategy here, sisters. 79 00:04:07,539 --> 00:04:10,376 I haven't promised anything. I haven't signed anything. 80 00:04:10,409 --> 00:04:13,044 And I'm not here to defeat anyone. 81 00:04:13,078 --> 00:04:15,381 Who cares? As if you could ever defeat anyone 82 00:04:15,414 --> 00:04:17,182 with that backwards voodoo shit. 83 00:04:17,215 --> 00:04:20,286 LANGDON: How can any of you defeat me, 84 00:04:20,319 --> 00:04:22,354 when I've already won? 85 00:04:22,388 --> 00:04:24,456 You haven't won. 86 00:04:24,490 --> 00:04:27,025 Perhaps you haven't noticed the state of the world. 87 00:04:27,058 --> 00:04:29,027 It's almost as bad as your dinner jacket. 88 00:04:29,060 --> 00:04:31,096 But at least the world can be saved. 89 00:04:31,129 --> 00:04:32,464 By you? 90 00:04:32,498 --> 00:04:34,566 -By all of us. -Hey. 91 00:04:34,600 --> 00:04:37,469 Get the wax out of your ears. I'm here to watch. 92 00:04:37,503 --> 00:04:39,104 But I'm not. 93 00:04:42,140 --> 00:04:43,709 Just don't let me die again, okay? 94 00:04:43,742 --> 00:04:45,076 It really sucked the first time. 95 00:04:45,110 --> 00:04:46,445 LANGDON: When I'm done, 96 00:04:46,478 --> 00:04:48,547 you'll all wish you were still dead. 97 00:04:48,580 --> 00:04:50,749 I always thought the world would end with fire and ice, 98 00:04:50,782 --> 00:04:52,518 not witches and warlocks. 99 00:04:57,956 --> 00:04:59,958 * 100 00:05:29,355 --> 00:05:32,358 * 101 00:06:06,024 --> 00:06:08,026 (clattering, creaking in distance) 102 00:06:11,563 --> 00:06:13,499 (indistinct chatter) 103 00:06:15,166 --> 00:06:19,571 (chanting): Igneme accende. Igneme accende. 104 00:06:26,745 --> 00:06:29,147 (chanting): Ex forma mutata. Summa partes. 105 00:06:29,180 --> 00:06:30,916 BEHOLD: Remember, gentlemen, 106 00:06:30,949 --> 00:06:34,553 a spell is much more than a series of arcane words. 107 00:06:34,586 --> 00:06:36,555 But it is the power you bring 108 00:06:36,588 --> 00:06:39,224 to those words that makes the magic. 109 00:06:39,257 --> 00:06:41,860 Summa partes. Ex forma mutata... 110 00:06:41,893 --> 00:06:45,063 Mr. Banks. 111 00:06:45,096 --> 00:06:47,866 If you ever expect to rise beyond Level One, 112 00:06:47,899 --> 00:06:49,868 you will arrive on time. 113 00:06:49,901 --> 00:06:52,938 If punctuality is too taxing for you, 114 00:06:52,971 --> 00:06:54,940 join the Magic Castle 115 00:06:54,973 --> 00:06:58,877 and do card tricks with Neil Patrick Harris. 116 00:06:58,910 --> 00:07:00,345 I'm sorry, sir. 117 00:07:00,378 --> 00:07:03,449 And you forgot your book... 118 00:07:04,950 --> 00:07:07,218 ...again. 119 00:07:07,252 --> 00:07:09,755 (chanting continues quietly) 120 00:07:14,259 --> 00:07:17,929 Now let's see if you've been practicing your spells, 121 00:07:17,963 --> 00:07:20,231 or just fiddling with your wand. 122 00:07:20,265 --> 00:07:21,867 Ex forma mutata. 123 00:07:21,900 --> 00:07:24,770 Facti sunt figura novi. 124 00:07:24,803 --> 00:07:28,206 -Good. Keep going. -(chanting continues) 125 00:07:28,239 --> 00:07:31,577 Your power is molecular. 126 00:07:31,610 --> 00:07:33,812 Woven into your DNA. 127 00:07:33,845 --> 00:07:36,314 See every atom. 128 00:07:36,347 --> 00:07:38,316 Rearrange them. 129 00:07:38,349 --> 00:07:40,051 Transform them. 130 00:07:40,085 --> 00:07:43,489 Ex forma mutata. Facti sunt figura novi. 131 00:07:43,522 --> 00:07:46,124 Facti sunt figura novi. 132 00:07:46,157 --> 00:07:47,493 Ex forma mutata. Facti sunt figura novi. 133 00:07:47,526 --> 00:07:48,994 Yes! 134 00:07:49,027 --> 00:07:51,396 That's what I'm talking about, gentlemen. 135 00:07:51,429 --> 00:07:53,298 BALDWIN: Mr. Chablis. 136 00:07:53,331 --> 00:07:55,567 We've been summoned. 137 00:07:55,601 --> 00:07:57,102 (footsteps approaching) 138 00:07:57,135 --> 00:07:59,104 BEHOLD: John Henry Moore. 139 00:07:59,137 --> 00:08:01,239 Something must be grotesquely important 140 00:08:01,272 --> 00:08:04,776 for you to be stinking up my office with that cancer stick. 141 00:08:04,810 --> 00:08:06,344 I thought you quit. 142 00:08:06,377 --> 00:08:08,346 I quit every week. 143 00:08:08,379 --> 00:08:11,650 You might need one after you've seen what I've seen. 144 00:08:11,683 --> 00:08:13,652 Please allow our colleagues 145 00:08:13,685 --> 00:08:16,788 to make their own unbiased evaluation. 146 00:08:16,822 --> 00:08:20,091 Ariel. Nobody told us you were coming. 147 00:08:20,125 --> 00:08:22,427 I'll make arrangements for a celebration tonight. 148 00:08:22,460 --> 00:08:24,696 The students can meet their Grand Chancellor. 149 00:08:24,730 --> 00:08:26,998 No. 150 00:08:27,032 --> 00:08:29,200 There is something much more pressing. 151 00:08:29,234 --> 00:08:33,004 This was sent to me by a sympathetic member 152 00:08:33,038 --> 00:08:34,640 of the Los Angeles Police Department. 153 00:08:34,673 --> 00:08:36,708 Does that help with your memory? 154 00:08:36,742 --> 00:08:38,476 PERP: I didn't do anything. 155 00:08:38,510 --> 00:08:41,012 Except stab him with five knives. 156 00:08:41,046 --> 00:08:44,816 You were the only one there, you sick little fuck. 157 00:08:44,850 --> 00:08:46,952 I didn't touch those knives. 158 00:08:46,985 --> 00:08:49,087 You won't find my fingerprints anywhere. 159 00:08:51,523 --> 00:08:52,824 Oh... 160 00:08:52,858 --> 00:08:55,694 (grunting) 161 00:08:56,728 --> 00:08:59,264 (grunting, gasping) 162 00:09:00,866 --> 00:09:02,834 (indistinct shouting) 163 00:09:02,868 --> 00:09:05,871 -(crunching) -(screaming) 164 00:09:10,842 --> 00:09:12,711 Save me. 165 00:09:18,950 --> 00:09:20,118 Need a smoke? 166 00:09:22,420 --> 00:09:24,389 Holy shit. 167 00:09:24,422 --> 00:09:27,158 It's a classic case of demonic possession. 168 00:09:27,192 --> 00:09:31,096 Ariel, as much as you want him to be, 169 00:09:31,129 --> 00:09:33,699 the boy is not a warlock. 170 00:09:33,732 --> 00:09:36,434 He's not the provocateur. Look at him. 171 00:09:36,467 --> 00:09:38,436 I disagree. 172 00:09:38,469 --> 00:09:42,073 I think it was a-a manifestation of wild energy. 173 00:09:42,107 --> 00:09:46,277 It was out of control but full of potency and promise. 174 00:09:46,311 --> 00:09:49,280 Let's just say that you're right and he was responsible. 175 00:09:49,314 --> 00:09:51,049 Then his magic is dark and volatile, 176 00:09:51,082 --> 00:09:53,084 and we should leave him the fuck alone. 177 00:09:53,118 --> 00:09:55,120 Protection of our kind has become 178 00:09:55,153 --> 00:09:57,122 a matter of life and death. 179 00:09:57,155 --> 00:09:59,524 Warlocks have always been second-class citizens. 180 00:09:59,557 --> 00:10:02,460 That doesn't mean that we have to open our doors 181 00:10:02,493 --> 00:10:04,896 to just anyone, especially him. 182 00:10:04,930 --> 00:10:07,098 ARIEL: This school gave us direction. 183 00:10:07,132 --> 00:10:09,768 His power can be harnessed for good. 184 00:10:09,801 --> 00:10:13,138 He could be the one we've been waiting for. 185 00:10:14,139 --> 00:10:16,775 Remember the prophecy. 186 00:10:16,808 --> 00:10:18,443 You're talking about the Alpha. 187 00:10:18,476 --> 00:10:20,445 The warlock who becomes the Alpha 188 00:10:20,478 --> 00:10:23,782 will have power beyond comprehension. 189 00:10:23,815 --> 00:10:27,285 His magic will exceed that of the witches. 190 00:10:27,318 --> 00:10:30,488 He could pass the test of the Seven Wonders. 191 00:10:30,521 --> 00:10:33,391 And supplant their Supreme. 192 00:10:33,424 --> 00:10:36,895 The Alpha will allow us to take our rightful place 193 00:10:36,928 --> 00:10:39,931 at the top of the hierarchy. 194 00:10:39,965 --> 00:10:42,133 Behold, what do you think? 195 00:10:42,167 --> 00:10:44,703 I think you need to get a face-to-face with that boy. 196 00:10:45,771 --> 00:10:47,138 GUARD: Wake up. 197 00:10:47,172 --> 00:10:49,675 There's somebody here to see you. 198 00:10:49,708 --> 00:10:51,943 (sighs) 199 00:10:53,378 --> 00:10:55,546 You're not a lawyer. 200 00:10:56,614 --> 00:10:58,316 I'm a friend. 201 00:10:59,350 --> 00:11:01,653 I don't have any friends. 202 00:11:01,687 --> 00:11:05,490 I think maybe I can help you, Michael, if you let me. 203 00:11:05,523 --> 00:11:08,626 I saw the tape of your interview with the detective. 204 00:11:08,660 --> 00:11:11,096 It was impressive. 205 00:11:11,129 --> 00:11:13,631 I'm not with the police or social services 206 00:11:13,665 --> 00:11:16,434 or any part of the government. 207 00:11:16,467 --> 00:11:18,837 I'm a warlock... 208 00:11:18,870 --> 00:11:21,006 and I think you're one. 209 00:11:23,041 --> 00:11:24,142 A warlock? 210 00:11:24,175 --> 00:11:25,844 Your whole life, 211 00:11:25,877 --> 00:11:27,946 things have occurred around you that you can't explain. 212 00:11:27,979 --> 00:11:30,982 Maybe it was just a... a fleeting thought you had. 213 00:11:31,016 --> 00:11:33,952 An impulse. A moment of rage. 214 00:11:33,985 --> 00:11:36,087 But then it happened. 215 00:11:36,922 --> 00:11:38,724 Like magic. 216 00:11:38,757 --> 00:11:42,027 A warlock is someone who can control that magic. 217 00:11:43,995 --> 00:11:45,864 When that detective was hurting you, 218 00:11:45,897 --> 00:11:47,265 what went through your mind? 219 00:11:51,002 --> 00:11:53,238 -Nothing. -No. 220 00:11:53,271 --> 00:11:55,373 You were frightened and angry, 221 00:11:55,406 --> 00:11:58,977 so you lashed out the only way you could. 222 00:11:59,010 --> 00:12:02,948 You made some awful thoughts come true. 223 00:12:04,916 --> 00:12:07,685 I just wanted him to get away. 224 00:12:07,719 --> 00:12:10,155 How did you end up in here? 225 00:12:10,188 --> 00:12:11,857 I was defending someone. 226 00:12:11,890 --> 00:12:14,259 (sniffs) 227 00:12:14,292 --> 00:12:17,262 Actually, the only person who's never betrayed me. 228 00:12:17,295 --> 00:12:20,265 You're not understanding what I want. 229 00:12:20,298 --> 00:12:24,035 I don't want goat meat. I want a goat's head. 230 00:12:24,069 --> 00:12:26,604 I need it for my incantations. 231 00:12:26,637 --> 00:12:29,440 Lady, I can't sell you that. 232 00:12:29,474 --> 00:12:32,443 Why? Are you only butchering headless goats? 233 00:12:32,477 --> 00:12:35,513 I'm not giving you the head for some insane shit. 234 00:12:35,546 --> 00:12:37,916 You're discriminating against my religious beliefs, 235 00:12:37,949 --> 00:12:39,851 Mr. Butcher Man. 236 00:12:39,885 --> 00:12:40,952 Where's your manager? 237 00:12:40,986 --> 00:12:42,553 I'm gonna talk to your manager. 238 00:12:48,393 --> 00:12:50,061 You are rude. 239 00:12:50,095 --> 00:12:52,130 Don't ever talk to her like that. 240 00:12:52,163 --> 00:12:53,564 (chuckling): Yeah? 241 00:12:53,598 --> 00:12:55,100 Fuck you. 242 00:12:55,133 --> 00:12:58,970 And fuck that batshit crazy bitch. 243 00:13:00,671 --> 00:13:02,640 (electrical buzzing) 244 00:13:10,315 --> 00:13:12,217 I never wanted to hurt anyone. 245 00:13:12,250 --> 00:13:14,352 Michael, your life is about to begin. 246 00:13:16,021 --> 00:13:18,023 Time for us to go. 247 00:13:20,525 --> 00:13:22,527 (door unlatches, squeaks) 248 00:13:29,000 --> 00:13:30,501 What the hell are you doing? 249 00:13:30,535 --> 00:13:32,804 You said you just wanted to talk to him. 250 00:13:32,838 --> 00:13:35,440 He's innocent of all charges. I'm taking him with me. 251 00:13:35,473 --> 00:13:37,475 He's not going anywhere. 252 00:13:37,508 --> 00:13:39,144 (groans) 253 00:13:39,177 --> 00:13:40,979 (laughing): That was awesome! 254 00:13:41,012 --> 00:13:43,114 He'll probably wet his pants, 255 00:13:43,148 --> 00:13:44,983 but he'll be released unharmed when we're gone. 256 00:13:45,016 --> 00:13:46,952 Oh, I'm sure he won't feel a thing. 257 00:13:46,985 --> 00:13:48,153 (guard gasping) 258 00:13:48,186 --> 00:13:49,787 (bones snapping) 259 00:13:59,530 --> 00:14:02,333 I'm a true believer, Michael. 260 00:14:03,969 --> 00:14:08,306 I'll be here for you. Always. 261 00:14:08,339 --> 00:14:10,876 -(engine starts) -Hail the new world. 262 00:14:10,909 --> 00:14:13,644 Hail. 263 00:14:13,678 --> 00:14:16,514 Hail the new world. 264 00:14:21,686 --> 00:14:25,323 Boy's gonna make me proud someday. 265 00:14:33,498 --> 00:14:35,700 -This place is underground? -It wasn't always. 266 00:14:35,733 --> 00:14:38,203 An actual building stood here once. 267 00:14:38,236 --> 00:14:40,671 It was beautiful, with big wooden beams 268 00:14:40,705 --> 00:14:44,009 and giant glass windows that let you see forever. 269 00:14:44,042 --> 00:14:48,179 Problem was we could see out, but others could see in. 270 00:14:48,213 --> 00:14:52,017 In 2014, when Miss Cordelia went on her publicity tour 271 00:14:52,050 --> 00:14:53,885 and outed us to the world, 272 00:14:53,919 --> 00:14:57,188 some locals decided they didn't want us in their neighborhood. 273 00:14:57,222 --> 00:14:59,891 They threw a little Molotov cocktail party 274 00:14:59,925 --> 00:15:02,027 and burned everything down. 275 00:15:02,060 --> 00:15:05,997 All that was left standing was the sculpture from the garden. 276 00:15:06,031 --> 00:15:08,433 So we went underground again. 277 00:15:08,466 --> 00:15:10,101 Literally. 278 00:15:10,135 --> 00:15:11,970 Shall we? 279 00:15:28,119 --> 00:15:31,022 I'd like you all to meet Michael. 280 00:15:31,056 --> 00:15:33,591 Like many of us when we first arrived, 281 00:15:33,624 --> 00:15:36,094 he is not sure that this is the place for him. 282 00:15:36,127 --> 00:15:38,796 But in the days to come, we're going to show him that 283 00:15:38,829 --> 00:15:40,932 not only is this the only place he belongs, 284 00:15:40,966 --> 00:15:44,735 but that he's finally found his true home. 285 00:15:48,273 --> 00:15:50,275 (indistinct greetings) 286 00:16:04,189 --> 00:16:05,991 ARIEL: Now that you've had time to settle 287 00:16:06,024 --> 00:16:07,292 and you've immersed yourself 288 00:16:07,325 --> 00:16:09,594 in the study of magic here at the coven, 289 00:16:09,627 --> 00:16:11,963 it's time to evaluate and see where you stand. 290 00:16:11,997 --> 00:16:15,266 Normally, this would happen at the end of the first year. 291 00:16:15,300 --> 00:16:16,968 Well, I've only been here a month. 292 00:16:17,002 --> 00:16:19,470 Well, seeing your progress, we feel justified 293 00:16:19,504 --> 00:16:21,973 in accelerating the process. 294 00:16:22,007 --> 00:16:24,442 To begin, each warlock at our school 295 00:16:24,475 --> 00:16:26,811 is assigned a level, one through four, 296 00:16:26,844 --> 00:16:30,015 according to their talents and the breadth of their powers. 297 00:16:30,048 --> 00:16:32,117 Are you all level fours? 298 00:16:32,150 --> 00:16:34,986 Sadly, you're looking at a bunch of threes. 299 00:16:35,020 --> 00:16:36,988 Sixes after a few cocktails. 300 00:16:37,022 --> 00:16:39,024 A level four would mean a warlock 301 00:16:39,057 --> 00:16:42,427 that is categorically as powerful as the female Supreme. 302 00:16:42,460 --> 00:16:45,030 He would be the one we call the Alpha. 303 00:16:45,063 --> 00:16:46,431 We shouldn't burden the boy with theory. 304 00:16:46,464 --> 00:16:48,333 In the history of the coven, there's never been 305 00:16:48,366 --> 00:16:51,069 a level four warlock. 306 00:16:52,503 --> 00:16:55,006 Let's see if he can pass level one. 307 00:16:55,040 --> 00:16:56,607 BALDWIN: Scrying is the ability 308 00:16:56,641 --> 00:16:58,476 to see things in a reflective surface. 309 00:16:58,509 --> 00:17:00,678 Messages, visions, prophecies. 310 00:17:00,711 --> 00:17:04,115 But today, we're not looking for the next Nostradamus. 311 00:17:04,149 --> 00:17:09,054 All you need to do is to tell us where we hid a particular book. 312 00:17:09,087 --> 00:17:11,056 -The New... -The New Adam and Eve. 313 00:17:11,089 --> 00:17:12,957 By Hawthorne. 314 00:17:12,990 --> 00:17:15,493 -First edition. -Yes. 315 00:17:19,230 --> 00:17:20,931 (exhales) 316 00:17:44,755 --> 00:17:47,458 Well, that'll get some extra credit. 317 00:17:55,133 --> 00:17:56,601 Tremendous. 318 00:17:56,634 --> 00:17:57,902 He was only tasked with telling us 319 00:17:57,935 --> 00:17:59,604 where the book was hidden. 320 00:17:59,637 --> 00:18:02,673 Even you have to admit that was impressive. 321 00:18:02,707 --> 00:18:05,510 Impressive. And troubling. 322 00:18:05,543 --> 00:18:09,214 Quite simply, he ignored directions. 323 00:18:10,981 --> 00:18:13,384 Salire per spatium. 324 00:18:13,418 --> 00:18:15,186 The ability to transport yourself instantly 325 00:18:15,220 --> 00:18:17,855 throughout physical space. 326 00:18:17,888 --> 00:18:21,959 Just pick a spot in the room, envision yourself there, 327 00:18:21,992 --> 00:18:25,062 and make it happen. 328 00:18:26,997 --> 00:18:28,466 What are those things for? 329 00:18:28,499 --> 00:18:30,000 Motivation. 330 00:18:33,971 --> 00:18:35,406 LANGDON: Anything else? 331 00:18:35,440 --> 00:18:36,941 You want me to dust up here? 332 00:18:40,010 --> 00:18:41,546 BALDWIN: This final test requires 333 00:18:41,579 --> 00:18:43,814 an understanding not only of magic, 334 00:18:43,848 --> 00:18:44,982 but of nature. 335 00:18:45,015 --> 00:18:46,817 Stiricidium. 336 00:18:46,851 --> 00:18:50,821 JOHN HENRY: Molecules of water are all around us. 337 00:18:50,855 --> 00:18:53,791 Change the weather inside this room, 338 00:18:53,824 --> 00:18:56,261 and turn the water into snow. 339 00:19:11,108 --> 00:19:14,011 (inhales deeply, exhales) 340 00:19:19,717 --> 00:19:21,719 (whooshing) 341 00:19:31,128 --> 00:19:33,130 (whooshing) 342 00:19:35,633 --> 00:19:37,235 (thunderous whoosh) 343 00:19:43,408 --> 00:19:46,444 (laughter) 344 00:19:46,477 --> 00:19:49,480 BEHOLD: Beautiful! 345 00:19:49,514 --> 00:19:51,382 Wow. 346 00:19:58,055 --> 00:20:00,090 (wind whipping) 347 00:20:02,827 --> 00:20:05,029 (coughing, gasping) 348 00:20:07,898 --> 00:20:09,400 I can't breathe. 349 00:20:09,434 --> 00:20:12,036 (grunting, gasping) 350 00:20:12,069 --> 00:20:13,003 (whimpers) 351 00:20:15,039 --> 00:20:16,073 Enough! 352 00:20:19,710 --> 00:20:21,111 (wheezing, coughing) 353 00:20:26,517 --> 00:20:27,985 I'm sorry. 354 00:20:28,018 --> 00:20:32,022 I didn't know that was inside of me. 355 00:20:32,056 --> 00:20:34,692 You're testing your wings. 356 00:20:34,725 --> 00:20:36,994 Once you're fully in control of your powers, 357 00:20:37,027 --> 00:20:39,063 you'll have the confidence to soar. 358 00:20:39,096 --> 00:20:42,099 Thank you for your spirited participation, Michael. 359 00:20:42,132 --> 00:20:43,634 You've given us a lot to consider. 360 00:20:48,906 --> 00:20:52,910 Everyone in this room can do some of what he did. 361 00:20:52,943 --> 00:20:55,012 Not a single one of us can do it all. 362 00:20:55,045 --> 00:20:58,616 He crushed every test, surpassed all our expectations. 363 00:20:58,649 --> 00:21:00,285 He is the most powerful warlock 364 00:21:00,318 --> 00:21:02,853 I've ever seen, and I've seen a few. 365 00:21:02,887 --> 00:21:05,022 The witches' dominion over us 366 00:21:05,055 --> 00:21:08,092 will soon be a thing of the past. 367 00:21:08,125 --> 00:21:09,560 JOHN HENRY: Are you serious? 368 00:21:09,594 --> 00:21:11,262 He almost killed us. 369 00:21:11,296 --> 00:21:15,533 Can't you see that there is a malevolence to his magic? 370 00:21:15,566 --> 00:21:17,268 To him? 371 00:21:17,302 --> 00:21:19,236 We should be afraid. 372 00:21:19,270 --> 00:21:21,972 You can't corral the darkness. 373 00:21:22,006 --> 00:21:25,376 Don't be afraid of Michael. 374 00:21:25,410 --> 00:21:27,378 Be afraid of the status quo. 375 00:21:27,412 --> 00:21:29,580 Be afraid to do nothing. 376 00:21:30,781 --> 00:21:32,283 We have an obligation 377 00:21:32,317 --> 00:21:36,053 to our kind, to our future, to see if he can rise 378 00:21:36,086 --> 00:21:38,456 and lead us to our rightful place. 379 00:21:38,489 --> 00:21:40,825 We can't stop now. 380 00:21:42,927 --> 00:21:44,929 We're at the cusp. 381 00:21:59,276 --> 00:22:02,713 This is the moment when everything changes. 382 00:22:11,456 --> 00:22:13,458 * 383 00:22:18,062 --> 00:22:21,031 ZOE: It might seem easy to alter the color of a flower, 384 00:22:21,065 --> 00:22:23,434 but the rose is unique. It resists change. 385 00:22:23,468 --> 00:22:25,069 Why? 386 00:22:26,704 --> 00:22:28,973 Empress Joséphine Bonaparte, 387 00:22:29,006 --> 00:22:31,175 wife of Napoléon and proud witch, 388 00:22:31,208 --> 00:22:33,077 cultivated one of the largest rose gardens in Europe. 389 00:22:35,646 --> 00:22:38,649 It's said that Joséphine enchanted her roses 390 00:22:38,683 --> 00:22:41,986 so that the colors she produced remained fixed 391 00:22:42,019 --> 00:22:44,188 as she wanted them. 392 00:22:45,255 --> 00:22:47,392 Maybe so. 393 00:22:54,865 --> 00:22:56,333 But one thing's certain. 394 00:22:56,367 --> 00:22:58,135 Nothing is immutable 395 00:22:58,168 --> 00:23:00,170 when the will of a strong woman is applied. 396 00:23:01,205 --> 00:23:03,641 Now... 397 00:23:03,674 --> 00:23:05,676 show me how strong you are. 398 00:23:10,047 --> 00:23:11,248 Watch her. 399 00:23:13,017 --> 00:23:14,985 CORDELIA: You really think she's something special? 400 00:23:15,019 --> 00:23:17,021 I'll let you be the judge. 401 00:23:33,938 --> 00:23:36,441 She has some ability, no question. 402 00:23:36,474 --> 00:23:37,775 (gasps) Look. 403 00:23:50,788 --> 00:23:52,757 CORDELIA: My God. 404 00:23:57,895 --> 00:23:59,263 She claims her grandmother 405 00:23:59,296 --> 00:24:01,065 told her that her bloodline stretches 406 00:24:01,098 --> 00:24:03,434 -all the way back to Salem. -(door opens, closes) 407 00:24:04,435 --> 00:24:06,403 What is it? 408 00:24:06,437 --> 00:24:10,107 The Hawthorne School for Exceptional Young Men. 409 00:24:10,140 --> 00:24:11,909 They called an emergency council. 410 00:24:11,942 --> 00:24:15,480 We're obliged to get on a plane immediately. 411 00:24:15,513 --> 00:24:18,916 Airline food for lunch when I made reservations at Galatoires. 412 00:24:18,949 --> 00:24:21,552 It's just too cruel. 413 00:24:21,586 --> 00:24:23,588 * 414 00:24:44,942 --> 00:24:46,944 * 415 00:24:59,990 --> 00:25:02,326 Are you sure we couldn't have made them come to us? 416 00:25:02,359 --> 00:25:03,928 The rules are the rules. 417 00:25:03,961 --> 00:25:05,796 Besides, did we really want all those men 418 00:25:05,830 --> 00:25:07,231 traipsing around our house? 419 00:25:23,380 --> 00:25:25,883 Let the record show that at the request of Hawthorne School, 420 00:25:25,916 --> 00:25:26,984 that we have assembled 421 00:25:27,017 --> 00:25:28,986 an emergency meeting of the council. 422 00:25:29,019 --> 00:25:32,389 In order to address what must surely be a matter of grave 423 00:25:32,422 --> 00:25:34,792 and pressing importance. 424 00:25:34,825 --> 00:25:36,326 Proceed. 425 00:25:40,698 --> 00:25:42,567 Illustrious members, 426 00:25:42,600 --> 00:25:47,071 I want to thank you for coming and giving us the opportunity 427 00:25:47,104 --> 00:25:49,674 to share with you what we've discovered. 428 00:25:49,707 --> 00:25:53,310 We recently took in a boy here at the school. 429 00:25:53,343 --> 00:25:55,379 At first, we thought he was simply one of us, 430 00:25:55,412 --> 00:25:58,248 a warlock who needed our help and training. 431 00:25:58,282 --> 00:25:59,750 But? 432 00:26:03,020 --> 00:26:05,055 The things he did were extraordinary, 433 00:26:05,089 --> 00:26:08,425 and after conducting the requisite test of his powers, 434 00:26:08,458 --> 00:26:12,496 we came to the conclusion that his abilities are so impressive 435 00:26:12,529 --> 00:26:15,465 that they rise to the level of Supreme. 436 00:26:21,706 --> 00:26:25,943 -(chuckles) -Did you say this was a boy, 437 00:26:25,976 --> 00:26:27,745 as in male? 438 00:26:28,779 --> 00:26:30,547 CORDELIA: Ariel, 439 00:26:30,581 --> 00:26:33,050 you actually believe this? 440 00:26:33,083 --> 00:26:35,686 We wouldn't have summoned the council otherwise. 441 00:26:35,720 --> 00:26:37,121 In all recorded history, 442 00:26:37,154 --> 00:26:39,957 no man has ever approached the level of Supreme. 443 00:26:39,990 --> 00:26:41,726 Men are simply not equal to women 444 00:26:41,759 --> 00:26:43,427 when it comes to magical ability. 445 00:26:43,460 --> 00:26:44,962 MYRTLE: Not to mention everything else. 446 00:26:44,995 --> 00:26:46,563 Testosterone is a known inhibitor. 447 00:26:46,597 --> 00:26:49,133 It impedes access to the ethereal realm. 448 00:26:49,166 --> 00:26:51,035 Frankly, I question your judgment 449 00:26:51,068 --> 00:26:53,103 by calling us here for this. 450 00:26:53,137 --> 00:26:55,572 -You're not even hearing us out. -There's nothing to hear. 451 00:26:55,606 --> 00:26:57,107 There will never be a male Supreme. 452 00:26:57,141 --> 00:26:59,076 It will simply never happen. 453 00:26:59,109 --> 00:27:01,245 Listen to yourselves. 454 00:27:01,278 --> 00:27:03,080 You say that something hasn't happened, 455 00:27:03,113 --> 00:27:05,115 so therefore it can never happen. 456 00:27:05,149 --> 00:27:07,151 What exactly is it that you want from us? 457 00:27:07,184 --> 00:27:11,255 We want you to administer the test of the Seven Wonders. 458 00:27:14,024 --> 00:27:15,559 That is out of the question. 459 00:27:15,592 --> 00:27:17,127 Why? 460 00:27:17,161 --> 00:27:20,064 Because I'd be condemning this boy to his death. 461 00:27:20,097 --> 00:27:23,668 I lost one of my most promising witches, Misty Day, 462 00:27:23,701 --> 00:27:25,736 by sanctioning a test before her time. 463 00:27:25,770 --> 00:27:27,237 I won't make that mistake again. 464 00:27:27,271 --> 00:27:29,139 I take care of my own. 465 00:27:29,173 --> 00:27:30,975 At least the ones you care about. 466 00:27:31,008 --> 00:27:33,310 What do you mean by that? 467 00:27:33,343 --> 00:27:36,947 One of your own, who you abandoned, 468 00:27:36,981 --> 00:27:38,949 Queenie. 469 00:27:38,983 --> 00:27:41,819 BEHOLD: Of course it's the black girl you leave behind. 470 00:27:41,852 --> 00:27:43,988 I see you, Ms. Supreme. 471 00:27:44,021 --> 00:27:46,824 You don't know what you're talking about. 472 00:27:46,857 --> 00:27:48,158 Queenie was missing. 473 00:27:48,192 --> 00:27:51,328 She traveled to Los Angeles and never came back. 474 00:27:51,361 --> 00:27:53,964 I knew something awful had happened to her. 475 00:27:53,998 --> 00:27:57,034 Her life force just vanished. 476 00:27:58,035 --> 00:28:00,037 So I went searching for her. 477 00:28:00,070 --> 00:28:03,774 And when I found out she was trapped in the Hotel Cortez, 478 00:28:03,808 --> 00:28:05,810 I went immediately to bring her back 479 00:28:05,843 --> 00:28:07,211 from that monstrous place. 480 00:28:08,879 --> 00:28:13,450 And I had no illusions about it being easy. 481 00:28:13,483 --> 00:28:16,653 The Cortez is a place of evil. 482 00:28:18,088 --> 00:28:20,090 A hell mouth. 483 00:28:23,660 --> 00:28:27,231 MARCH: Damn, I have to take that trick. 484 00:28:27,264 --> 00:28:30,534 I'm so glad I killed you, the only player worth playing 485 00:28:30,567 --> 00:28:33,003 in this entire establishment. 486 00:28:33,037 --> 00:28:36,707 -How long does this game go on? -Eternity, my dear. 487 00:28:36,741 --> 00:28:38,675 But not to worry, besides hearts, 488 00:28:38,709 --> 00:28:42,012 I can teach you spades, poker, blackjack, bridge, rummy. 489 00:28:42,046 --> 00:28:44,081 Ah. 490 00:28:44,114 --> 00:28:45,582 A live one. 491 00:28:46,851 --> 00:28:48,719 Cordelia. 492 00:28:49,754 --> 00:28:51,588 Let's get out of here, Queenie. 493 00:28:51,621 --> 00:28:53,657 Gladly. 494 00:28:53,690 --> 00:28:56,026 You're a plucky one-- I admire that-- 495 00:28:56,060 --> 00:28:57,061 but as you already know, Queenie, 496 00:28:57,094 --> 00:28:58,328 you can never leave this place. 497 00:28:58,362 --> 00:29:01,031 Fuck you, March. This is Cordelia. 498 00:29:01,065 --> 00:29:03,100 She knows exactly how to get me out of here. 499 00:29:05,870 --> 00:29:07,738 (laughing) 500 00:29:22,452 --> 00:29:23,720 Shit. 501 00:29:23,754 --> 00:29:24,922 CORDELIA: I could hear the souls 502 00:29:24,955 --> 00:29:28,959 screaming in the walls, desperate for a way out. 503 00:29:28,993 --> 00:29:31,796 I realized then that the hotel wasn't merely haunted, 504 00:29:31,829 --> 00:29:35,365 but an entryway to all things dark and satanic... 505 00:29:35,399 --> 00:29:36,934 No! 506 00:29:36,967 --> 00:29:39,103 CORDELIA: ...where the devil reigns. 507 00:29:39,136 --> 00:29:41,405 (March laughing) 508 00:29:41,438 --> 00:29:43,407 Queenie! 509 00:29:49,579 --> 00:29:51,816 CORDELIA: We went through every door 510 00:29:51,849 --> 00:29:54,384 and every window, 511 00:29:54,418 --> 00:29:57,021 but we couldn't escape the hotel. 512 00:29:59,256 --> 00:30:02,927 All my spells and incantations 513 00:30:02,960 --> 00:30:05,229 were useless 514 00:30:05,262 --> 00:30:08,132 in that dark realm. 515 00:30:08,165 --> 00:30:10,134 The light from which we draw our power 516 00:30:10,167 --> 00:30:12,469 was extinguished by Satan himself. 517 00:30:12,502 --> 00:30:16,340 I was there for days. 518 00:30:16,373 --> 00:30:20,110 The ghost of March got bored and finally left us alone. 519 00:30:20,144 --> 00:30:23,013 Cordelia, nothing's ever gonna work. 520 00:30:24,949 --> 00:30:26,917 You should just go back to the coven. 521 00:30:26,951 --> 00:30:28,452 They need you. 522 00:30:32,056 --> 00:30:34,491 I'm sorry, Queenie. 523 00:30:34,524 --> 00:30:37,361 I'm so sorry. 524 00:30:37,394 --> 00:30:39,396 (sniffles) 525 00:30:45,035 --> 00:30:47,537 My effort to rescue Queenie 526 00:30:47,571 --> 00:30:50,040 is by far 527 00:30:50,074 --> 00:30:54,044 my greatest failure as Supreme. 528 00:30:56,546 --> 00:30:59,349 But I tried. 529 00:30:59,383 --> 00:31:03,320 And I do care about all of our people. 530 00:31:03,353 --> 00:31:05,956 All of our people. 531 00:31:05,990 --> 00:31:09,960 So I won't throw this boy's life away on some useless endeavor. 532 00:31:09,994 --> 00:31:12,129 There will be no test. 533 00:31:12,162 --> 00:31:13,898 That is this council's decision. 534 00:31:13,931 --> 00:31:16,000 Why do you get to decide that? 535 00:31:16,033 --> 00:31:17,801 Because I'm the fucking Supreme. 536 00:31:17,834 --> 00:31:20,804 No, you're just a scared bigot. 537 00:31:20,837 --> 00:31:22,039 Scared of what? 538 00:31:22,072 --> 00:31:23,573 Of the Alpha. 539 00:31:23,607 --> 00:31:25,575 Of a man rising to the level of Supreme. 540 00:31:25,609 --> 00:31:28,012 Of an end to ages of female dominance. 541 00:31:28,045 --> 00:31:30,214 I'm telling you, that time has come. 542 00:31:30,247 --> 00:31:32,249 And your time is up. 543 00:31:32,282 --> 00:31:34,651 This council is closed. 544 00:31:34,684 --> 00:31:36,620 The decision is final. 545 00:31:37,687 --> 00:31:40,090 There's nothing more to be said. 546 00:32:03,914 --> 00:32:05,615 Gin. 547 00:32:07,918 --> 00:32:13,590 This is the 56,433rd hand I've won in a row. 548 00:32:14,591 --> 00:32:17,127 Only amateurs keep score. 549 00:32:24,801 --> 00:32:27,904 What a fascinating specimen. 550 00:32:27,938 --> 00:32:32,076 Alive, yet so intimate with the dead. 551 00:32:32,109 --> 00:32:34,111 Who the hell are you? 552 00:32:36,280 --> 00:32:38,748 My name is Michael Langdon. 553 00:32:38,782 --> 00:32:41,151 And I'm here to do for you what your Supreme couldn't. 554 00:32:43,020 --> 00:32:44,989 (snickers) Yeah, right. 555 00:32:46,190 --> 00:32:49,126 Take his hand, Queenie. 556 00:32:52,596 --> 00:32:55,599 And what if I don't want to? 557 00:32:58,035 --> 00:33:01,171 I'm not sure you have a choice. 558 00:33:07,877 --> 00:33:10,047 Be right back. 559 00:33:21,691 --> 00:33:24,028 Solitaire it is. 560 00:33:26,063 --> 00:33:27,631 (car horn honking) 561 00:33:35,039 --> 00:33:36,806 Come on. 562 00:33:36,840 --> 00:33:38,842 (sighs) 563 00:33:45,382 --> 00:33:47,884 There's one person left to get. 564 00:33:49,019 --> 00:33:51,021 Let's go. 565 00:34:00,997 --> 00:34:03,967 (baby crying) 566 00:34:04,000 --> 00:34:08,205 The policy clearly states that I can return this for any reason 567 00:34:08,238 --> 00:34:09,939 for a full refund. 568 00:34:11,041 --> 00:34:13,009 It's used. 569 00:34:13,043 --> 00:34:16,246 "For any reason." This thing cooks for shit. 570 00:34:16,280 --> 00:34:18,082 Look for yourself. 571 00:34:19,883 --> 00:34:21,051 Oh! Oh, oh! 572 00:34:24,221 --> 00:34:26,022 Great. Now it's broke. 573 00:34:26,056 --> 00:34:28,258 I want to talk to your manager. 574 00:34:28,292 --> 00:34:30,727 No, no, no. Please don't call my manager. 575 00:34:30,760 --> 00:34:33,730 Manager! I need a manager over here. 576 00:34:33,763 --> 00:34:37,067 Hey, don't I know you? 577 00:34:37,101 --> 00:34:40,737 -You're an actress. -I sing a little, too. 578 00:34:40,770 --> 00:34:43,006 I was working on an album of Celine Dion deep cuts 579 00:34:43,039 --> 00:34:46,009 before all of this, but yeah, I'm really known for my acting. 580 00:34:46,042 --> 00:34:47,544 -Lindsay Lohan. -Oh. 581 00:34:47,577 --> 00:34:50,347 No. I'm Madison Montgomery. 582 00:34:50,380 --> 00:34:52,048 Do you have a twin sister? 583 00:34:52,082 --> 00:34:53,617 No, but I have a fucking name tag. 584 00:34:53,650 --> 00:34:55,685 But there were two of you in The Parent Trap. 585 00:34:55,719 --> 00:34:58,021 -Yeah, how'd they do that? -Okay, listen up, idiot. 586 00:34:58,054 --> 00:35:01,091 I was the star of multiple TV movies, 587 00:35:01,125 --> 00:35:03,227 and I was up for a very substantial role 588 00:35:03,260 --> 00:35:04,728 in a Mike Myers film, so yeah. 589 00:35:04,761 --> 00:35:07,030 Then why are you working here? 590 00:35:07,063 --> 00:35:08,698 MAN: That's not Lindsay Lohan. 591 00:35:08,732 --> 00:35:10,734 Yeah. She's nobody. 592 00:35:10,767 --> 00:35:14,571 Who are you? Huh? You're not even the star of your own hell. 593 00:35:14,604 --> 00:35:17,307 You're a nameless day player in my eternal suffering. 594 00:35:17,341 --> 00:35:18,808 -(electrical buzzing) -(shouts) 595 00:35:18,842 --> 00:35:21,145 Go refold the towels in aisle 14. 596 00:35:21,178 --> 00:35:23,947 No, I just... I just did that before I came down here. 597 00:35:23,980 --> 00:35:27,617 -(distorted): Go! -(laughter) 598 00:35:30,187 --> 00:35:32,189 (soft music playing over speaker) 599 00:35:46,970 --> 00:35:48,972 (sighs) 600 00:35:57,781 --> 00:35:59,015 (leather creaks) 601 00:36:03,119 --> 00:36:05,121 Hello, Madison. 602 00:36:09,025 --> 00:36:11,861 You don't belong here. 603 00:36:11,895 --> 00:36:14,264 You're not like the others. 604 00:36:14,298 --> 00:36:17,033 You can tell? Interesting. 605 00:36:17,066 --> 00:36:19,169 I would think most souls wouldn't have any awareness 606 00:36:19,203 --> 00:36:21,171 in their personal hell. 607 00:36:21,205 --> 00:36:23,607 (chuckles): The confusion would only add to the suffering. 608 00:36:23,640 --> 00:36:25,609 Well, I've always had the curse of being right 609 00:36:25,642 --> 00:36:27,211 and knowing more than everyone else, 610 00:36:27,244 --> 00:36:31,047 so I guess me knowing I'm in hell is ironic or something. 611 00:36:31,080 --> 00:36:32,616 Who are you? 612 00:36:32,649 --> 00:36:34,684 I'm the man who's gonna get you out of here. 613 00:36:34,718 --> 00:36:35,985 (laughs) 614 00:36:36,019 --> 00:36:37,487 Yeah, right. 615 00:36:40,156 --> 00:36:41,791 What's the catch? 616 00:36:41,825 --> 00:36:43,493 Do I have to blow you or something? 617 00:36:43,527 --> 00:36:44,894 (chuckles softly) 618 00:36:44,928 --> 00:36:46,029 No. 619 00:36:46,062 --> 00:36:48,398 Oh. 620 00:36:48,432 --> 00:36:50,200 Okay. 621 00:36:50,234 --> 00:36:53,002 Well, when we get out of here, can I anyway? 622 00:36:53,036 --> 00:36:56,673 You're a snack, and I haven't had a good dicking in forever. 623 00:36:56,706 --> 00:36:58,708 Any dicking, really. 624 00:36:58,742 --> 00:37:00,577 And they intentionally make sure all the personal massagers 625 00:37:00,610 --> 00:37:01,845 are out of stock, so... 626 00:37:01,878 --> 00:37:02,846 -(chuckles) -QUEENIE: Damn. 627 00:37:02,879 --> 00:37:05,349 A ho even in the afterlife, huh? 628 00:37:08,452 --> 00:37:09,919 -(Madison gasps) -Oh... 629 00:37:09,953 --> 00:37:11,888 Get off me, bitch. 630 00:37:11,921 --> 00:37:13,890 Is it really you? I mean, how did you get here? 631 00:37:13,923 --> 00:37:16,893 -What is all of this? -Okay, so... 632 00:37:16,926 --> 00:37:19,929 I was dead and stuck in some haunted hotel 633 00:37:19,963 --> 00:37:22,098 or something, and I swear to God, 634 00:37:22,131 --> 00:37:26,270 had the most boring, annoying white people since... 635 00:37:26,303 --> 00:37:29,038 since you, and then this dude came, 636 00:37:29,072 --> 00:37:32,242 and he freed me and brought me down here to get you. 637 00:37:32,276 --> 00:37:34,077 -Why? -Honestly, I don't know. 638 00:37:34,110 --> 00:37:36,746 I was trying to talk him out of it the whole way here. 639 00:37:36,780 --> 00:37:39,182 I told him that you are a stone cold bitch 640 00:37:39,215 --> 00:37:41,551 and that you're exactly where you belong. 641 00:37:41,585 --> 00:37:42,919 LANGDON: There is work to do. 642 00:37:42,952 --> 00:37:45,054 I need you both. 643 00:37:45,088 --> 00:37:46,556 For our powers? 644 00:37:46,590 --> 00:37:48,091 (chuckling): No. 645 00:37:48,124 --> 00:37:49,926 To prove a point. 646 00:37:49,959 --> 00:37:51,461 Just take me, please. 647 00:37:51,495 --> 00:37:53,963 Okay? Whatever you need, I will do it. 648 00:37:53,997 --> 00:37:56,232 I promise to be so good if I get another chance. 649 00:37:56,266 --> 00:37:59,068 Now, why would you want to do something silly like that? 650 00:38:05,141 --> 00:38:07,143 (fire crackling) 651 00:38:16,986 --> 00:38:19,456 MYRTLE: Cordelia. 652 00:38:19,489 --> 00:38:21,057 The car is ready. 653 00:38:21,090 --> 00:38:22,626 Are you all right, dear? 654 00:38:22,659 --> 00:38:24,461 Yes, I'm fine. 655 00:38:24,494 --> 00:38:26,296 The air in here, it's... 656 00:38:26,330 --> 00:38:28,798 The fetid stench of unwashed boy. 657 00:38:28,832 --> 00:38:31,601 Makes Bourbon Street smell like Chanel No. 5. 658 00:38:31,635 --> 00:38:33,903 I can't bear it another minute. 659 00:38:33,937 --> 00:38:35,905 High time we left these mole people 660 00:38:35,939 --> 00:38:38,808 and returned to civilization. 661 00:38:38,842 --> 00:38:40,844 * 662 00:38:51,988 --> 00:38:54,358 * I'm so tired 663 00:38:54,391 --> 00:38:56,993 * Of playing 664 00:38:57,026 --> 00:39:00,163 * Playing with this bow and arrow * 665 00:39:00,196 --> 00:39:02,966 * Gonna give my heart away 666 00:39:02,999 --> 00:39:06,002 * Leave it to the other girls 667 00:39:06,035 --> 00:39:08,505 * To play 668 00:39:10,039 --> 00:39:14,043 * For I've been a temptress too long * 669 00:39:16,079 --> 00:39:18,014 * Just 670 00:39:18,047 --> 00:39:22,852 * Give me a reason to love you 671 00:39:25,855 --> 00:39:28,625 * Give me a reason 672 00:39:28,658 --> 00:39:32,696 * To be 673 00:39:32,729 --> 00:39:35,264 * A woman 674 00:39:38,868 --> 00:39:43,039 * I just want to be a woman 675 00:39:48,445 --> 00:39:52,215 * From this time, unchained 676 00:39:52,248 --> 00:39:55,885 * We're all looking at a different picture * 677 00:39:55,919 --> 00:39:59,689 * Through this new frame of mind * 678 00:39:59,723 --> 00:40:03,927 * A thousand flowers could bloom * 679 00:40:05,695 --> 00:40:07,731 * Move over 680 00:40:07,764 --> 00:40:12,035 * And give us some room 681 00:40:12,068 --> 00:40:14,404 * Yeah 682 00:40:14,438 --> 00:40:18,708 * Give me a reason to love you 683 00:40:21,945 --> 00:40:28,752 * Give me a reason to be 684 00:40:28,785 --> 00:40:30,887 * A woman. 685 00:41:40,189 --> 00:41:43,026 Captioned by Media Access Group at WGBH 45819

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.