Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:25,327 --> 00:01:30,028
(A Journey to Love)
2
00:01:30,109 --> 00:01:33,022
(Episode 17)
3
00:01:44,656 --> 00:01:45,656
This way.
4
00:02:03,624 --> 00:02:05,354
His Highness is still unconscious.
5
00:02:06,175 --> 00:02:07,942
If you wish to meet His Highness,
6
00:02:08,192 --> 00:02:09,682
just pay your respect here.
7
00:02:16,265 --> 00:02:18,741
Fan Dong Ming, the minister of Honglu Temple from An,
8
00:02:18,822 --> 00:02:21,073
pays respects to Lord Li.
9
00:02:24,542 --> 00:02:26,973
Judging from the appearance, his features resemble those of Emperor Wu.
10
00:02:27,122 --> 00:02:28,642
It's unlikely he's here just for show.
11
00:02:28,722 --> 00:02:31,492
However, I cannot determine whether he's truly unconscious.
12
00:02:32,700 --> 00:02:35,382
Now that you've paid your respects to His Highness,
13
00:02:36,063 --> 00:02:37,553
you may leave now.
14
00:02:37,826 --> 00:02:41,357
How can we leave when His Highness is unwell?
15
00:02:42,005 --> 00:02:44,362
I am also skilled in medical arts.
16
00:02:44,683 --> 00:02:46,533
Allow me to check His Highness's pulse.
17
00:02:46,864 --> 00:02:47,864
How presumptuous!
18
00:02:48,194 --> 00:02:51,382
His Highness' noble body is not to be insulted by the likes of you.
19
00:02:51,698 --> 00:02:52,898
Who are you?
20
00:02:55,476 --> 00:02:57,342
Princess Hu Yang from Wu.
21
00:02:57,596 --> 00:02:59,845
I've been ordered to accompany Lord Li to An
22
00:03:00,001 --> 00:03:01,852
in the capacity of a female official.
23
00:03:08,774 --> 00:03:10,504
You shall pay respects to Her Highness.
24
00:03:23,846 --> 00:03:25,262
Master?
25
00:03:32,337 --> 00:03:33,337
Master!
26
00:03:33,845 --> 00:03:35,022
I'm Jiu.
27
00:03:35,892 --> 00:03:37,342
Do you not recognize me?
28
00:03:44,303 --> 00:03:45,582
What did he say?
29
00:03:45,924 --> 00:03:47,222
Who is Jiu?
30
00:03:48,946 --> 00:03:51,022
His mother is also from a royal family?
31
00:03:51,516 --> 00:03:53,062
Isn't that similar to Jiu?
32
00:03:53,669 --> 00:03:54,708
It's me.
33
00:03:55,157 --> 00:03:56,922
- I'm Jiu. - Mind your manners.
34
00:04:00,203 --> 00:04:01,884
I'm Marquis Chang Qing now.
35
00:04:01,980 --> 00:04:03,522
His Majesty bestowed the royal surname upon me.
36
00:04:03,622 --> 00:04:06,551
Master, I'm no longer a child without a surname.
37
00:04:06,884 --> 00:04:08,382
Right, Zhu Yin!
38
00:04:09,694 --> 00:04:11,862
This is the personal attendant you assigned to me back then.
39
00:04:12,194 --> 00:04:13,597
Don't you remember?
40
00:04:20,302 --> 00:04:22,982
(Six years ago, Capital of An)
41
00:04:26,819 --> 00:04:28,282
I won, Master.
42
00:04:28,570 --> 00:04:29,570
Not bad.
43
00:04:29,732 --> 00:04:30,982
What reward will you offer me?
44
00:04:32,524 --> 00:04:34,322
The Qingyun Sword is yours.
45
00:04:39,451 --> 00:04:40,702
Only this?
46
00:04:40,978 --> 00:04:42,282
Her Majesty gave it to me.
47
00:04:42,364 --> 00:04:43,943
It's made of meteoric iron from the previous dynasty.
48
00:04:44,017 --> 00:04:45,182
Is it not enough?
49
00:04:46,075 --> 00:04:47,075
Really?
50
00:04:47,560 --> 00:04:48,762
Thank you, Master.
51
00:04:49,051 --> 00:04:50,282
Don't talk so much.
52
00:04:50,498 --> 00:04:51,819
Your voice is like that of a drake.
53
00:04:51,900 --> 00:04:52,974
It sounds really bad.
54
00:04:53,236 --> 00:04:54,322
I disagree.
55
00:04:54,948 --> 00:04:57,242
Master, I still haven't understood a move you used just now.
56
00:04:57,323 --> 00:04:58,323
That one...
57
00:04:59,261 --> 00:05:02,202
Starting tomorrow, you don't have to come anymore.
58
00:05:02,637 --> 00:05:04,062
Don't have to come anymore?
59
00:05:04,964 --> 00:05:06,322
What's that supposed to mean?
60
00:05:06,912 --> 00:05:08,662
Since you have defeated me,
61
00:05:08,843 --> 00:05:11,093
you just need to practice on your own in the future.
62
00:05:12,283 --> 00:05:14,382
Her Majesty has arranged a reputable teacher for you.
63
00:05:14,691 --> 00:05:17,282
You will study at the Imperial Academy from now on.
64
00:05:18,043 --> 00:05:20,302
The attendant named Zhu Yin in the Princess's Residence,
65
00:05:20,564 --> 00:05:21,882
Liu Li has been testing him for a year.
66
00:05:21,981 --> 00:05:23,122
He's good.
67
00:05:23,484 --> 00:05:25,015
I'll let him follow you in the future.
68
00:05:25,096 --> 00:05:26,242
I won't go.
69
00:05:27,444 --> 00:05:29,082
I want to follow you, Master.
70
00:05:29,571 --> 00:05:31,282
Your martial arts have reached a high level.
71
00:05:31,413 --> 00:05:33,822
Apart from martial arts, there's nothing more I can teach you.
72
00:05:34,524 --> 00:05:37,483
You should learn military strategy from the master at the Imperial Academy.
73
00:05:37,596 --> 00:05:39,042
Only then will you be able to become an official.
74
00:05:39,154 --> 00:05:40,782
I don't want to become an official.
75
00:05:41,670 --> 00:05:43,222
I just want to follow you, Master.
76
00:05:43,482 --> 00:05:45,502
Be it reconnaissance or assassination,
77
00:05:45,764 --> 00:05:46,942
I'm willing to do anything.
78
00:05:47,002 --> 00:05:48,002
Nonsense.
79
00:05:48,714 --> 00:05:50,302
You're the son of Princess Qing Ning.
80
00:05:50,668 --> 00:05:52,022
Her Majesty is kind-hearted.
81
00:05:52,188 --> 00:05:53,388
She will take care of you.
82
00:05:54,090 --> 00:05:57,422
You'll surely hold a position in the court in the future.
83
00:05:57,503 --> 00:05:59,742
I don't want any position given by Her Majesty!
84
00:06:00,675 --> 00:06:01,675
I...
85
00:06:02,644 --> 00:06:03,894
I only want you.
86
00:06:15,120 --> 00:06:16,800
Are you like my mother?
87
00:06:17,483 --> 00:06:19,382
You've already planned to get rid of me long ago.
88
00:06:19,496 --> 00:06:21,553
You would just say a few words to abandon me and leave.
89
00:06:22,589 --> 00:06:23,589
Am I right?
90
00:06:26,020 --> 00:06:27,510
Your mother didn't abandon you.
91
00:06:28,292 --> 00:06:29,981
She has been seriously ill all these years.
92
00:06:30,643 --> 00:06:32,662
She's been staying in the imperial residence for treatment.
93
00:06:33,741 --> 00:06:35,002
I don't care.
94
00:06:35,285 --> 00:06:37,742
All I know is that you don't want me.
95
00:06:39,614 --> 00:06:40,902
Do as I say.
96
00:06:41,258 --> 00:06:42,433
I don't want to.
97
00:06:43,293 --> 00:06:45,182
I just want you, Master.
98
00:06:46,105 --> 00:06:47,105
Master.
99
00:06:48,340 --> 00:06:49,830
I beg you.
100
00:06:51,780 --> 00:06:53,630
Can you please don't abandon me?
101
00:07:00,191 --> 00:07:01,782
I'm not abandoning you.
102
00:07:02,579 --> 00:07:04,402
It's just that I have received a decree
103
00:07:04,603 --> 00:07:07,342
to assassinate the provincial governor of the Phoenix Army in Chu.
104
00:07:07,642 --> 00:07:09,622
If I don't make arrangements for you in advance,
105
00:07:09,981 --> 00:07:11,462
how can I leave with peace of mind?
106
00:07:14,536 --> 00:07:16,065
Can't you not go?
107
00:07:16,146 --> 00:07:17,226
I'll plead with His Majesty.
108
00:07:17,363 --> 00:07:19,373
I'll ask him to assign it to someone else.
109
00:07:20,485 --> 00:07:23,434
From the time of your birth until now, how many times have you met him?
110
00:07:25,844 --> 00:07:27,882
Ma'am, the horses are ready.
111
00:07:28,442 --> 00:07:29,722
I have to go now.
112
00:07:29,907 --> 00:07:31,197
Study well.
113
00:07:31,636 --> 00:07:34,247
If you don't do as I say, I won't spare you when I come back.
114
00:07:38,678 --> 00:07:39,942
Master!
115
00:07:57,903 --> 00:07:58,903
Master.
116
00:07:59,828 --> 00:08:01,062
You're back.
117
00:08:01,704 --> 00:08:02,704
Right?
118
00:08:04,183 --> 00:08:05,243
You're still alive, right?
119
00:08:05,322 --> 00:08:07,022
- Step back! - Get out of the way!
120
00:08:08,840 --> 00:08:09,843
Marquis.
121
00:08:13,621 --> 00:08:16,574
Marquis, calm down. Please calm down.
122
00:08:16,702 --> 00:08:17,822
Master!
123
00:08:18,250 --> 00:08:19,682
Do you really not recognize me?
124
00:08:19,796 --> 00:08:21,406
I'm really Jiu.
125
00:08:22,141 --> 00:08:24,882
I carry the Qingyun Sword that you gave me every day.
126
00:08:24,963 --> 00:08:27,142
I've never let it go for a single day. You see.
127
00:08:36,349 --> 00:08:38,082
I told you to step back.
128
00:08:41,076 --> 00:08:43,962
I don't know you, and I'm not your master.
129
00:08:44,221 --> 00:08:45,502
You got the wrong person.
130
00:08:51,622 --> 00:08:53,342
You're not my master?
131
00:08:54,620 --> 00:08:55,620
I'm not.
132
00:09:06,940 --> 00:09:08,142
I apologize.
133
00:09:08,547 --> 00:09:10,162
I have lost my composure.
134
00:09:11,092 --> 00:09:13,542
It seems that the fengshui in He County is really bad.
135
00:09:13,786 --> 00:09:15,596
Not only did it make Lord Li seriously ill,
136
00:09:15,891 --> 00:09:17,661
but even I lost my composure.
137
00:09:23,541 --> 00:09:25,471
Please forgive me, Your Highness.
138
00:09:31,720 --> 00:09:32,740
Indeed.
139
00:09:33,398 --> 00:09:35,287
Travel fatigue is inevitable.
140
00:09:36,037 --> 00:09:37,847
Since you are feeling unwell,
141
00:09:38,395 --> 00:09:40,485
please go back and get some rest.
142
00:09:40,620 --> 00:09:43,829
How about we meet again after His Highness recovers?
143
00:09:46,452 --> 00:09:47,982
If you insist.
144
00:09:49,955 --> 00:09:50,955
Let's go.
145
00:10:02,371 --> 00:10:04,142
Just now, the minister mentioned that
146
00:10:04,286 --> 00:10:08,316
this marquis has quite a good relationship with our emperor after the war.
147
00:10:08,666 --> 00:10:11,916
That's why Emperor An specially sent him as the State Receptionist.
148
00:10:14,076 --> 00:10:16,302
May I know if Miss Ru Yi...
149
00:10:16,383 --> 00:10:17,702
Didn't Ru Yi just say that?
150
00:10:17,867 --> 00:10:19,307
She doesn't know Marquis Chang Qing.
151
00:10:19,403 --> 00:10:21,123
- But Marquis Chang Qing... - Mr. Du.
152
00:10:22,147 --> 00:10:23,502
You've had a long day.
153
00:10:23,643 --> 00:10:24,723
Go back and rest.
154
00:10:28,283 --> 00:10:29,283
Okay.
155
00:10:38,115 --> 00:10:39,364
Get me a messenger pigeon.
156
00:10:39,523 --> 00:10:40,933
I need to contact Mei Niang.
157
00:10:42,303 --> 00:10:43,303
Okay.
158
00:10:43,949 --> 00:10:45,142
Return to the yamen.
159
00:10:45,616 --> 00:10:47,622
Anyone who dares to reveal what happened just now
160
00:10:47,823 --> 00:10:48,823
will die.
161
00:10:54,679 --> 00:10:56,219
Investigate Princess Hu Yang immediately.
162
00:10:56,300 --> 00:10:58,800
I want to see all her files tomorrow morning.
163
00:10:58,881 --> 00:11:00,341
Immediately send a messenger pigeon back.
164
00:11:00,450 --> 00:11:02,322
Tell Liu Li to come over and meet me immediately.
165
00:11:02,683 --> 00:11:03,683
Yes, Marquis.
166
00:11:05,557 --> 00:11:06,622
Marquis.
167
00:11:07,242 --> 00:11:09,813
Are you still suspecting that...
168
00:11:10,555 --> 00:11:12,062
You've also met my master.
169
00:11:12,733 --> 00:11:14,322
Do you think I would make a mistake?
170
00:11:17,403 --> 00:11:18,922
Is she my master?
171
00:11:19,549 --> 00:11:21,162
Is she my master?
172
00:11:21,652 --> 00:11:22,652
Tell me.
173
00:11:22,962 --> 00:11:24,440
I have no such fortune.
174
00:11:24,521 --> 00:11:28,322
I had only seen Madam Ren several times from a distance.
175
00:11:28,445 --> 00:11:29,922
I dare not confirm.
176
00:11:30,002 --> 00:11:32,882
However, I feel that this princess is so arrogant,
177
00:11:33,099 --> 00:11:34,419
and she has a Jiangnan accent.
178
00:11:34,500 --> 00:11:35,799
It doesn't seem to match Madam Ren...
179
00:11:35,880 --> 00:11:37,279
She must be pretending.
180
00:11:38,262 --> 00:11:41,282
But the people of Wu showed genuine respect for her.
181
00:11:41,667 --> 00:11:45,342
Marquis, I know your deep feelings for Madam Ren.
182
00:11:45,683 --> 00:11:47,402
But wasn't it you who
183
00:11:47,883 --> 00:11:50,532
personally dug up Madam Ren's body and buried it secretly?
184
00:11:51,918 --> 00:11:53,922
The bones and injuries matched.
185
00:11:58,076 --> 00:11:59,642
That must be fake.
186
00:12:01,476 --> 00:12:03,262
My master is capable of anything.
187
00:12:03,475 --> 00:12:05,702
Using a random corpse to disguise herself
188
00:12:06,283 --> 00:12:07,734
is a piece of cake for her.
189
00:12:09,134 --> 00:12:10,134
Yes.
190
00:12:15,362 --> 00:12:18,173
My master must be on some secret mission,
191
00:12:18,923 --> 00:12:20,782
that's why she disguised herself.
192
00:12:22,220 --> 00:12:23,220
Yes,
193
00:12:24,196 --> 00:12:25,562
that must be the case.
194
00:12:27,917 --> 00:12:29,082
Oh no.
195
00:12:30,155 --> 00:12:32,485
I just revealed her identity in front of so many people.
196
00:12:33,973 --> 00:12:35,662
No wonder she was so angry.
197
00:12:41,147 --> 00:12:42,837
But she will surely recognize me.
198
00:12:43,941 --> 00:12:45,510
I'm her Jiu.
199
00:12:46,277 --> 00:12:47,277
Yes.
200
00:12:47,915 --> 00:12:49,126
She sure will.
201
00:12:54,630 --> 00:12:55,630
Right,
202
00:12:58,092 --> 00:13:00,182
she told me about the Crimson Guard's signal.
203
00:13:01,704 --> 00:13:03,082
Kongming lantern.
204
00:13:05,515 --> 00:13:08,006
Zhu Yin, get me a Kongming lantern.
205
00:13:08,179 --> 00:13:09,179
Yes, Marquis.
206
00:13:12,131 --> 00:13:13,622
I want to see my master.
207
00:14:42,442 --> 00:14:43,442
Ru Yi.
208
00:14:44,683 --> 00:14:45,683
Come in.
209
00:14:54,053 --> 00:14:56,652
That is the Crimson Guards's signal.
210
00:14:57,239 --> 00:14:58,448
The style is slightly different.
211
00:14:58,529 --> 00:14:59,819
It's not from the Crimson Guard.
212
00:14:59,900 --> 00:15:01,020
It's from Li Tong Guang.
213
00:15:03,211 --> 00:15:07,242
Master, I carry the Qingyun Sword that you gave me every day.
214
00:15:07,411 --> 00:15:10,821
I have a fragment of meteoric iron from the previous dynasty.
215
00:15:11,053 --> 00:15:13,662
I gave the gift just to please you.
216
00:15:13,855 --> 00:15:15,422
I'm really Jiu!
217
00:15:15,907 --> 00:15:17,068
Who is Jiu?
218
00:15:17,644 --> 00:15:21,082
Speaking of which, I haven't heard from Jiu for a long time.
219
00:15:21,345 --> 00:15:23,596
I wonder how he's been doing all these years.
220
00:15:23,747 --> 00:15:26,022
May I know who is Jiu?
221
00:15:27,899 --> 00:15:30,749
Chief Ning, it's better for you to ask her.
222
00:15:34,124 --> 00:15:35,542
Are you really his master?
223
00:15:36,383 --> 00:15:37,383
Yes.
224
00:15:38,362 --> 00:15:40,612
He's the only person I accepted as my disciple.
225
00:15:40,781 --> 00:15:42,991
He was still a child at that time.
226
00:15:43,940 --> 00:15:47,282
I didn't expect that after a few years, he would grow so tall.
227
00:15:48,099 --> 00:15:51,628
Even more surprising, the once little crybaby
228
00:15:51,930 --> 00:15:54,740
is now Marquis Chang Qing, the one who captured Emperor Wu.
229
00:15:56,258 --> 00:15:57,819
He has become someone outstanding.
230
00:15:57,908 --> 00:16:00,318
It was worth all the effort I put into teaching him.
231
00:16:02,108 --> 00:16:03,357
Would you go and see him?
232
00:16:07,003 --> 00:16:08,164
Of course not.
233
00:16:09,468 --> 00:16:12,878
Isn't my current identity the princess of Wu?
234
00:16:13,651 --> 00:16:15,661
Since Ren Xin has already died,
235
00:16:15,806 --> 00:16:18,736
the past has come to an end.
236
00:16:21,685 --> 00:16:22,685
That's good.
237
00:16:34,763 --> 00:16:35,982
What's the matter with you?
238
00:16:38,323 --> 00:16:39,323
Nothing.
239
00:16:40,325 --> 00:16:41,682
I'm thinking,
240
00:16:43,379 --> 00:16:45,962
you used to be the Left Guard of the Crimson Guard,
241
00:16:46,346 --> 00:16:48,262
while I was the Vice Chief of Six Realms Hall.
242
00:16:49,868 --> 00:16:51,677
However, we never met.
243
00:16:52,283 --> 00:16:53,974
If we could meet earlier,
244
00:16:54,948 --> 00:16:56,157
would it be better?
245
00:16:57,867 --> 00:16:59,718
What are you thinking about?
246
00:17:00,624 --> 00:17:02,502
At that time, we were enemies.
247
00:17:02,843 --> 00:17:05,134
If we had met, the only possibility
248
00:17:05,795 --> 00:17:07,582
would have been me assassinating you.
249
00:17:14,028 --> 00:17:15,028
Ru Yi.
250
00:17:17,691 --> 00:17:19,282
Can you promise me one thing?
251
00:17:20,796 --> 00:17:23,486
You need to tell me first before I can promise.
252
00:17:28,643 --> 00:17:31,734
After Her Highness recovers,
253
00:17:33,511 --> 00:17:35,580
you should leave the diplomatic team as soon as possible.
254
00:17:37,322 --> 00:17:39,042
The princess is said to escort Lord Li to An.
255
00:17:39,155 --> 00:17:41,845
Now that we've reached the border, the task is accomplished.
256
00:17:42,115 --> 00:17:43,643
Go back to the Old Ning Residence and wait for me.
257
00:17:43,761 --> 00:17:45,142
Wait until I go back to find you.
258
00:17:45,292 --> 00:17:46,292
Is that okay?
259
00:17:47,124 --> 00:17:48,124
Why?
260
00:17:49,896 --> 00:17:51,597
It's because of Jiu?
261
00:17:52,811 --> 00:17:54,011
No, Li Tong Guang.
262
00:17:54,123 --> 00:17:55,612
Do you think he will affect us?
263
00:17:58,498 --> 00:18:00,668
Li Tong Guang is now an important official of An.
264
00:18:01,475 --> 00:18:03,686
He's also the State Receptionist to greet Her Highness.
265
00:18:04,293 --> 00:18:06,262
Even if you don't admit that you're Ren Xin,
266
00:18:06,555 --> 00:18:08,245
he will surely have suspicions.
267
00:18:08,451 --> 00:18:10,361
Once he discovers your true identity,
268
00:18:10,466 --> 00:18:12,522
Crimson Guards will definitely start hunting you down.
269
00:18:13,107 --> 00:18:14,757
This will also affect the diplomatic team.
270
00:18:15,673 --> 00:18:17,163
Affect the diplomatic team?
271
00:18:18,258 --> 00:18:19,378
How so?
272
00:18:20,412 --> 00:18:22,342
I have good skills in disguise.
273
00:18:23,179 --> 00:18:26,149
Today, I met him in a dimly lit room.
274
00:18:27,227 --> 00:18:29,468
I just need to be more careful in the future
275
00:18:29,549 --> 00:18:30,962
and change my appearance again,
276
00:18:31,068 --> 00:18:33,837
I believe he'll only think that he's mistaken.
277
00:18:34,344 --> 00:18:36,659
Besides, I taught him for many years.
278
00:18:36,752 --> 00:18:38,324
How could I not know what kind of person he is?
279
00:18:38,804 --> 00:18:41,093
Even if he thinks I'm Ren Xin,
280
00:18:41,243 --> 00:18:44,014
I believe he doesn't have the ability to go against me.
281
00:18:44,397 --> 00:18:46,014
But you haven't seen each other for so many years.
282
00:18:46,095 --> 00:18:48,374
You have no idea what he has become now.
283
00:18:50,180 --> 00:18:52,362
Ru Yi, do as I say.
284
00:18:52,892 --> 00:18:54,142
Do it for my sake.
285
00:18:54,924 --> 00:18:55,924
Is that okay?
286
00:18:59,709 --> 00:19:00,906
Ning Yuan Zhou,
287
00:19:01,323 --> 00:19:02,692
what's wrong with you today?
288
00:19:03,884 --> 00:19:06,655
Are you doubting my abilities?
289
00:19:07,242 --> 00:19:08,972
Doubting that I'll implicate the diplomatic team?
290
00:19:11,453 --> 00:19:12,762
I'm not doubting you.
291
00:19:12,891 --> 00:19:13,891
You are.
292
00:19:14,603 --> 00:19:16,212
Don't forget that I'm an assassin.
293
00:19:16,387 --> 00:19:17,958
My intuition has never been wrong.
294
00:19:19,660 --> 00:19:21,431
Tell me why.
295
00:19:22,470 --> 00:19:24,262
I really didn't doubt anything.
296
00:19:25,738 --> 00:19:28,150
- I'm just worried about you and Li Tong Guang... - Wait.
297
00:19:30,123 --> 00:19:31,643
Your tone...
298
00:19:31,766 --> 00:19:33,642
You said about me and Li Tong Guang.
299
00:19:36,843 --> 00:19:39,102
So, you're jealous.
300
00:19:40,285 --> 00:19:41,483
I'm not jealous.
301
00:19:41,583 --> 00:19:42,802
You denied so quickly.
302
00:19:42,957 --> 00:19:44,182
You feel embarrassed.
303
00:19:45,651 --> 00:19:46,651
Okay.
304
00:19:47,442 --> 00:19:48,692
A little bit.
305
00:19:49,654 --> 00:19:50,738
But the problem is, there's something off
306
00:19:50,819 --> 00:19:52,311
about the way this kid looked at you today.
307
00:19:52,392 --> 00:19:53,562
I'm worried about you.
308
00:19:56,276 --> 00:19:58,805
You're being jealous over a little guy.
309
00:20:00,309 --> 00:20:03,430
He grew up without his mother by his side, so he's a bit clingy to me.
310
00:20:03,564 --> 00:20:05,302
He's not just a little guy.
311
00:20:05,383 --> 00:20:06,983
He's not an ordinary young man either.
312
00:20:07,064 --> 00:20:10,393
He's the Marquis Chang Qing who captured Emperor Wu at the age of 22.
313
00:20:11,063 --> 00:20:12,282
You may think it's just a master-disciple relationship,
314
00:20:12,362 --> 00:20:13,562
so you think it's nothing.
315
00:20:13,889 --> 00:20:15,575
But you don't know what he thinks.
316
00:20:15,703 --> 00:20:16,729
When I saw him today,
317
00:20:16,810 --> 00:20:19,510
the way he looked at you was the way a man looks at a woman.
318
00:20:19,798 --> 00:20:21,662
I'm a man, and I understand.
319
00:20:22,913 --> 00:20:24,163
I understand too.
320
00:20:25,283 --> 00:20:29,092
Maybe I don't quite understand how ordinary couples get along,
321
00:20:29,364 --> 00:20:30,922
but I used to be a White Sparrow.
322
00:20:31,179 --> 00:20:34,190
My understanding of men's desires may not be any worse than yours.
323
00:20:35,100 --> 00:20:36,766
- That's why... - Yes.
324
00:20:37,706 --> 00:20:40,007
When Jiu was young,
325
00:20:40,095 --> 00:20:43,864
he might have had a little bit of feelings for me.
326
00:20:44,427 --> 00:20:46,198
But which man hasn't?
327
00:20:47,198 --> 00:20:50,648
I feel uncomfortable that you were engaged to Official Pei too.
328
00:20:51,233 --> 00:20:54,182
But did I ever ask you to stop contacting her?
329
00:20:54,307 --> 00:20:55,722
If one day in An,
330
00:20:55,820 --> 00:20:58,233
you meet a songstress you used to drink with and have a good time with,
331
00:20:58,328 --> 00:21:01,302
can I also use "I'm worried" or "I hope" as a reason
332
00:21:01,474 --> 00:21:03,362
to make you leave the diplomatic team and return to Wu?
333
00:21:03,443 --> 00:21:05,573
How can you mix these things together?
334
00:21:06,312 --> 00:21:08,732
First, after my engagement with Official Pei was set aside,
335
00:21:08,813 --> 00:21:10,582
I never took the initiative to see her again.
336
00:21:11,091 --> 00:21:13,362
Second, so many things are happening in the diplomatic team.
337
00:21:13,443 --> 00:21:15,174
How can I easily leave?
338
00:21:16,537 --> 00:21:18,002
But Ru Yi, it's you...
339
00:21:18,368 --> 00:21:19,819
Ever since you heard about the key figures in An
340
00:21:19,900 --> 00:21:21,382
from Jin Mei Niang at Jinsha House,
341
00:21:21,508 --> 00:21:23,438
you've been extremely concerned about Li Tong Guang.
342
00:21:24,005 --> 00:21:27,002
And you never told me that you have a disciple.
343
00:21:28,245 --> 00:21:29,245
Just now,
344
00:21:29,890 --> 00:21:32,421
you kept calling him Jiu affectionately.
345
00:21:32,591 --> 00:21:33,597
How can I...
346
00:21:33,678 --> 00:21:35,057
How can I feel at ease?
347
00:21:37,525 --> 00:21:38,582
Ning Yuan Zhou.
348
00:21:39,666 --> 00:21:41,262
I didn't know until now
349
00:21:42,250 --> 00:21:44,660
that your trust in me is only this much.
350
00:21:45,403 --> 00:21:46,647
It's not that I don't trust you.
351
00:21:46,728 --> 00:21:47,827
- Let me ask you. - I...
352
00:21:48,395 --> 00:21:50,122
You asked me to leave the diplomatic team.
353
00:21:50,308 --> 00:21:52,522
Is it to ensure the diplomatic team can operate smoothly,
354
00:21:52,628 --> 00:21:54,199
or is it because you're feeling jealous?
355
00:22:03,341 --> 00:22:04,363
Both.
356
00:22:15,045 --> 00:22:16,244
Yuan Zhou, hurry up.
357
00:22:16,364 --> 00:22:18,262
Mr. Du and Qian Zhao are both in the west wing.
358
00:22:21,188 --> 00:22:22,188
Are you fighting?
359
00:22:26,485 --> 00:22:28,983
Ru Yi, don't be mad.
360
00:22:29,443 --> 00:22:31,262
You won't look pretty if you get mad.
361
00:22:31,652 --> 00:22:34,822
Let me comfort you with my warmth.
362
00:22:34,895 --> 00:22:35,895
No need.
363
00:22:38,324 --> 00:22:40,542
You can tell me anything, I...
364
00:22:42,712 --> 00:22:45,072
Beautiful women like to step on people's toes.
365
00:22:45,153 --> 00:22:46,722
Naughty. Ouch...
366
00:22:47,076 --> 00:22:48,115
What happened?
367
00:22:49,679 --> 00:22:50,751
What happened?
368
00:22:50,832 --> 00:22:52,022
None of your business.
369
00:22:54,263 --> 00:22:55,842
Is having long legs that great?
370
00:22:56,916 --> 00:22:58,302
This isn't even my fault.
371
00:22:59,531 --> 00:23:01,062
Have you heard about it? Today...
372
00:23:01,184 --> 00:23:02,602
- Ru Yi. - Ru Yi.
373
00:23:02,762 --> 00:23:03,762
Ru Yi.
374
00:23:08,146 --> 00:23:09,748
I heard that Marquis Chang Qing
375
00:23:09,829 --> 00:23:11,562
lost his composure when he saw Miss Ru Yi today.
376
00:23:11,721 --> 00:23:13,851
Is he an old acquaintance of Miss Ru Yi?
377
00:23:14,883 --> 00:23:17,002
You didn't see the expression on Chief Ning's face.
378
00:23:17,083 --> 00:23:18,162
I didn't dare to say a word.
379
00:23:18,243 --> 00:23:20,014
When I saw him, I had to avoid him.
380
00:23:20,762 --> 00:23:21,922
Goodness.
381
00:23:22,041 --> 00:23:23,302
Did you not notice?
382
00:23:23,531 --> 00:23:25,962
It must be related to that Marquis Chang Qing.
383
00:23:26,106 --> 00:23:27,582
And I also heard that...
384
00:23:29,979 --> 00:23:31,162
Ru Yi.
385
00:23:32,597 --> 00:23:33,702
I'm leaving.
386
00:23:37,933 --> 00:23:39,002
You've woken up?
387
00:23:39,276 --> 00:23:40,276
Have you eaten?
388
00:23:40,488 --> 00:23:41,488
Have you recovered?
389
00:23:41,927 --> 00:23:44,366
I've woken up, eaten and recovered.
390
00:23:44,764 --> 00:23:45,764
Previously,
391
00:23:45,923 --> 00:23:48,583
when I was helping Chief Ning locate the bandits and gold,
392
00:23:49,083 --> 00:23:50,323
I had already recovered.
393
00:23:50,403 --> 00:23:51,602
I belong to the cat family.
394
00:23:51,716 --> 00:23:52,927
I have nine lives.
395
00:23:53,482 --> 00:23:55,013
You were lucky.
396
00:23:55,179 --> 00:23:57,062
If it weren't for that horse of yours,
397
00:23:57,203 --> 00:23:58,602
we wouldn't have found you either.
398
00:23:58,764 --> 00:24:00,293
I'm a lucky star.
399
00:24:06,643 --> 00:24:07,802
Ru Yi.
400
00:24:08,178 --> 00:24:10,029
Why do you seem upset?
401
00:24:11,580 --> 00:24:12,659
Is it that obvious?
402
00:24:14,490 --> 00:24:16,261
Is it because of Li Tong Guang?
403
00:24:17,341 --> 00:24:18,902
Sun Lang told me just now.
404
00:24:19,195 --> 00:24:21,875
He said that since Li Tong Guang came,
405
00:24:22,065 --> 00:24:25,356
the scent of jealousy from Chief Ning can be sensed from miles away.
406
00:24:25,796 --> 00:24:28,006
Seems like it's true.
407
00:24:29,246 --> 00:24:30,482
Ru Yi.
408
00:24:30,924 --> 00:24:32,534
Are you really his master?
409
00:24:39,413 --> 00:24:41,563
- Are you okay? - I'm fine.
410
00:24:42,028 --> 00:24:44,438
If you don't want to talk about it, I won't ask.
411
00:24:46,077 --> 00:24:47,962
There's nothing that can't be said to others.
412
00:24:48,165 --> 00:24:51,696
Since you've asked, I'll tell you the whole story.
413
00:24:53,597 --> 00:24:55,062
Unlike some people
414
00:24:55,221 --> 00:24:58,322
who know nothing yet act like they know everything.
415
00:25:07,241 --> 00:25:11,327
(Nine years ago, Capital of An)
416
00:25:11,408 --> 00:25:13,298
This is the only son of Princess Qing Ning.
417
00:25:14,508 --> 00:25:15,702
Princess Qing Ning is seriously ill.
418
00:25:15,783 --> 00:25:18,983
Before she went to the hot spring to recuperate, she entrusted him to me.
419
00:25:19,085 --> 00:25:22,534
But it's been three days since he entered the palace,
420
00:25:22,919 --> 00:25:25,569
and he hasn't said a word.
421
00:25:26,331 --> 00:25:29,140
I thought of having Shou Ji and Zhen Ye play with him,
422
00:25:29,461 --> 00:25:31,590
but it ended up like this.
423
00:25:32,478 --> 00:25:34,082
After thinking it over,
424
00:25:34,506 --> 00:25:36,122
I summoned you to the palace.
425
00:25:36,684 --> 00:25:38,854
What can I do for you, Your Majesty?
426
00:25:39,603 --> 00:25:41,253
Help me teach him.
427
00:25:42,348 --> 00:25:43,582
Teach him?
428
00:25:43,845 --> 00:25:46,775
Your Majesty, I'm just a Purple Messenger of the Crimson Guard,
429
00:25:47,243 --> 00:25:49,082
not a female tutor in the palace.
430
00:25:50,573 --> 00:25:52,082
Forget about the female tutors.
431
00:25:52,277 --> 00:25:55,487
Four or five male instructors had been bitten by him.
432
00:25:56,893 --> 00:25:58,374
I think this kid is pretty good,
433
00:25:58,455 --> 00:26:00,254
just a bit eccentric
434
00:26:00,340 --> 00:26:01,911
and fond of martial arts.
435
00:26:02,029 --> 00:26:04,118
So, I thought of you.
436
00:26:05,002 --> 00:26:07,212
Do you want me to teach him martial arts?
437
00:26:07,868 --> 00:26:09,239
Not just that.
438
00:26:09,667 --> 00:26:10,788
I also want you
439
00:26:11,508 --> 00:26:13,038
to teach him how to conduct himself.
440
00:26:14,891 --> 00:26:15,891
Xin.
441
00:26:16,410 --> 00:26:17,882
When you're in the Crimson Guard,
442
00:26:18,116 --> 00:26:19,382
you may have
443
00:26:19,836 --> 00:26:22,142
heard about this child's background, right?
444
00:26:24,179 --> 00:26:26,582
I have a low status and so I don't know much.
445
00:26:26,797 --> 00:26:28,046
I only heard that
446
00:26:28,916 --> 00:26:31,806
his father is Princess Qing Ning's
447
00:26:32,766 --> 00:26:33,919
toy boy.
448
00:26:34,087 --> 00:26:36,738
Therefore, he has been deeply ashamed since he was a child.
449
00:26:39,190 --> 00:26:41,322
Young Master, please come back quickly!
450
00:26:46,780 --> 00:26:50,042
Most of the time, the truth remains the truth,
451
00:26:50,603 --> 00:26:53,582
but they are not the kind of truths that people think they are.
452
00:26:54,914 --> 00:26:58,182
Back then, Princess Qing Ning married to Su and became the crown princess.
453
00:26:58,595 --> 00:27:00,285
Later, the two countries fell out.
454
00:27:00,436 --> 00:27:02,922
The crown prince of Su wanted to kill her out of spite.
455
00:27:03,284 --> 00:27:05,653
If it weren't for a Wu musician deeply favored by the empress dowager
456
00:27:05,734 --> 00:27:08,161
who risked his life to protect her,
457
00:27:09,046 --> 00:27:10,866
Princess Qing Ning is just a woman,
458
00:27:10,947 --> 00:27:15,256
how could she possibly return safely from 1,000 miles away amidst chaos?
459
00:27:16,074 --> 00:27:18,284
However, not long after arriving in Capital of An,
460
00:27:18,652 --> 00:27:22,022
the musician passed away due to serious injuries.
461
00:27:23,192 --> 00:27:25,282
Princess Qin Ning was devastated.
462
00:27:25,661 --> 00:27:28,062
Only then did His Majesty and I find out that
463
00:27:28,292 --> 00:27:30,541
she was already bearing the child of that musician.
464
00:27:30,892 --> 00:27:35,022
What does Princess Qing Ning think of this child?
465
00:27:36,628 --> 00:27:38,558
Princess Qing Ning
466
00:27:39,147 --> 00:27:41,182
had complex feelings for this child as well.
467
00:27:41,897 --> 00:27:44,602
She neither dared to approach nor wanted to distance herself.
468
00:27:44,924 --> 00:27:48,775
That's why this child has become what he is now.
469
00:27:53,022 --> 00:27:54,022
Xin.
470
00:27:54,942 --> 00:27:57,802
This child is very stubborn, just like you.
471
00:27:58,164 --> 00:27:59,302
So,
472
00:27:59,573 --> 00:28:03,423
I hope he can be like you when he grows up.
473
00:28:03,542 --> 00:28:06,582
To be as unyielding as a bamboo, as unwavering as a sword.
474
00:28:09,051 --> 00:28:10,802
You're flattering me, Your Majesty.
475
00:28:12,428 --> 00:28:14,622
No matter who the father of this child is,
476
00:28:15,170 --> 00:28:16,870
he is His Majesty's nephew
477
00:28:16,982 --> 00:28:18,533
and my family.
478
00:28:21,380 --> 00:28:22,380
Xin.
479
00:28:22,988 --> 00:28:24,438
Teach him well for me.
480
00:28:27,317 --> 00:28:28,922
I will comply with the decree.
481
00:28:30,798 --> 00:28:32,888
May I know what I should call him?
482
00:28:32,994 --> 00:28:33,994
Jiu.
483
00:28:34,691 --> 00:28:35,802
What's his full name?
484
00:28:37,438 --> 00:28:40,408
Princess Qing Ning has never revealed the name of that musician,
485
00:28:41,028 --> 00:28:42,837
so he still has no surname.
486
00:28:43,739 --> 00:28:45,742
Even his nickname, Jiu,
487
00:28:46,363 --> 00:28:49,004
originates from the Lingjiu Zither
488
00:28:49,092 --> 00:28:51,422
that the musician played during his lifetime.
489
00:28:56,126 --> 00:28:57,822
I'll certainly accomplish the mission.
490
00:29:12,692 --> 00:29:13,692
Who are you?
491
00:29:15,835 --> 00:29:17,245
So, you can talk.
492
00:29:20,125 --> 00:29:21,856
Get lost, or I'll kill you.
493
00:29:23,444 --> 00:29:24,564
With this?
494
00:29:30,903 --> 00:29:32,753
If you don't want to go blind, wash your eyes.
495
00:29:37,309 --> 00:29:39,962
Doesn't it feel unpleasant to have no power to fight back?
496
00:29:40,491 --> 00:29:41,634
Who are you?
497
00:29:41,715 --> 00:29:42,876
Your master.
498
00:29:42,972 --> 00:29:44,542
I don't need a master.
499
00:29:49,163 --> 00:29:50,317
Say it again.
500
00:29:50,472 --> 00:29:52,001
I don't need a master!
501
00:30:08,989 --> 00:30:11,601
If you reject me, you'll end up like the table.
502
00:30:13,908 --> 00:30:16,679
If you follow me, you can become like this sword.
503
00:30:18,669 --> 00:30:20,042
Who are you?
504
00:30:21,447 --> 00:30:24,322
Purple Messenger from the Crimson Guard, Ren Xin.
505
00:30:35,380 --> 00:30:36,542
Come again!
506
00:30:47,700 --> 00:30:49,622
Ma'am, Young Master ran away.
507
00:30:55,568 --> 00:30:56,584
I heard that people in Capital of An
508
00:30:56,665 --> 00:30:58,542
were killed by a wild wolf in the past few days.
509
00:30:58,774 --> 00:31:00,664
Split into three teams and search separately.
510
00:31:00,792 --> 00:31:02,132
If you can't find him, don't come back.
511
00:31:02,213 --> 00:31:04,542
- If you find him, send a Nightingale Order. - Yes, Ma'am.
512
00:31:34,550 --> 00:31:35,742
Don't cry,
513
00:31:35,915 --> 00:31:37,322
or I'll kill you.
514
00:31:40,830 --> 00:31:42,342
Master.
515
00:31:42,525 --> 00:31:44,782
Don't leave me.
516
00:31:49,206 --> 00:31:50,775
Master.
517
00:31:59,623 --> 00:32:01,702
It's just a Lotus Hands, yet you took so long to practice.
518
00:32:01,783 --> 00:32:03,682
The son of a toy boy is truly useless!
519
00:32:11,480 --> 00:32:14,462
Remember this humiliation, and you won't lose next time.
520
00:32:14,964 --> 00:32:16,142
Master,
521
00:32:16,395 --> 00:32:18,955
how great would it be if we could stay like this forever.
522
00:32:26,391 --> 00:32:29,222
Princess Qing Ning is seriously ill and urgently summons your attendance.
523
00:32:34,796 --> 00:32:37,144
Since none of you wants me,
524
00:32:37,362 --> 00:32:38,369
(Princess Qing Ning, An)
525
00:32:38,450 --> 00:32:40,622
then I don't want any of you either.
526
00:32:41,422 --> 00:32:42,802
Jiu.
527
00:32:43,712 --> 00:32:47,922
I didn't want to see you because I didn't know how to treat you.
528
00:32:48,795 --> 00:32:53,682
But before I die, I'll ask His Majesty for his grace.
529
00:33:02,903 --> 00:33:05,934
Young Master, His Majesty has promoted you as Cavalry Lieutenant.
530
00:33:07,093 --> 00:33:09,302
If you don't see Madam Ren for the last time...
531
00:33:10,714 --> 00:33:12,403
- You'll definitely... - Shut up!
532
00:33:14,423 --> 00:33:16,033
I don't want to see her now.
533
00:33:20,843 --> 00:33:22,573
Young Master is too ignorant.
534
00:33:22,757 --> 00:33:25,042
He left without even leaving you a message.
535
00:33:25,243 --> 00:33:27,622
It's all in vain that you rushed back regardless of your injuries.
536
00:33:27,882 --> 00:33:28,882
Never mind.
537
00:33:29,174 --> 00:33:30,602
He's just following a royal decree.
538
00:33:30,815 --> 00:33:31,815
Besides,
539
00:33:33,043 --> 00:33:34,283
he has grown up.
540
00:33:35,453 --> 00:33:36,602
That's the end of it.
541
00:33:36,763 --> 00:33:37,763
That's what happened.
542
00:33:40,828 --> 00:33:43,438
So, you two haven't seen each other in six years.
543
00:33:44,558 --> 00:33:46,878
I heard from Jiang Qiong from Heaven Realm, who escaped from the war,
544
00:33:46,959 --> 00:33:48,960
that Li Tong Guang has extremely high martial arts skills.
545
00:33:49,083 --> 00:33:51,253
It turns out that he was trained by a brilliant master.
546
00:33:53,843 --> 00:33:54,843
Ru Yi.
547
00:33:55,037 --> 00:33:56,886
Does Marquis Chang Qing like you?
548
00:34:00,189 --> 00:34:02,102
I don't know, and I don't care.
549
00:34:02,893 --> 00:34:05,782
So many men were interested in me over the years.
550
00:34:06,220 --> 00:34:07,422
Some out of curiosity,
551
00:34:07,526 --> 00:34:08,895
some out of love and fear.
552
00:34:09,490 --> 00:34:11,660
There were also people who wanted to take advantage of my power.
553
00:34:12,234 --> 00:34:14,402
I didn't have the time to deal with each one of them.
554
00:34:15,483 --> 00:34:18,693
Instead of fantasizing about my romantic affairs here,
555
00:34:18,980 --> 00:34:20,089
why don't all of you think about
556
00:34:20,170 --> 00:34:23,282
how to deal with the troublesome State Receptionist, Li Tong Guang?
557
00:34:24,516 --> 00:34:25,516
"All of you"?
558
00:34:27,012 --> 00:34:29,102
It seems like Chief Ning has irritated you.
559
00:34:30,596 --> 00:34:31,935
How do you know?
560
00:34:32,229 --> 00:34:34,230
My parents used to be like this when I was a child.
561
00:34:34,395 --> 00:34:37,324
Every time after fighting, my mother wouldn't talk to my father for days,
562
00:34:37,405 --> 00:34:39,814
but it was always my father's fault.
563
00:34:42,342 --> 00:34:43,702
I never expected that
564
00:34:43,947 --> 00:34:47,117
he would become like a completely different person when it comes to this.
565
00:34:53,166 --> 00:34:54,662
What did you say?
566
00:34:56,467 --> 00:34:57,546
Nothing.
567
00:34:58,613 --> 00:35:00,362
Have you taken candy today?
568
00:35:00,532 --> 00:35:01,532
Not yet.
569
00:35:09,763 --> 00:35:10,763
Ru Yi.
570
00:35:11,131 --> 00:35:12,331
Do you have
571
00:35:12,581 --> 00:35:14,082
even a tiny,
572
00:35:15,924 --> 00:35:18,614
tiny bit of affection for Li Tong Guang?
573
00:35:20,021 --> 00:35:22,249
Are you siding with your Chief Ning
574
00:35:22,338 --> 00:35:23,709
or Li Tong Guang?
575
00:35:24,275 --> 00:35:25,726
Definitely Chief Ning.
576
00:35:25,926 --> 00:35:28,302
I don't like brats.
577
00:35:32,820 --> 00:35:34,470
Okay, story time is over.
578
00:35:34,620 --> 00:35:35,700
Sleep tight.
579
00:35:35,892 --> 00:35:37,222
I have to go check on Her Highness.
580
00:35:41,347 --> 00:35:43,118
Don't like brats?
581
00:35:44,581 --> 00:35:46,322
Li Tong Guang doesn't stand a chance.
582
00:36:33,383 --> 00:36:34,383
Marquis.
583
00:36:35,546 --> 00:36:37,435
Why didn't Master come to me?
584
00:36:40,341 --> 00:36:42,142
Did she not see it?
585
00:36:43,654 --> 00:36:44,922
Why?
586
00:36:47,132 --> 00:36:48,213
Why?
587
00:36:54,356 --> 00:36:56,482
Is it that the Kongming lantern is wrong?
588
00:36:59,522 --> 00:37:01,262
Did I remember it wrong?
589
00:37:05,325 --> 00:37:06,502
Oh no.
590
00:37:07,288 --> 00:37:09,542
Master was once hunted by the Crimson Guards.
591
00:37:09,869 --> 00:37:11,958
But I used the Crimson Guard's Xuanniao lantern to find her.
592
00:37:12,115 --> 00:37:15,315
If the Crimson Guards in He County see this, she will be in danger.
593
00:37:17,583 --> 00:37:18,583
No.
594
00:37:19,343 --> 00:37:20,343
No.
595
00:37:21,763 --> 00:37:22,763
Oh no.
596
00:37:24,223 --> 00:37:25,793
Master is going to be angry again.
597
00:37:26,371 --> 00:37:27,701
She's going to scold me again.
598
00:37:29,263 --> 00:37:30,502
What should I do?
599
00:37:31,029 --> 00:37:32,262
What should I do?
600
00:37:33,022 --> 00:37:34,712
How can I find her safely
601
00:37:35,273 --> 00:37:36,644
and quietly?
602
00:37:37,525 --> 00:37:38,525
Marquis.
603
00:37:39,252 --> 00:37:40,783
Why don't we go back first?
604
00:37:41,123 --> 00:37:44,322
If the Crimson Guards come here, it will be even more difficult to handle.
605
00:37:45,435 --> 00:37:47,602
If Princess Hu Yang is really Madam Ren,
606
00:37:47,683 --> 00:37:50,244
she'll definitely come to you at the right time.
607
00:37:50,649 --> 00:37:51,662
Think about it.
608
00:37:51,743 --> 00:37:54,222
When she taught you before, she always hoped you'd stay calm and composed.
609
00:37:54,316 --> 00:37:55,596
You're already a Marquis.
610
00:37:55,714 --> 00:37:57,524
Do you still want to disappoint her?
611
00:37:59,013 --> 00:38:00,093
You're right.
612
00:38:00,851 --> 00:38:02,142
I should stay calm.
613
00:38:03,722 --> 00:38:05,173
Deploy our men.
614
00:38:05,291 --> 00:38:07,422
Tell the guard of He County, Wu Qian, to get up and work.
615
00:38:07,503 --> 00:38:11,362
I don't want to see any Crimson Guards within a radius of five miles.
616
00:38:11,541 --> 00:38:12,541
Yes, Marquis.
617
00:38:24,831 --> 00:38:26,522
Princess Hu Yang from Wu.
618
00:38:26,969 --> 00:38:29,378
I've been ordered to accompany Lord Li to An
619
00:38:29,459 --> 00:38:31,402
in the capacity of a female official.
620
00:38:31,908 --> 00:38:34,771
I don't know you, and I'm not your master.
621
00:38:35,725 --> 00:38:37,142
You got the wrong person.
622
00:38:48,416 --> 00:38:49,416
Master.
623
00:38:52,383 --> 00:38:54,073
I finally found you.
624
00:38:55,725 --> 00:38:57,862
But please don't ignore me.
625
00:38:59,163 --> 00:39:01,062
Please don't be angry with me.
626
00:39:03,592 --> 00:39:04,782
Please...
627
00:39:06,286 --> 00:39:07,862
How could Master possibly harm Her Majesty?
628
00:39:07,943 --> 00:39:08,954
(Five years ago, Capital of An)
629
00:39:09,348 --> 00:39:10,352
(Outside the prison, Capital of An)
630
00:39:10,433 --> 00:39:11,433
Master!
631
00:39:11,963 --> 00:39:12,963
Master!
632
00:39:13,549 --> 00:39:14,642
Master!
633
00:39:14,730 --> 00:39:17,048
- Calm down, Young Master. - Let go of me!
634
00:39:17,147 --> 00:39:18,427
I want to save my master!
635
00:39:18,523 --> 00:39:19,922
- Young Master. - Master!
636
00:39:20,003 --> 00:39:21,462
- Master! - Young Master.
637
00:39:23,635 --> 00:39:25,646
Master!
638
00:39:26,683 --> 00:39:29,653
Master!
639
00:39:45,036 --> 00:39:48,582
In my heart, Your Highness is the most beautiful woman in the world.
640
00:39:48,988 --> 00:39:52,518
Day and night, I yearn to always be by Your Highness's side.
641
00:39:54,532 --> 00:39:56,342
I'm not dreaming, am I?
642
00:39:56,423 --> 00:39:58,033
Is it really you, Qing Yun?
643
00:40:03,028 --> 00:40:04,028
Ying!
644
00:40:05,143 --> 00:40:06,343
Are you just leaving like this?
645
00:40:06,430 --> 00:40:08,042
Are you going to watch me die?
646
00:40:08,136 --> 00:40:09,356
All our promises and vows,
647
00:40:09,461 --> 00:40:10,982
have you forgotten them all?
648
00:40:12,205 --> 00:40:13,365
Remember,
649
00:40:13,741 --> 00:40:15,342
I've touched every part of your body.
650
00:40:15,422 --> 00:40:16,922
You're mine.
651
00:40:17,303 --> 00:40:21,154
Even if you go back with them, they will still look down on you.
652
00:40:22,612 --> 00:40:26,222
You harmed Yuan Lu and the entire diplomatic team.
653
00:40:26,941 --> 00:40:28,310
You deceived me.
654
00:41:01,376 --> 00:41:02,682
I'm sorry.
655
00:41:19,116 --> 00:41:21,222
You can't die like this.
656
00:41:31,162 --> 00:41:32,782
This is how you can die.
657
00:41:36,460 --> 00:41:37,782
Do you want me to help you?
658
00:41:46,973 --> 00:41:49,532
But if you hang yourself,
659
00:41:49,667 --> 00:41:52,482
it usually takes about half an incense stick's time to suffocate yourself.
660
00:41:53,356 --> 00:41:57,246
In the meantime, your heart and lungs will burn like fire.
661
00:41:58,390 --> 00:42:01,879
Your body will struggle like a dead fish.
662
00:42:02,927 --> 00:42:04,006
In the end,
663
00:42:04,859 --> 00:42:09,029
you have to drag out a tongue at least half a foot long before you can die.
664
00:42:11,492 --> 00:42:14,461
Are you sure you want to die in such an ugly way?
665
00:42:27,038 --> 00:42:28,562
Ru Yi.
666
00:42:31,893 --> 00:42:33,983
I really don't want to live anymore.
667
00:42:36,425 --> 00:42:40,894
I pretended to be Lord Li for the sake of Zheng Qing Yun.
668
00:42:41,636 --> 00:42:43,087
But he actually
669
00:42:44,023 --> 00:42:47,233
teamed up with Lord Dan Yang to deceive me
670
00:42:48,228 --> 00:42:49,502
and kill me.
671
00:42:50,991 --> 00:42:52,722
My life
672
00:42:53,248 --> 00:42:55,282
has become meaningless.
673
00:42:57,989 --> 00:42:59,642
There's no one else here.
674
00:43:01,667 --> 00:43:03,517
I'm not Yuan Zhou either.
675
00:43:04,483 --> 00:43:06,332
I won't talk about
676
00:43:06,883 --> 00:43:08,923
the principles of serving the country and the people.
677
00:43:09,827 --> 00:43:11,317
This life is yours.
678
00:43:12,374 --> 00:43:13,662
If you want to die,
679
00:43:14,390 --> 00:43:15,390
go ahead.
680
00:43:16,108 --> 00:43:17,398
I won't stop you.
681
00:43:28,869 --> 00:43:30,462
But before you die,
682
00:43:30,742 --> 00:43:32,402
you need to know three things.
683
00:43:33,660 --> 00:43:34,660
First,
684
00:43:35,667 --> 00:43:37,402
the gold has been recovered.
685
00:43:38,919 --> 00:43:40,042
Second,
686
00:43:40,380 --> 00:43:43,270
your brother Dan Yang didn't want to kill you.
687
00:43:44,478 --> 00:43:46,622
He just wanted to prevent you from reaching An.
688
00:43:47,690 --> 00:43:48,962
Third,
689
00:43:49,771 --> 00:43:52,381
An sent a State Receptionist to welcome you.
690
00:43:52,789 --> 00:43:57,279
He's the one who captured your brother, Marquis Chang Qing, Li Tong Guang.
691
00:43:57,564 --> 00:44:00,853
He wanted to see you today to assess your intentions.
692
00:44:01,478 --> 00:44:03,608
He gave us a hard time.
693
00:44:04,069 --> 00:44:05,484
Right, there's more.
694
00:44:06,780 --> 00:44:08,238
Yuan Lu finally woke up.
695
00:44:10,100 --> 00:44:13,910
Shouldn't you apologize to him before you die?
696
00:44:15,406 --> 00:44:16,642
After all,
697
00:44:17,053 --> 00:44:19,103
he almost died
698
00:44:19,581 --> 00:44:21,631
because of your lover.
699
00:45:46,260 --> 00:45:47,260
Who is it?
49680
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.