All language subtitles for A Journey to Love ep 21 [VIU]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,382 --> 00:01:30,002 (A Journey to Love) 2 00:01:30,083 --> 00:01:33,022 (Episode 21) 3 00:02:06,102 --> 00:02:07,662 The medicines from An, 4 00:02:08,777 --> 00:02:10,362 whether it's the Panacea Pill 5 00:02:10,962 --> 00:02:13,223 or the Birth Pill, 6 00:02:13,758 --> 00:02:15,182 are indeed very effective. 7 00:02:23,278 --> 00:02:24,702 It's the Rebirth Pill, 8 00:02:25,539 --> 00:02:27,302 a tribute from the Sha Xi Tribe. 9 00:02:27,997 --> 00:02:30,422 Since Li Tong Guang has formed a marital alliance with the Chu family, 10 00:02:31,181 --> 00:02:34,000 Duke Chu will naturally give him the best that he has. 11 00:02:34,478 --> 00:02:35,802 So to say, 12 00:02:36,445 --> 00:02:38,944 your disciple isn't that bad after all. 13 00:02:42,438 --> 00:02:43,678 If you want to cry, go ahead. 14 00:02:43,758 --> 00:02:45,982 I'll keep watch for you, and no one will notice. 15 00:02:46,085 --> 00:02:47,085 No need. 16 00:02:51,021 --> 00:02:52,361 Drink this then. 17 00:02:54,100 --> 00:02:55,422 I don't want to drink alcohol. 18 00:02:55,503 --> 00:02:56,503 I know. 19 00:02:57,062 --> 00:02:58,942 Sun Lang just made a red date and longan soup. 20 00:02:59,088 --> 00:03:00,348 It can help increase blood count. 21 00:03:08,127 --> 00:03:09,482 It's good for beauty. 22 00:03:09,621 --> 00:03:12,161 It's beneficial for your skin. 23 00:03:17,763 --> 00:03:19,383 I don't want to cry in front of him. 24 00:03:21,318 --> 00:03:22,658 I'm afraid he will be worried. 25 00:03:24,186 --> 00:03:25,186 I know. 26 00:03:26,078 --> 00:03:27,087 Me too. 27 00:03:29,837 --> 00:03:30,967 But last night, 28 00:03:31,957 --> 00:03:34,258 you were the only one whose eyes weren't teary. 29 00:03:37,028 --> 00:03:38,409 That's how I am. 30 00:03:39,461 --> 00:03:40,721 In this life, 31 00:03:41,517 --> 00:03:42,962 I've had the best wine, 32 00:03:43,557 --> 00:03:45,298 seen the most beautiful women, 33 00:03:45,598 --> 00:03:47,182 fought the most thrilling battles, 34 00:03:47,266 --> 00:03:49,246 and had the most loyal brothers. 35 00:03:50,158 --> 00:03:51,820 My life has been fulfilling. 36 00:03:52,318 --> 00:03:54,538 If Yuan Zhou didn't make it through this time, 37 00:03:54,812 --> 00:03:56,773 I'd also pour a bottle of wine for him. 38 00:03:56,903 --> 00:03:59,922 Anyway, in a few years, we'll have to meet again at Yama's palace. 39 00:04:02,044 --> 00:04:03,465 You have a positive attitude. 40 00:04:06,198 --> 00:04:08,617 I hope you and Yuan Zhou can also maintain a positive attitude. 41 00:04:14,837 --> 00:04:16,503 You two have been fussing for a long time. 42 00:04:16,584 --> 00:04:18,855 Even though I was watching from the side, I couldn't persuade you. 43 00:04:19,285 --> 00:04:23,065 Because I know that everyone has their own persistence and feelings. 44 00:04:23,898 --> 00:04:25,192 Just like when you tried to convince me. 45 00:04:25,273 --> 00:04:27,898 If you forced me into marriage, I would rather die. 46 00:04:28,929 --> 00:04:30,900 - But... - You don't have to persuade me. 47 00:04:33,825 --> 00:04:35,204 What did you think I would say? 48 00:04:35,937 --> 00:04:37,881 Chief Ning is so pitiful, 49 00:04:38,234 --> 00:04:39,502 please don't leave him? 50 00:04:39,593 --> 00:04:40,803 What were you thinking about? 51 00:04:41,771 --> 00:04:43,190 I'm worried about you. 52 00:04:44,539 --> 00:04:46,519 I saw how you looked last night. 53 00:04:46,759 --> 00:04:48,538 You gave up half your blood to save him. 54 00:04:49,595 --> 00:04:53,854 Without him by your side, the one who can't endure it is you. 55 00:04:56,037 --> 00:04:57,167 Hear me out. 56 00:04:58,443 --> 00:05:00,623 I know both of you are strong, 57 00:05:01,037 --> 00:05:04,617 but being strong doesn't mean you don't deserve to be afraid or protected. 58 00:05:05,558 --> 00:05:10,057 Every woman is like a flower, and every man is like a tree. 59 00:05:12,501 --> 00:05:13,801 In this vast world, 60 00:05:15,519 --> 00:05:19,050 it's so hard to find someone who can mutually support each other. 61 00:05:24,271 --> 00:05:26,931 You have someone worth sacrificing for. 62 00:05:27,824 --> 00:05:30,879 So what problems can't be solved? 63 00:05:32,857 --> 00:05:34,478 I said you don't need to persuade me 64 00:05:35,043 --> 00:05:36,943 because I've already figured it out. 65 00:05:41,782 --> 00:05:42,782 Thanks. 66 00:05:45,696 --> 00:05:46,787 Where are you going? 67 00:05:55,181 --> 00:05:56,922 Assign someone to keep an eye on the An people. 68 00:05:57,555 --> 00:05:59,735 The actions of those men in black are too mysterious. 69 00:06:00,348 --> 00:06:01,708 While Li Tong Guang is investigating, 70 00:06:02,708 --> 00:06:03,917 you have to investigate too. 71 00:06:04,073 --> 00:06:06,660 Don't worry, Sun Lang has already gone with our men. 72 00:06:09,638 --> 00:06:10,832 That's good. 73 00:06:11,556 --> 00:06:12,686 And the inn. 74 00:06:13,388 --> 00:06:14,807 Keep an eye on it. 75 00:06:15,354 --> 00:06:17,134 In case the men in black come again at night. 76 00:06:18,357 --> 00:06:20,218 We also need to investigate He County thoroughly. 77 00:06:21,157 --> 00:06:22,858 I don't believe these men in black 78 00:06:23,821 --> 00:06:25,760 emerged out of nowhere. 79 00:06:28,459 --> 00:06:29,459 Also, 80 00:06:30,076 --> 00:06:31,442 go to Jinsha House, 81 00:06:32,156 --> 00:06:33,977 inquire with Jin Mei Niang. 82 00:06:34,128 --> 00:06:36,668 Shi San already sent a letter to Jinsha House. 83 00:06:36,820 --> 00:06:37,829 Don't worry. 84 00:06:39,910 --> 00:06:40,967 That's good. 85 00:06:41,597 --> 00:06:43,057 If it's a serious matter, 86 00:06:44,060 --> 00:06:46,119 I believe Jin Mei Niang won't make things difficult for him. 87 00:06:53,388 --> 00:06:54,597 I'm a little tired. 88 00:06:55,801 --> 00:06:57,939 - Help me lie down. - Okay. 89 00:07:02,990 --> 00:07:05,282 Take a break. Have a good rest. 90 00:07:11,423 --> 00:07:12,423 Let's go. 91 00:07:23,832 --> 00:07:24,832 Come in. 92 00:07:41,001 --> 00:07:42,481 You've been standing there for a long time. 93 00:07:48,906 --> 00:07:49,906 You... 94 00:07:51,885 --> 00:07:53,442 Lie down with me for a while. 95 00:08:16,934 --> 00:08:18,385 - I have something to... - Actually, I... 96 00:08:23,637 --> 00:08:25,082 Let me speak first this time, 97 00:08:25,791 --> 00:08:26,801 okay? 98 00:08:28,512 --> 00:08:29,512 Okay. 99 00:08:32,774 --> 00:08:34,754 In fact, I've wanted to say this for a long time, 100 00:08:36,336 --> 00:08:39,235 but I didn't have much energy yesterday. 101 00:08:42,073 --> 00:08:44,502 After having a close brush with death this time, 102 00:08:45,448 --> 00:08:49,227 I realized I'm a complete fool. 103 00:08:52,471 --> 00:08:56,370 I have someone as good as you by my side, but I didn't cherish you. 104 00:08:57,964 --> 00:09:00,263 Even though we've experienced life-and-death situations, 105 00:09:01,637 --> 00:09:03,442 I quarreled with you for so long 106 00:09:04,079 --> 00:09:05,742 over Li Tong Guang 107 00:09:06,367 --> 00:09:08,742 and some trivial matters. 108 00:09:10,318 --> 00:09:11,318 Indeed. 109 00:09:14,477 --> 00:09:17,618 I only noticed that your eyes were small before. 110 00:09:18,883 --> 00:09:22,383 Who knew you could be so small-minded too when it came to jealousy? 111 00:09:27,724 --> 00:09:28,974 I won't do it again. 112 00:09:37,905 --> 00:09:38,905 This time, 113 00:09:41,374 --> 00:09:44,874 I saw you risking everything to save me, 114 00:09:46,941 --> 00:09:48,602 and I swore in my mind that 115 00:09:49,851 --> 00:09:51,311 as long as I wake up, 116 00:09:53,678 --> 00:09:55,662 I'll never let go of your hand again. 117 00:09:59,117 --> 00:10:01,882 It's not completely your problem. 118 00:10:03,053 --> 00:10:06,162 It's also my fault for not explaining to you in advance. 119 00:10:06,259 --> 00:10:08,902 No, it's all my fault. 120 00:10:09,644 --> 00:10:10,982 It's all my fault. 121 00:10:17,877 --> 00:10:18,877 Ru Yi. 122 00:10:21,038 --> 00:10:22,038 In the future, 123 00:10:23,558 --> 00:10:25,002 no matter what you want to do, 124 00:10:26,063 --> 00:10:27,313 I'll always be with you, 125 00:10:29,276 --> 00:10:31,182 regardless of whether you want to roam the world 126 00:10:32,612 --> 00:10:35,432 or settle down in a lively place. 127 00:10:36,558 --> 00:10:37,558 In short, 128 00:10:38,877 --> 00:10:41,057 I won't impose my will on you anymore. 129 00:10:42,678 --> 00:10:45,658 I'll listen to your thoughts, 130 00:10:46,678 --> 00:10:48,442 respect your choices 131 00:10:49,052 --> 00:10:50,696 and respect every decision you make. 132 00:10:52,067 --> 00:10:55,307 But haven't you grown tired of the mundane world 133 00:10:55,529 --> 00:10:57,288 and wished to retreat to the mountains? 134 00:11:00,541 --> 00:11:02,360 There are so many things I've grown tired of. 135 00:11:04,000 --> 00:11:05,169 I'm tired of 136 00:11:06,286 --> 00:11:08,042 seeing Qian Zhao's poker face, 137 00:11:09,409 --> 00:11:10,782 tired of 138 00:11:11,368 --> 00:11:13,202 Shi San's sarcastic remarks, 139 00:11:14,220 --> 00:11:16,002 and even tired of Yuan Lu being mischievous. 140 00:11:19,837 --> 00:11:21,762 Yet, aren't they still my brothers? 141 00:11:28,289 --> 00:11:31,028 After we settle this matter, 142 00:11:32,237 --> 00:11:36,784 let's wander around the Central Plains for a while. 143 00:11:38,075 --> 00:11:40,456 Then, we'll go visit Her Majesty's grave. 144 00:11:41,257 --> 00:11:42,502 We can also 145 00:11:43,569 --> 00:11:44,842 go to Jinsha House 146 00:11:45,997 --> 00:11:47,542 to have a drink with Jin Mei Niang. 147 00:11:48,887 --> 00:11:50,588 If you miss those guys, 148 00:11:51,869 --> 00:11:55,410 I'll take you to the palace to see how Qian Zhao is doing, 149 00:11:56,477 --> 00:11:57,922 and rescue 150 00:11:58,360 --> 00:12:00,962 Yu Shi San, who is forced to do labor as a punishment for gambling. 151 00:12:02,479 --> 00:12:04,822 Then, we'll visit Yuan Lu 152 00:12:05,668 --> 00:12:07,582 and check out his new inventions. 153 00:12:08,237 --> 00:12:11,202 Also, we'll get a couple of cats for Sun Lang. 154 00:12:12,976 --> 00:12:16,916 Right, Ying should've been married by then. 155 00:12:18,400 --> 00:12:21,782 We can teach her husband a lesson together. 156 00:12:22,721 --> 00:12:23,721 Okay. 157 00:12:25,065 --> 00:12:26,642 If you're tired of it all, 158 00:12:27,247 --> 00:12:29,902 we can find a small island to stay on for a while. 159 00:12:30,862 --> 00:12:32,274 While I study swordsmanship, 160 00:12:32,370 --> 00:12:34,199 you can engage in fishing, woodcutting, farming, and reading. 161 00:12:34,293 --> 00:12:36,962 During your leisure time, you can also kill a chicken or catch a fish 162 00:12:37,103 --> 00:12:38,502 to keep me healthy. 163 00:12:38,779 --> 00:12:39,902 How does that sound? 164 00:12:42,004 --> 00:12:43,004 Okay. 165 00:12:44,949 --> 00:12:46,322 But from now on, 166 00:12:47,353 --> 00:12:48,962 let's never be apart again. 167 00:12:49,656 --> 00:12:50,656 Okay? 168 00:12:59,013 --> 00:13:00,542 I'm a little cold. 169 00:13:05,181 --> 00:13:06,762 You gave me all your blood, 170 00:13:07,166 --> 00:13:08,462 so of course, you're cold. 171 00:13:10,061 --> 00:13:12,521 What's yours is mine, 172 00:13:13,438 --> 00:13:14,722 and what's mine 173 00:13:15,460 --> 00:13:16,631 is still mine. 174 00:14:21,456 --> 00:14:24,082 Superior, I'm freezing. 175 00:14:25,884 --> 00:14:28,505 This is my loyal servant. Give her the best medicine. 176 00:14:28,776 --> 00:14:29,776 Yes, Marquis. 177 00:14:31,286 --> 00:14:32,602 How is the investigation going? 178 00:14:33,312 --> 00:14:34,712 We've only examined a few bodies. 179 00:14:34,823 --> 00:14:36,942 There are no traces on the weapons and clothing. 180 00:14:37,101 --> 00:14:38,761 These people must have come prepared. 181 00:14:39,159 --> 00:14:41,162 But judging from the formation, they are Crimson Guards. 182 00:14:41,369 --> 00:14:43,331 - Where are the bodies? - Over there. 183 00:14:46,596 --> 00:14:47,596 Marquis. 184 00:14:47,677 --> 00:14:50,362 (Military Camp, He County) 185 00:14:50,923 --> 00:14:53,405 Where are the bodies of the first few women who attacked us? 186 00:14:53,486 --> 00:14:55,024 The bodies of the women are here. 187 00:15:02,545 --> 00:15:03,982 They are indeed Crimson Guards. 188 00:15:04,285 --> 00:15:05,625 Master once told me that 189 00:15:06,222 --> 00:15:08,995 if Crimson Guards fail their missions, they will be severely punished. 190 00:15:09,105 --> 00:15:10,400 They usually target this area, 191 00:15:10,481 --> 00:15:13,581 so their bones here are more crooked than those of ordinary people. 192 00:15:13,981 --> 00:15:16,902 Could it be because you drove them out of He County last time, 193 00:15:16,986 --> 00:15:18,446 and they were seeking revenge out of spite? 194 00:15:19,250 --> 00:15:20,829 I don't care why. 195 00:15:22,384 --> 00:15:25,030 Take our men to the two nearest branches of the Crimson Guard 196 00:15:25,225 --> 00:15:26,401 and smash them. 197 00:15:26,563 --> 00:15:28,022 Then, tell Deng Hui that 198 00:15:28,333 --> 00:15:30,562 if he doesn't provide an explanation within three days, 199 00:15:30,957 --> 00:15:32,658 I'll report it directly to His Majesty. 200 00:15:33,084 --> 00:15:35,022 You suspect that Commander Deng did it? 201 00:15:35,282 --> 00:15:37,062 But he only regards His Majesty as his master, 202 00:15:37,145 --> 00:15:38,762 and he has no personal grudge against you. 203 00:15:38,957 --> 00:15:40,062 He doesn't, 204 00:15:40,258 --> 00:15:42,320 but his subordinate, Left Guard Chen Gui, might. 205 00:15:42,626 --> 00:15:45,182 Throughout this year, he has always been in contact with Lord He Dong. 206 00:15:45,282 --> 00:15:46,783 Moreover, in my heart, 207 00:15:47,035 --> 00:15:49,255 I only regard my master as the Left Guard of the Crimson Guard. 208 00:15:50,461 --> 00:15:51,476 So... 209 00:15:51,557 --> 00:15:52,802 That's impossible. 210 00:15:53,359 --> 00:15:54,442 What's going on? 211 00:15:54,686 --> 00:15:55,873 It's the diplomatic team from Wu. 212 00:15:55,954 --> 00:15:57,777 They sent someone to inspect the bodies this morning. 213 00:15:57,858 --> 00:15:59,438 I haven't had time to report to you yet. 214 00:15:59,877 --> 00:16:01,282 It's Northern Pan. 215 00:16:01,678 --> 00:16:02,942 How is that possible? 216 00:16:05,540 --> 00:16:07,320 This is a secret passage dug by the Northern Pan people. 217 00:16:07,398 --> 00:16:08,962 When I was a kid, I heard adults mentioning that 218 00:16:09,043 --> 00:16:11,087 Northern Pan had frequent conflicts with the Central Plains. 219 00:16:11,197 --> 00:16:13,616 But aren't they in the harsh and cold northern regions? 220 00:16:18,412 --> 00:16:19,560 That's right. 221 00:16:19,641 --> 00:16:21,182 Although Northern Pan resides in the north, 222 00:16:21,316 --> 00:16:23,019 they have always had ulterior motives. 223 00:16:23,158 --> 00:16:24,331 More than 60 years ago, 224 00:16:24,450 --> 00:16:26,636 Emperor Lie of the previous dynasty sacrificed himself in war 225 00:16:26,764 --> 00:16:28,742 and finally defeated the Northern Pan Tribe. 226 00:16:29,008 --> 00:16:30,972 But the previous dynasty also suffered significant losses, 227 00:16:31,087 --> 00:16:32,462 leading to its disintegration. 228 00:16:32,582 --> 00:16:35,852 After that, the world evolved into the present division of nine regions. 229 00:16:35,943 --> 00:16:37,224 Fifty years ago, 230 00:16:37,305 --> 00:16:41,191 the rulers of An, Wu and Chu established an alliance 231 00:16:41,284 --> 00:16:43,732 to construct Tianmen Pass, which can guard within hundreds of miles, 232 00:16:43,813 --> 00:16:47,037 and each sent 3,000 troops to guard the entire area of Tianmen Pass, 233 00:16:47,157 --> 00:16:48,677 ensuring peace in the Central Plains. 234 00:16:48,782 --> 00:16:51,917 Later, Chu was defeated, and Our Majesty was defeated by Emperor An. 235 00:16:52,032 --> 00:16:54,697 Only then was Tianmen Pass included in the territory of An. 236 00:16:54,798 --> 00:16:56,597 Perhaps the war two months ago 237 00:16:56,731 --> 00:16:59,951 provided an opportunity for the Northern Pan Tribe to take action again. 238 00:17:05,625 --> 00:17:06,625 Look. 239 00:17:08,105 --> 00:17:10,820 Their fifth teeth on both sides were sharpened. 240 00:17:12,599 --> 00:17:13,599 Also, 241 00:17:16,499 --> 00:17:17,500 look at this. 242 00:17:17,581 --> 00:17:19,960 I, Sun Lang, am most familiar with the fur of various beasts. 243 00:17:20,041 --> 00:17:22,993 This kind of fur is typical of the black beasts found in Northern Pan. 244 00:17:23,078 --> 00:17:24,242 Give it to me. 245 00:17:24,323 --> 00:17:25,323 Marquis. 246 00:17:31,718 --> 00:17:33,442 Why are there people from Northern Pan in the Crimson Guard? 247 00:17:33,534 --> 00:17:35,974 Indeed, why did people from Northern Pan appear here? 248 00:17:36,117 --> 00:17:37,462 Sharpened teeth 249 00:17:37,828 --> 00:17:40,162 and the impenetrable Soft-Scale Armor yesterday. 250 00:17:40,998 --> 00:17:42,782 - Wu Qian! - I'm here, Marquis. 251 00:17:42,921 --> 00:17:45,139 Call the troops and immediately follow me to Tianmen Pass to investigate. 252 00:17:45,220 --> 00:17:46,220 Yes, Marquis. 253 00:17:46,321 --> 00:17:47,321 That's not necessary. 254 00:17:48,379 --> 00:17:50,249 Chief Ning has already investigated this matter. 255 00:17:50,397 --> 00:17:51,869 He asked me to pass on a message to you. 256 00:17:52,020 --> 00:17:53,819 If you want to know what's going on, 257 00:17:53,913 --> 00:17:55,712 meet him at the cave entrance next to the Earth God Temple 258 00:17:55,793 --> 00:17:57,082 at Zuojia Mountain. 259 00:18:13,706 --> 00:18:14,837 What is this for? 260 00:18:15,505 --> 00:18:16,922 People from the Northern Pan are here. 261 00:18:17,197 --> 00:18:19,282 I don't have time to fool around with you. 262 00:18:19,813 --> 00:18:24,202 In the past two months, a total of six robberies occurred in He County. 263 00:18:24,792 --> 00:18:27,272 Over 30 households in two villages have suffered, 264 00:18:27,353 --> 00:18:31,218 but the officials of An hastily closed the case on the grounds of banditry. 265 00:18:32,341 --> 00:18:34,961 Marquis Chang Qing, are you aware of these incidents? 266 00:18:37,912 --> 00:18:40,469 Are you saying these incidents are related to the people of Northern Pan? 267 00:18:41,056 --> 00:18:42,642 But Wu Qian, the Garrison General of He County, said 268 00:18:42,752 --> 00:18:45,133 they had not discovered any traces of Northern Pan people before this. 269 00:18:46,964 --> 00:18:47,964 That place. 270 00:18:49,384 --> 00:18:51,544 It's the secret passage we found after following the men in black 271 00:18:51,624 --> 00:18:53,162 back to the woods. 272 00:18:53,642 --> 00:18:57,042 Although its entrance is narrow, it extends for dozens of miles inside, 273 00:18:57,986 --> 00:18:59,502 leading directly to the outside of Tianmen Pass. 274 00:18:59,685 --> 00:19:01,562 About dozens of miles long? 275 00:19:02,168 --> 00:19:04,365 Have the Northern Pan people been planning this for a long time? 276 00:19:05,371 --> 00:19:06,482 That's right. 277 00:19:07,008 --> 00:19:10,342 A secret passage like this takes several years to complete. 278 00:19:10,712 --> 00:19:12,880 In recent years, there have been continuous wars between An and Wu. 279 00:19:13,020 --> 00:19:14,502 Your Emperor An 280 00:19:14,799 --> 00:19:17,017 withdrew a considerable number of troops from Tianmen Pass, 281 00:19:17,148 --> 00:19:20,782 giving the Northern Pan people the chance to build this secret passage. 282 00:19:33,206 --> 00:19:35,422 The first time the villagers of He County suffered 283 00:19:35,857 --> 00:19:37,237 was two months ago, 284 00:19:37,365 --> 00:19:38,535 which means 285 00:19:38,914 --> 00:19:41,414 the Northern Pan people probably opened the secret passage at that time. 286 00:19:42,518 --> 00:19:44,062 While the two countries were at war, 287 00:19:44,419 --> 00:19:46,822 the people from Northern Pan only dared to conduct reconnaissance 288 00:19:46,895 --> 00:19:48,578 and then seize the opportunity to plunder 289 00:19:48,659 --> 00:19:51,199 and kill the villagers before hastily returning. 290 00:19:51,597 --> 00:19:52,808 Exactly. 291 00:19:53,917 --> 00:19:55,738 This time, they mobilized nearly 100 people, 292 00:19:56,837 --> 00:19:58,497 but the village they happened to attack 293 00:19:58,585 --> 00:20:00,602 had little money, food or livestock left. 294 00:20:00,748 --> 00:20:03,208 Therefore, they must have left in disappointment. 295 00:20:04,112 --> 00:20:05,651 But what's more coincidental is that 296 00:20:05,822 --> 00:20:07,878 when they were going back to the cave through the woods, 297 00:20:07,959 --> 00:20:11,762 they encountered you, who was injured in the fight with the Crimson Guards. 298 00:20:11,939 --> 00:20:13,903 You had fine carriages and horses, luxurious food and clothing. 299 00:20:14,021 --> 00:20:15,902 Even your maid had jade ornaments on her hair. 300 00:20:15,987 --> 00:20:19,622 How could they easily let go of such a ready-made opportunity? 301 00:20:19,932 --> 00:20:23,182 That's when Six Realms Hall arrived for reinforcements. 302 00:20:23,268 --> 00:20:24,294 The Northern Pan people wanted to retreat, 303 00:20:24,380 --> 00:20:26,189 but they couldn't expose the location of the secret passage, 304 00:20:26,270 --> 00:20:28,122 so they had no choice but to fight us to death. 305 00:20:29,046 --> 00:20:30,046 That's right. 306 00:20:35,557 --> 00:20:36,642 Marquis Chang Qing. 307 00:20:37,870 --> 00:20:40,671 This matter concerns the safety of the people of An and Wu. 308 00:20:40,752 --> 00:20:41,820 I've already sent a letter 309 00:20:41,901 --> 00:20:43,539 to inform the officials in Capital of Wu about the situation. 310 00:20:43,620 --> 00:20:46,081 Please also report to your emperor. 311 00:20:46,197 --> 00:20:49,438 Urge him to strengthen the defense of Tianmen Pass and the secret passage. 312 00:20:49,518 --> 00:20:50,518 Okay. 313 00:20:50,998 --> 00:20:52,757 I'll do my best regarding the Northern Pan matter. 314 00:20:52,837 --> 00:20:55,123 But I'm worried that the memorial may not reach His Majesty 315 00:20:55,235 --> 00:20:56,835 and will be intercepted by the Crimson Guards. 316 00:20:57,117 --> 00:20:58,367 What's more, I'm afraid His Majesty 317 00:20:58,526 --> 00:21:01,927 only wants to plunder other countries and won't increase the defense here. 318 00:21:02,561 --> 00:21:04,901 Over the years, he's been saying that Northern Pan people won't come. 319 00:21:05,868 --> 00:21:06,868 So... 320 00:21:08,371 --> 00:21:10,298 I'd like to ask your diplomatic team to set out with me as soon as possible 321 00:21:10,379 --> 00:21:11,902 and rush back to Capital of An. 322 00:21:12,057 --> 00:21:15,122 The attacks by Northern Pan and the Crimson Guard may be a coincidence, 323 00:21:15,471 --> 00:21:18,065 but the Crimson Guard has ulterior motives. 324 00:21:18,315 --> 00:21:20,716 To be on the safe side, we should promptly return to Capital of An. 325 00:21:20,797 --> 00:21:21,797 In addition, 326 00:21:22,150 --> 00:21:23,842 when you meet His Majesty, 327 00:21:23,953 --> 00:21:26,922 I'd like Six Realms Hall to emphasize that you've already found out that 328 00:21:27,244 --> 00:21:30,342 Northern Pan intends to march south again and break through Tianmen Pass. 329 00:21:30,718 --> 00:21:31,927 All right, 330 00:21:32,117 --> 00:21:35,137 after helping him so much, we still have to be the bad guys. 331 00:21:38,053 --> 00:21:39,053 Okay. 332 00:21:39,958 --> 00:21:41,417 I promise you on behalf of His Highness. 333 00:21:41,739 --> 00:21:43,919 We can depart in four hours. 334 00:21:46,588 --> 00:21:48,228 Chief, you've just recovered. 335 00:21:48,317 --> 00:21:50,317 Can your body withstand the continuous journey? 336 00:21:57,202 --> 00:21:58,781 I also have injuries. 337 00:21:58,993 --> 00:22:01,290 In matters related to Northern Pan, Chief Ning is still so delicate. 338 00:22:03,359 --> 00:22:04,859 Spare us from idle talk. 339 00:22:05,368 --> 00:22:07,022 The people from Northern Pan are probably planning something big. 340 00:22:07,122 --> 00:22:08,955 Otherwise, they wouldn't have dug a secret passage. 341 00:22:16,458 --> 00:22:18,438 Besides, Her Highness is taking care of me. 342 00:22:19,155 --> 00:22:20,155 Naturally, 343 00:22:24,097 --> 00:22:25,797 these minor injuries are nothing. 344 00:22:33,602 --> 00:22:35,141 He's mad. 345 00:22:39,407 --> 00:22:41,979 This kid isn't entirely useless. 346 00:22:42,262 --> 00:22:45,242 When it comes to serious matters, his fanatical energy is gone. 347 00:22:45,797 --> 00:22:47,276 And Qian Zhao also said that 348 00:22:47,357 --> 00:22:49,053 among the civil and military officials of An, 349 00:22:49,134 --> 00:22:51,337 he's the most concerned about Northern Pan affairs. 350 00:22:51,421 --> 00:22:52,522 That's for sure. 351 00:22:52,739 --> 00:22:56,439 If he dares to fool around on such an important matter, I'll kill him. 352 00:22:57,626 --> 00:22:59,840 But as soon as he saw me being intimate with you, 353 00:22:59,968 --> 00:23:01,529 he started making insinuations again. 354 00:23:01,635 --> 00:23:03,456 This is an illness that needs to be treated. 355 00:23:04,540 --> 00:23:06,639 You really sound like an elder. 356 00:23:07,455 --> 00:23:09,594 You're his master, and I'm naturally his master-in-law. 357 00:23:10,160 --> 00:23:11,461 Of course, I'm his elder. 358 00:23:12,222 --> 00:23:16,081 Your tone of insinuation matches his perfectly. 359 00:23:17,877 --> 00:23:19,577 I said I'm his master-in-law, 360 00:23:20,917 --> 00:23:22,048 and you admitted it. 361 00:23:23,399 --> 00:23:25,682 Of course you can be his elder. 362 00:23:26,227 --> 00:23:31,258 Saving half of your life with the Rebirth Pill wouldn't be in vain for him. 363 00:23:33,125 --> 00:23:35,385 What pill? No... 364 00:23:37,078 --> 00:23:38,328 He saved half my life? 365 00:23:39,157 --> 00:23:40,762 What? No... 366 00:23:41,704 --> 00:23:44,198 How... How did he save me? 367 00:23:44,278 --> 00:23:46,117 My body hasn't fully recovered yet. 368 00:23:46,197 --> 00:23:47,482 Come and help me! 369 00:24:15,877 --> 00:24:17,342 I heard about it. 370 00:24:17,513 --> 00:24:19,973 Ning Yuan Zhou from Six Realms Hall is quite impressive. 371 00:24:20,629 --> 00:24:23,362 In just a few moves, he cut off the Northern Pan people's line of retreat. 372 00:24:23,917 --> 00:24:26,160 He also spread the news of destroying the secret passage 373 00:24:26,241 --> 00:24:28,022 to all the officials in He County, 374 00:24:28,518 --> 00:24:30,362 attributing it to your credit. 375 00:24:31,906 --> 00:24:34,166 It's just some superficial gestures. 376 00:24:34,562 --> 00:24:37,522 Does he think this would make me, the marquis, listen to him? 377 00:24:37,703 --> 00:24:39,003 Ridiculous. 378 00:24:40,643 --> 00:24:44,297 Some guy, when he needs help from us, humbly refers to himself as "I". 379 00:24:44,398 --> 00:24:46,420 Yet in an instant, he returns to addressing himself as Marquis. 380 00:24:46,498 --> 00:24:48,595 - Who am I talking about? - Who? 381 00:24:48,676 --> 00:24:50,296 - Who am I talking about? - I don't know. 382 00:24:50,384 --> 00:24:51,622 I don't know either. 383 00:24:59,194 --> 00:25:00,194 Marquis. 384 00:25:03,548 --> 00:25:04,682 Calm down. 385 00:25:05,276 --> 00:25:08,635 When we get to Capital of An, there will be time for them to beg me. 386 00:25:08,915 --> 00:25:09,915 Bluffing. 387 00:25:10,027 --> 00:25:11,116 Chief Ning. 388 00:25:16,478 --> 00:25:17,478 Thanks. 389 00:25:17,796 --> 00:25:19,216 I have to report something. 390 00:25:22,134 --> 00:25:23,144 What's wrong? 391 00:25:24,877 --> 00:25:26,538 One, two, three, four, five, six, seven. 392 00:25:26,637 --> 00:25:28,382 Seven, six, five, four, three, two, one. 393 00:25:48,587 --> 00:25:49,587 Let's go. 394 00:25:53,879 --> 00:25:55,842 - One fatal blow. - Let's go. 395 00:25:56,524 --> 00:25:57,928 I find myself lacking. 396 00:25:59,397 --> 00:26:00,782 Don't go too far. 397 00:26:00,945 --> 00:26:02,192 This young man is easily embarrassed. 398 00:26:02,273 --> 00:26:04,317 If he gets angry, it might affect our mission. 399 00:26:04,468 --> 00:26:06,757 Whatever. He already hated us. 400 00:26:06,852 --> 00:26:08,922 - This time won't make a difference. - Whatever. 401 00:26:16,357 --> 00:26:18,797 Marquis, Liu Li's injuries are too severe. 402 00:26:18,916 --> 00:26:20,277 The physician said she shouldn't travel. 403 00:26:20,398 --> 00:26:22,897 I took the liberty of letting her stay in He County. 404 00:26:23,125 --> 00:26:24,125 Got it. 405 00:26:24,635 --> 00:26:26,115 Tell our men to speed up. 406 00:26:26,297 --> 00:26:28,242 Don't give the Wu people a chance to chat and joke around. 407 00:26:28,341 --> 00:26:29,900 - Yes, Marquis. - Let's depart. 408 00:26:35,556 --> 00:26:36,556 Let's go. 409 00:26:37,188 --> 00:26:38,188 Let's go! 410 00:26:41,172 --> 00:26:43,282 (Junzhou, An) 411 00:26:43,662 --> 00:26:44,957 (Inn in Junzhou) 412 00:26:45,038 --> 00:26:46,502 The food is here. 413 00:26:46,640 --> 00:26:49,483 Chief, this inn actually has freshly made chicken soup. 414 00:26:49,648 --> 00:26:51,325 You just took the antidote for Ten-day Poison. 415 00:26:51,500 --> 00:26:53,725 Here, replenish yourself. 416 00:26:53,899 --> 00:26:54,899 Okay. 417 00:26:55,015 --> 00:26:56,720 You got the antidote from Zhang Song's subordinates? 418 00:26:56,837 --> 00:26:58,656 Shi San and I personally went to get it. 419 00:26:59,958 --> 00:27:02,742 They heard about Chief Ning's heroic deeds of killing all enemies 420 00:27:02,825 --> 00:27:05,005 and gave it to us without a word of nonsense. 421 00:27:05,164 --> 00:27:08,218 They complained a bit, saying that 422 00:27:08,405 --> 00:27:11,506 they had no choice but to obey Zhang Song and Zhao Ji. 423 00:27:11,714 --> 00:27:14,375 From now on, they will certainly obey your command. 424 00:27:14,836 --> 00:27:16,756 Come on, Ru Yi, have a drumstick. 425 00:27:16,922 --> 00:27:17,922 Thank you. 426 00:27:18,619 --> 00:27:19,619 Here. 427 00:27:24,117 --> 00:27:25,538 Shi San, this is for you. 428 00:27:26,520 --> 00:27:27,980 Can't you give me chicken wings? 429 00:27:29,692 --> 00:27:30,692 Wait. 430 00:27:31,998 --> 00:27:33,238 You can't drink this soup. 431 00:27:33,333 --> 00:27:34,912 I examined it, it's not poisonous. 432 00:27:35,432 --> 00:27:36,917 Even if it's not poisonous, it can harm people. 433 00:27:37,039 --> 00:27:38,398 There's shrimp broth in this soup. 434 00:27:38,516 --> 00:27:41,256 Shrimp is a hot food that can slow down wound healing. 435 00:27:41,478 --> 00:27:43,182 These meatballs are made of rabbit meat. 436 00:27:43,328 --> 00:27:45,617 A combination of cold and hot food can easily lead to diarrhea. 437 00:27:46,245 --> 00:27:48,824 Li Tong Guang, it must be him. 438 00:27:49,224 --> 00:27:50,314 Is he crazy? 439 00:27:50,476 --> 00:27:51,680 Why is he doing this? 440 00:27:55,172 --> 00:27:57,392 I guess it might be that 441 00:27:57,672 --> 00:28:00,720 he was too agitated because of Yuan Zhou and Ru Yi today. 442 00:28:01,228 --> 00:28:03,729 It was a fatal blow. Our medicine hit hard. 443 00:28:14,333 --> 00:28:15,592 This bastard. 444 00:28:15,703 --> 00:28:16,913 I'm going to confront him. 445 00:28:18,884 --> 00:28:20,384 Don't go, let me go. 446 00:28:20,731 --> 00:28:22,391 This is a matter between us men. 447 00:28:25,025 --> 00:28:26,482 It's okay for you to drink this soup. 448 00:28:26,796 --> 00:28:27,925 Hurry up and drink it. 449 00:28:36,391 --> 00:28:37,522 Who is it? 450 00:28:44,444 --> 00:28:45,662 Did I scare you? 451 00:28:49,119 --> 00:28:50,622 It's been a while since I practiced. 452 00:28:51,478 --> 00:28:52,528 I'm a little rusty. 453 00:29:02,437 --> 00:29:03,738 What do you want? 454 00:29:04,597 --> 00:29:07,458 The chicken soup and meatballs you sent just now 455 00:29:08,645 --> 00:29:10,266 tasted really good. 456 00:29:14,156 --> 00:29:16,760 Is this how you express gratitude to your lifesaver? 457 00:29:21,518 --> 00:29:23,298 I believe you also know that 458 00:29:24,061 --> 00:29:27,400 my martial arts are far superior to yours. 459 00:29:27,741 --> 00:29:30,041 I can easily kill you. 460 00:29:33,350 --> 00:29:35,946 Those tricks of yours involving sending me incompatible food combinations 461 00:29:36,278 --> 00:29:37,938 are just child's play. 462 00:29:40,637 --> 00:29:42,617 Then why didn't you just kill me directly? 463 00:29:43,002 --> 00:29:45,142 Why bother with all this nonsense? 464 00:29:46,877 --> 00:29:48,137 I came today 465 00:29:49,636 --> 00:29:51,455 to make a deal with you. 466 00:29:55,837 --> 00:29:57,039 Li Tong Guang. 467 00:29:57,723 --> 00:30:01,304 You've been working hard for so many years, carefully planning every step, 468 00:30:01,966 --> 00:30:04,462 all to put an end to Emperor An's tyranny. 469 00:30:05,020 --> 00:30:07,679 Unfortunately, you have great ambitions but only mediocre abilities. 470 00:30:11,900 --> 00:30:14,080 As long as you join forces with Six Realms Hall, 471 00:30:14,781 --> 00:30:17,640 you won't have to please Royal Consort Chu 472 00:30:21,117 --> 00:30:22,538 and betray yourself anymore. 473 00:30:25,301 --> 00:30:26,640 How do you know about 474 00:30:27,197 --> 00:30:28,407 Royal Consort Chu? 475 00:30:29,929 --> 00:30:31,709 I'm the head of Six Realms Hall. 476 00:30:31,790 --> 00:30:33,927 I know everything that transpires across all six realms. 477 00:30:34,691 --> 00:30:40,232 Although Wu was defeated at Tianmen Pass, our branch in An remains capable. 478 00:30:48,157 --> 00:30:49,498 You're threatening me. 479 00:30:52,718 --> 00:30:56,577 I just said, I came to make a deal with you. 480 00:31:15,697 --> 00:31:17,237 Do you think 481 00:31:17,436 --> 00:31:19,682 if you can return to Capital of An in time to meet Emperor An 482 00:31:19,770 --> 00:31:21,036 and make us testify, 483 00:31:21,171 --> 00:31:22,722 Emperor An might become concerned, 484 00:31:23,085 --> 00:31:25,464 strengthen the defense against Northern Pan and reward you? 485 00:31:25,868 --> 00:31:27,967 Stop indulging in your wishful thinking. 486 00:31:28,875 --> 00:31:30,536 This is just an alarmist talk. 487 00:31:30,851 --> 00:31:32,232 Of course not. 488 00:31:33,684 --> 00:31:36,785 I'm afraid you don't even realize that 489 00:31:37,518 --> 00:31:38,857 you're in big trouble. 490 00:31:41,881 --> 00:31:43,540 I don't believe you. 491 00:31:46,542 --> 00:31:47,962 I don't care if you believe me or not. 492 00:31:51,843 --> 00:31:54,022 You're too young and too arrogant, 493 00:31:54,173 --> 00:31:56,474 yet you have a limited level of cunning. 494 00:31:56,716 --> 00:32:00,017 Do you think that among the civil and military officials, 495 00:32:00,539 --> 00:32:04,178 there isn't one who can see that you're dissatisfied with Emperor An? 496 00:32:06,586 --> 00:32:09,180 It's just that Emperor An always suppressed you, 497 00:32:09,461 --> 00:32:11,922 so they didn't think you could stir up any trouble. 498 00:32:12,031 --> 00:32:13,610 But now the situation has changed. 499 00:32:14,271 --> 00:32:15,890 You were granted the title of Marquis, 500 00:32:16,773 --> 00:32:19,002 and the Northern Pan matter earned you another merit. 501 00:32:19,557 --> 00:32:23,176 Think about the two princes and those who hate you. 502 00:32:23,673 --> 00:32:25,053 What will they do? 503 00:32:27,812 --> 00:32:29,759 They will deny this military information 504 00:32:29,886 --> 00:32:32,586 and say that I'm secretly colluding with Wu 505 00:32:32,869 --> 00:32:34,482 to achieve merits for personal gain. 506 00:32:36,038 --> 00:32:37,538 They won't be that foolish. 507 00:32:39,860 --> 00:32:41,562 After all, all the officials in He County 508 00:32:42,062 --> 00:32:44,862 are testifying to the Northern Pan matter. 509 00:32:45,917 --> 00:32:47,462 I think they will surely 510 00:32:48,029 --> 00:32:50,729 offer you a bright future for free. 511 00:32:54,364 --> 00:32:56,024 Six Realms Hall received information that 512 00:32:56,718 --> 00:32:59,302 after receiving our 100,000 taels of gold, 513 00:32:59,475 --> 00:33:01,241 Emperor An intended to attack Chu, right? 514 00:33:02,318 --> 00:33:03,918 Didn't you just achieve great merit? 515 00:33:03,998 --> 00:33:05,557 Didn't you just become a marquis? 516 00:33:05,683 --> 00:33:09,103 Then they'll nominate you to lead the war against Chu. 517 00:33:10,885 --> 00:33:13,245 Not to mention that you don't want to start another war. 518 00:33:13,357 --> 00:33:15,489 When you realize that your soldiers are all the weak and sick leftovers 519 00:33:15,570 --> 00:33:17,076 from the war between An and Wu, 520 00:33:17,157 --> 00:33:19,342 and the provisions are of poor quality, 521 00:33:19,518 --> 00:33:22,819 what chance do you think you have of defeating Chu? 522 00:33:25,748 --> 00:33:27,609 If you lose the first battle, 523 00:33:28,277 --> 00:33:30,497 they will then accuse you of being disloyal to the emperor. 524 00:33:31,344 --> 00:33:32,804 Will Emperor An spare you? 525 00:33:36,803 --> 00:33:38,224 Don't try to scare me. 526 00:33:38,915 --> 00:33:41,736 I'll instruct my men to thoroughly investigate these matters in advance. 527 00:33:41,907 --> 00:33:43,068 They will never happen. 528 00:33:43,156 --> 00:33:45,738 Do you have any friends after being an official for so many years? 529 00:33:46,367 --> 00:33:47,987 Except for the one named Zhu Yin, 530 00:33:48,297 --> 00:33:50,322 are you sure your subordinates would dare to offend the princes? 531 00:33:50,414 --> 00:33:51,993 Will they obey you without question? 532 00:33:56,078 --> 00:33:58,057 I have an engagement with the Chu family. 533 00:34:00,588 --> 00:34:02,288 Duke Chu won't stand idly by. 534 00:34:03,920 --> 00:34:06,582 But how come I heard that Princess Jin Ming 535 00:34:06,691 --> 00:34:08,908 seems a bit dissatisfied with you as her husband? 536 00:34:10,746 --> 00:34:13,207 And the story of the noblewomen in An marrying a second husband 537 00:34:14,117 --> 00:34:15,417 is very common. 538 00:34:22,998 --> 00:34:24,662 Emperor An is inclined toward war. 539 00:34:24,808 --> 00:34:28,108 And those two princes are by no means virtuous individuals. 540 00:34:28,661 --> 00:34:33,001 Behind every extraordinary military achievement lies a pile of dead bodies. 541 00:34:37,507 --> 00:34:38,556 Li Tong Guang. 542 00:34:39,707 --> 00:34:42,582 I know that you've always been against Emperor An starting another war. 543 00:34:43,004 --> 00:34:44,004 That's why 544 00:34:45,516 --> 00:34:47,815 I decided to help you. 545 00:34:59,376 --> 00:35:00,626 Your Highness, please calm down. 546 00:35:00,757 --> 00:35:03,137 Chief Ning specifically asked us to bring you here to listen to this 547 00:35:03,271 --> 00:35:06,502 for you to have a clearer understanding of the political situation in An. 548 00:35:06,637 --> 00:35:09,262 Political maneuvering might not be your forte, 549 00:35:09,493 --> 00:35:10,872 but you must know about it. 550 00:35:15,358 --> 00:35:17,417 If you don't outline a plan in advance, 551 00:35:19,192 --> 00:35:21,052 I won't consider working with you. 552 00:35:22,420 --> 00:35:23,919 Of course there is a plan. 553 00:35:24,861 --> 00:35:26,920 First, pretend to be sick. 554 00:35:27,358 --> 00:35:28,798 Just say after the assassination attempt, 555 00:35:28,906 --> 00:35:31,547 you rush back to Capital of An without rest. 556 00:35:31,642 --> 00:35:35,541 The civil and military officials won't let you go to war in a short time, 557 00:35:35,812 --> 00:35:38,442 and Emperor An will also ask the Crimson Guard to give you an explanation. 558 00:35:39,228 --> 00:35:40,228 Second, 559 00:35:40,523 --> 00:35:42,837 you offended two princes at the same time previously. 560 00:35:42,988 --> 00:35:46,168 But from today onward, you must side with the Second Prince. 561 00:35:46,838 --> 00:35:48,698 Once the two princes fight with each other, 562 00:35:49,133 --> 00:35:50,982 you'll have a window of opportunity. 563 00:35:52,390 --> 00:35:53,439 Third, 564 00:35:53,797 --> 00:35:55,502 regarding the marriage alliance with Duke Chu, 565 00:35:55,584 --> 00:35:57,762 you need to put aside your pride and make more connections. 566 00:35:57,940 --> 00:36:01,879 This way, you will gradually make friends among the officials. 567 00:36:02,156 --> 00:36:04,317 Also, you need to please Princess Jin Ming. 568 00:36:04,507 --> 00:36:06,517 After all, Duke Chu loves his daughter dearly. 569 00:36:06,664 --> 00:36:10,337 Even if it's for the future grandson, he will support you. 570 00:36:10,811 --> 00:36:12,532 Emperor An is nearly 50 years old. 571 00:36:12,617 --> 00:36:13,938 He still hasn't chosen a crown prince. 572 00:36:14,047 --> 00:36:15,778 But as long as Six Realms Hall intervenes, 573 00:36:15,858 --> 00:36:19,318 the fight for the crown will take a heavy toll on both princes. 574 00:36:19,445 --> 00:36:20,655 That timing 575 00:36:23,597 --> 00:36:27,367 is the best chance for you to rise above all others. 576 00:36:30,306 --> 00:36:31,742 With all due respect, 577 00:36:32,213 --> 00:36:35,433 all of this is to support the Third Prince who is still a baby. 578 00:36:35,797 --> 00:36:37,242 Cooperating with me 579 00:36:37,382 --> 00:36:39,539 is much better than cooperating 580 00:36:40,438 --> 00:36:41,642 with that royal consort. 581 00:36:46,398 --> 00:36:47,608 You've said all this 582 00:36:48,558 --> 00:36:50,866 just to hope that after I come to power, 583 00:36:50,961 --> 00:36:53,662 I'll help you bring back Emperor Wu. 584 00:36:54,939 --> 00:36:56,142 That's the correct answer. 585 00:36:57,637 --> 00:36:58,637 Here's your reward. 586 00:37:00,646 --> 00:37:01,657 However, 587 00:37:02,177 --> 00:37:03,758 I have to add another condition. 588 00:37:06,053 --> 00:37:09,382 From now onward, you're not allowed to work against us in any way. 589 00:37:10,157 --> 00:37:12,098 And you must stay away from Her Highness. 590 00:37:12,494 --> 00:37:14,433 You're not allowed to have any ulterior motives. 591 00:37:15,590 --> 00:37:17,282 By setting these conditions, 592 00:37:17,957 --> 00:37:19,936 you're just intentionally making things difficult for me. 593 00:37:22,766 --> 00:37:24,586 I'm intentionally making things difficult for you. 594 00:37:25,272 --> 00:37:27,364 Seeing someone who envies me has to bow down to me, 595 00:37:27,445 --> 00:37:29,424 looking both resentful and helpless. 596 00:37:29,669 --> 00:37:33,542 There's nothing more satisfying than this in this world. 597 00:37:37,117 --> 00:37:38,377 Marquis Chang Qing. 598 00:37:40,197 --> 00:37:42,537 The nation or the beauty. 599 00:37:44,398 --> 00:37:45,447 Choose one. 600 00:37:49,471 --> 00:37:51,490 I can't answer you now. 601 00:38:00,197 --> 00:38:02,218 All right, it was worth it to talk to you tonight. 602 00:38:02,973 --> 00:38:04,143 I'll go back now. 603 00:38:04,349 --> 00:38:05,349 Sleep on it. 604 00:38:05,909 --> 00:38:06,909 Wait. 605 00:38:08,637 --> 00:38:09,648 What's the matter? 606 00:38:10,527 --> 00:38:12,387 I have no personal relationship with Royal Consort Chu. 607 00:38:12,851 --> 00:38:14,471 We're just working together. 608 00:38:15,219 --> 00:38:16,429 I swear to God. 609 00:38:16,659 --> 00:38:18,438 You don't need to explain to me. 610 00:38:18,564 --> 00:38:19,734 Does Her Highness know? 611 00:38:24,353 --> 00:38:26,573 Whether she knows or not, does this have anything to do with you? 612 00:38:27,387 --> 00:38:28,848 Then don't tell her. 613 00:38:32,901 --> 00:38:35,161 I know this doesn't have anything to do with her, 614 00:38:35,461 --> 00:38:37,041 but I don't want her to misunderstand. 615 00:38:37,731 --> 00:38:40,871 Even though I know she just looks like my master, 616 00:38:41,241 --> 00:38:44,580 I don't want to see her looking at me with disdain. 617 00:39:14,215 --> 00:39:15,346 You're back. 618 00:39:16,600 --> 00:39:17,611 I'm back. 619 00:39:44,961 --> 00:39:46,091 What are you looking at? 620 00:39:48,117 --> 00:39:49,417 You're beautiful. 621 00:39:53,438 --> 00:39:57,857 My dear Ru Yi is so beautiful and graceful. 622 00:40:00,838 --> 00:40:03,578 No wonder that kid can't forget you. 623 00:40:06,078 --> 00:40:07,738 Are you jealous again? 624 00:40:08,478 --> 00:40:09,798 Or did the conversation not go well? 625 00:40:09,880 --> 00:40:11,039 I'm not jealous. 626 00:40:11,120 --> 00:40:13,315 Am I a jealous pot? Why would I be jealous all the time? 627 00:40:15,539 --> 00:40:18,340 In my eyes, he's just a child. 628 00:40:18,577 --> 00:40:20,277 Although he has a rebellious personality, 629 00:40:20,358 --> 00:40:23,298 he'll probably be obedient if I teach him a lesson or two. 630 00:40:23,918 --> 00:40:26,258 You really sound like an elder. 631 00:40:30,958 --> 00:40:31,958 To be honest, 632 00:40:33,143 --> 00:40:34,622 although I hate him, 633 00:40:35,055 --> 00:40:39,794 the love and longing he's had for you all these years is genuine. 634 00:40:42,659 --> 00:40:46,419 The love of a young man is the most passionate and unforgettable. 635 00:40:47,055 --> 00:40:48,315 Somehow, I'm 636 00:40:50,951 --> 00:40:52,342 a little envious of him. 637 00:40:55,492 --> 00:40:56,662 I know. 638 00:40:58,197 --> 00:41:00,417 That's why the more heartless I am to him now, 639 00:41:00,869 --> 00:41:02,209 the better I am to him. 640 00:41:07,878 --> 00:41:09,417 We still have to travel tomorrow. 641 00:41:09,880 --> 00:41:10,969 Sleep early. 642 00:41:23,917 --> 00:41:25,462 What I mean is, 643 00:41:25,612 --> 00:41:28,112 I'll sleep in my room, and you go back to yours. 644 00:41:29,512 --> 00:41:31,451 Weren't you waiting for me here just now? 645 00:41:31,628 --> 00:41:32,628 I... 646 00:41:36,335 --> 00:41:38,834 I'm back now. You can go back to sleep. 647 00:41:39,267 --> 00:41:40,422 Go to bed early. 648 00:41:40,677 --> 00:41:43,082 So, Chief Ning also has times when he speaks incoherently 649 00:41:43,208 --> 00:41:45,114 and breaks out in a cold sweat? 650 00:41:47,304 --> 00:41:48,742 Breaks out in a cold sweat? Yes. 651 00:41:48,848 --> 00:41:50,322 I took the Panacea Pill 652 00:41:50,403 --> 00:41:51,822 and lost all my internal strength within seven days. 653 00:41:51,903 --> 00:41:54,723 When I was scaring Li Tong Guang just now, I was sweating all the time. 654 00:42:02,651 --> 00:42:03,702 It's true. 655 00:42:05,343 --> 00:42:06,862 But from now on, with me around, 656 00:42:07,193 --> 00:42:09,062 regardless of whether you have martial arts or not, 657 00:42:09,212 --> 00:42:12,342 as long as I want to protect you, I can definitely do it. 658 00:42:14,159 --> 00:42:16,371 Then I'll entrust myself to you. 659 00:42:16,680 --> 00:42:17,771 Miss Ru Yi, 660 00:42:18,677 --> 00:42:19,828 please be kind to me. 661 00:42:20,317 --> 00:42:21,447 No problem. 662 00:42:23,838 --> 00:42:26,817 It's so dark and windy outside, and there's no one else here. 663 00:42:27,677 --> 00:42:28,922 Why don't we... 664 00:42:29,132 --> 00:42:30,771 No, my injuries haven't healed yet. 665 00:42:30,867 --> 00:42:31,997 Wait until I get better... 666 00:42:36,487 --> 00:42:37,747 I'm teasing you. 667 00:42:49,942 --> 00:42:53,782 (Junzhou - Bianzhou) 668 00:42:54,518 --> 00:42:57,178 Emperor An has always been quite ambitious. 669 00:42:57,700 --> 00:43:00,080 According to the information from Six Realms Hall and Jinsha House, 670 00:43:00,297 --> 00:43:03,997 after the war between An and Wu, he's even more determined to conquer Chu. 671 00:43:05,038 --> 00:43:07,842 After arriving in An, when you enter the palace to see Emperor An, 672 00:43:07,996 --> 00:43:10,642 if he doesn't allow you to bring any guards, what will you do? 673 00:43:15,978 --> 00:43:18,717 The first thing you need to do is meet His Majesty 674 00:43:18,797 --> 00:43:20,377 and confirm his safety. 51345

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.