Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,000 --> 00:00:07,000
سینما تقدیم میکند
WwW.30NaMa.CoM
2
00:00:07,632 --> 00:00:09,312
به دنبال رویداد موسوم به
3
00:00:09,342 --> 00:00:12,178
چشمی در آسمان"، وحشت عمومی در سراسر جهان"
ادامه دارد
4
00:00:12,262 --> 00:00:14,139
میلیونها نفر پس از افشای
5
00:00:14,222 --> 00:00:16,391
اینکه نژاد بیگانهای معروف به "سانتی" به سمت
6
00:00:16,474 --> 00:00:18,685
زمین حرکت کردهاند، به خیابانها آمدن
7
00:00:18,768 --> 00:00:20,955
بسیاری از کشورها ارتش خود را در تلاش برای
8
00:00:20,979 --> 00:00:23,231
سرکوب ناآرامیها مستقر کردهاند
9
00:00:23,314 --> 00:00:27,569
علیرغم اطمینانهایی مبنی بر اینکه 400 سال
...برای رسیدن بیگانگان به زمین، زمان لازم است
10
00:00:31,948 --> 00:00:35,285
...و همچنین طبق گفتهی دبیرکُل جوزف در نشست خبری
11
00:00:35,368 --> 00:00:38,830
،بشریت از این بحران کنونی جان سالم به در خواهد برد
12
00:00:38,913 --> 00:00:41,583
همانطور که قبلاً از تمام بحرانها جان سالم به در بردهایم
13
00:00:41,666 --> 00:00:44,377
وزارت کشور تشکیل یک سازمان چند ملیتی
14
00:00:44,461 --> 00:00:49,299
که اختصاص به دفاع جهانی دارد را
نه تأیید و نه تکذیب کرده است
15
00:00:49,382 --> 00:00:50,662
!ما حشره نیستیم
16
00:00:50,717 --> 00:00:53,053
...تعداد کشتهشدگان بهطور پیوسته در حال افزایش است
17
00:00:53,136 --> 00:00:56,473
نخستوزیر مردم را به آرامش
...همراه با هوشیاری دعوت میکند
18
00:00:57,849 --> 00:01:00,351
آشوبها در لندن پس از اعلام
19
00:01:00,435 --> 00:01:04,564
...نژاد بیگانهی سانتی ادامه دارد
20
00:01:04,647 --> 00:01:08,234
نخستوزیر مردم را به آرامش
...همراه با هوشیاری دعوت میکند
21
00:01:08,318 --> 00:01:10,737
،ایشان یکبار دیگر در سخنرانی تلویزیونی خود
22
00:01:10,820 --> 00:01:15,366
تأکید کردند که سانتی تا 400 سال دیگر
پا بر روی زمین نخواهند گذاشت
23
00:01:18,203 --> 00:01:19,996
قرار منع رفت و آمد اجباری در
24
00:01:20,080 --> 00:01:22,457
مناطق اصلی شهری در سراسر ایالات متحده اعمال میشود
25
00:01:24,876 --> 00:01:28,505
همینامروز باید آمادهسازی برای
نسلهای آینده رو شروع کنیم
26
00:01:28,588 --> 00:01:30,840
ما "ستارگان، مقصد ما" رو برای
27
00:01:30,924 --> 00:01:33,426
جمعآوری بودجه برای دفاع سیارهای راهاندازی کردیم
28
00:01:33,510 --> 00:01:35,428
هیچکاری بدون پول شدنی نیست
29
00:01:35,512 --> 00:01:39,557
ما هرکاری در توانمان باشه برای
محافظت از این سیاره انجام میدیم
30
00:01:39,641 --> 00:01:41,392
ستارگان، مقصد ما
31
00:01:41,476 --> 00:01:43,728
...ستارگان مقصد ما
32
00:01:43,812 --> 00:01:47,607
ظاهراً همه از رسیدن سانتیها نترسیدن
33
00:01:47,690 --> 00:01:48,817
...بعضیها در حال استقبال کردن هستند
34
00:01:48,900 --> 00:01:52,862
چندین فرقهی مذهبی برای پرستش سانتیها ظهور کردهاند
35
00:01:52,946 --> 00:01:56,449
برای آنها، بیگانگان ناجی هستن، نه متجاوز
36
00:01:56,533 --> 00:02:00,161
نهادهای قانونی هنوز مشخص نکردهاند
که این گروهها خطرناک هستند یا نه
37
00:02:00,245 --> 00:02:01,162
...آنها درحال نظارت هستند
38
00:02:01,246 --> 00:02:04,332
این افشاگری نااُمیدی خیلیها را در بر داشته است
39
00:02:04,415 --> 00:02:07,502
سازمان بهداشت ملی وضعیت
را برای سلامت روان اضطراری اعلام کرد
40
00:02:07,585 --> 00:02:10,797
و با اینکه 400 سال با اومدن سانتی فاصله داریم
41
00:02:10,880 --> 00:02:13,216
بهنظر میرسد بحران هنوز به پایان نرسیده است
42
00:02:24,000 --> 00:02:27,000
« Sorrow ترجمه از: سميــرا »
.:: Sami.Sorrow@Gmail.Com ::.
43
00:02:48,084 --> 00:02:50,170
خیال کردم یه دوست قدیمی ممکنه خوشحالت کنه
44
00:02:52,755 --> 00:02:56,134
از موقعی که پروردگارشون ما رو
یه مُشت حشره خطاب کرد، یه کلمه حرف نزده
45
00:02:59,137 --> 00:03:01,514
خیلیخب، پس به تو میسپرمش
46
00:03:02,182 --> 00:03:04,225
اگه چیزی احتیاج داشتی، صدا بزن
47
00:03:25,955 --> 00:03:26,998
آدم خوششانسی هستی
48
00:03:28,166 --> 00:03:30,251
نه پنجرهای، نه صفحهی نمایشی
49
00:03:32,712 --> 00:03:34,547
فکر میکنی اون بیرون چطوریـه؟
50
00:03:38,676 --> 00:03:40,220
همه ترسیدن
51
00:03:42,055 --> 00:03:43,932
مردم دارن خودشون رو میکشن
52
00:03:45,850 --> 00:03:47,268
تعداد زیادی از پیروان شما رو
53
00:03:48,937 --> 00:03:50,647
اونا رو مستقیم به جهنم فرستادید
54
00:03:55,985 --> 00:03:58,988
چرا ورا باید بمیره؟
55
00:04:02,367 --> 00:04:04,285
اون بهم یاد داد که چطور مثل یه دانشمند فکر کنم
56
00:04:04,369 --> 00:04:06,204
بهم یه هدف داد
57
00:04:07,705 --> 00:04:10,250
دخترت، چرا باید بمیره؟
58
00:04:14,379 --> 00:04:15,964
دستور قتل جک رو تو دادی؟
59
00:04:18,716 --> 00:04:22,220
اون یه آدم باهوش و وفادار و بامزه بود
و تو سلاخیش کردی
60
00:04:23,179 --> 00:04:24,222
واسه چی؟
61
00:04:26,140 --> 00:04:29,644
نمیشه که اونجا بشینی و به من خیره شی
!دلیلش رو بهم بگو
62
00:04:43,449 --> 00:04:49,372
،روی سِنی که پدرم کشته شد
یه پوستر اونجا بود
63
00:04:50,456 --> 00:04:53,376
اونسال در سراسر پکن اون پوستر پخش شده بود
64
00:04:53,459 --> 00:04:59,048
،یه مرد که داشت با چکش بودا، مسیح رو میشکست
65
00:04:59,132 --> 00:05:00,800
پوستر یه آلبوم راک اند رول
66
00:05:02,302 --> 00:05:06,681
"شعارشم این بود که "جهان قدیم رو نابود کن
67
00:05:06,764 --> 00:05:08,850
"جهان جدید رو بساز"
68
00:05:10,560 --> 00:05:14,063
این تنها چیزی بود که
همیشه با "گارد سرخ" در موردش موافق بودم
69
00:05:15,648 --> 00:05:17,358
"جهان جدید رو بساز"
70
00:05:17,859 --> 00:05:20,069
این کاریه که فکر میکنی داری انجام میدی؟
71
00:05:21,863 --> 00:05:23,906
،تو به تمام زندهها خیانت کردی
72
00:05:23,990 --> 00:05:27,201
به تمام کساییکه قراره به دنیا بیان، واسه چی؟
73
00:05:27,910 --> 00:05:31,497
تا اون بیگانههایی که فکر میکنن ما حشره هستیم
بتونن به اینجا بیان و همگیمون رو بکشن؟
74
00:05:31,581 --> 00:05:33,666
تا بتونن نجاتمون بدن
75
00:05:35,501 --> 00:05:37,587
چشم توی آسمون رو ندیدی؟
76
00:05:38,463 --> 00:05:41,007
واقعاً فکر میکنی هنوز
میخوان نجاتمون بدن؟
77
00:05:45,970 --> 00:05:46,846
نه
78
00:05:49,098 --> 00:05:51,100
اونها حقیقتی رو در مورد ما فهمیدن
79
00:05:52,060 --> 00:05:54,228
ما دروغگوئیم. ما فریبکاریم
80
00:05:55,438 --> 00:05:59,359
تاریکیای در ما وجود داره که
اونها نمیتونن درکش کنن
81
00:06:01,652 --> 00:06:04,530
ما خطرناکتر از اون هستیم که
بشه باهامون همزیستی کرد
82
00:06:04,614 --> 00:06:07,867
و هیچوقت به ذهنت این مسئله خطور نکرده بود
،که داری همهچی رو بهخطر میندازی
83
00:06:07,950 --> 00:06:11,704
و گونههای پیشرفتهتری رو برای
تسخیر جهانمون دعوت میکنی؟
84
00:06:13,664 --> 00:06:15,541
حاضر بودم همهچی رو بهخطر بندازم
85
00:06:15,625 --> 00:06:17,627
مسیری که درش بودیم رو دیدم
86
00:06:17,710 --> 00:06:20,588
...دیدم به کجا منتهی میشه -
من، من، من، من -
87
00:06:20,671 --> 00:06:23,383
کی بهت این حق رو داده که واسه همگیمون تصمیم بگیری؟
88
00:06:29,138 --> 00:06:32,350
،میدونی، ورا همیشه میگفت که تو یه فیزیکدان بزرگی
89
00:06:32,433 --> 00:06:34,477
ولی اینجوری تو یادها نمیمونی
90
00:06:35,603 --> 00:06:36,896
تو یه خائنی
91
00:06:39,315 --> 00:06:43,111
تو چطور تو یادها خواهی موند، جین چنگ؟
92
00:06:45,988 --> 00:06:47,615
بهعنوان کسی که جنگید
93
00:07:12,269 --> 00:07:15,522
« عمارت ویچوود »
94
00:07:16,269 --> 00:07:19,522
از حالا به بعد، اقدامات اصلی دفاع از بشریت
،در اینجا اتفاق خواهد افتاد
95
00:07:19,605 --> 00:07:23,734
،به دور از شورش شهری، بیگانهپرستان
،و فرقههای خودکشی
96
00:07:23,818 --> 00:07:27,029
جاییکه میتونیم برای شکست سانتی
در آرامش برنامهریزی کنیم
97
00:07:28,573 --> 00:07:30,116
،پس راحت باشید
98
00:07:30,199 --> 00:07:32,910
برندگان جایزهی نوبل و حسودایی که فکر میکنید
شما باید فاتح اون جایزه میشدید
99
00:07:32,994 --> 00:07:34,704
واسه یه مدتی اینجا خواهید بود
100
00:07:35,288 --> 00:07:39,292
برخلاف اونچیزی که تعداد زیادی
،از انسانهای نخستین بهش باور دارن
101
00:07:39,959 --> 00:07:41,502
سانتی واقعیت داره
102
00:07:42,170 --> 00:07:43,754
و به ما اعلام جنگ کردهاند
103
00:07:43,838 --> 00:07:45,214
منم میخوام باهاشون مقابله کنم
104
00:07:45,298 --> 00:07:49,260
،اگه سوفانهاشون میتونن همهچی رو ببینن و بشنون
متوجه نقشههامون نمیشن؟
105
00:07:49,343 --> 00:07:50,178
بذار گوش کنن
106
00:07:50,261 --> 00:07:53,282
...آقای وید، کارهایی که میتونن انجام بدن -
یه کارهایی رو نمیتونن انجام بدن -
107
00:07:53,306 --> 00:07:56,809
نمیتونن دروغ بگن. این نکته رو
از رونوشتهای ایوانز فهمیدیم
108
00:07:57,393 --> 00:08:00,396
و فقط دوتا سوفان دارن. خودشون این رو بهمون گفتن
109
00:08:00,480 --> 00:08:01,397
فقط؟
110
00:08:01,481 --> 00:08:04,817
فقط دوتا ابرکامپیوتر عالم مطلق هم اندازهی پروتونها؟
111
00:08:04,901 --> 00:08:06,903
ساختشون میلیونها سال طول کشیده
112
00:08:06,986 --> 00:08:09,739
،تکنولوژیشون کند پیشرفت میکنه
فناوری ما سریع پیشرفت میکنه
113
00:08:09,822 --> 00:08:11,908
واسه همین هم دنبال تحقیقات ما هستن
114
00:08:11,991 --> 00:08:13,242
بسیارخب. بذاریم بدترین کارشون رو انجام بدن
115
00:08:13,326 --> 00:08:15,203
ولی تحقیقات پیشرفتهمون
دستکاری و خراب شده
116
00:08:15,286 --> 00:08:16,412
چطوری میتونیم جبرانش کنیم؟
117
00:08:16,496 --> 00:08:19,916
به توسعهی فناوریمون ادامه میدیم
،و در همینحین
118
00:08:19,999 --> 00:08:22,543
باید در مورد نحوهی انجام کارهاشون
اطلاعات بیشتری بهدست بیاریم
119
00:08:22,627 --> 00:08:23,920
بیاید این اطلاعات رو از منبع بهدست بیاریم
120
00:08:24,003 --> 00:08:26,005
پس میخواین جاسوسیشون رو بکنیم؟
121
00:08:26,088 --> 00:08:29,592
میخواین یه تلسکوپ بسازید؟ -
ناسا میتونه با تلسکوپها کار کنه -
122
00:08:29,675 --> 00:08:32,053
ما قراره یه کاوشگر برای استراقسمع
ناوگان دشمن پرتاب کنیم
123
00:08:33,763 --> 00:08:36,307
اونا سوفان به زمین فرستادن
تا در مورد ما اطلاعات بهدست بیارن
124
00:08:36,390 --> 00:08:38,142
ما هم باید یه همچین کاری واسه اونا بکنیم
125
00:08:38,226 --> 00:08:40,811
اینکه سفینههاشون بزرگه یا کوچیک؟
126
00:08:40,895 --> 00:08:42,396
اینکه نقاط ضعفشون چیهاست؟
127
00:08:42,480 --> 00:08:44,732
برای مبارزه با دشمن، باید اون دشمن رو بشناسی
128
00:08:45,316 --> 00:08:47,860
...قربان، اگه کاوشگر رو فردا پرتاب کنیم
129
00:08:47,944 --> 00:08:50,029
...اونها رو تقریباً 398 سال دیگه
130
00:08:51,822 --> 00:08:53,824
ملاقات میکنیم
131
00:08:54,659 --> 00:08:58,162
،اونا با 1% سرعت نور حرکت میکنن
ما هم باید به این سرعت برسیم
132
00:09:00,498 --> 00:09:04,710
،احتمالاً تا 100 سال آینده
این سرعت قابل دستیابی باشه
133
00:09:04,794 --> 00:09:07,547
ولی اگه میخواید یه کاوشگر شناسایی رو
،بههمین زودیها پرتاب کنید
134
00:09:07,630 --> 00:09:08,798
کاملاً غیرممکنه
135
00:09:08,881 --> 00:09:11,592
.غیرممکن نیست. اونا انجامش دادن
چرا ما نتونیم؟
136
00:09:12,260 --> 00:09:13,261
ما اونا نیستیم
137
00:09:15,721 --> 00:09:16,764
نه، نیستین
138
00:09:18,391 --> 00:09:21,394
متوجه هستم که میخوای باهاشون مقابله کنی. منم همینطور
139
00:09:21,936 --> 00:09:26,148
.حالا، فقط دوتا سوفان دارن
میتونن هرجایی باشن ولی همهجا نیستن
140
00:09:26,232 --> 00:09:30,611
من به تمام شتابدهندههای ذرات روی کرهی زمین
دستور راهاندازی مجدد بدون وقفه دادم
141
00:09:30,695 --> 00:09:34,031
حالا، فکر میکنی چقدر اون دوتا سوفان رو
مشغول نگه داره؟
142
00:09:34,115 --> 00:09:35,157
زیاد نیست
143
00:09:35,241 --> 00:09:38,494
یک سوفان میتونه کُل سیاره رو
در یک هشتم ثانیه دور بزنه
144
00:09:38,578 --> 00:09:40,496
دو هزار شتابدهنده وجود داره
145
00:09:41,205 --> 00:09:43,541
خیلیخب. فرض کنیم که شما برنامهی زمانی رو
هماهنگ میکنی و آزمایشهایی رو
146
00:09:43,624 --> 00:09:46,002
در دو طرف کرهی زمین و در
فواصل زمانی منظم انجام میدی
147
00:09:46,085 --> 00:09:48,337
اینکار ممکنه یه سوفان رو بهطور نامحدود مشغول نگهداره
148
00:09:49,130 --> 00:09:50,548
بهتر از اون اینهکه یکی روی ماه بسازیم
149
00:09:50,631 --> 00:09:51,507
ماه؟
150
00:09:51,591 --> 00:09:53,843
چرا که نه؟ سهثانیه رفت و برگشتش طول میکشه
151
00:09:54,427 --> 00:09:56,427
بازم اون یکی هست که رو اعصاب مردم راه بره
152
00:09:56,470 --> 00:09:58,097
و از خود بیخودشون کنه
153
00:09:58,180 --> 00:10:01,475
اینکه تمرکزمون رو روی یه هدف بذاریم
باعث میشه که سوفان دیگه بدون وقفه ادامه بده
154
00:10:01,559 --> 00:10:03,102
این هزینهی هنگفتی واسه سانتی در بر داره
155
00:10:03,185 --> 00:10:06,188
بفرمایید. تو همینالانش داری واسم کار میکنی
156
00:10:08,232 --> 00:10:11,569
دارم یه کاوشگر شناسایی واسه استراقسمع
سانتی پرتاب میکنم
157
00:10:11,652 --> 00:10:14,113
،موفقترین مهندسهای جهان رو در اختیار دارم
158
00:10:14,196 --> 00:10:16,115
ولی همگیشون مبتنی بر امکانسنجی هستن
159
00:10:16,198 --> 00:10:18,326
"میگن "همهچی محدوده. هیچچیز ممکن نیست
160
00:10:18,951 --> 00:10:20,661
این چالش من واسه توئه
161
00:10:20,745 --> 00:10:23,706
واسم یه راهی پیدا کن که یه کاوشگر
،به 1% سرعت نور یا سریعتر برسه
162
00:10:23,789 --> 00:10:25,333
اونم با استفاده از فناوریهایی که موجوده
163
00:10:26,542 --> 00:10:29,253
،اگه بتونی یه راهحلی واسش پیدا کنی
ازت میخوام به ویچوود مانور بیای
164
00:10:29,337 --> 00:10:30,546
و پیشنهادت رو ارائه بدی
165
00:10:40,931 --> 00:10:42,492
یکم میخوای؟ -
نه، خوبم -
166
00:10:42,516 --> 00:10:45,227
مطمئنی؟ واسه تسکین درد خوبه
167
00:10:45,311 --> 00:10:47,063
فعلاً دردش زیاد نیست
168
00:10:48,648 --> 00:10:51,025
لازم نیست ادای سرسختها رو دربیاری، انگلیسی
169
00:10:51,108 --> 00:10:52,443
،ببین چی میگم
170
00:10:52,526 --> 00:10:55,613
،وقتی نوبت من بشه
مثل یه بچه گریه میکنم
171
00:10:56,739 --> 00:10:59,992
،میدونی چیه؟ هرازگاهی
بدنم واقعاً احساس خوبی داره
172
00:11:00,910 --> 00:11:04,413
اونوقت فقط میتونم روی وحشت محض
این قضیه تمرکز کنم
173
00:11:12,213 --> 00:11:15,675
...نه اینکه اعتقاد به خدا پیدا کرده باشم دقیقاً، ولی
174
00:11:15,758 --> 00:11:19,929
وقتی همهچی تموم شه، یهجورایی خودم رو
اون بالا تصور میکنم
175
00:11:22,431 --> 00:11:25,810
به جهنم. ازت میخوام اینکارو انجام بدی، باشه؟
176
00:11:25,893 --> 00:11:28,062
وقتی مُردم، یه چوب خردکن بخر
177
00:11:28,145 --> 00:11:29,897
آها -
منو بنداز توش -
178
00:11:29,980 --> 00:11:33,067
.کاری کن که ازم جز گرد هیچی نمونه
اونموقع به سمت لایهی اوزون میرم
179
00:11:33,150 --> 00:11:35,150
فکر نمیکنم خردکن اونقدر تو رو ریزریز کنه
180
00:11:35,194 --> 00:11:37,238
حالا نمیخواد باهوشبازی دربیاری، باشه؟
181
00:11:37,321 --> 00:11:40,700
این آخرین وصیت منه. یکم احترام قائل باش
182
00:11:41,242 --> 00:11:42,910
چشم
183
00:11:42,993 --> 00:11:44,120
سلام، بچهها
184
00:11:44,704 --> 00:11:45,705
سلام
185
00:11:48,499 --> 00:11:49,500
سلام
186
00:12:02,847 --> 00:12:03,847
حالت خوبه؟
187
00:12:08,978 --> 00:12:09,979
آره
188
00:12:15,234 --> 00:12:17,403
انگلیسیها لب ساحلشون خیلی داغونه
189
00:12:49,143 --> 00:12:52,313
،در طول سلسلهی مینگ، نیروی دریایی چین
موشکی باروتی ساخت
190
00:12:52,396 --> 00:12:54,690
که موشکهای کوچکتری در داخلش ذخیره شده بود
191
00:12:54,774 --> 00:12:58,402
نتیجهی اینکار، سلاحی قرونوسطایی بود
که باعث آسیب قرن بیستم شد
192
00:12:58,486 --> 00:13:01,947
بنابراین درحالحاضر سابقهای برای
دستیابی به نتایج پیشرفته
193
00:13:02,031 --> 00:13:03,783
با استفاده از مواد فعلی وجود داره
194
00:13:07,578 --> 00:13:11,040
حالا، انرژی موردنیاز برای بهحرکت درآوردن
یک کاوشگر چند کیلوگری
195
00:13:11,123 --> 00:13:13,125
برای رسیدن به 1% سرعت نور بسیار زیاده
196
00:13:13,209 --> 00:13:16,504
با اینحال، ما منبعی برای همچین انرژیای داریم
197
00:13:18,631 --> 00:13:20,800
منظورم استفاده از سلاحهای هستهایه
198
00:13:20,883 --> 00:13:24,470
یه سفینه پُر از بمب هستهای؟
199
00:13:24,553 --> 00:13:27,264
احتمالاً خیلی فیلمهای وین دیزل رو نگاه میکردی
200
00:13:27,348 --> 00:13:31,268
بههرحال پرتاب سفینهای با یه همچین وزنی
تقریباً غیرممکنـه
201
00:13:31,352 --> 00:13:32,645
کاملاً درسته
202
00:13:32,728 --> 00:13:36,482
،ولی همونطور که در صفحهی 5 میبینید
بمبها روی کاوشگر نخواهند بود
203
00:13:36,565 --> 00:13:38,776
،کاوشگر وزن زیادی نخواهد داشت
204
00:13:38,859 --> 00:13:40,820
که شتابگیری رو خیلی آسونتر میکنه
205
00:13:42,279 --> 00:13:44,907
و دقیقاً چطوری قراره اینکارو بکنیم؟
206
00:13:44,990 --> 00:13:46,575
توی صفحهی 12 نوشته شده
207
00:13:49,078 --> 00:13:52,581
من از یه ایدهی قدیمی از استانیسلاو اولام
،در دههی 1940 استفاده کردم
208
00:13:52,665 --> 00:13:54,667
"ایدهای بهنام "نیروی محرک پالس هستهای
209
00:14:03,884 --> 00:14:07,888
مجموعهای از 1000 افزارهی هستهای رو
تصور کنید که در فواصل مساوی
210
00:14:07,972 --> 00:14:11,267
از زمین به سمت ناوگان سانتی قرار گرفتن
211
00:14:11,350 --> 00:14:15,396
،حالا، میشه این بمبها رو با استفاده از فضاپیما
تو محل خودشون قرار داد
212
00:14:15,479 --> 00:14:18,858
وزن کاوشگر زیر 1000 کیلوگرم خواهد بود
213
00:14:19,775 --> 00:14:22,319
و توسط یه بادبان پرتویی به حرکت درمیاد
214
00:14:25,155 --> 00:14:27,700
،همینکه کاوشگر از بمب اول رد شه
بمب منفجر میشه
215
00:14:27,783 --> 00:14:29,743
،و کاوشگر رو به سمت بمب دوم شتاب میده
216
00:14:29,827 --> 00:14:34,498
با هر انفجار، شتاب کاوشگر بیشتر و بیشتر میشه
217
00:14:34,582 --> 00:14:38,002
و اگه بتونیم انفجارها رو با عبور کاوشگر
،دقیقاً زمانبندی کنیم
218
00:14:38,085 --> 00:14:41,755
،و هر انفجار 30 کیلونیوتون نیرو به کاوشگر وارد کنه
219
00:14:41,839 --> 00:14:44,466
محاسبهی سرعت شتاب به ما نشون میده که میتونیم
220
00:14:44,550 --> 00:14:48,095
بعد از 1000 انفجار به سرعت 1.12% سرعت نور برسیم
221
00:14:49,805 --> 00:14:53,976
مثل پلههای یه پلکان، هر بمب ما رو
به مقصدمون نزدیکتر میکنه
222
00:15:00,065 --> 00:15:02,818
،این یه ایدهی خیلی خلاقانهست
ولی کاملاً آزمایش نشدهست
223
00:15:02,902 --> 00:15:04,153
...با حاشیهی خطای صفر
224
00:15:04,236 --> 00:15:07,197
...و مطمئناً چندین معاهدهی هستهای رو نقض میکنه
225
00:15:07,281 --> 00:15:09,658
ناگفته نمونه که تریلیونها دلار هزینه داره
226
00:15:09,742 --> 00:15:12,077
نکات خوبی رو اشاره کردید. دکتر چنگ؟
227
00:15:13,954 --> 00:15:15,539
معاهدات قابل اصلاح هستند
228
00:15:15,623 --> 00:15:18,626
وظیفهی ما پیدا کردن راهحل برای یه مشکل علمیـه
229
00:15:18,709 --> 00:15:20,711
،پرداخت هزینهها وظیفهی شخص دیگهایـه
230
00:15:20,794 --> 00:15:23,923
و هیچ نسخهی دیگهای از این طرح وجود نداره
که به هزینهی کمتری نیاز داشته باشه
231
00:15:24,506 --> 00:15:27,009
موافقم، ما حاشیهی خطامون خیلی کمه
232
00:15:27,635 --> 00:15:29,303
ولی غیرممکن نیست
233
00:15:29,386 --> 00:15:32,932
من شما رو بخاطر همچین پیشنهاد
سرگرم کنندهای تحسین میکنم، دکتر چنگ
234
00:15:33,641 --> 00:15:36,560
ولی تنها راه دستیابی حقیقی
به 1% سرعت نور
235
00:15:36,644 --> 00:15:38,312
،دهها سال تحقیقه
236
00:15:38,395 --> 00:15:40,439
نه آتشبازیهای احمقانه
237
00:15:40,522 --> 00:15:43,275
ما 400 سال وقت داریم، آقای وید
238
00:15:43,359 --> 00:15:45,444
چند دهه مشکلی ایجاد نمیکنه
239
00:15:48,280 --> 00:15:49,990
فکر میکنم ارزش پیگیری داره
240
00:15:50,616 --> 00:15:53,577
،هرچی بهشون نزدیکتر شیم
اطلاعات بیشتری در موردش بهدست میاریم
241
00:15:53,661 --> 00:15:57,206
این اولین پیشنهادیـه که واسه رسیدن
،به 1% سرعت توی عمرمون شنیدیم
242
00:15:57,289 --> 00:16:01,502
و نمیخوام مرگ من و سازمانم
سر دست روی دست گذاشتن باشه
243
00:16:14,014 --> 00:16:15,349
بیا یه دفتر واست پیدا کنیم
244
00:16:24,858 --> 00:16:25,858
...دانشمندان
245
00:16:25,901 --> 00:16:28,195
بیگانهها 400 سال دیگه به اینجا میان
246
00:16:28,278 --> 00:16:30,614
هنوز واسه احتکار بیسکویتهای گوارشی خیلی زوده
247
00:16:31,907 --> 00:16:33,534
مردم عقلشون رو از دست دادن
248
00:16:33,617 --> 00:16:35,869
،در همینحال، ابتکاری جاهطلبانه و جدید
249
00:16:35,953 --> 00:16:37,705
،ستارگان، مقصد ما
250
00:16:37,788 --> 00:16:41,834
توجه ثروتمندترین افراد جهان را به خود جلب کرده است
251
00:16:41,917 --> 00:16:45,212
،کمکهای مالی گزارش شده
،اعدادی 8 - 9 رقمی را نشان میدهد
252
00:16:45,295 --> 00:16:48,757
...مردان و زنان ثروتمند حق مالکیت ستارههای
253
00:16:48,841 --> 00:16:51,635
کهکشان راه شیری را از آن خود کردهاند
254
00:16:51,719 --> 00:16:54,013
...حقوقی که بیشتر -
متوجه نمیشم -
255
00:16:54,596 --> 00:16:57,182
این قضیه جمعآوری کمک ملی واسه تلاشهای جنگیـه
256
00:16:58,308 --> 00:17:00,144
واسه میلیاردها مثل خرید نقل و نباتـه
257
00:17:00,227 --> 00:17:02,067
ملت کمک ملی میکنن و اینجوری قراره
258
00:17:02,146 --> 00:17:04,565
به اون آدمهای سبز کوچولویی که یه چشم گُنده
توی آسمون گذاشتن، برسیم؟
259
00:17:04,648 --> 00:17:06,316
باز خوبه که همینکارو میکنن
260
00:17:06,400 --> 00:17:09,319
.بعضیها که دارن بیگانگان رو میپرستن
این رو کجای دلمون بذاریم
261
00:17:09,820 --> 00:17:11,947
باید از اون پول واسه کمک به مردم استفاده کنیم
262
00:17:12,823 --> 00:17:15,409
نه اینکه واسه جنگی که قرار نیست
تا 400 سال دیگه اتفاق بیوفته، پول جمع کنیم
263
00:17:15,909 --> 00:17:17,995
داستان خوشگلیـه ولی، مگه نه؟
264
00:17:18,078 --> 00:17:20,998
تصور یک جنگ جهانی در آینده
خیلی هیجانانگیز تر از
265
00:17:21,081 --> 00:17:23,709
اینه که با مشکلات فعلیمون وَر بریم
266
00:17:25,085 --> 00:17:27,921
من فقط یه آبجو میخوام. هرچی باشه مهم نیست
267
00:17:28,005 --> 00:17:31,258
،اگه امشب با جمعیت بریزی تو خیابون
شاید از میخونه یه مقداری گیرت بیاد
268
00:17:31,341 --> 00:17:33,510
امکانش هست که بتونم 5 بطری
269
00:17:33,594 --> 00:17:36,847
از محمولهی بعدی ویسکیهای خوب
شما رو پیش خرید کنم؟
270
00:17:36,930 --> 00:17:38,307
چی مد نظرته؟
271
00:17:39,266 --> 00:17:42,269
ماکالان 30
272
00:17:42,352 --> 00:17:43,687
چیز گرونی هم میخوای
273
00:17:44,938 --> 00:17:47,191
یهمقدار جیبم پُر پول شده
274
00:17:47,274 --> 00:17:49,985
برای پیوستن به سازمان اطلاعات استراتژیک...
275
00:17:50,069 --> 00:17:52,654
تا سال جدید محمولهای نمیاد. میتونی صبر کنی؟
276
00:17:54,156 --> 00:17:56,241
منم اونموقع نیستم
277
00:18:00,788 --> 00:18:01,914
بفرمایید
278
00:18:14,134 --> 00:18:15,761
میخواستی با من صحبت کنی؟
279
00:18:16,345 --> 00:18:17,554
سه دقیقه وقت داری
280
00:18:18,847 --> 00:18:19,848
بله، قربان
281
00:18:20,641 --> 00:18:22,142
ممنون که قبولم کردید
282
00:18:22,726 --> 00:18:24,561
...خیال کردم -
میشه پنجره رو باز کنی؟ -
283
00:18:24,645 --> 00:18:25,729
هوای اینجا یهخورده خفهست
284
00:18:52,005 --> 00:18:54,133
باید بگم قربان، این مسئله رو بلدم
285
00:18:55,134 --> 00:18:56,927
پنجره، محکم بسته شده
286
00:18:57,010 --> 00:19:01,014
و شما ازم خواستید تا بازش کنم که ببینید
چطور به یک کار غیرممکن پاسخ میدم
287
00:19:01,598 --> 00:19:04,351
تسلیم میشم؟ از ابزاری استفاده میکنم؟
288
00:19:04,434 --> 00:19:05,811
پنجره رو میشکنم؟
289
00:19:14,069 --> 00:19:15,779
دو دقیقه
290
00:19:16,780 --> 00:19:17,781
بله، قربان
291
00:19:23,120 --> 00:19:25,956
خیال میکردم در پاناما بهخوبی خودم رو
در قیاس با بقیه نشون دادم
292
00:19:26,039 --> 00:19:28,208
اوه. تو دنبال تحسین شدنی؟
293
00:19:28,292 --> 00:19:30,127
شاید بد نباشه به نیروی دریایی برگردی
294
00:19:30,210 --> 00:19:32,254
با یه کلاه خندهدار واسه خودت دور بزنی
295
00:19:32,337 --> 00:19:35,132
.نمیخوام به نیروی دریایی برگردم
میخوام واسه شما کار کنم
296
00:19:35,215 --> 00:19:38,051
میخوام بدونید که یهنفر با سابقهی مهندسی هستهای
297
00:19:38,135 --> 00:19:40,971
و استراتژی دریایی باید در
،تیم ناوگان فضایی شما باشه
298
00:19:41,054 --> 00:19:44,266
نه اینکه کارهای دفتری انجام بده
یا سعی کنه پنجرههای کوفتی شما رو باز کنه
299
00:19:45,601 --> 00:19:47,186
کدوم تیم ناوگان فضایی؟
300
00:19:47,853 --> 00:19:50,606
.همونیکه داره اولین سفینههای ما رو طراحی میکنه
یه ماهی میشه که درگیرش بودید
301
00:19:50,689 --> 00:19:53,108
صلاحیت دونستن این موضوع رو نداری -
میدونم -
302
00:19:53,192 --> 00:19:55,569
چندوقته که از این قضیه آگاهی؟ -
دو هفته -
303
00:19:56,320 --> 00:19:57,988
پس دو هفته دیر اومدی پیش من
304
00:19:58,780 --> 00:19:59,907
نمیخواستم تخطی کنم
305
00:19:59,990 --> 00:20:02,242
،اگه از تخطی کردن میترسیدی
نباید اینجا میبودی
306
00:20:02,326 --> 00:20:03,869
من رو توی تیم ناوگان فضایی بذارید
307
00:20:03,952 --> 00:20:05,245
باشه
308
00:20:07,456 --> 00:20:08,457
ممنون
309
00:20:09,333 --> 00:20:10,250
قربان
310
00:20:10,334 --> 00:20:12,211
روی "دریای رگبارها" عاشقش میشی
[روان شدن گدازهها به درون یک گودال برخوردی در ماه]
311
00:20:14,880 --> 00:20:16,089
دریای رگبارها؟
312
00:20:17,966 --> 00:20:19,176
روی ماه؟
313
00:20:19,760 --> 00:20:21,220
داریم به پایگاه اونجا میسازیم
314
00:20:21,303 --> 00:20:25,557
.اونجا قراره سفینهها رو سر هم کنیم
جاذبهی کمتر، سفینههای بزرگتر
315
00:20:25,641 --> 00:20:28,268
کار خطرناکیـه، ولی تحسینت رو
به همراه خواهد داشت
316
00:20:28,352 --> 00:20:29,645
اگه زنده بمونی
317
00:20:30,896 --> 00:20:32,814
موقع رفتن پنجره رو ببند
318
00:20:41,865 --> 00:20:42,908
سلام
319
00:20:47,204 --> 00:20:48,664
اوه، خدا رو شکر
320
00:20:53,794 --> 00:20:54,836
حالش چطوره؟
321
00:20:57,923 --> 00:20:59,716
خوشحالم که اومدی سراغم
322
00:21:00,425 --> 00:21:02,261
هنوز نگفتی کجا بودی؟
323
00:21:02,761 --> 00:21:04,388
راج بهت نگفته؟
324
00:21:04,471 --> 00:21:05,639
راج؟
325
00:21:06,515 --> 00:21:09,268
تو با اون بودی؟ -
سلام، موفق شدی -
326
00:21:09,768 --> 00:21:10,769
سلام
327
00:21:12,688 --> 00:21:14,439
سلام، و غذای خودت رو هم آوردی
328
00:21:15,857 --> 00:21:20,279
واسه توئه. یه چشمروشنی کوچیک واسه وقتی
که تنبلتر از اونی بودی که به اقیانوس نگاه کنی
329
00:21:21,863 --> 00:21:23,949
از همینالان عاشقش شدم
330
00:21:25,659 --> 00:21:30,914
نویسندهی ماهیگیر و ماهی قرمز کی بود؟
331
00:21:32,040 --> 00:21:33,458
فکر کنم پوشکین بود
332
00:21:33,542 --> 00:21:35,043
پوشکین، خودشه
333
00:21:35,919 --> 00:21:37,296
این اسمیـه که واست میذارم
334
00:21:38,046 --> 00:21:39,131
پوشکین
335
00:21:39,965 --> 00:21:41,383
بهت میاد
336
00:21:47,931 --> 00:21:49,433
ممنون واسه شام، بچهها
337
00:21:49,516 --> 00:21:50,809
آها
338
00:21:56,606 --> 00:21:58,525
هی، آروم تر
339
00:21:59,276 --> 00:22:02,279
باورم نمیشه دوباره داری
واسه اون فاشیست عوضی کار میکنی
340
00:22:02,362 --> 00:22:03,905
میدونم چطوری برخورد میکنه
341
00:22:06,033 --> 00:22:09,494
ولی یه جنگجوئه و بعد از
،تمام داستانهایی که پشت سر گذاشتم
342
00:22:09,578 --> 00:22:12,497
،داستانهایی که پشت سر گذاشتیم
چطور میتونم توی این مبارزه کمکی نکنم؟
343
00:22:12,581 --> 00:22:14,416
انگار داری تحسینش میکنی
344
00:22:14,499 --> 00:22:17,127
،فکر میکنم داره سعیش رو میکنه
اونم بیشتر از اونیکه بقیه بتونن به زبون بیارن
345
00:22:17,210 --> 00:22:18,503
اون یه قاتلـه
346
00:22:21,715 --> 00:22:23,675
سانتی به ما اعلام جنگ کرده
347
00:22:23,759 --> 00:22:26,219
چشم توی آسمون واسه همین بود
348
00:22:27,346 --> 00:22:31,224
راج در مورد پاناما هیچی بهت نگفته؟
349
00:22:33,352 --> 00:22:36,605
خدای بزرگ، تو اصلاً دوستپسرت رو میشناسی؟
350
00:22:38,982 --> 00:22:41,568
خیلیخب، داری من رو میترسونی -
باید ازش بپرسی -
351
00:22:42,402 --> 00:22:44,571
ببینی حقیقت رو بهت میگه یا نه
352
00:22:45,906 --> 00:22:49,159
،باشه، ولی سانتی واقعیـه
...و من باید یه کاری بکنم
353
00:22:49,242 --> 00:22:51,328
اونها 400 سال فاصله دارن
354
00:22:51,411 --> 00:22:54,915
هرکسی که میشناسی و دوسش داری
قبل از اینکه حتی به اینجا بیان، مُردن
355
00:22:54,998 --> 00:22:56,875
...و بچههاشون و نوههاشون و
356
00:22:56,958 --> 00:22:59,878
میخوای تظاهر کنی که قرار نیست هیچ اتفاقی بیوفته؟ -
من هیچ تظاهری نمیکنم -
357
00:23:13,392 --> 00:23:15,977
اصلاً داری واسه اون آشغال روی چی کار میکنی؟
358
00:23:18,855 --> 00:23:20,482
،یه بادبان پرتویی میخوام
359
00:23:20,565 --> 00:23:24,694
،حدوداً 5 کیلومتر مربع مساحتش باشه
ولی حجمش کمتر از 50 کیلوگرم باشه
360
00:23:26,446 --> 00:23:27,446
نه
361
00:23:28,031 --> 00:23:30,283
،همهچی به این نانوبادبان بستگی داره
362
00:23:30,367 --> 00:23:32,327
و هیچکسی بهجز تو نمیتونه طراحیش کنه
363
00:23:32,411 --> 00:23:33,662
گفتم نه
364
00:23:33,745 --> 00:23:35,848
بهترین فیزیکدانها رو داریم
که دارن روی این قضیه کار میکنن
365
00:23:35,872 --> 00:23:36,957
!منابعشون دیوونهکنندهست
366
00:23:37,040 --> 00:23:39,918
آخرین باری که به بهترین فیزیکدانهای دنیا
،منابع دیوونهکننده دادیم
367
00:23:40,001 --> 00:23:41,420
بهمون هیروشیما رو تحویل دادن
368
00:23:41,503 --> 00:23:43,505
نه، من درحال طراحی یه اسلحه نیستم
369
00:23:43,588 --> 00:23:44,589
هنوز نه
370
00:23:51,930 --> 00:23:52,931
هی
371
00:23:54,266 --> 00:23:55,308
زود بیدار شدی
372
00:23:55,892 --> 00:23:57,978
اوه، همیشه طلوع آفتاب اینجام
373
00:24:13,869 --> 00:24:15,412
میدونی، میتونستی بهم بگی
374
00:24:18,665 --> 00:24:20,208
نمیخواستم نگرانت کنم
375
00:24:21,460 --> 00:24:22,961
چه کاری ازت برمیومد؟
376
00:24:23,879 --> 00:24:27,340
...خیلی عصبانی میشدم اگه همینجوری
377
00:24:30,886 --> 00:24:32,387
اگه همینجوری میرفتی...
378
00:24:34,890 --> 00:24:36,224
و بهم نمیگفتی
379
00:24:45,400 --> 00:24:46,526
هی
380
00:24:49,321 --> 00:24:50,906
میخوای یه چند روز بیشتر بمونم؟
381
00:24:52,908 --> 00:24:54,826
نه، نیازی نیست
382
00:24:56,203 --> 00:25:02,125
تو برو و دنیا رو نجات بده، و منم همینجا
بدون هیچ مشکلی میمونم
383
00:25:45,001 --> 00:25:48,129
تصور کن این یکی تویی و این یکی من
384
00:26:31,339 --> 00:26:32,507
چهخبر، داداش؟
385
00:26:33,466 --> 00:26:34,467
چهخبر؟
386
00:26:37,220 --> 00:26:38,220
جین هنوز اینجاست؟
387
00:26:38,680 --> 00:26:41,224
نه، 20 دقیقه پیش رفت
388
00:26:42,142 --> 00:26:43,518
خداحافظی چطور بود؟
389
00:26:43,602 --> 00:26:45,854
مثل همیشه
390
00:26:45,937 --> 00:26:48,148
"از دیدنت خوشحال شدم. بهزودی میبینمت"
391
00:26:48,231 --> 00:26:50,942
"ممنون که اومدی. هرموقع خواستی برگرد"
392
00:26:53,528 --> 00:26:54,529
دیگه چی؟
393
00:26:54,613 --> 00:26:57,032
چی مثلاً؟
394
00:26:57,532 --> 00:26:58,825
!از دست تو، مرد
395
00:26:58,908 --> 00:27:02,871
فکر میکنی اینکه همهی مسائل رو تو خودت بریزی
تو رو آمادهی تغییر میکنه؟
396
00:27:03,371 --> 00:27:05,707
یه خداحافظی خوب و بدون آبغورهگیری بود
397
00:27:05,790 --> 00:27:06,916
چرا خرابش میکنی؟
398
00:27:07,000 --> 00:27:09,544
تو هیچوقت قرار نیست کسی رو
،به اندازهی اون دوست داشته باشی
399
00:27:09,628 --> 00:27:11,630
و میخوای این قضیه رو با خودت به گور ببری؟
400
00:27:11,713 --> 00:27:13,548
چوب خردکن، فراموش نکن
401
00:27:14,591 --> 00:27:17,260
اگه من جای تو بودم، به کُل دنیا میگفتم
402
00:27:17,344 --> 00:27:20,430
میدونی چند مرتبه این قضیه رو
توی ذهنم مرور کردم؟
403
00:27:20,513 --> 00:27:21,598
میلیونها بار
404
00:27:21,681 --> 00:27:24,309
و هر دفعه، آخرش یه حس ناخوشایند و ناعادلانه
واسه جین بود
405
00:27:24,392 --> 00:27:27,437
چون اون عمراً حسش با من یکی نیست
406
00:27:27,520 --> 00:27:29,790
شاید باشه. از کجا میدونی؟ -
خیلیخب. باشه -
407
00:27:29,814 --> 00:27:31,524
گیریم که بهش بگم، خب؟
408
00:27:31,608 --> 00:27:36,071
برم اونجا، زانو بزنم و یه غزل کوفتی
واسش بسرایم
409
00:27:36,821 --> 00:27:40,241
بعدش چی؟ اون چیکار میکنه؟
دوستپسرش رو ترک میکنه؟
410
00:27:40,325 --> 00:27:41,701
!گور بابای پسره
411
00:27:42,869 --> 00:27:45,997
نه، من... شیطونه میگه تو رو سوار قطار لندن کنم
412
00:27:46,081 --> 00:27:49,584
...که بتونی حرفهات رو بزنی
و دیگه سبک شی
413
00:27:49,668 --> 00:27:51,169
ویل قراره چیکار کنه؟
414
00:27:51,252 --> 00:27:53,338
ویل قرار نیست کاری کنه
415
00:27:53,421 --> 00:27:56,091
اون میخواد یه مرد رو به مرگ رو بفرسته لندن
416
00:27:56,174 --> 00:27:59,886
تا حرفهای دلش رو به یه دختر بزنه
و دوستی دوستانه و بینقصشون رو خراب کنه
417
00:28:00,804 --> 00:28:03,973
آره. باید اینکارو بکنی
418
00:28:05,392 --> 00:28:07,060
!دوستپسر داره
419
00:28:07,686 --> 00:28:08,770
گور باباش
420
00:29:00,572 --> 00:29:02,991
یه عملیات محرمانه بود
421
00:29:03,074 --> 00:29:04,617
یه قوانینی هست که باید رعایت کنم
422
00:29:04,701 --> 00:29:07,036
الان یه هفتهست که صلاحیت شغلیم مثل توئه
423
00:29:07,120 --> 00:29:09,038
آره، خیلی سخت همدیگه رو دیدیم
424
00:29:09,748 --> 00:29:12,542
فکر میکنی کی باید مینشستم تا
همهچی رو واست تعریف کنم؟
425
00:29:12,625 --> 00:29:14,210
،شبی که از پاناما برگشتی
426
00:29:14,294 --> 00:29:16,337
گفتی یه تمرین آموزشی معمولی بوده
427
00:29:16,421 --> 00:29:17,464
مجبور بودم
428
00:29:17,547 --> 00:29:20,633
چطور ممکنه وقتی 1000 نفر کشته شدن
عین خیالت نباشه؟
429
00:29:21,301 --> 00:29:23,803
آدمهایی که توی اون کشتی بودن
دانشمندها رو کشتن بودن
430
00:29:23,887 --> 00:29:28,600
اونها تحقیقات ما رو فلج کردن تا سانتی
بتونه با خیال راحتتری بقیه ما رو بکشه
431
00:29:30,435 --> 00:29:32,353
این آدمها جک رو به قتل رسوندن
432
00:29:33,438 --> 00:29:35,899
اگه فرصتش رو داشتی، چیکار میکردی؟
433
00:29:35,982 --> 00:29:39,444
چیزی که منو آزار میده اینه که بهنظر
از نتیجهی کار خیلی راضی هستی
434
00:29:39,527 --> 00:29:43,323
متوجهی کاری که داری واسه وید انجام میدی
آمادهسازی واسه جنگه
435
00:29:43,406 --> 00:29:45,206
اگه با اینکه قسمتی از یه جنگ باشی
،راحت نیستی
436
00:29:45,283 --> 00:29:47,827
منطقی نیست که یه مأموریت شناسایی رو رهبری کنی
437
00:29:47,911 --> 00:29:49,162
من و خودت رو توی یه ظرف نذار
438
00:29:49,245 --> 00:29:51,456
کاری که من میکنم و کاری که تو کردی
اصلاً قابل قیاس نیست
439
00:29:51,539 --> 00:29:54,268
بعضیهامون باید کثیفکاریها رو انجام بدیم
تا دستهای شما تمیز باقی بمونه
440
00:29:54,292 --> 00:29:55,418
441
00:29:55,502 --> 00:29:57,045
فکر میکنی آگی بیگناهه؟
442
00:29:58,505 --> 00:30:00,131
نانو الیافهای اون تمام برشها رو انجام داد
443
00:30:00,215 --> 00:30:01,591
و از این موضوع ناراحته
444
00:30:01,674 --> 00:30:04,511
هر شب به زورِ مشروب میخوابه
445
00:30:04,594 --> 00:30:07,263
تو تمام وقتت رو توی آزمایشگاه
و پشت کامپیوتر میگذرونی
446
00:30:07,347 --> 00:30:08,723
فکر میکنی راهت از همه جداست
447
00:30:09,432 --> 00:30:11,476
ولی جفتمون توی یه جنگ درحال مبارزهایم
448
00:30:30,620 --> 00:30:32,747
خیلیخب. خیلیخب. خیلیخب
449
00:30:32,831 --> 00:30:33,957
یالا
450
00:30:34,040 --> 00:30:35,875
خیلیخب، یالا. پاشو. پاشو
451
00:30:35,959 --> 00:30:36,960
یالا
452
00:30:37,919 --> 00:30:40,380
دارمت. مراقب باش
453
00:30:40,463 --> 00:30:41,589
دارمت. یالا
454
00:30:41,673 --> 00:30:43,174
اوه، لعنتی. خیلیخب. خیلیخب
455
00:30:43,258 --> 00:30:45,718
خیلیخب. خیلیخب. یالا. چیزی نمونده
456
00:30:45,802 --> 00:30:48,513
دیگه رسیدی. بفرمایید. بفرمایید
457
00:30:48,596 --> 00:30:51,933
بفرمایید
458
00:30:55,395 --> 00:30:57,939
نفس بکش. نفس
459
00:31:00,275 --> 00:31:01,275
چیزی نیست
460
00:31:01,901 --> 00:31:03,278
چیزی نیست
461
00:31:03,361 --> 00:31:04,362
چیزی نیست
462
00:31:05,989 --> 00:31:07,448
آروم
463
00:31:35,268 --> 00:31:37,103
ببین، متأسفم
464
00:31:38,104 --> 00:31:39,898
میتونستم زودتر یهحرفی بزنم
465
00:31:40,440 --> 00:31:42,025
آره -
باید اینکارو میکردم -
466
00:31:45,153 --> 00:31:48,281
.تو روحش. شاید حق با تو باشه
شاید نباید واسه وید کار کنم
467
00:31:50,241 --> 00:31:52,619
خب، هی... کارته
468
00:31:53,328 --> 00:31:55,705
چیزیه که نمیتونی ازش پا پس بکشی
469
00:31:55,788 --> 00:31:57,415
همم. آره
470
00:31:58,875 --> 00:31:59,875
درست میشه
471
00:32:38,831 --> 00:32:39,832
خوبه؟
472
00:32:41,459 --> 00:32:43,044
باید امتحانش کنی
473
00:32:44,671 --> 00:32:46,047
منظورم مطالعهست
474
00:32:46,130 --> 00:32:47,799
اوه، مطالعهام که زیاده
475
00:32:48,633 --> 00:32:50,802
کُل کارم تو چند هفتهی گذشته، خوندن و
476
00:32:50,885 --> 00:32:54,430
بازخونی رونوشتهای بین ایوانز و پروردگارت بوده
477
00:32:55,890 --> 00:33:01,020
مطالعهی تموم اون صفحات، تموم اون ساعتهایی
،که با سانتی صحبت میکرده
478
00:33:01,104 --> 00:33:03,648
،حتی به ورا اشاره نکرده
479
00:33:04,357 --> 00:33:06,859
به فرزند خودش، حتی یهبار
480
00:33:10,321 --> 00:33:14,033
خودت گفتی که تو اهمیت نداری، من اهمیت ندارم
481
00:33:15,201 --> 00:33:17,453
ما فقط یه مشت حشرهی بیارزشیم
482
00:33:17,537 --> 00:33:19,622
پس چرا حقیقت رو بهمون نمیگی؟
483
00:33:21,708 --> 00:33:23,543
چرا پریده؟
484
00:33:35,888 --> 00:33:39,392
توی پیامهام به ایوانز بیدقت بودم
485
00:33:41,310 --> 00:33:44,188
ورا همیشه کارش با کامپیوتر خوب بود
486
00:33:44,939 --> 00:33:46,357
همهچی رو میخوند
487
00:33:46,441 --> 00:33:47,817
چی بهت گفته؟
488
00:33:49,610 --> 00:33:50,695
هیچی
489
00:33:51,612 --> 00:33:52,613
هیچ حرفی نزد
490
00:33:58,119 --> 00:33:59,912
حتی یه نوشته از خودش نذاشت
491
00:34:07,003 --> 00:34:09,797
هنوز به هیچ اتهامی محکوم نشدم
492
00:34:13,134 --> 00:34:15,928
،دیگه نه ملاقاتی قبول میکنم
نه به سؤالی جواب میدم
493
00:34:17,263 --> 00:34:18,306
دیگه بسه
494
00:34:39,118 --> 00:34:42,580
خیلیخب. ساعت 12 میتونیم زندانی رو آزاد کنیم
495
00:34:43,623 --> 00:34:45,583
،هرجایی دوست داشته باشی میتونه بره
496
00:34:45,666 --> 00:34:49,337
ولی هر چهار ساعت یک گزارش کامل
از حرکاتش میخوام. مفهومه؟
497
00:34:57,845 --> 00:34:59,388
آخ -
چی شد؟ -
498
00:34:59,472 --> 00:35:01,033
کمه -
تعریفه دیگه -
499
00:35:01,057 --> 00:35:02,326
آها -
آره -
500
00:35:02,350 --> 00:35:04,185
اوه، آره -
همینجوری میگم -
501
00:35:04,268 --> 00:35:07,105
همینجوری میگه. خوبه -
میگم خوشم میاد -
502
00:35:07,188 --> 00:35:09,649
چاقتر بودی بهتر بود -
خیلیخب -
503
00:35:10,149 --> 00:35:13,027
...قیافت یهکوچولو شبیه معلمهاست و
504
00:35:13,986 --> 00:35:15,947
میشنوی چی میگه، ویل؟ -
آره -
505
00:35:16,030 --> 00:35:17,365
همم -
میگم قیافش خوبه -
506
00:35:17,448 --> 00:35:20,409
اوه، خدای من. باشه، خیلیخب. ببخشید -
عیب نداره. موردی نیست -
507
00:35:20,952 --> 00:35:22,870
میتونی یه حرف بد در موردم بگی
508
00:35:23,371 --> 00:35:26,791
فقط یکی؟ فقط یه حرف؟ -
فقط یکی و بیحساب میشیم -
509
00:35:33,798 --> 00:35:35,341
تو خوشگلی
510
00:35:37,426 --> 00:35:39,428
ولی حوصلهسربر
511
00:35:41,597 --> 00:35:43,641
اوه، عجب
512
00:35:45,143 --> 00:35:47,311
خیلیخب، قبول میکنم. حوصلهسر بر دوست دارم
513
00:35:47,395 --> 00:35:50,731
،شبیه یه بازیگر ستاره هستی
ولی ستارهی یه فیلم خیلی افتضاح
514
00:35:51,440 --> 00:35:54,152
مثلاً تو شخصیت منفی دختر فیلم
سرعت 3 میشدی
515
00:35:55,069 --> 00:35:56,946
سرعت 3، واقعاً؟ -
آره، فکر میکنم -
516
00:35:57,029 --> 00:35:57,864
گور بابات
517
00:35:57,947 --> 00:35:58,990
خیلی بدی
518
00:35:59,073 --> 00:36:01,159
و با این شد سهتا حرف بد؟
519
00:36:01,242 --> 00:36:02,493
...خب، میدونی
520
00:36:02,577 --> 00:36:04,036
همشون با همدیگهان -
که اینطور -
521
00:36:04,620 --> 00:36:07,165
ببخشید. حق با توئه، زیادی شد -
...این -
522
00:36:07,248 --> 00:36:11,335
میدونید، اون سفر وحشتناک به لندن اونقدرا هم الکی نبود
523
00:36:11,919 --> 00:36:13,129
متوجه یه چیزی شدم
524
00:36:14,213 --> 00:36:16,340
آدم اشتباهی رفت به دیدن جین
525
00:36:16,883 --> 00:36:20,052
اون به من احتیاج نداره که بره پیشش و
حرف دلش رو بزنه. اون یه مرد واسه خودش داره
526
00:36:20,136 --> 00:36:22,696
.ویل، تو دوبرابر از اون مردتری
برام مهم نیست چی میگی
527
00:36:22,763 --> 00:36:23,848
چیزی که بهش احتیاج داره
528
00:36:23,931 --> 00:36:28,436
و چیزی که بخاطر این همه راه به اینجا اومد... تو بودی
529
00:36:30,313 --> 00:36:34,025
،اگه دانش یا سر سوزن استعداد تو رو داشتم
530
00:36:34,859 --> 00:36:36,944
درجا تقدیمش میکردم
531
00:36:38,237 --> 00:36:39,280
،ولی ندارم
532
00:36:40,323 --> 00:36:41,490
پس نمیتونم
533
00:36:43,576 --> 00:36:45,494
مردی رو که واسش کار میکنه، نمیشناسی
534
00:36:45,578 --> 00:36:46,996
اون یه هیولاست
535
00:36:47,663 --> 00:36:50,416
میدونم اگه کار درستی نبود
قدم از قدم برنمیداشت
536
00:36:51,918 --> 00:36:53,711
برای هدف بزرگتریه، اینطور نیست؟
537
00:36:54,795 --> 00:36:57,673
و نبوغ خاص تو کمکش میکنه
به اونجا برسه
538
00:36:58,466 --> 00:36:59,466
،آگی
539
00:37:00,343 --> 00:37:03,387
اگه بهت نیاز نداشت این همه راه رو به اینجا نمیاومد
540
00:37:07,600 --> 00:37:08,684
نه
541
00:37:09,727 --> 00:37:11,145
ترجیح میدم پیش تو بمونم
542
00:37:12,939 --> 00:37:14,148
و حتی تو
543
00:37:18,069 --> 00:37:20,279
فکر میکنم چیزی از تعطیلات باقی نمونده
544
00:37:36,921 --> 00:37:38,130
کدوم یکیـه؟
545
00:37:38,214 --> 00:37:39,215
مسدود کنندهی بتا
546
00:37:40,174 --> 00:37:43,844
احتمالاً بهتره الان بهش بگیم تا بعداً
547
00:37:43,928 --> 00:37:46,347
از شنیدنش خوشحالم نمیشه -
باهات بیایم؟ -
548
00:37:46,430 --> 00:37:47,890
از اینکه اصلاً خوشحال نمیشه
549
00:37:51,310 --> 00:37:52,311
بله؟
550
00:37:55,856 --> 00:37:56,856
یه مشکلی هست
551
00:37:56,899 --> 00:37:57,984
بیشتر از یکی
552
00:37:58,067 --> 00:37:59,568
مشکل با قسمت پلکانـه -
اوهوم -
553
00:37:59,652 --> 00:38:02,029
تمام نیروی محرکه از بمبها میاد
554
00:38:02,113 --> 00:38:04,031
کاوشگر هیچراهی برای کاهش سرعت نداره
555
00:38:05,658 --> 00:38:06,658
خب؟
556
00:38:07,076 --> 00:38:09,036
خب، با وجود اینکه از طرفی کاوشگر
،با 1% سرعت نور در حرکت باشه
557
00:38:09,120 --> 00:38:11,122
،و از طرف دیگه دشمن با 1% سرعت نور در حرکت
558
00:38:11,205 --> 00:38:13,791
ما چند نانو ثانیه برای جمعآوری اطلاعات
در مورد ناوگان وقت داریم
559
00:38:13,874 --> 00:38:15,459
مشکلی نیست
560
00:38:17,086 --> 00:38:19,797
و با توجه به وجود سافونها باید
فرض کنیم که اونا میدونن که
561
00:38:19,880 --> 00:38:21,090
کاوشگر جاسوس داره به سمتشون میاد
562
00:38:21,757 --> 00:38:22,633
نابودش میکنن
563
00:38:22,717 --> 00:38:25,469
اونم مشکلی نیست -
چرا مشکلی نیست ؟ -
564
00:38:25,553 --> 00:38:27,013
اونها کاوشگر رو نابود نمیکنن
565
00:38:27,930 --> 00:38:30,975
پس همینجوری اجازه میدن از کنار ناوگانشون
بگذره و عکاسی کنه؟
566
00:38:31,058 --> 00:38:32,184
میگیرنش
567
00:38:32,685 --> 00:38:33,728
میگیرنش؟
568
00:38:34,228 --> 00:38:35,730
ما قرار نیست دوربین بفرستیم
569
00:38:35,813 --> 00:38:37,523
انسان میفرستیم
570
00:38:50,536 --> 00:38:51,662
سلام، خانم
571
00:38:52,371 --> 00:38:55,124
یکی دو پوند واسه بشریت کمک میکنید؟
572
00:38:55,207 --> 00:38:56,542
...اوه
573
00:39:02,298 --> 00:39:03,132
ببخشید
574
00:39:03,215 --> 00:39:04,508
اوه، ایرادی نداره
575
00:39:04,592 --> 00:39:06,135
باشه واسه دفعهی بعد
576
00:39:06,218 --> 00:39:07,803
ایرادی نداره. ممنون
577
00:39:36,207 --> 00:39:38,751
به وید بگو آگوستینا سالازار اینجاست
578
00:39:41,170 --> 00:39:43,381
خانم سالازار نامی، با آقای وید کار داره
579
00:39:45,007 --> 00:39:46,759
آره، بذار بیاد تو
580
00:39:54,517 --> 00:39:56,352
دکتر چنگ آدرسش رو بهت داده
581
00:39:56,435 --> 00:39:58,020
این یه نقض امنیتیـه
582
00:39:59,438 --> 00:40:00,773
پس جفتمون رو اخراج کن
583
00:40:50,364 --> 00:40:53,284
میدونم اگه بخوای میتونی صدام رو بشنوی
584
00:40:54,452 --> 00:40:56,871
فهمیدی که ما دروغگو هستیم
585
00:40:57,621 --> 00:41:02,042
،دیگه بهمون اعتماد نداری
پس حالا واسه نابودیمون داره میای
586
00:41:02,126 --> 00:41:06,213
همش بخاطر منه، اولین دروغگویی که ملاقات کردی
587
00:41:09,550 --> 00:41:15,890
من پیرزنی هستم که باورهای قدیمیم ما رو
به این مسیر وحشتناک سوق داد
588
00:41:18,058 --> 00:41:21,228
ولی هنوز یکی دوتا ایده واسم مونده
589
00:41:22,938 --> 00:41:28,360
و قرنها بعد، ممکنه
،یه مبارزهی عادلانه وجود داشته باشه
590
00:41:29,820 --> 00:41:33,157
یا هیچ مبارزهای
591
00:43:10,588 --> 00:43:12,298
خیلی ممنونم
592
00:44:12,358 --> 00:44:13,525
...من
593
00:44:14,860 --> 00:44:17,821
من یه قرار ملاقات به اسم ویلیام داونینگ دارم
594
00:44:17,905 --> 00:44:19,615
بله، آقای داونینگ
595
00:44:19,698 --> 00:44:21,825
در مورد ستارگان، مقصد ما اطلاعات کافی دارید؟
596
00:44:21,909 --> 00:44:24,495
میتونیم با ارائهی تعاملی شروع کنیم
597
00:44:24,578 --> 00:44:27,748
نه، نیازی نیست. از قبل تصمیمم رو گرفتم
598
00:44:28,874 --> 00:44:30,459
اومدم یه ستاره بخرم
599
00:44:33,000 --> 00:44:37,000
« Sorrow ترجمه از: سميــرا »
.:: Sami.Sorrow@Gmail.Com ::.
600
00:44:37,000 --> 00:44:41,000
کانال رسمی تیم ترجمهی ۳۰نما
CinamaSub@
601
00:44:41,000 --> 00:44:45,000
بزرگترین مرجع دانلود فیلم و سریال
WwW.30NaMa.CoM
62859
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.