All language subtitles for A Journey to Love ep 35 [VIU]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,362 --> 00:01:30,013 (A Journey to Love) 2 00:01:30,094 --> 00:01:33,042 (Episode 35) 3 00:01:35,876 --> 00:01:36,916 - Sun Lang! - What are you doing? 4 00:01:36,997 --> 00:01:38,802 Sun Lang, calm down! 5 00:01:39,219 --> 00:01:40,970 You guys dare to obstruct me? 6 00:01:42,299 --> 00:01:43,890 For the sake of this incompetent ruler? 7 00:01:49,040 --> 00:01:51,750 Do you think we want to see you make this grave mistake instead? 8 00:01:54,518 --> 00:01:55,990 - Shi San! - Shi San? 9 00:01:59,879 --> 00:02:00,879 Great. 10 00:02:02,319 --> 00:02:03,420 Yu Shi San. 11 00:02:05,069 --> 00:02:06,860 You must be here to stop me too. 12 00:02:09,389 --> 00:02:10,939 I see it now. 13 00:02:11,942 --> 00:02:13,573 You are determined to kill him. 14 00:02:13,685 --> 00:02:14,945 I can't stop you. 15 00:02:16,479 --> 00:02:17,499 What about this? 16 00:02:19,479 --> 00:02:20,739 Will you stop me? 17 00:02:23,138 --> 00:02:25,194 Are you crazy? What does this have to do with you? 18 00:02:25,275 --> 00:02:26,842 What does it have to do with me? 19 00:02:26,960 --> 00:02:28,810 It's all over for you after you kill him. 20 00:02:28,926 --> 00:02:30,066 What about us? 21 00:02:31,479 --> 00:02:33,469 He County and the sentry points are nearby. 22 00:02:33,560 --> 00:02:35,045 Do you think the officials 23 00:02:35,130 --> 00:02:37,601 will let the ruler of a country die for no reason? 24 00:02:39,000 --> 00:02:40,600 If they find a clue, 25 00:02:40,680 --> 00:02:42,119 everyone here will die with you 26 00:02:42,199 --> 00:02:43,589 along with the members of our clans. 27 00:02:52,039 --> 00:02:53,630 Think of it as owing all of you a favor. 28 00:02:55,280 --> 00:02:56,790 When we meet at the Bridge of Helplessness, 29 00:02:58,023 --> 00:02:59,702 I will treat you with wine 30 00:02:59,790 --> 00:03:01,541 and apologize to everyone! 31 00:03:04,319 --> 00:03:06,062 How are you going to that? 32 00:03:06,274 --> 00:03:08,338 We've been going through fire and water together for years 33 00:03:08,434 --> 00:03:10,204 and you chose to hide this from us? 34 00:03:11,599 --> 00:03:13,160 We see you as our brother 35 00:03:13,240 --> 00:03:14,989 but are we to you? 36 00:03:17,360 --> 00:03:18,499 Qian Zhao. 37 00:03:19,439 --> 00:03:20,830 I see you as my biological brother 38 00:03:21,439 --> 00:03:22,830 but who am I to you? 39 00:03:31,800 --> 00:03:32,800 Enough. 40 00:03:33,759 --> 00:03:35,222 I committed a crime. 41 00:03:41,599 --> 00:03:44,760 I, Yang Xing Yuan, committed the crime of underestimating the enemy 42 00:03:44,910 --> 00:03:46,322 and caused harm to my country. 43 00:03:46,521 --> 00:03:49,437 I'm useless and stubborn. 44 00:03:49,518 --> 00:03:51,702 I'm a coward. 45 00:03:52,080 --> 00:03:55,967 I put my sister and the loyal warriors of Six Realms Hall 46 00:03:56,048 --> 00:03:57,662 in a dilemma. 47 00:04:07,320 --> 00:04:09,860 We should remember the hardworking souls who have sacrificed. 48 00:04:09,973 --> 00:04:12,923 I feel upset and deeply regretful. 49 00:04:13,300 --> 00:04:16,072 Their greatness still exists as if their alive and will be remembered. 50 00:04:16,161 --> 00:04:17,842 If their souls know about this, 51 00:04:18,720 --> 00:04:20,909 they will be grateful. 52 00:04:22,040 --> 00:04:24,262 Don't think I can spare your life 53 00:04:24,839 --> 00:04:26,390 after reciting a poem. 54 00:04:30,383 --> 00:04:32,374 I deserve to die. 55 00:04:32,839 --> 00:04:35,430 I had been lying to myself previously. 56 00:04:35,759 --> 00:04:37,510 "Every emperor 57 00:04:37,704 --> 00:04:40,242 has a time when he loses his authority. 58 00:04:40,639 --> 00:04:42,640 If you can brave through the difficulty, 59 00:04:42,751 --> 00:04:45,341 you will one day rise again." 60 00:04:46,959 --> 00:04:49,390 However, I know I'm no longer fit to do that. 61 00:04:50,240 --> 00:04:51,460 Kill me. 62 00:05:02,120 --> 00:05:04,220 Oh, no! It's the Whistling Arrow! 63 00:05:08,519 --> 00:05:10,340 The An people are invading us again. 64 00:05:10,476 --> 00:05:12,759 Red and white smoke? It's not An. 65 00:05:12,878 --> 00:05:13,899 It's Northern Pan! 66 00:05:16,339 --> 00:05:17,360 Northern Pan? 67 00:05:17,758 --> 00:05:19,627 How did Northern Pan go through Tianmen Pass? 68 00:05:20,100 --> 00:05:21,139 Blue flag? 69 00:05:22,279 --> 00:05:23,702 There's a wolf head on it. 70 00:05:23,946 --> 00:05:25,836 That's the flag of Lord You Xian. 71 00:05:28,100 --> 00:05:29,160 I have a map. 72 00:05:33,959 --> 00:05:36,480 Take a look. Tianmen Pass is in that direction. 73 00:05:36,608 --> 00:05:38,442 Over there is Mount Yue's beacon tower. 74 00:05:38,570 --> 00:05:40,719 Over there is Mount Zuojia's beacon tower. 75 00:05:41,800 --> 00:05:44,469 Why aren't there any smoke signals from Mount Zuojia? 76 00:05:45,540 --> 00:05:48,549 There are many Northern Pan people on Mount Zuojia! 77 00:05:48,920 --> 00:05:49,920 This is bad. 78 00:05:50,019 --> 00:05:52,980 This is bad. The whistling arrow cannot be seen after three miles. 79 00:05:53,138 --> 00:05:55,682 Mount Zuojia's beacon tower is used to warn He County. 80 00:05:55,858 --> 00:05:57,140 Without the smoke signal, 81 00:05:57,319 --> 00:05:59,379 He County won't receive news and is defenseless. 82 00:05:59,513 --> 00:06:02,384 Thousands of people in He County will die. 83 00:06:03,100 --> 00:06:04,502 Six Realms Hall, heed my order. 84 00:06:05,139 --> 00:06:06,810 Rush to the beacon tower and provide backup. 85 00:06:06,925 --> 00:06:07,925 Yes! 86 00:06:15,160 --> 00:06:16,782 Everyone! Get on your horses! 87 00:06:30,783 --> 00:06:32,170 I'm not escaping. 88 00:06:41,176 --> 00:06:43,182 The most important thing in the world now 89 00:06:43,309 --> 00:06:45,819 is to protect the people and face the enemy. 90 00:06:46,555 --> 00:06:48,909 It's not too late to kill you after the Northern Pan people are killed 91 00:06:49,699 --> 00:06:51,302 and the beacon tower is protected. 92 00:07:32,733 --> 00:07:35,642 Forget about fighting. The priority is to light the smoke signal! 93 00:08:26,941 --> 00:08:29,642 The priority is to find dry wood to light a fire. 94 00:09:18,767 --> 00:09:20,027 Qian Zhao! 95 00:09:20,139 --> 00:09:21,482 Qian Zhao! 96 00:09:21,639 --> 00:09:23,000 - Qian Zhao! - Qian Zhao! 97 00:09:23,119 --> 00:09:24,669 Qian Zhao! 98 00:10:04,440 --> 00:10:06,282 - Qian Zhao! - Qian Zhao! 99 00:10:06,817 --> 00:10:07,962 Qian Zhao! 100 00:10:14,179 --> 00:10:15,882 It's four inches deep. 101 00:10:16,733 --> 00:10:18,033 I can no longer be saved. 102 00:10:29,639 --> 00:10:30,939 Yang Xing Yuan. 103 00:10:31,679 --> 00:10:33,669 - Your Majesty. - Your Majesty! 104 00:10:40,777 --> 00:10:41,837 I know. 105 00:10:42,840 --> 00:10:45,309 I will die with you 106 00:10:45,440 --> 00:10:47,630 and apologize 107 00:10:49,159 --> 00:10:50,522 to your subordinates. 108 00:10:52,609 --> 00:10:54,262 - Qian Zhao. - Qian Zhao. 109 00:10:58,039 --> 00:10:59,260 Yang Xing Yuan. 110 00:11:03,080 --> 00:11:04,762 Can you afford to die? 111 00:11:07,440 --> 00:11:09,270 I wanted to kill you 112 00:11:10,600 --> 00:11:12,870 for my brothers at Heaven Realm 113 00:11:13,799 --> 00:11:16,102 and the 50,000 brave souls of Wu. 114 00:11:19,360 --> 00:11:21,029 I'm not killing you now 115 00:11:25,120 --> 00:11:29,293 because of the millions of people of An and Wu. 116 00:11:34,519 --> 00:11:36,270 You are the ruler of a country. 117 00:11:37,879 --> 00:11:40,510 Carry out your responsibility as a ruler. 118 00:11:47,600 --> 00:11:49,182 Do you hear me? 119 00:11:51,600 --> 00:11:52,802 Qian Zhao. 120 00:12:10,779 --> 00:12:11,779 Yuan Lu. 121 00:12:12,823 --> 00:12:14,622 My jade buckle 122 00:12:15,379 --> 00:12:16,679 is also inside. 123 00:14:09,082 --> 00:14:13,422 (Qian Zhao) 124 00:14:19,960 --> 00:14:22,222 - Qian Zhao! - Qian Zhao. 125 00:14:27,831 --> 00:14:29,621 Qian Zhao. 126 00:14:34,480 --> 00:14:36,350 Qian Zhao! 127 00:14:40,018 --> 00:14:42,102 Qian Zhao! 128 00:14:44,039 --> 00:14:45,870 Qian Zhao! 129 00:15:19,524 --> 00:15:21,022 (Grave of Six Realms Hall's Qian Zhao) 130 00:15:40,399 --> 00:15:42,230 Rush to He County immediately. 131 00:15:53,039 --> 00:15:54,242 (Chief.) 132 00:15:55,559 --> 00:15:57,542 (How should I explain this to you?) 133 00:16:00,824 --> 00:16:03,512 (Grave of Six Realms Hall's Qian Zhao) 134 00:16:03,593 --> 00:16:04,742 (He County) 135 00:16:04,823 --> 00:16:08,953 (City Gate, He County) 136 00:16:09,079 --> 00:16:10,804 General, there's a smoke signal at Mount Zuojia. 137 00:16:10,915 --> 00:16:13,305 - Did you see it clearly? - I did. It was a smoke signal. 138 00:16:13,469 --> 00:16:15,619 Mount Zuojia's side is An. 139 00:16:15,980 --> 00:16:17,490 Wu is here. 140 00:16:18,460 --> 00:16:20,302 Is Chu attacking them? 141 00:16:20,480 --> 00:16:22,520 Did they make a mistake? 142 00:16:22,655 --> 00:16:25,060 In that case, close half of the city gate. 143 00:16:25,320 --> 00:16:26,320 Yes. 144 00:16:29,080 --> 00:16:30,942 General, a group of people is coming. 145 00:16:31,040 --> 00:16:32,240 Something feels off. 146 00:16:33,759 --> 00:16:34,982 Bring me the arrow. 147 00:16:41,080 --> 00:16:42,260 Who are you? 148 00:16:42,440 --> 00:16:44,510 Wu's emperor is here! 149 00:16:44,679 --> 00:16:46,740 General Wu, I am Yu Shi San. 150 00:16:46,820 --> 00:16:48,867 I'm from the Wu envoy group. We met before. 151 00:16:48,948 --> 00:16:50,248 Do you still remember? 152 00:16:50,679 --> 00:16:51,819 I do. 153 00:16:52,861 --> 00:16:55,891 Who you see here is indeed Wu's emperor. 154 00:16:59,079 --> 00:17:00,722 Weren't you a captive in Capital of An? 155 00:17:00,895 --> 00:17:02,262 Why are you here? 156 00:17:02,519 --> 00:17:03,933 We are surrendering ourselves 157 00:17:04,045 --> 00:17:05,782 because we have an urgent report. 158 00:17:05,920 --> 00:17:06,980 Give me the hat. 159 00:17:08,740 --> 00:17:09,800 General Wu. 160 00:17:10,019 --> 00:17:11,369 Tianmen Pass has fallen. 161 00:17:11,539 --> 00:17:13,322 Lord You Xian from Northern Pan is leading 5,000 troops 162 00:17:13,403 --> 00:17:14,462 to invade the South. 163 00:17:14,579 --> 00:17:16,902 This is the hat of the Northern Pan soldiers. 164 00:17:17,008 --> 00:17:19,479 We fought them at Mount Zuojia. 165 00:17:19,586 --> 00:17:21,693 Their main force will soon reach here. 166 00:17:21,774 --> 00:17:22,833 Are you telling the truth? 167 00:17:22,914 --> 00:17:25,289 We just escaped from Capital of An. 168 00:17:25,440 --> 00:17:28,800 We rushed here at the risk of exposing our location 169 00:17:29,004 --> 00:17:31,482 because we know how urgent this is. 170 00:17:34,583 --> 00:17:37,716 (5,000 elite Northern Pan Troops passed through Tianmen Pass) 171 00:17:37,797 --> 00:17:39,758 (and have broken through Mount Ji, Mount Cangsong, ) 172 00:17:39,860 --> 00:17:41,422 (Quanwei Valley and Qutou Road) 173 00:17:41,549 --> 00:17:43,422 (to attack He County.) 174 00:17:43,579 --> 00:17:46,420 (They have already surrounded the 800 troops of He County) 175 00:17:46,554 --> 00:17:48,382 (and Emperor Wu's group.) 176 00:17:48,472 --> 00:17:49,472 General Wu. 177 00:17:49,960 --> 00:17:51,750 He County is a choke point. 178 00:17:51,879 --> 00:17:53,449 Northern Pan has broken Tianmen Pass. 179 00:17:53,530 --> 00:17:54,702 If this place also falls, 180 00:17:54,844 --> 00:17:57,434 there won't be any more places to stop them in a hundred-miles radius. 181 00:17:58,000 --> 00:17:59,482 But we are outnumbered. 182 00:17:59,901 --> 00:18:01,341 He County will mostly fall. 183 00:18:01,422 --> 00:18:04,172 No. There's still a chance. 184 00:18:04,872 --> 00:18:06,025 He County has a dangerous terrain. 185 00:18:06,106 --> 00:18:07,478 It is easy to defend and difficult to attack. 186 00:18:07,559 --> 00:18:09,103 Right now, we must focus our manpower 187 00:18:09,184 --> 00:18:10,360 to work on our defenses. 188 00:18:10,440 --> 00:18:12,109 When reinforcements arrive later, 189 00:18:12,263 --> 00:18:14,372 we will be able to overturn this situation of being surrounded. 190 00:18:16,920 --> 00:18:18,755 Since Your Majesty has let bygones be bygones 191 00:18:18,836 --> 00:18:20,909 and is willing to stay and defend the place against the enemy, 192 00:18:21,720 --> 00:18:24,990 I'm willing to follow your orders. 193 00:18:27,759 --> 00:18:29,629 Yuan Lu from Six Realms Hall's Hungry Ghost Realm 194 00:18:30,389 --> 00:18:33,139 is willing to follow Your Majesty and defend He County. 195 00:18:33,839 --> 00:18:35,600 Yu Shi San from Six Realms Hall's Asura Realm. 196 00:18:35,735 --> 00:18:38,002 Colonel Sun Lang from Six Realms Hall's Mortal Realm. 197 00:18:38,240 --> 00:18:40,759 Everyone from the Six Realms Hall is not afraid of death. 198 00:18:40,869 --> 00:18:43,339 We are willing to follow Your Majesty and defend He County. 199 00:18:43,464 --> 00:18:46,294 We live and fall with the city! 200 00:18:57,303 --> 00:18:58,824 We want to defend the city as well! 201 00:18:58,920 --> 00:19:00,869 This is our home! 202 00:19:00,960 --> 00:19:02,539 We want to defend the city as well! 203 00:19:02,619 --> 00:19:04,770 This is our home! 204 00:19:18,240 --> 00:19:19,562 This is urgent. 205 00:19:20,079 --> 00:19:21,079 Yes. 206 00:19:22,240 --> 00:19:24,750 I've sent a message to Capital of Wu to report the situation here. 207 00:19:25,240 --> 00:19:26,829 Before reinforcements arrive, 208 00:19:26,960 --> 00:19:28,270 we will have to rely on ourselves. 209 00:19:40,039 --> 00:19:41,220 General Wu, look. 210 00:19:41,390 --> 00:19:43,140 We wiped out a small sentry unit of Northern Pan 211 00:19:43,326 --> 00:19:45,462 at Mount Zuojia. 212 00:19:46,680 --> 00:19:47,780 Shi San. 213 00:19:48,599 --> 00:19:50,162 Without Chief Ning here, 214 00:19:50,590 --> 00:19:52,140 do you think we can win? 215 00:20:22,200 --> 00:20:23,549 Is your inner force still unstable? 216 00:20:28,200 --> 00:20:29,200 Yes. 217 00:20:31,240 --> 00:20:32,822 When you were resting, 218 00:20:32,975 --> 00:20:34,844 I received a letter from the branch here. 219 00:20:35,086 --> 00:20:37,396 It was a letter left by Qian Zhao at Junzhou. 220 00:20:37,782 --> 00:20:40,612 According to their pace, they should have arrived at He County. 221 00:20:42,390 --> 00:20:44,501 Qian Zhao goes about things steadily. 222 00:20:45,365 --> 00:20:47,236 It's impossible to have no news from him. 223 00:20:48,839 --> 00:20:50,059 This is too strange. 224 00:20:58,440 --> 00:20:59,440 What are you doing? 225 00:20:59,960 --> 00:21:01,549 Instead of feeling worried, 226 00:21:01,920 --> 00:21:03,629 you should rush there instead. 227 00:21:04,029 --> 00:21:05,509 But you are still injured. 228 00:21:05,590 --> 00:21:08,869 The physician said your injuries are serious. You can't make long journeys. 229 00:21:09,118 --> 00:21:12,148 Don't worry. I can rest when we catch up to them. 230 00:21:12,270 --> 00:21:13,312 Besides, 231 00:21:13,393 --> 00:21:15,513 I've suffered way more serious injuries than this in the past. 232 00:21:15,664 --> 00:21:17,373 You are mentioning the past again. 233 00:21:20,079 --> 00:21:22,819 Why don't I go find Emperor Wu on my own 234 00:21:22,900 --> 00:21:25,580 after I leave you at the next Jinsha House? 235 00:21:25,743 --> 00:21:28,862 I'll come back immediately for you after I escort him back. All right? 236 00:21:32,702 --> 00:21:33,802 Ning Yuan Zhou. 237 00:21:35,759 --> 00:21:37,349 We've finally met each other again. 238 00:21:37,969 --> 00:21:39,279 Are you going to abandon me? 239 00:21:41,740 --> 00:21:42,800 Have you forgotten? 240 00:21:43,359 --> 00:21:45,190 We are supposed to walk side by side. 241 00:21:48,480 --> 00:21:49,480 Sure. 242 00:21:50,577 --> 00:21:51,777 What are you doing? 243 00:21:51,920 --> 00:21:52,920 Don't run! 244 00:21:53,039 --> 00:21:54,360 I'm selling premium leather. 245 00:21:54,440 --> 00:21:56,120 - It's not worth it. - Yes. Return our money. 246 00:21:56,200 --> 00:21:57,753 - Return our money! - You cannot leave! 247 00:21:57,841 --> 00:21:59,390 Are you going to be reasonable? 248 00:21:59,471 --> 00:22:01,272 Return our money! 249 00:22:01,440 --> 00:22:02,519 It should be a normal argument. 250 00:22:02,599 --> 00:22:03,719 - Return our money! - Don't go. 251 00:22:03,799 --> 00:22:05,320 I'm selling the best goods. 252 00:22:05,400 --> 00:22:06,560 I'm not selling fake goods. 253 00:22:06,640 --> 00:22:08,800 Return our money, you fraud! 254 00:22:08,880 --> 00:22:10,382 You can't leave if you don't return our money! 255 00:22:19,880 --> 00:22:20,880 No. 256 00:22:21,559 --> 00:22:24,190 He has a Northern Pan amulet on his waist. 257 00:22:24,599 --> 00:22:25,920 Good quality stuff? You are a fraud. 258 00:22:26,000 --> 00:22:28,450 - Just let me go. I don't want the goods anymore. 259 00:22:31,740 --> 00:22:34,690 That person was a leather merchant from Xisai. 260 00:22:34,972 --> 00:22:36,982 Five days ago, he exchanged this 261 00:22:37,072 --> 00:22:39,582 with the leader of a small tribe in Northern Pan. 262 00:22:40,117 --> 00:22:42,737 Northern Pan's palace called up soldiers to gather at Sulu Plains. 263 00:22:42,862 --> 00:22:45,609 The leader was rushing there with 200 troops. 264 00:22:46,140 --> 00:22:47,970 What did the leader ask from him? 265 00:22:48,610 --> 00:22:49,870 Medicine for the troops. 266 00:22:50,579 --> 00:22:53,140 Sulu Plains is just more than 800 miles from Tianmen Pass. 267 00:22:53,276 --> 00:22:55,140 There are more than 100 tribes 268 00:22:55,220 --> 00:22:56,602 in Northern Pan. 269 00:22:56,740 --> 00:22:59,750 No. The Northern Pan people won't gather for no reason. 270 00:23:00,579 --> 00:23:03,410 That's right. Which is why we need to rush to Tianmen Pass immediately. 271 00:23:04,422 --> 00:23:09,762 (Battle of He County, First Day) 272 00:24:00,519 --> 00:24:02,242 Surround them with all our troops! 273 00:24:16,901 --> 00:24:18,002 Fire! 274 00:24:24,240 --> 00:24:26,322 Capture the city immediately! 275 00:24:26,640 --> 00:24:27,740 Charge! 276 00:24:38,240 --> 00:24:39,462 Are you all right? 277 00:24:51,967 --> 00:24:54,442 (Battle of He County, Second Day) 278 00:25:35,050 --> 00:25:36,522 (Battle of He County, Third Day) 279 00:25:42,653 --> 00:25:44,633 - General Wu! - General Wu! 280 00:25:46,659 --> 00:25:48,679 - General Wu! - General Wu! 281 00:25:48,821 --> 00:25:49,821 General Wu. 282 00:25:50,041 --> 00:25:51,502 I'm leaving He County 283 00:25:55,880 --> 00:25:58,270 to you. 284 00:25:58,874 --> 00:26:00,442 Kill them! 285 00:26:08,559 --> 00:26:10,270 Keep charging! 286 00:26:14,279 --> 00:26:16,950 Sun Lang, take his head 287 00:26:17,166 --> 00:26:18,642 - and kill them all! - Kill! 288 00:26:18,729 --> 00:26:20,122 Kill! 289 00:26:33,390 --> 00:26:34,602 Over here. 290 00:27:39,359 --> 00:27:40,622 Jump up! 291 00:28:11,162 --> 00:28:13,502 Lord You Xian is dead! Retreat! 292 00:28:14,440 --> 00:28:15,502 Retreat! 293 00:28:15,640 --> 00:28:16,802 Hurry! 294 00:28:33,799 --> 00:28:34,980 We won! 295 00:28:36,953 --> 00:28:38,543 We won! 296 00:28:39,240 --> 00:28:41,440 We won! 297 00:28:41,559 --> 00:28:43,982 We Won! 298 00:28:44,063 --> 00:28:45,494 Sun Lang! 299 00:28:45,600 --> 00:28:46,880 Feels great! 300 00:28:46,960 --> 00:28:52,360 We won! 301 00:28:52,440 --> 00:28:58,440 We won! 302 00:29:03,942 --> 00:29:07,091 I am Colonel Sun Lang from Six Realms Hall's Mortal Realm. 303 00:29:07,440 --> 00:29:08,869 Greetings, Prime... 304 00:29:14,134 --> 00:29:15,154 Chief Ning? 305 00:29:16,119 --> 00:29:17,242 Yuan Lu. 306 00:29:24,743 --> 00:29:26,052 What does he know? 307 00:29:30,000 --> 00:29:32,109 Show the Prime Minister what you can do. 308 00:29:34,154 --> 00:29:35,782 Yes! Prime Minister. 309 00:29:36,190 --> 00:29:39,260 Please ask your guards to defeat me. 310 00:29:40,759 --> 00:29:41,759 (Chief.) 311 00:29:42,599 --> 00:29:44,710 (I hope I don't embarrass you this time.) 312 00:30:07,456 --> 00:30:08,662 Sun Lang. 313 00:30:17,680 --> 00:30:19,270 Sun Lang! 314 00:30:21,759 --> 00:30:22,940 Sun Lang! 315 00:30:28,046 --> 00:30:29,302 Sun Lang! 316 00:30:29,920 --> 00:30:31,082 Sun Lang. 317 00:30:31,337 --> 00:30:32,596 - Sun Lang. - Sun Lang. 318 00:30:34,519 --> 00:30:35,519 Sun Lang. 319 00:30:39,400 --> 00:30:41,402 Hold on. 320 00:30:42,628 --> 00:30:44,649 - Hold on. - Stupid Shi San. 321 00:30:47,415 --> 00:30:49,445 Aren't you the most handsome man? 322 00:30:50,400 --> 00:30:51,910 You are always late. 323 00:30:54,177 --> 00:30:55,279 It hurts so bad! 324 00:30:55,360 --> 00:30:56,380 Sorry. 325 00:30:57,880 --> 00:30:58,940 Sorry. 326 00:30:59,880 --> 00:31:01,020 Sorry. 327 00:31:04,480 --> 00:31:05,789 I really want 328 00:31:06,799 --> 00:31:08,470 to hug a furry thing. 329 00:31:10,480 --> 00:31:11,500 Shi San. 330 00:31:13,119 --> 00:31:15,470 Am I considered a hero now? 331 00:31:19,680 --> 00:31:20,680 Yes. 332 00:31:23,400 --> 00:31:24,922 You have always been a hero. 333 00:31:27,397 --> 00:31:28,948 You have always been a hero 334 00:31:29,799 --> 00:31:31,230 from the beginning. 335 00:31:57,319 --> 00:31:59,309 Can't you come back any later than this? 336 00:32:40,592 --> 00:32:45,582 (Grave of Six Realms Hall's Sun Lang) 337 00:33:00,859 --> 00:33:02,250 I'm not a child. 338 00:33:02,680 --> 00:33:03,990 I can ask about it, right? 339 00:33:04,991 --> 00:33:05,991 Shi San. 340 00:33:06,559 --> 00:33:07,559 I... 341 00:33:23,519 --> 00:33:26,279 Jin. Your whole family's surname is Jin even in your next life. 342 00:33:26,369 --> 00:33:27,519 You hit my son. 343 00:33:27,599 --> 00:33:28,942 I'm going to ruin your face! 344 00:33:55,762 --> 00:34:00,842 (Sun Lang) 345 00:35:02,222 --> 00:35:03,773 After Lord You Xian's death, 346 00:35:04,480 --> 00:35:07,230 Northern Pan's king will not give up easily. 347 00:35:08,383 --> 00:35:10,143 Six Realms Hall has found out 348 00:35:10,374 --> 00:35:14,164 that the king is gathering other tribes outside of Tianmen Pass. 349 00:35:14,374 --> 00:35:17,324 He also sent Lord Zuo Xian to He County. 350 00:35:17,880 --> 00:35:22,078 If Northern Pan are attacking with their full force, 351 00:35:22,181 --> 00:35:23,202 I'm afraid 352 00:35:23,520 --> 00:35:25,361 we can no longer fight back. 353 00:35:25,440 --> 00:35:26,800 There's still An. 354 00:35:26,998 --> 00:35:28,902 Our reinforcements should be arriving in a few days. 355 00:35:28,998 --> 00:35:30,720 Isn't there news from the messenger 356 00:35:30,847 --> 00:35:32,436 who went to Junzhou? 357 00:35:33,480 --> 00:35:34,660 I'm useless. 358 00:35:35,480 --> 00:35:36,480 What's wrong? 359 00:35:36,800 --> 00:35:38,439 I went to Junzhou in person 360 00:35:38,519 --> 00:35:39,742 but the governor of Junzhou 361 00:35:39,834 --> 00:35:42,385 didn't believe that Northern Pan had captured Tianmen Pass. 362 00:35:42,519 --> 00:35:43,599 Not only that, 363 00:35:43,679 --> 00:35:45,590 the governor even wanted to lock me up. 364 00:35:45,679 --> 00:35:46,720 It was all because Lord Luo Xi 365 00:35:46,800 --> 00:35:49,070 passed through Junzhou on his way back to the capital 366 00:35:49,199 --> 00:35:51,429 and said that Tianmen Pass was impregnable. 367 00:35:51,519 --> 00:35:53,880 He also said General Wu colluded with Wu 368 00:35:53,990 --> 00:35:55,382 and planned to rebel. 369 00:35:55,579 --> 00:35:58,090 I risked my life to escape. 370 00:36:00,222 --> 00:36:01,613 Why are they so stupid? 371 00:36:01,771 --> 00:36:03,552 Won't they know whether there are Northern Pan people at Tianmen Pass 372 00:36:03,655 --> 00:36:06,522 after sending a few sentries to scout it out? 373 00:36:09,039 --> 00:36:12,150 Junzhou's governor is from the Shadong Tribe. 374 00:36:12,710 --> 00:36:15,460 Second Prince went back to be crowned as the crown prince. 375 00:36:15,983 --> 00:36:17,332 Naturally, the governor of Junzhou 376 00:36:17,519 --> 00:36:19,349 will believe everything he says. 377 00:36:25,000 --> 00:36:26,599 You've worked hard. You may leave. 378 00:36:26,726 --> 00:36:27,726 Yes. 379 00:36:30,079 --> 00:36:34,150 Emperor An sent Second Prince to scout Tianmen Pass. 380 00:36:34,424 --> 00:36:35,933 Coincidentally, 381 00:36:36,102 --> 00:36:38,213 the Northern Pan people broke through it. 382 00:36:39,679 --> 00:36:40,942 There seems to be 383 00:36:41,324 --> 00:36:43,074 more than meets the eye. 384 00:36:45,539 --> 00:36:46,617 This won't do. 385 00:36:46,698 --> 00:36:48,622 This is about the prince and the safety of Central Plains. 386 00:36:48,896 --> 00:36:50,975 We must send a person to Capital of An 387 00:36:51,157 --> 00:36:53,748 and report this to Emperor An in person. 388 00:36:54,214 --> 00:36:56,295 I will also rush Wu to send reinforcements 389 00:36:56,437 --> 00:36:57,697 to help He County. 390 00:36:57,880 --> 00:36:59,119 However, the trouble is 391 00:36:59,200 --> 00:37:01,320 who we should choose to Capital of An to send the message 392 00:37:01,400 --> 00:37:02,962 so he won't be stopped 393 00:37:03,021 --> 00:37:05,382 by Second Prince's obstacles. 394 00:37:09,400 --> 00:37:10,400 Your Majesty. 395 00:37:12,062 --> 00:37:13,243 I think 396 00:37:13,639 --> 00:37:14,819 we should send Yuan Lu. 397 00:37:15,510 --> 00:37:16,569 Yuan Lu? 398 00:37:18,119 --> 00:37:20,920 Second Prince doesn't know we've come to He County 399 00:37:21,049 --> 00:37:23,518 so he will only keep his guard up toward An's messengers. 400 00:37:23,646 --> 00:37:25,760 Why not ask Yuan Lu to pretend as a young man? 401 00:37:25,910 --> 00:37:27,660 He most probably won't be detected. 402 00:37:28,057 --> 00:37:29,847 As long as he can enter Capital of An, 403 00:37:30,122 --> 00:37:32,559 he will be able to contact Marquis Chang Qing, Li Tong Guang. 404 00:37:32,654 --> 00:37:33,675 Otherwise... 405 00:37:34,679 --> 00:37:36,469 Otherwise, he can contact Her Highness. 406 00:37:36,654 --> 00:37:39,804 We will surely send the message to Emperor An through them. 407 00:37:43,000 --> 00:37:44,670 That's our only choice now. 408 00:37:50,474 --> 00:37:53,999 Why didn't I feel the pain on the battlefield? 409 00:37:54,227 --> 00:37:55,527 It hurts so much. 410 00:37:57,500 --> 00:37:58,782 Let me tell you. 411 00:37:59,440 --> 00:38:00,740 Why won't you go? 412 00:38:00,881 --> 00:38:03,598 If it wasn't for my injured leg, you wouldn't even get a chance to do this. 413 00:38:03,679 --> 00:38:05,302 Do you think anyone can go? 414 00:38:05,476 --> 00:38:07,336 - Fine. - We are showing you respect. 415 00:38:13,039 --> 00:38:14,039 Here you go. 416 00:38:14,800 --> 00:38:15,999 He County's military intel. 417 00:38:16,125 --> 00:38:17,676 If you lose it, 418 00:38:18,159 --> 00:38:19,419 I'll beat you to death. 419 00:38:20,380 --> 00:38:21,800 This is a token given by Colonel Zhang. 420 00:38:21,880 --> 00:38:23,082 Use it when you are eating or staying. 421 00:38:23,172 --> 00:38:24,962 Take it out if you are in trouble. 422 00:38:25,679 --> 00:38:26,679 Keep it well. 423 00:38:27,849 --> 00:38:30,840 Besides, I've prepared rations for eight to ten days. 424 00:38:30,998 --> 00:38:32,907 It should be enough. 425 00:38:33,559 --> 00:38:35,070 You can't keep eating rations. 426 00:38:35,328 --> 00:38:37,118 There's money in your bag. 427 00:38:37,288 --> 00:38:39,518 Eat anything you want. Use it as you wish. 428 00:38:39,622 --> 00:38:42,553 It's getting cold as well. Buy some new clothes for yourself. 429 00:38:46,000 --> 00:38:47,562 Did you bring enough candy? 430 00:38:47,679 --> 00:38:48,859 How many bottles do you have? 431 00:38:48,991 --> 00:38:51,261 - How many days can they last? - Enough! 432 00:38:53,539 --> 00:38:55,409 Let me prepare some herbs for you. 433 00:38:56,039 --> 00:38:57,100 Shi San. 434 00:39:00,679 --> 00:39:01,979 Do I have to go? 435 00:39:03,679 --> 00:39:05,240 He County is in danger. 436 00:39:05,321 --> 00:39:06,830 What will you do if I leave? 437 00:39:21,756 --> 00:39:24,262 Didn't you already send a message to our branch in Capital of An? 438 00:39:24,365 --> 00:39:26,067 I'm not going. I want to fight the Northern Pan people. 439 00:39:26,148 --> 00:39:27,329 Forget it. 440 00:39:27,440 --> 00:39:28,660 Are you a brute? 441 00:39:29,119 --> 00:39:30,322 This is urgent. 442 00:39:30,412 --> 00:39:32,240 What if Li Tong Guang won't listen to Ye Guang? 443 00:39:32,320 --> 00:39:33,856 Do you want me to go there with my injured leg 444 00:39:33,937 --> 00:39:37,350 or do you want everyone in Capital of An to recognize my handsome face? 445 00:39:38,920 --> 00:39:41,599 Don't be so fussy. Just go. 446 00:39:41,680 --> 00:39:43,429 You are the fussy one. 447 00:39:46,647 --> 00:39:48,042 Don't exhaust yourself. 448 00:39:49,300 --> 00:39:50,548 Every time you pass by an outpost, 449 00:39:50,629 --> 00:39:52,189 take a break before continuing your journey. 450 00:39:52,284 --> 00:39:54,682 - Do you hear me? - You are really fussy. 451 00:40:25,915 --> 00:40:27,642 It's not like you are not coming back again. 452 00:40:27,920 --> 00:40:29,400 Are you not coming back? 453 00:40:29,480 --> 00:40:30,902 Are you dying? 454 00:40:31,199 --> 00:40:32,220 Get on. 455 00:40:36,199 --> 00:40:37,802 Be careful on the road. 456 00:40:51,519 --> 00:40:53,070 I will complete my mission. 457 00:40:58,300 --> 00:40:59,731 Keep this. 458 00:40:59,971 --> 00:41:01,542 If you lose it when I come back, 459 00:41:01,679 --> 00:41:02,979 I won't recognize you anymore. 460 00:41:04,820 --> 00:41:06,542 You're acting tough now. 461 00:41:07,040 --> 00:41:08,742 You are so dull sometimes. 462 00:41:09,159 --> 00:41:11,349 Don't tell me you put yours inside as well. 463 00:41:12,440 --> 00:41:13,789 Do you think I am a fool? 464 00:41:14,199 --> 00:41:15,590 You are! 465 00:41:23,639 --> 00:41:24,780 This kid 466 00:41:26,599 --> 00:41:28,190 has grown taller recently. 467 00:41:30,308 --> 00:41:31,409 Shi San. 468 00:41:33,119 --> 00:41:34,750 You made him leave on purpose, right? 469 00:41:37,840 --> 00:41:39,429 The Northern Pan troops will still attack. 470 00:41:40,559 --> 00:41:41,938 If he dies in He County, 471 00:41:42,019 --> 00:41:45,101 how do I explain to Chief Ning in the underworld? 472 00:41:49,480 --> 00:41:51,630 I've seen the report from Commander Zhang. 473 00:41:52,937 --> 00:41:54,382 Beauty is dead. 474 00:41:54,974 --> 00:41:56,682 She was burned along with the Crimson Guards. 475 00:41:59,480 --> 00:42:01,002 Chief Ning went to die with his love 476 00:42:02,199 --> 00:42:03,670 and never planned on returning alive. 477 00:42:09,719 --> 00:42:11,230 Let's not feel sad. 478 00:42:12,599 --> 00:42:14,282 Aren't we living in this world 479 00:42:14,800 --> 00:42:16,789 just to feel great? 480 00:42:17,880 --> 00:42:19,140 I think Yuan Zhou, 481 00:42:19,519 --> 00:42:20,519 Qian Zhao, 482 00:42:20,679 --> 00:42:21,780 and Sun Lang 483 00:42:22,719 --> 00:42:24,562 died with purpose 484 00:42:24,840 --> 00:42:26,100 and with no regrets. 485 00:42:31,142 --> 00:42:32,322 Let's go. 486 00:42:33,800 --> 00:42:35,282 Who do you think 487 00:42:35,760 --> 00:42:37,182 will be the one 488 00:42:37,820 --> 00:42:40,002 who cuts my handsome head off? 489 00:42:45,967 --> 00:42:51,842 (He County) 33686

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.