Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,240 --> 00:00:07,240
ارائهای از وبسایت دیجی موویز
.:: DigiMoviez.Com ::.
2
00:00:07,264 --> 00:00:14,264
جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت
دیجی موویز را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید
@DigiMoviez
3
00:00:14,848 --> 00:00:16,933
دریادار ویلیام گفت تو رو اینجا پیدا میکنم
4
00:00:18,351 --> 00:00:19,477
مشکلی هست، قربان؟
5
00:00:19,477 --> 00:00:21,062
این اولین بارته؟
6
00:00:22,022 --> 00:00:23,231
میتونم بپرسم قضیه چیه؟
7
00:00:23,231 --> 00:00:26,234
اوه، بزار اینجوری بگم
این اولین حکمته
8
00:00:26,234 --> 00:00:29,029
شاگرد اول کلاس در کالج دریایی سلطنتی
9
00:00:29,029 --> 00:00:30,864
بهترین در ده سال گذشته
10
00:00:30,864 --> 00:00:33,450
با توجه به گفتههای دریاسالار کنن تو بهترینی، مگه نه؟
11
00:00:33,450 --> 00:00:35,452
...قربان اگه شما دنبال جذب نیرو برای امآیفایو
12
00:00:35,452 --> 00:00:37,787
من برای امآیفایو کار نمیکنم
خب، نظرت چیه؟
13
00:00:38,788 --> 00:00:40,790
دربارۀ چی نظرم چیه قربان؟ -
اون -
14
00:00:42,667 --> 00:00:45,253
سریعترین نابودگر روی آب
ضدهوایی سی وایپر
15
00:00:45,253 --> 00:00:46,504
بهترین سیستم راداری
16
00:00:46,504 --> 00:00:49,299
بیانیۀ رسمی ازت نمیخوام
میخوام بدونم نظرت چیه؟
17
00:00:49,299 --> 00:00:51,801
من فکر میکنم شما مافوق من نیستید قربان
18
00:00:53,094 --> 00:00:56,765
فکر میکنم مجبور نیستم به سؤالاتتون پاسخ بدم قربان
19
00:00:56,765 --> 00:01:00,310
از خودت بپرس چرا این همه راه رو اومدم
تا گوان لعنتی تا پیدات کنم
20
00:01:00,310 --> 00:01:03,021
،چرا من، که پرمشغلهترین آدمی هستم که دیدی
21
00:01:03,021 --> 00:01:05,315
ساعتها با فرماندهات و
22
00:01:05,315 --> 00:01:06,691
با مربی کالجت و همینطور
23
00:01:06,691 --> 00:01:09,277
بقیۀ کسانی که باهاشون سروکار داشتی صحبت کردم؟
24
00:01:09,277 --> 00:01:10,820
من ممنونم، قربان
25
00:01:11,321 --> 00:01:14,949
ولی من دربارۀ عملیاتهای بسیار مهم
نیروی دریایی با غریبهها صحبت نمیکنم
26
00:01:15,867 --> 00:01:17,577
خب، میتونستی ازم کارت شناسایی درخواست کنی
27
00:01:17,577 --> 00:01:20,747
که اون بهت میگه من کی هستم و کجا کار میکنم
28
00:01:20,747 --> 00:01:22,165
ولی اگه درخواست میکردی کارت شناسایی منو ببینی
29
00:01:22,165 --> 00:01:26,169
میفهمیدم تو هم مثل بقیۀ افراد رده بالای
نیروی دریایی که دیدم یه احمق بیشتر نیستی
30
00:01:27,796 --> 00:01:29,255
میتونم کارت شناساییتون رو ببینم قربان؟
31
00:01:29,279 --> 00:01:36,279
مترجم: سعید
Theo_S
32
00:01:43,061 --> 00:01:46,648
این کشتی برای جنگهای قرن بیستم طراحی شده آقای وید
33
00:01:47,482 --> 00:01:50,902
برای درگیرهای نامتقارن با کنشگر نادولت زیادی گرونه
[هر کنشگر بین المللی که دولت نباشد]
34
00:01:50,902 --> 00:01:52,779
برابر تسلیحات ارزون خیلی آسیبپذیره
35
00:01:52,779 --> 00:01:55,990
و ساعتی چهار هزار لیتر سوخت مصرف میکنه
36
00:01:55,990 --> 00:01:58,284
اگه یه میلیارد پوند برای دفاع دریایی به من بدید
37
00:01:58,284 --> 00:02:01,371
به جای اون، روی چند هزار پهپاد صرفش میکنم
38
00:02:07,877 --> 00:02:09,546
چرا به نیروی دریایی ملحق شدی؟
39
00:02:10,130 --> 00:02:11,381
تا از کشورم دفاع کنم
40
00:02:12,090 --> 00:02:14,467
چیزی که من تو رو بابتش لازم دارم خیلی مهمتره
41
00:02:31,818 --> 00:02:34,612
گفتید بیشتر از چهارصد ساله که نیومدن
42
00:02:36,114 --> 00:02:37,907
پس از کجا میدونید که قراره خوب باشن؟
43
00:02:37,907 --> 00:02:39,033
خوب؟
44
00:02:39,534 --> 00:02:42,328
معمولاً، وقتی افراد با تکنولوژی پیشرفتهتر
45
00:02:42,328 --> 00:02:45,331
با افرادی با تکنولوژی سطح پایینتر مواجه میشن
46
00:02:46,040 --> 00:02:48,376
اتفاقات خوبی برای دستۀ دوم نمیفته
47
00:02:50,837 --> 00:02:52,255
تو پلیس خوبهای؟
48
00:02:53,006 --> 00:02:54,549
بستگی داره کی بپرسه
49
00:02:55,049 --> 00:02:56,301
پلیس بد کجاست؟
50
00:02:57,385 --> 00:02:58,303
نگاه میکنه
51
00:03:01,514 --> 00:03:06,352
خب، پونزده آگوست هزار و نهصد و هفتاد و هفت
ای.تی با خونه تماس گرفت
52
00:03:09,689 --> 00:03:11,691
از فضاییها پاسخی دریافت کردید؟
53
00:03:12,192 --> 00:03:13,109
بله
54
00:03:13,109 --> 00:03:16,613
از مستمع سانتی که پیام من رو دریافت کرد
55
00:03:17,322 --> 00:03:21,868
...سانتی، اون
این بهتون میگه، این کارو نکنید
56
00:03:21,868 --> 00:03:24,913
برای مردمتون خوب نمیشه
ولی بازم این کارو کردید
57
00:03:24,913 --> 00:03:26,873
کردم -
چرا؟ -
58
00:03:27,999 --> 00:03:33,880
چون تمدن ما دیگه توانایی حل مشکلات خودش رو نداره
59
00:03:50,104 --> 00:03:53,191
حداقل ده تا پلیس مخفی ما رو زیر نظر دارن
60
00:03:53,691 --> 00:03:54,859
این کافی نیست
61
00:03:54,859 --> 00:03:56,903
فکر میکنی هنوزم دنبالمون هستن؟
62
00:03:58,238 --> 00:03:59,739
من پلیسها رو مستقیماً به سمت اونا بردم
63
00:03:59,739 --> 00:04:02,158
پس... آره
64
00:04:12,919 --> 00:04:14,963
مطمئنی میخوای همۀ اونا رو برداری؟
65
00:04:14,963 --> 00:04:16,381
برای اضطرابن -
میدونم -
66
00:04:16,381 --> 00:04:17,966
من اضطراب دارم -
میدونم -
67
00:04:17,966 --> 00:04:20,301
کسانی هستن که میخوان ما رو بکشن
و شاید فضاییها هم همینطور
68
00:04:20,301 --> 00:04:22,845
میدونم، ولی مطمئنم اونا رو نباید همینجوری بندازی بالا
69
00:04:22,845 --> 00:04:25,598
آگی، من دوستت دارم، ولی میشه خفه شی؟
70
00:04:27,892 --> 00:04:30,728
الآن یادم افتاد چرا دیگه با هم زندگی نکردیم
71
00:04:30,728 --> 00:04:33,564
فقط بزار قرصام و موسلی لعنتیمو بردارم
72
00:04:36,693 --> 00:04:40,863
چرا راج اینجا نیست که با اون
یونیفرم جذابش از ما محافظت کنه؟
73
00:04:40,863 --> 00:04:43,866
تو یه مأموریت مخفیه
74
00:04:45,785 --> 00:04:47,078
من هفتهای یه بار میبینمش
75
00:04:47,078 --> 00:04:49,205
واقعاً نمیدونم اوضاعش چطوره
76
00:04:51,332 --> 00:04:53,126
فکر میکردم مادر ورا رو میشناسم
77
00:04:55,586 --> 00:04:57,922
میدونی، تو آکسفورد وقتی دلم برای خونه تنگ میشد
78
00:04:57,922 --> 00:04:59,424
برام گان گوی سیبزمینی درست میکرد
79
00:05:01,009 --> 00:05:03,261
مثل عمۀ پیر مهربونم بود
80
00:05:04,929 --> 00:05:06,222
لعنت
81
00:05:10,435 --> 00:05:12,145
اون همیشه ما رو میشناخته
82
00:05:12,145 --> 00:05:13,229
آره
83
00:05:13,229 --> 00:05:16,899
اونها ما رو میگردونن، انگار... انگار با رشتههایی، ام
84
00:05:16,899 --> 00:05:18,026
...کلمهاش چی -
عروسک خیمهشببازی؟ -
85
00:05:18,026 --> 00:05:20,403
!عروسک خیمهشببازی
چطوری این کلمه رو یادم رفت؟
86
00:05:24,490 --> 00:05:27,493
من دیگه یه عروسک خیمهشببازی نیستم
87
00:05:28,411 --> 00:05:31,956
خب، ام، قراره فضاییها رو شکست بدیم؟
88
00:05:32,457 --> 00:05:36,252
خب، قطعاً وقتی اینجوری میگیش احمقانه به نظر میاد
89
00:05:40,131 --> 00:05:42,342
فکر میکنی چقدر ما رو اینجا نگه دارن؟
90
00:05:43,051 --> 00:05:44,177
نمیدونم
91
00:05:45,428 --> 00:05:48,973
فک کنم تا وقتی که امن بشه -
و اون میشه چه موقع؟ -
92
00:05:48,973 --> 00:05:50,391
نه، نمیدونم
93
00:05:51,893 --> 00:05:53,853
با اینکه نابغهای، چیزای زیادی رو نمیدونی
94
00:06:02,528 --> 00:06:04,238
زمان بیشتر با پلیس خوبه؟
95
00:06:04,238 --> 00:06:05,740
چای؟ قهوه؟
96
00:06:14,457 --> 00:06:17,418
خب، هر چیزی که به من گفتی درست بوده
97
00:06:18,711 --> 00:06:20,213
تو خیلی همکاری کردی
98
00:06:25,093 --> 00:06:26,135
چرا؟
99
00:06:26,135 --> 00:06:28,721
پروردگار اجازه داده منو دستگیر کنی
100
00:06:28,721 --> 00:06:31,099
که یعنی من دیگه ارزشی ندارم
101
00:06:31,099 --> 00:06:35,311
که یعنی... چیزی که من میدونم دیگه مهم نیست
102
00:06:36,354 --> 00:06:37,980
این اذیتت میکنه؟
103
00:06:38,564 --> 00:06:42,151
من میخوام باور کنم مهم هستم؟ قطعاً
104
00:06:42,151 --> 00:06:45,405
من غرور خودمو دارم
مطمئنم که تو هم داری
105
00:06:45,947 --> 00:06:47,657
شاید به نظرت اینجوری نباشه
106
00:06:48,491 --> 00:06:50,827
ولی من دیگه اهمیتی ندارم
107
00:06:50,827 --> 00:06:52,620
تو اهمیتی نداری
108
00:06:52,620 --> 00:06:55,248
کسانی که نگاه میکنن هم اهمیتی ندارن
109
00:06:56,416 --> 00:06:58,876
فقط اینه که مهمه
110
00:06:58,876 --> 00:07:01,087
اونا دارن میان
111
00:07:02,588 --> 00:07:04,048
اوانز چی؟
112
00:07:04,966 --> 00:07:06,884
اون هنوزم برای پروردگارت مهمه؟
113
00:07:06,884 --> 00:07:08,428
نمیدونم
114
00:07:08,428 --> 00:07:10,972
ما در مورد اینکه اون پدر وراست درست میگیم؟
115
00:07:12,473 --> 00:07:14,684
فقط به لحاظ بیولوژیکی
116
00:07:15,852 --> 00:07:17,520
تو حقیقت رو ازش مخفی کردی
117
00:07:17,520 --> 00:07:18,563
آره
118
00:07:18,563 --> 00:07:19,480
چرا؟
119
00:07:19,480 --> 00:07:21,232
چون اون به اندازۀ کافی قوی نبود
120
00:07:21,232 --> 00:07:26,237
،پس سعی کردی ازش محافظت کنی
ولی فایدهای نداشت، درسته؟
121
00:07:29,198 --> 00:07:31,576
شاید اصلاً تو پلیس خوبه نباشی
122
00:07:35,830 --> 00:07:37,206
شاید اوانز بهش گفته
123
00:07:37,790 --> 00:07:39,375
اون تا حالا اونو ندیده
124
00:07:39,375 --> 00:07:42,628
اولین باری که اون رو دید، اون توی تابوتش بود
125
00:07:44,547 --> 00:07:46,466
فکر میکردم پدر بدی بودم
126
00:07:46,466 --> 00:07:48,301
مطمئنم که هستی
127
00:07:51,762 --> 00:07:55,975
وقتی هدست واقعی مجازی رو به جین چانگ دادی
گفتی که اون مال ورا بوده
128
00:07:56,684 --> 00:07:57,894
دروغ گفتم
129
00:07:58,394 --> 00:08:00,313
چرا جیم چانگ رو جذب کردی؟
130
00:08:00,813 --> 00:08:04,942
اون ممکنه بزرگترین فیزیکدان نسل خودش باشه
131
00:08:04,942 --> 00:08:06,569
حتی بهتر از تو؟
132
00:08:07,320 --> 00:08:08,154
نه
133
00:08:11,782 --> 00:08:15,161
ما یه چیزی رو نمیتونیم بفهمیم -
فقط یه چیز؟ -
134
00:08:15,912 --> 00:08:18,164
چهار سال طول میکشه تا یه سیگنال رادیویی
135
00:08:18,164 --> 00:08:21,250
از سیارۀ ما به سیارۀ اونها برسه، درسته؟
136
00:08:22,251 --> 00:08:24,170
و چهار سال دیگه هم طول میکشه تا جوابش بیاد
137
00:08:24,170 --> 00:08:29,175
ولی تا جایی که ما میدونیم، اوانز بیشتر
138
00:08:29,175 --> 00:08:30,384
عمرش رو توی کشتی روز قیامت گذرونده
139
00:08:30,384 --> 00:08:32,136
اون چکار میکنه؟
140
00:08:32,720 --> 00:08:34,722
هشت سال منتظر یه تماس مونده؟
141
00:08:35,223 --> 00:08:39,977
من یه احمقم که تا حالا دانشگاه نرفتم
ولی من نمیتونم دلیلش رو بفهمم
142
00:08:39,977 --> 00:08:41,312
...مگه اینکه
143
00:08:42,188 --> 00:08:43,272
مگه اینکه؟
144
00:08:43,272 --> 00:08:45,816
راه سریعتری برای ارتباط هست
145
00:08:46,526 --> 00:08:49,195
ولی ارتباط سریعتر از نور ناممکنه
146
00:08:51,113 --> 00:08:53,115
ناممکن برای ما
147
00:08:59,997 --> 00:09:05,503
کاش میتونستم نشونت بدم آینده چجوریه
148
00:09:06,546 --> 00:09:09,840
بیست تا شرط میبندم اونقدری که
فکر میکنی باشکوه نیست
149
00:09:14,136 --> 00:09:16,681
خودت رو به عنوان یه دانشجوی تاریخ میبینی؟
150
00:09:17,181 --> 00:09:19,559
اه، تو این زمینه مهارتی ندارم
151
00:09:20,726 --> 00:09:22,144
نه اینکه اصلاً داشته باشم
152
00:09:22,645 --> 00:09:25,815
تا حالا تست دیانای دادی؟
اصالتت رو بررسی کنی؟
153
00:09:26,399 --> 00:09:27,400
من دادم
154
00:09:28,442 --> 00:09:29,652
میدونم من چی هستم؟
155
00:09:29,652 --> 00:09:30,945
نصف شغال؟
156
00:09:31,445 --> 00:09:33,531
اروپایی مسخره، خیلی خستهکننده
157
00:09:34,115 --> 00:09:36,784
غیر از این یه ذره، من یه درصد مغولم
158
00:09:36,784 --> 00:09:38,786
ما عملاً با هم برادریم
159
00:09:40,121 --> 00:09:42,832
میدونی اینها چی هستن کلارنس؟
رکابهای آهنی
160
00:09:42,832 --> 00:09:45,042
حدود هزار سال قدمتشونه
161
00:09:46,627 --> 00:09:47,587
یه نگاه بنداز
162
00:09:49,297 --> 00:09:52,383
ارتش چنگیزخان قبل از بقیه از
رکابهای فلزی استفاده میکرد
163
00:09:52,383 --> 00:09:54,927
اونها سواره بهتر از دشمن میجنگیدن
164
00:09:54,927 --> 00:09:57,221
اونها دنیا رو تصرف کردن
پدر همه رو درآوردن
165
00:09:57,221 --> 00:09:58,973
به همین دلیله که من یه درصد مغولم
166
00:09:58,973 --> 00:10:01,601
یه رکاب آهنی هزار ساله چه ارزشی داره؟
167
00:10:01,601 --> 00:10:04,395
نمیدونم، اونا کادویی از یه دوست چینی بودن
168
00:10:05,062 --> 00:10:07,106
یه دوست چینی موفقتر
169
00:10:07,106 --> 00:10:08,858
واضحه
170
00:10:10,484 --> 00:10:12,570
با اون پیرزن کارت خوب بود
171
00:10:13,154 --> 00:10:14,739
اون دیگه مخفی نمیشه
172
00:10:15,406 --> 00:10:17,742
از نظرش، اون دیگه مهم نیست
173
00:10:18,326 --> 00:10:19,827
اون ما رو دست کم گرفته
174
00:10:20,620 --> 00:10:22,622
یا اینه یا دهنمون سرویسه
175
00:10:24,290 --> 00:10:26,500
اگه در مورد اینکه اوانز سوابق ارتباطاتش با سانتی
176
00:10:26,500 --> 00:10:28,210
...رو نگه میداره حق با تو باشه
177
00:10:28,210 --> 00:10:30,796
این کارو میکنه
شبیه کلمات پروردگاره
178
00:10:30,796 --> 00:10:33,341
برای اونا مثل انجیله -
ما اون انجیل رو لازم داریم -
179
00:10:33,841 --> 00:10:36,802
باید هر چیزی که میتونیم رو در مورد این عوضیها بفهمیم
180
00:10:36,802 --> 00:10:38,804
چهارصد سال فرصت داشتیم نقشهای بچینیم
181
00:10:38,804 --> 00:10:40,848
ولی بدون هوش نمیتونیم نقشهای بکشیم
182
00:10:40,848 --> 00:10:43,434
باید بفهمیم اونا چجور رکابی دارن
183
00:10:43,434 --> 00:10:44,518
درسته
184
00:10:46,729 --> 00:10:50,399
یه موقعیت گروگانگیریه با این تفاوت که گروگان یه هارد درایوه
185
00:10:50,399 --> 00:10:52,943
یا هر چیزی که اون سوابق رو توش ثبت کردن
186
00:10:54,111 --> 00:10:57,948
یه جایی تو کشتی روز قیامته
اونجا تنها جای امن برای نگه داشتنشه
187
00:10:58,491 --> 00:11:00,076
باید به دستش بیاریم
188
00:11:00,076 --> 00:11:02,078
کار سختیه
189
00:11:02,078 --> 00:11:05,373
،نمیدونیم چند نفر تو اون کشتی هستن
ممکنه بیشتر از هزار نفر باشن
190
00:11:05,373 --> 00:11:07,124
خائنین به انسانها
191
00:11:07,625 --> 00:11:08,459
بچه هم جزوشون هست
192
00:11:08,459 --> 00:11:11,504
آره، باعث شرمساریه که والدینشون
به گونۀ خودشون خیانت کردن
193
00:11:11,504 --> 00:11:12,880
ولی همینه که هست
194
00:11:12,880 --> 00:11:15,257
چطوری همۀ کسانی که تو کشتی هستن رو
195
00:11:15,257 --> 00:11:17,176
از پا دربیاریم بدون اینکه به دیتا آسیب نرسه؟
196
00:11:18,260 --> 00:11:19,970
اگه به نیروی ویژه فکر میکنی
197
00:11:19,970 --> 00:11:22,807
بهت بگم که تو هر دو طرف حموم خون راه میفته
198
00:11:23,391 --> 00:11:25,393
و احتمالاً فرصت میکنن اون درایو
199
00:11:25,393 --> 00:11:27,061
یا هر چیزی که هست رو قبل از اینکه
دست ما بهش برسه نابود کنن
200
00:11:27,061 --> 00:11:28,312
آره، نشدنیه
201
00:11:28,312 --> 00:11:31,941
حمله موشکی هم ممکنه باعث بشه
چیزی که لازم داریم نابود بشه
202
00:11:32,817 --> 00:11:36,362
میتونی گاز رو هم امتحان کنی ولی
اون کشتی تهویههای خیلی زیادی داره
203
00:11:36,362 --> 00:11:37,988
داری ایدههای مضخرفت رو به من میگی
204
00:11:37,988 --> 00:11:40,157
اوه، ببخشید، ایدۀ خوب میخوای؟
205
00:11:42,159 --> 00:11:45,413
میدونستی کشتی روز قیامت برای یه ماه آینده
206
00:11:45,413 --> 00:11:48,374
یه جایگاه تو کانال پاناما رزرو کرده؟
207
00:12:00,761 --> 00:12:02,847
روی هم رفته روحیه خوب به نظر میاد
208
00:12:02,847 --> 00:12:05,725
وقتی اون حوالی هستی همه خودشون رو نترس نشون میدن
209
00:12:05,725 --> 00:12:06,934
افراد نگران هستن
210
00:12:06,934 --> 00:12:08,185
معلومه که هستن
211
00:12:09,437 --> 00:12:12,398
عزیزان بعضیاشون تو زندانن، بعضیا گم شدن
212
00:12:14,024 --> 00:12:16,902
لحظاتی مثل این آزمون بزرگی برای ایمان هستن
213
00:12:16,902 --> 00:12:19,238
تا حالا ایمانت آزمون شده؟
214
00:12:20,823 --> 00:12:24,034
ما همیشه فکر میکردیم پروردگار ما رو میبینه
215
00:12:24,034 --> 00:12:28,706
برخلاف خدایان ساختگی که گونۀ ما تصور میکنه
216
00:12:28,706 --> 00:12:30,833
پروردگار ما واقعاً ما رو میبینه
217
00:12:30,833 --> 00:12:33,002
...ولی حمله در انگلیس
218
00:12:34,044 --> 00:12:35,171
من نمیفهمم
219
00:12:35,171 --> 00:12:36,797
تو یه گربه داری، مگه نه؟
220
00:12:37,298 --> 00:12:40,885
گربهات میدونه چرا ما داریم تو
اقیانوس اطلس حرکت میکنیم؟
221
00:12:41,385 --> 00:12:42,762
...منو ببخشید، من
222
00:12:42,762 --> 00:12:44,889
پروردگار هر روز با من حرف میزنه
223
00:12:45,681 --> 00:12:47,558
این حمله تعجبی نداشت
224
00:12:48,350 --> 00:12:50,686
فکر میکنی اگه نمیخواستن اتفاق بیفته
225
00:12:50,686 --> 00:12:52,521
اجازه میدادن که اتفاق بیفته؟
226
00:12:53,773 --> 00:12:54,607
نه
227
00:12:55,316 --> 00:12:58,736
اگه رفقای ما در انگلیس دستگیر یا کشته بشن
228
00:12:59,361 --> 00:13:01,155
اینا بخشی از نقشۀ پروردگارمون هستن
229
00:13:01,155 --> 00:13:02,782
بله، بله حتماً
230
00:13:03,783 --> 00:13:05,367
بعداً برای شام میبینمت
231
00:13:14,293 --> 00:13:15,461
پروردگارم؟
232
00:13:17,379 --> 00:13:20,299
اگه سکوت بخشی از نقشه باشه من درک میکنم
233
00:13:21,050 --> 00:13:22,968
ولی من به خدمتگذاری به شما ادامه میدم
234
00:13:24,887 --> 00:13:27,056
ما به خدمتگذاری به شما ادامه میدیم
235
00:13:29,683 --> 00:13:31,393
ما هیچوقت به شما دروغ نگفتیم، پروردگار
236
00:13:33,395 --> 00:13:34,396
هیچوقت
237
00:13:37,441 --> 00:13:38,317
خواهش میکنم
238
00:13:39,735 --> 00:13:41,487
لطفاً دوباره با ما صحبت کنید
239
00:13:44,448 --> 00:13:45,574
خواهش میکنم، پروردگارم
240
00:13:49,119 --> 00:13:51,789
خب سنیابی شی لازمه
241
00:13:51,789 --> 00:13:54,375
بعضی از بهترین چیزهای فابرژه تو قرن بیستم ساخته شدن
242
00:13:54,375 --> 00:13:56,377
درسته -
عصر ماشین، تلفن -
243
00:13:56,377 --> 00:13:57,336
حتی الکتریسته
244
00:13:57,336 --> 00:13:59,547
...و اینجا، ما یه چیزی داریم که
245
00:13:59,547 --> 00:14:01,507
خوبه، این یکی -
!!!لعنتی! وای -
246
00:14:01,507 --> 00:14:04,510
چرا باید اینجوری منو غافلگیر کنی؟ -
میلیونها پوند، اون قیمت داره -
247
00:14:05,386 --> 00:14:06,345
برارگیر
248
00:14:06,345 --> 00:14:08,472
تو مارکز توقف کرده و اسپارکز داره میاد
249
00:14:09,139 --> 00:14:10,933
فهمیدی که سر کارت گذاشتن
250
00:14:10,933 --> 00:14:13,894
اون عوضی که جک رو کشت پیدا کردی؟
251
00:14:13,894 --> 00:14:16,105
نه، هنوز نه
252
00:14:17,273 --> 00:14:20,985
مردمش رازشون رو تو یه کشتی بزرگ نگه میدارن
253
00:14:20,985 --> 00:14:24,071
اگه قراره دستمون به اون رازها برسه
254
00:14:24,071 --> 00:14:26,740
نیاز داریم که تو دوباره نانوفیبر تولید کنی
255
00:14:29,410 --> 00:14:30,286
چی؟
256
00:14:31,078 --> 00:14:32,663
برای جک عدالت میخوای؟
257
00:14:32,663 --> 00:14:35,916
آره، و کار توئه که بگیریش -
فقط ازت میخوام برگردی سر کار -
258
00:14:35,916 --> 00:14:39,795
اوه، گفتنش برای تو راحته، اونا یه
بمب ساعتی تو مغز تو کار نگذاشتن
259
00:14:39,795 --> 00:14:41,338
تو ترسیدی، میفهمم
260
00:14:41,338 --> 00:14:42,673
حق داری که بترسی
261
00:14:42,673 --> 00:14:45,676
ولی ما یه فرصت داریم که این عوضیها رو متوقف کنیم
262
00:14:45,676 --> 00:14:47,636
و من به کمکت نیاز دارم
263
00:14:47,636 --> 00:14:51,056
چرا؟ قراره نانوفیبرهای من در برابر اونا چکار کنن؟
264
00:14:51,056 --> 00:14:52,850
نمیتونم اینو بهت بگم
265
00:14:52,850 --> 00:14:54,768
پس میخوای که بهت اعتماد کنم؟
266
00:14:56,145 --> 00:14:57,146
آره
267
00:15:30,220 --> 00:15:31,680
یه سیگار میخوای؟
268
00:15:31,680 --> 00:15:34,391
نمیتونی اینجا سیگار بکشی -
لعنتی، تو دردسر میفتم -
269
00:15:35,476 --> 00:15:36,810
اون کمکی نمیکنه
270
00:15:36,810 --> 00:15:38,979
و اون پلیسهایی که بیرونن هم همینطور
271
00:15:38,979 --> 00:15:39,939
اینو میدونی، درسته؟
272
00:15:39,939 --> 00:15:41,982
چیزهای هستن که بیشتر از چهار سال نوری فاصله دارن
273
00:15:41,982 --> 00:15:46,362
که میتونن تصاویری روی شبکیۀ من بندازن
پس افراد مسلح قرار نیست از من مواظبت کنن
274
00:15:46,362 --> 00:15:48,447
فضاییها جک رو نکشتن
275
00:15:49,073 --> 00:15:51,283
اوه خدای من، یه نوشیدنی لازم دارم
276
00:15:55,371 --> 00:15:56,288
واو
277
00:15:56,997 --> 00:15:58,916
سنتی -
آره منم -
278
00:16:00,918 --> 00:16:01,794
چیه؟
279
00:16:01,794 --> 00:16:02,878
ویسکی
280
00:16:06,048 --> 00:16:07,174
بد چیزیه
281
00:16:07,174 --> 00:16:08,926
پولم به چیز خوبها نمیرسه
282
00:18:00,704 --> 00:18:01,789
اعداد
283
00:18:02,289 --> 00:18:03,832
چرا دوباره برنگشتن؟
284
00:18:05,250 --> 00:18:08,045
فکر کنم پروردگار دیگه از گلهاش محافظت نمیکنه
285
00:18:10,130 --> 00:18:13,425
شما مردان و زنان شخصاً توسط فرمانده وارما انتخاب شدید
286
00:18:14,760 --> 00:18:16,887
شماها بهترین مهندسان در نیروی دریایی سلطتنی هستید
287
00:18:16,887 --> 00:18:18,722
که اصلاً برای من مهم نیست
288
00:18:20,390 --> 00:18:23,685
احتمالاً براتون سؤاله که چرا از یه
دوبلینی لباس شخصی دستور میگیرید
289
00:18:24,603 --> 00:18:26,605
باید اولین بارتون باشه، هان؟
290
00:18:27,606 --> 00:18:30,692
شش روز فرصت دارید یه پروژه مهندسی رو تکمیل کنید
291
00:18:30,692 --> 00:18:34,488
وقتی موفق شدید مدال، شهرت
292
00:18:35,072 --> 00:18:36,156
یا افتخاری در کار نیست
293
00:18:36,740 --> 00:18:40,619
ولی شش روز آینده مهمترین روزهای زندگی شماهاست
294
00:18:41,870 --> 00:18:43,455
خرابش نکنید
295
00:18:44,206 --> 00:18:46,333
اون یه عوضی واقعیه، مگه نه؟
296
00:18:47,292 --> 00:18:49,753
کی گفته اون واقعیه؟ -
وسایلتون رو بردارید، ما میریم -
297
00:18:49,753 --> 00:18:53,340
فکر نمیکنید این عجیبه که اون دوستپسر جین
رو برای رهبری مأموریت انتخاب کرده؟
298
00:18:53,966 --> 00:18:55,801
هر کاری که اون میکنه عجیبه
299
00:18:56,426 --> 00:18:59,972
چرا تو لازم نیست بری؟
300
00:18:59,972 --> 00:19:02,266
جزء مجموعه مهارتهای من نیست -
اوه، تو مجموعۀ مهارت داری؟ -
301
00:19:02,266 --> 00:19:03,934
ممم-هممم
302
00:19:04,434 --> 00:19:07,896
کمی قبل، من بازرس اصلی تو یه پروندۀ قتل بودم
303
00:19:09,731 --> 00:19:12,192
آره، یه مکزیکی زنش رو از صخره پرت کرده بود پایین
304
00:19:12,693 --> 00:19:13,652
میدونی چرا این کارو کرده بود؟
305
00:19:16,697 --> 00:19:18,031
تکیلا
306
00:19:43,682 --> 00:19:47,060
اوه، هی، سل، هی، غریبه
307
00:19:47,060 --> 00:19:48,103
هی، رفیق
308
00:19:48,812 --> 00:19:49,813
حالت چطوره؟
309
00:19:49,813 --> 00:19:51,106
آره، خوبم
310
00:19:51,899 --> 00:19:52,774
خوبه
311
00:19:52,774 --> 00:19:56,778
اه، آقای پیو، منو تا اینجا رسوند
312
00:19:56,778 --> 00:20:00,908
آقای داونینگ، من سلوین پیو هستم
وکیل جک رونی
313
00:20:01,950 --> 00:20:03,660
متأسفم که توی تعطیلات مزاحمتتون شدم
314
00:20:03,660 --> 00:20:07,080
مسألۀ اضطراریه، با توجه به حجم میراث
315
00:20:07,789 --> 00:20:10,042
اون یه کلمۀ واقعیه؟
316
00:20:10,042 --> 00:20:11,793
بله، هست
317
00:20:15,130 --> 00:20:17,007
متأسفم، من خیلی نشئهام
318
00:20:17,716 --> 00:20:22,804
موکل من، آقای رونی مرحوم نیمی
از اموالش رو برای شما گذاشته
319
00:20:22,804 --> 00:20:27,726
که بعد از کم کردن مالیات میشه حدود بیست میلیون پوند
320
00:20:31,230 --> 00:20:33,690
وقتی که اسناد امضا بشن و برگردن
321
00:20:33,690 --> 00:20:36,902
به تصمیم شما نیاز داریم تا بدونیم اونها رو کجا بزاریم
322
00:20:39,529 --> 00:20:42,115
مطمئن میشم اون همه چی رو امضا کنه -
ممنون -
323
00:20:42,115 --> 00:20:43,742
پس من میرم
324
00:20:44,910 --> 00:20:45,911
ممنون
325
00:20:57,756 --> 00:21:00,050
لعنتی
326
00:21:01,051 --> 00:21:02,010
اونو میخوای؟
327
00:21:03,428 --> 00:21:05,347
فکر میکنم میدونی جک چی میخواست
328
00:21:06,181 --> 00:21:09,309
بهترین سرطانشناس سیاره رو پیدا کن
...آخرین درمان رو پیدا کن
329
00:21:09,309 --> 00:21:11,937
برای اونا خیلی دیر شده -
شانست رو امتحان کن، از کجا مطمئنی؟ -
330
00:21:11,937 --> 00:21:14,731
من یه نظر دیگه دارم سل، من یه احمق نیستم
331
00:21:16,275 --> 00:21:17,693
سرطان خیلی پخش شده
332
00:21:22,698 --> 00:21:25,659
زمان کمی برام مونده و نمیخوام به جاهای مختلف برم
333
00:21:25,659 --> 00:21:28,078
بهم آمپول بزنن و اسکنم کنن
334
00:21:28,078 --> 00:21:31,790
فقط میخوام،آسمون رو ببینم، میدونی؟
335
00:21:35,377 --> 00:21:36,670
غذاهای خوبی بخورم
336
00:21:37,296 --> 00:21:40,674
قبل از اینکه همه چیز سخت بشه
چند هفتۀ واقعاً خوب داشته باشم
337
00:21:42,968 --> 00:21:43,969
میفهمم
338
00:21:46,596 --> 00:21:48,140
منم همین کارو میکردم
339
00:21:55,022 --> 00:21:56,189
گرسنهای؟
340
00:21:56,189 --> 00:21:58,191
خیلی زیاد
341
00:21:58,191 --> 00:22:01,278
میدونی، یه مغازۀ پیراشکی تو همین خیابون هست
342
00:22:02,321 --> 00:22:03,864
من عاشق پیراشکیام
343
00:22:04,531 --> 00:22:06,825
اگه بخوای میتونیم پنج میلیونتا بخریم
344
00:22:15,490 --> 00:22:18,490
[معبر کالبرا، پاناما]
345
00:22:23,508 --> 00:22:25,385
تاپساید، غواص یک هستم
346
00:22:25,385 --> 00:22:28,597
دوارهای کناری وصل شدن
دوارهای سمت راست در حال نصب هستن
347
00:22:28,597 --> 00:22:31,433
دریافت شد، پایههای سمت چپ قرار گرفتن
348
00:22:31,433 --> 00:22:34,853
اتصال فیبرهای سمت چپ تا ده دقیقۀ دیگه شروع میشه
349
00:22:40,233 --> 00:22:44,529
وقتی فیبرها در کشیدگی کامل قرار بگیرن
میتونیم ورقهها رو جمع کنیم
350
00:22:46,031 --> 00:22:49,117
،باید قبل از اینکه دستگاه نانوفیبر رو اضافه کنیم
اون رو سنیابی کنیم
351
00:22:49,117 --> 00:22:52,704
یه لایۀ دیگه از زنگزدگی اون رو سی ساله نشون میده
352
00:22:55,874 --> 00:22:57,125
همه چیز طبق برنامه پیش میره؟
353
00:22:57,125 --> 00:22:58,126
بله قربان
354
00:22:58,126 --> 00:23:00,253
بیستوشش ساعت تا روز قیامت فاصله داریم
355
00:23:06,718 --> 00:23:07,719
خوبی؟
356
00:23:08,470 --> 00:23:09,471
آره
357
00:23:10,597 --> 00:23:13,475
مطمئن نیستم این نقطه قوت فرمانده وارما باشه
358
00:23:13,475 --> 00:23:14,684
کارش رو دوباره چک کن
359
00:23:17,562 --> 00:23:19,064
چند نفر تو کشتی هستن؟
360
00:23:19,815 --> 00:23:23,193
نمیدونیم -
کسی از مقامات کانال نیست؟ -
361
00:23:23,193 --> 00:23:24,778
سکاندار
362
00:23:24,778 --> 00:23:28,073
لازمه اون کشتی رو تا اقیانوس آرام همراهی کنه
363
00:23:28,073 --> 00:23:29,408
...نمیشه ما
364
00:23:29,408 --> 00:23:31,868
راهی نیست که بهش هشدار بدیم؟
365
00:23:32,494 --> 00:23:34,746
میدونی چند نفر مردن تا این کانال ساخته بشه؟
366
00:23:35,622 --> 00:23:36,832
کسی نمیدونه
367
00:23:36,832 --> 00:23:39,501
بهترین تخمین بین پنج و بیست هزار نفره
368
00:23:39,501 --> 00:23:41,837
مالاریا و تب زرد بیشترشون رو کشت
369
00:23:41,837 --> 00:23:44,840
ولی رانش زمین، حوادث انفجار و غرق شدن هم بود
370
00:23:44,840 --> 00:23:46,925
یه فاجعۀ کامل بود ولی اون بیچارهها
371
00:23:46,925 --> 00:23:48,677
به کارشون ادامه دادن تا اینکه تموم شد
372
00:23:49,344 --> 00:23:51,430
فکر میکنی کدومش برای انسان مهمتره
373
00:23:51,430 --> 00:23:56,017
یه کانال یا شکست دادن دشمنی که داره میاد
تا دنیای ما رو مال خودش کنه؟
374
00:24:04,776 --> 00:24:07,237
من بهش اعتماد ندارم
سهباره کارهاش رو چک کن
375
00:24:17,998 --> 00:24:20,000
چند نفر روی اون کشتی هستن؟
376
00:24:22,169 --> 00:24:23,253
نمیدونم
377
00:24:23,253 --> 00:24:24,588
تو واقعاً آدم نیروی دریایی هستی
378
00:24:25,630 --> 00:24:28,175
نوع کشتی و تعداد خدمه رو میدونی، درسته؟
379
00:24:28,175 --> 00:24:31,219
این کشتی نیروی دریایی نیست
این یه نفتکش تغییر یافتهاس
380
00:24:31,970 --> 00:24:34,931
اگه سیستمها کاملاً اتوماتیک باشن
ممکنه خدمۀ کمی داشته باشه
381
00:24:34,931 --> 00:24:36,516
یه حدسی بزن
382
00:24:36,516 --> 00:24:37,851
نمیدونم
383
00:24:37,851 --> 00:24:39,478
خب، شاید جواب نده
384
00:24:39,478 --> 00:24:41,271
چرا جواب نده؟
385
00:24:41,271 --> 00:24:44,232
چون تا حالا فیبرهایی به این اندازه نساختیم
386
00:24:44,232 --> 00:24:47,569
تا حالا زیر دریا تستش نکردیم
...نمیدونیم که نگهدارندهها دووم میاره یا نه
387
00:24:47,569 --> 00:24:49,112
نگهدارندهها دووم میارن
388
00:24:53,450 --> 00:24:55,160
میخوای که این جواب بده
389
00:24:55,160 --> 00:24:56,578
معلومه که میخوام
390
00:24:56,578 --> 00:24:59,581
حتی با اینکه نمیدونی قراره چند نفر رو بکشیم؟
391
00:24:59,581 --> 00:25:01,958
هیچی در مورد اونها نمیدونی
اینکه کی هستن
392
00:25:01,958 --> 00:25:04,336
اسماشون چیه یا اینکه حقشون هست که بمیرن یا نه
393
00:25:04,336 --> 00:25:06,171
ولی میدونم که مهمه
394
00:25:06,171 --> 00:25:08,131
...اونها ما رو نمیفرستادن -
اونها؟ اونها کی هستن؟ -
395
00:25:08,131 --> 00:25:10,842
وید؟ وید دیگه کیه؟ رئیس وید کیه؟
396
00:25:10,842 --> 00:25:14,054
اونها میگن کسانی که نمیشناسیم رو
به دلایلی که نمیدونیم بکشیم
397
00:25:14,054 --> 00:25:16,223
و تو هم میگی خب باشه؟
398
00:25:25,482 --> 00:25:26,733
من مثل تو نیستم
399
00:25:27,859 --> 00:25:29,069
من برای این نیومدم
400
00:25:31,404 --> 00:25:33,907
تو این چیزها رو بهتر از من درک میکنی
401
00:25:34,950 --> 00:25:36,201
تو نیروی نظامی هستی
402
00:25:37,869 --> 00:25:40,288
فکر میکنی چه اتفاقی داره میفته؟
403
00:25:43,166 --> 00:25:44,793
فکر میکنم ما در جنگ هستیم
404
00:25:44,817 --> 00:25:54,817
دیجــــی موویـــــز
405
00:26:25,125 --> 00:26:26,543
اون آخری بود، بریم
406
00:26:27,335 --> 00:26:29,462
همگی، راه بیفتید
407
00:26:29,462 --> 00:26:32,048
پیش برید همگی
همه راه میفتیم
408
00:26:33,592 --> 00:26:35,468
دارم سه-یک رو چک میکنم
409
00:26:59,909 --> 00:27:00,910
حالت خوبه؟
410
00:27:08,960 --> 00:27:10,211
ایناهاش
411
00:27:45,038 --> 00:27:47,874
درسته
412
00:28:36,381 --> 00:28:37,757
کار نمیکنه
413
00:28:44,389 --> 00:28:45,640
چرا کار نمیکنه؟
414
00:28:48,893 --> 00:28:50,019
میکنه
415
00:29:17,589 --> 00:29:18,757
هی، ببین
416
00:29:23,928 --> 00:29:24,763
!ببین
417
00:29:44,073 --> 00:29:45,366
اون چی بود؟
418
00:29:45,366 --> 00:29:48,036
نمیدونم، تمرین اطفاء حریق هم داشتیم؟
419
00:30:32,247 --> 00:30:33,414
!برو
420
00:30:55,270 --> 00:30:56,396
!فلیکس
421
00:31:03,319 --> 00:31:04,696
بهمون حمله شده؟
422
00:31:07,240 --> 00:31:08,241
!قربان
423
00:31:42,650 --> 00:31:44,360
منو ببخش، پروردگارم
424
00:33:50,194 --> 00:33:52,363
تبریک میگم دکتر سالازار
425
00:35:20,076 --> 00:35:22,870
آقای وید، فرمانده وارما پیداش کردیم
426
00:35:32,505 --> 00:35:33,464
ممنون
427
00:36:33,608 --> 00:36:34,817
هنوزم هیچی؟
428
00:36:34,817 --> 00:36:36,235
فقط دو هفته گذشته
429
00:36:36,235 --> 00:36:37,361
فقط؟
430
00:36:37,361 --> 00:36:38,613
به وید گفتم
431
00:36:39,405 --> 00:36:42,617
اون گوش نمیده -
چقدر طول میکشه؟ -
432
00:36:42,617 --> 00:36:44,535
فکر نکن، حدس بزن
433
00:36:45,578 --> 00:36:49,665
کدگذاری کوانتومی بیست سال از ما جلوتره
434
00:36:49,665 --> 00:36:51,918
زمان میانه احتمالاً
435
00:36:52,585 --> 00:36:54,754
سه و هشت دهم تریلیون ساله
436
00:36:54,754 --> 00:36:55,922
شوخی نکن
437
00:36:55,922 --> 00:36:58,674
هممم اگه شانس بیاریم
438
00:36:58,674 --> 00:37:00,718
سه و هشت دهم میلیارد سال؟
439
00:37:06,432 --> 00:37:07,683
میتونی بازش کنی
440
00:37:08,559 --> 00:37:10,061
بازش کنم؟ -
آره -
441
00:37:10,061 --> 00:37:12,021
داخلش رو ببینی، شاید چیزی فهمیدی
442
00:37:12,021 --> 00:37:13,397
من بازش نمیکنم
443
00:37:13,397 --> 00:37:16,609
خب، اگه نتونی چیزی که داخلشه رو بیرون بیاری
همه چی نابود میشه
444
00:37:16,609 --> 00:37:18,444
همونجوری که از اول هم گفتم
445
00:37:18,444 --> 00:37:20,571
...سنیابی زوری به درد
446
00:37:27,787 --> 00:37:28,829
چی شد؟
447
00:37:30,706 --> 00:37:31,916
باز شد
448
00:37:32,959 --> 00:37:34,043
تو هیچ کاری نکردی
449
00:37:34,877 --> 00:37:37,797
اون باز شد چون اونا میخواستن ما ببینیم چی داخلشه
450
00:37:40,383 --> 00:37:44,387
بیستوهشت گیگ فایل متنی و رسانهای؟
451
00:37:44,971 --> 00:37:46,514
اون کمتر از گوشی من نیست؟
452
00:37:46,514 --> 00:37:48,849
شاید گوشی تو نه
453
00:37:50,268 --> 00:37:51,394
اون چی؟
454
00:37:55,731 --> 00:37:57,817
با نوع فایلش آشنا نیستم
455
00:38:02,446 --> 00:38:03,990
صد پتابایته
456
00:38:04,824 --> 00:38:09,662
نمیدونم اون یعنی چی -
یعنی صد میلیون گیگابایت -
457
00:38:12,164 --> 00:38:13,708
اون بیشتر از گوشی منه
458
00:38:15,376 --> 00:38:18,296
صدایی که داد، خب، ازش خوشت نمیومد
459
00:38:18,296 --> 00:38:21,632
انگار که ناخنهای خدا روی تخته خراشیده میشه
460
00:38:22,967 --> 00:38:25,011
بهرحال، متأسفم بابت فقدانتون
461
00:38:25,011 --> 00:38:27,638
البته به نظر میاد که خیلی هم کمک حال نبوده
462
00:38:30,891 --> 00:38:34,103
تو گفتی که دوستان فضاییت اجازه دادن
سازمانشون رو نابود کنیم
463
00:38:34,103 --> 00:38:35,813
و دستمون به تو برسه
464
00:38:36,647 --> 00:38:38,399
اونا اجازۀ این رو هم دادن؟
465
00:38:39,191 --> 00:38:40,526
بله -
چرا؟ -
466
00:38:41,027 --> 00:38:44,947
چرا اونا میزارن کشتی شما رو نابود کنیم
و دوستپسرت رو بکشیم؟
467
00:38:45,781 --> 00:38:49,076
دلایل اونا فراتر از توانایی ادراک منه
468
00:38:49,076 --> 00:38:50,536
اشکالی نداره
469
00:38:51,579 --> 00:38:54,749
میدونم که اونا میان تا ما رو از دست خودمون نجات بدن
470
00:38:54,749 --> 00:38:56,792
میدونم فقط اونا هستن که میتونن این کارو بکنن
471
00:38:57,376 --> 00:39:01,505
دربارۀ دانستههات مراقب باش، اینجاست
که مشکلات اکثر مردم شروع میشه
472
00:39:01,505 --> 00:39:02,923
منم یه چیزایی میدونم
473
00:39:02,923 --> 00:39:06,218
اوه درسته، همین الآن گفتم مراقب اینا باش
474
00:39:06,218 --> 00:39:09,305
فکر میکنم چیزهایی که میدونم برات جالب باشه
475
00:39:09,889 --> 00:39:11,891
تو اینجایی که ایمان منو نابود کنی
476
00:39:11,891 --> 00:39:15,811
ولی این از تو قویتره
چون اونا از تو قویترن
477
00:39:15,811 --> 00:39:19,148
،تو سی ثانیه از میدونم به باور دارم رسیدی
ولی اشکالی نداره
478
00:39:19,148 --> 00:39:21,067
ایمان خوبه، منم ایمان دارم
479
00:39:21,067 --> 00:39:23,527
ایمان به اینکه وقتی رسیدن اینجا
ما نابودشون میکنیم
480
00:39:24,028 --> 00:39:28,366
ایمانت حتی به نظر من هم احمقانهتر از ایمان من از نظر توئه
481
00:39:28,366 --> 00:39:32,203
اه، این به چیزی مربوط میشه که میدونم
اونو از سی ثانیه پیش یادته؟
482
00:39:32,995 --> 00:39:34,205
چیزهایی که دوست داری بدونی
483
00:39:34,997 --> 00:39:38,250
اینکه چرا اجازه دادن کشتی اونا رو نابود
کنیم و پیروانشون رو بکشیم
484
00:39:38,250 --> 00:39:40,669
و سازمان شما رو نابود کنیم و تو رو دستگیر کنیم؟
485
00:39:41,337 --> 00:39:43,005
من بازداشتم؟
486
00:39:43,005 --> 00:39:44,882
چه جرمی مرتکب شدم؟
487
00:39:49,136 --> 00:39:50,179
اون چیه؟
488
00:39:50,179 --> 00:39:51,347
اوه، این؟
489
00:39:51,347 --> 00:39:52,348
!اوه
490
00:39:52,348 --> 00:39:54,642
این چیزیه که از کشتی روز قیامت بدست آوردیم
491
00:39:54,642 --> 00:39:57,812
شکسپیر هیچوقت به این سختی برای
نوشتن یه دیالوگ تلاش نکرده بود
492
00:39:58,562 --> 00:40:02,316
این مکالمات بین اوانز و پروردگارتونه
493
00:40:03,275 --> 00:40:05,903
ما اونا رو کنار هم گذاشتیم، گوش کن
494
00:40:06,529 --> 00:40:08,823
بفهم دوستان فضاییت واقعاً کی هستن
495
00:40:08,823 --> 00:40:10,699
و واقعاً چه نظری دربارۀ تو دارن
496
00:40:12,910 --> 00:40:14,912
دربارۀ دانستههات مراقب باش
497
00:40:15,871 --> 00:40:17,748
اینجاست که مشکلات اکثر مردم شروع میشه
498
00:40:36,684 --> 00:40:40,896
میتونی چیزی بگی که میدونی غلطه؟
میتونی دروغ بگی؟
499
00:40:43,232 --> 00:40:45,443
تو این کارو میکنی؟ دروغ میگی؟
500
00:40:46,152 --> 00:40:49,113
خب، سعی میکنم نگم، ولی، ام، آره
501
00:40:49,113 --> 00:40:53,117
آره، همه گاهی دروغ میگیم، به شکلی
502
00:40:56,203 --> 00:40:58,080
فکر میکنیم حالا میفهمیم
503
00:41:00,833 --> 00:41:03,335
دروغگو کسیه که کلماتش غلط هستن
504
00:41:05,504 --> 00:41:07,423
نمیشه به یه دروغگو اعتماد کرد
505
00:41:08,924 --> 00:41:11,135
ما نمیتونیم در کنار دروغگوها وجود داشته باشم
506
00:41:14,138 --> 00:41:15,848
ما از شما میترسیم
507
00:41:18,976 --> 00:41:19,935
پروردگار؟
508
00:41:23,647 --> 00:41:24,648
پروردگارم؟
509
00:41:27,610 --> 00:41:29,320
پروردگارم، اونجایی؟
510
00:41:39,038 --> 00:41:41,832
من آگوستین سالازار هستم
...من در دسترس
511
00:41:46,754 --> 00:41:49,465
سلام، راج هستم، بعد از صدای بیپ پیام بزارید
512
00:41:56,347 --> 00:41:57,515
اوه، چی شد؟
513
00:41:58,933 --> 00:42:00,601
اینجا چکار میکنی؟ -
اومدم دنبال تو -
514
00:42:01,393 --> 00:42:02,353
چی؟ چرا؟
515
00:42:02,353 --> 00:42:05,648
خیلیا خوشحال میشن که رئیسشون
بیاد دنبالشون که برن سر کار
516
00:42:05,648 --> 00:42:07,149
تو رئیس من نیستی
517
00:42:08,859 --> 00:42:09,860
هی
518
00:42:15,866 --> 00:42:20,079
فرمانده وارما بهم گفت تو ابعاد دیگه، ابعاد بالاتر رو میفهمی
519
00:42:20,079 --> 00:42:21,330
کی با راج حرف زدی؟
520
00:42:21,330 --> 00:42:24,750
من همیشه باهاش حرف میزنم
من همیشه با کارمندام حرف میزنم
521
00:42:24,750 --> 00:42:26,377
اوکی، اون تو نیروی دریایی سلطنتیه رفیق
522
00:42:26,377 --> 00:42:29,004
مگه اینکه تو شاه انگلیس باشی و گرنه اون کارمند تو نیست
523
00:42:29,004 --> 00:42:31,632
اون تا حالا نگفته برای من کار میکنه؟ خوبه
524
00:42:32,132 --> 00:42:33,384
چرا باید حرفت رو باور کنم؟
525
00:42:34,885 --> 00:42:35,970
ابعاد بالاتر
526
00:42:37,096 --> 00:42:40,140
در این مورد با فرمانده وارما صحبت کردی؟
527
00:42:41,475 --> 00:42:42,434
اون بهت گفته؟
528
00:42:42,434 --> 00:42:44,979
ابعاد بالاتر، تو این چیزا رو میفهمی؟
529
00:42:44,979 --> 00:42:46,855
هیچکس واقعاً این چیزا رو نمیفهمه
530
00:42:46,855 --> 00:42:48,857
مغز ما تو سه بعد تکامل پیدا کرده نه ده تا
531
00:42:51,402 --> 00:42:54,822
تا جایی که ما توانایی فهمیدنش رو داریم، آره میفهمم
532
00:42:55,698 --> 00:42:58,659
نتایج آخرین مأموریت دوستپسرت باعث شد ما بفهمیم
533
00:42:58,659 --> 00:43:01,287
که احتمالاً نیاز داریم این چیزا رو بفهمیم
534
00:43:01,287 --> 00:43:03,330
خب، من چیزی دربارۀ آخرین مأموریتش نمیدونم
535
00:43:03,330 --> 00:43:06,125
نتونستم باهاش تماس بگیرم، اون کجا بوده؟
536
00:43:07,543 --> 00:43:08,627
تو خیلی سمجی
537
00:43:09,962 --> 00:43:11,964
من سمج هستم؟ -
و کسلکننده -
538
00:43:11,964 --> 00:43:14,508
شاید تو نباید برای من کار کنی -
من برای تو کار نمیکنم -
539
00:43:14,508 --> 00:43:15,676
اوکی، رئیس تویی
540
00:43:20,973 --> 00:43:23,058
میخوای دربارۀ ابعاد بالاتر چی بدونی؟
541
00:43:23,058 --> 00:43:25,603
کلمۀ سوفان معنایی برای تو داره رئیس؟
542
00:43:28,147 --> 00:43:29,857
اونا میخوان چیزی رو نشونمون بدن
543
00:43:29,857 --> 00:43:32,693
چی؟ -
نمیدونم، کسی تا حالا اونو ندیده -
544
00:43:32,693 --> 00:43:33,944
کسی تا حالا اینو دیده؟
545
00:43:33,944 --> 00:43:35,404
نه قربان
546
00:43:42,536 --> 00:43:44,204
این هم یه سطح دیگه از بازیه؟
547
00:43:44,204 --> 00:43:45,289
ممکنه
548
00:43:47,791 --> 00:43:48,792
ما چی میدونیم؟
549
00:43:48,792 --> 00:43:51,670
خودت رو برای چیز خیلی عجیبی آماده کن
550
00:43:51,670 --> 00:43:52,713
اینو قبلاً شنیدم
551
00:43:52,713 --> 00:43:54,506
نه منظورم خیلی عجیبه
552
00:43:55,007 --> 00:43:56,467
خب مطمئنم از پسش بر میام
553
00:43:57,134 --> 00:44:00,095
از کجا شروعش کنیم؟
554
00:44:00,763 --> 00:44:02,139
بپوشش
555
00:44:02,139 --> 00:44:05,184
همین؟ -
خودت گفتی اونا میخوان چیزی نشونمون بدن -
556
00:44:05,184 --> 00:44:07,186
اگه بخوان که کار کنه
کار میکنه
557
00:44:07,978 --> 00:44:09,146
باشه پس
558
00:44:18,197 --> 00:44:19,448
!!لعنتی
559
00:44:20,824 --> 00:44:21,909
آره
560
00:44:26,622 --> 00:44:28,666
از کجا میدونن چی پوشیدیم؟
561
00:44:28,666 --> 00:44:29,750
نمیدونم
562
00:44:53,774 --> 00:44:54,775
اون کیه؟
563
00:44:55,984 --> 00:44:57,069
یه هوش مصنوعی
564
00:44:57,569 --> 00:44:58,946
یا شاید یکی از اونا
565
00:44:59,822 --> 00:45:00,948
اونا شبیه ما هستن؟
566
00:45:00,948 --> 00:45:03,158
ما اصلاً شبیه این نیستیم
567
00:45:03,659 --> 00:45:05,452
این به خاطر خودتونه
568
00:45:05,452 --> 00:45:07,413
واقعاً چه شکلی هستی؟
569
00:45:07,413 --> 00:45:08,956
ازش خوشت نمیاد
570
00:45:09,707 --> 00:45:11,333
چرا ما رو آوردی اینجا؟
571
00:45:11,834 --> 00:45:13,669
که بهتون بگم محکوم شدید
572
00:45:14,545 --> 00:45:16,171
گونۀ ما محکوم شده
573
00:45:17,214 --> 00:45:18,298
چرا؟
574
00:45:18,298 --> 00:45:20,592
چقدر طول میکشه تا به زمین برسه؟
575
00:45:20,592 --> 00:45:22,469
چهارصد سال
576
00:45:22,970 --> 00:45:24,680
به این دلیله که بیچاره شدیم
577
00:45:26,056 --> 00:45:29,560
انسان بیشتر از صدهزار سال وجود داشته
578
00:45:30,144 --> 00:45:33,564
بیشتر اون زمان، تفاوت چندانی با میمونها نداشتید
579
00:45:34,106 --> 00:45:36,358
چقدر طول کشید تا کشاورزی رو کشف کردید؟
580
00:45:36,358 --> 00:45:38,652
چرا چرند گفتن رو تموم نمیکنی و بهمون نمیگی؟
581
00:45:38,652 --> 00:45:42,114
بیشتر از نود هزار سال طول کشید تا
از شکارچی به کشاورز رسیدید
582
00:45:42,990 --> 00:45:47,077
بعد از اون، چقدر طول کشید تا صنعتی بشید؟
583
00:45:47,077 --> 00:45:48,829
حدود ده هزار سال
584
00:45:49,329 --> 00:45:50,414
نیروی اتمی؟
585
00:45:51,123 --> 00:45:52,624
دویست سال
586
00:45:52,624 --> 00:45:54,752
کامپیوترها؟ عصر اطلاعات؟
587
00:45:54,752 --> 00:45:56,879
پونزده سال
588
00:45:56,879 --> 00:46:00,591
و فکر میکنی چقدر طول کشید تا ما از
شکارچی به کشاورز تبدیل بشیم
589
00:46:00,591 --> 00:46:02,342
و از کشاورزی به صنعتی شدن
590
00:46:02,342 --> 00:46:04,511
و از صنعتی شدن به نیروی اتمی؟
591
00:46:05,262 --> 00:46:06,430
یه کم طولانیتر
592
00:46:09,183 --> 00:46:10,809
سیارۀ ما پایداره
593
00:46:10,809 --> 00:46:12,853
فجایع ما واقعاً فاجعه نیستن
594
00:46:12,853 --> 00:46:14,438
ما هیچوقت مجبور نشدیم از اول شروع کنیم
595
00:46:14,938 --> 00:46:17,733
ولی اونا شدن
هرباری که نابود شدن
596
00:46:17,733 --> 00:46:20,319
چهارصد سال طول میکشه تا به شما برسیم
597
00:46:21,320 --> 00:46:24,865
تا اون موقع، شما خیلی از ما پیشرفتهتر شدید
598
00:46:24,865 --> 00:46:28,452
شما سفینۀ ما رو نابود میکنید و بعد
میایید و دنیای ما رو نابود میکنید
599
00:46:28,452 --> 00:46:30,871
تا مطمئن بشید ما دیگه تهدیدی برای شما نیستیم
600
00:46:32,206 --> 00:46:33,999
این یه تسخیر نیست
601
00:46:33,999 --> 00:46:35,542
این یه تشییع جنازۀ دسته جمعیه
602
00:46:36,084 --> 00:46:38,378
مگه اینکه شما راهی برای مقابله با ما پیدا کنید
603
00:46:39,880 --> 00:46:41,715
تا جلوی ما رو بگیرید
604
00:46:43,091 --> 00:46:43,926
میتونید؟
605
00:46:43,926 --> 00:46:45,010
بله
606
00:46:46,303 --> 00:46:48,055
ما دانش شما رو نابود میکنیم
607
00:46:49,389 --> 00:46:51,141
با سوفانمون این کارو میکنیم
608
00:46:51,809 --> 00:46:52,810
سوفان چیه؟
609
00:46:53,310 --> 00:46:54,728
یه پروتونه
610
00:46:55,437 --> 00:46:57,773
وقتی ما به کامپیوتر دارای احساس تبدیل بشیم
611
00:46:57,773 --> 00:47:00,275
نمیتونید کامپیوتری به اون کوچیکی بسازید
612
00:47:01,360 --> 00:47:02,319
ناممکنه
613
00:47:02,319 --> 00:47:03,987
ناممکن برای شما
614
00:47:05,572 --> 00:47:09,159
کیهان بیشتر از سه بعدی داره که ما اشغال کردیم
615
00:47:09,952 --> 00:47:10,911
اونا مخفی شدن
616
00:47:11,495 --> 00:47:14,039
اونقدر تا خوردن که نمیتونیم اونا رو ببینیم
617
00:47:15,332 --> 00:47:18,085
ولی ما این تکنولوژی رو داریم که تاخوردگی رو باز کنیم
618
00:47:21,171 --> 00:47:23,966
ما انرژیهایی رو فرامیخونیم که نمیتونید تصور کنید
619
00:47:24,466 --> 00:47:26,260
و اونها رو تو یه پروتون متمرکز میکنیم
620
00:47:29,680 --> 00:47:31,890
...وقتی ابعاد بالاتر اون رو باز کنیم
621
00:47:34,309 --> 00:47:37,938
حتی یه پروتون کوچک هم تبدیل به چیز خیلی بزرگی میشه
622
00:48:03,005 --> 00:48:05,632
ما ذهنی به بزرگی یه دنیا میسازیم
623
00:48:14,099 --> 00:48:16,351
سوفان، بیداری؟
624
00:48:16,935 --> 00:48:20,355
بیدار و هشیار
من هدفم رو میفهمم
625
00:48:20,981 --> 00:48:23,609
آمادهام که به اندازۀ اصلیم برگردم
626
00:48:23,609 --> 00:48:25,068
لطفاً ادامه بده
627
00:48:35,287 --> 00:48:38,248
ما از تمام منابعمون استفاده کردیم تا چهارتا سوفان بسازیم
628
00:48:39,333 --> 00:48:40,542
دو جفت
629
00:48:41,793 --> 00:48:43,337
هر جفت در هم پیچیده
630
00:48:44,463 --> 00:48:46,298
و در سطح کوانتومی به هم وصل شده
631
00:48:47,090 --> 00:48:48,717
دوتا پیش ما میمونه
632
00:48:50,344 --> 00:48:52,346
دوتای دیگه رو سمت شما فرستادیم
633
00:48:54,014 --> 00:48:58,769
هر چیزی که میبینن و میشنون رو ما
در همون لحظه میبینیم و میشنویم
634
00:48:58,769 --> 00:49:01,355
حتی وقتی سالهای نوری زیادی فاصله دارن
635
00:49:03,482 --> 00:49:06,193
یه پروتون عملاً جرمی نداره
636
00:49:06,777 --> 00:49:09,821
شتاب دادن اونا به نزدیکی به سرعت نور آسونه
637
00:49:09,821 --> 00:49:11,365
حتی شما هم میتونید انجامش بدید
638
00:49:12,115 --> 00:49:14,618
اونا ماه پیش وارد منظومۀ خورشیدی شما شدن
639
00:49:15,911 --> 00:49:17,537
ما اونا رو به سیارۀ شما فرستادیم
640
00:49:19,081 --> 00:49:21,959
به جاهایی که بهترین اذهان شما واقعیت رو کاوش میکنه
641
00:49:21,959 --> 00:49:23,835
در بنیادیترین سطحش
642
00:49:30,175 --> 00:49:33,261
و ما دانشی که میتونه ما رو شکست بده رو نابود میکنیم
643
00:49:36,515 --> 00:49:40,185
پاسخ به سؤالات شما آشفته و بیمعنا میشه
644
00:49:43,647 --> 00:49:46,525
کیهان تا ابد برای شما یه راز باقی میمونه
645
00:49:48,527 --> 00:49:52,364
در ازای حقیقت ما به شما معجزه دادیم
646
00:49:55,283 --> 00:49:57,619
ما دنیای شما رو در توهم پیچیدیم
647
00:50:00,497 --> 00:50:02,833
ما شما رو مجبور کردیم تا چیزی که میخواهید رو ببینید
648
00:50:07,045 --> 00:50:09,715
ما همه جا هستیم، هر جایی
649
00:50:09,715 --> 00:50:12,884
همیشه نگاه میکنیم
رازهای شما رو یاد میگیریم
650
00:50:12,884 --> 00:50:14,594
دروغهای شما رو آشکار میکنیم
651
00:50:15,262 --> 00:50:17,639
و بهتون یاد میدیم که چطور دوباره بترسید
652
00:50:17,663 --> 00:50:27,663
ارائهای از وبسایت دیجی موویز
.:: DigiMoviez.Com ::.
653
00:50:27,687 --> 00:50:37,687
جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت
دیجی موویز را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید
@DigiMoviez
654
00:50:37,711 --> 00:50:39,711
مترجم: سعید
Theo_S
655
00:51:02,809 --> 00:51:04,728
...با حمام آفتاب گرفتن
656
00:51:04,728 --> 00:51:09,066
این موجود دریایی میتونه بیشتر از سه بار در طول عمرش
657
00:51:09,066 --> 00:51:11,443
زمین رو دور بزنه
658
00:51:42,700 --> 00:51:44,700
[شما حشره هستید]
659
00:51:48,724 --> 00:51:50,224
[شما حشره هستید]
660
00:51:50,248 --> 00:51:52,248
[شما حشره هستید]
661
00:51:56,272 --> 00:51:57,572
[شما حشره هستید]
662
00:52:00,960 --> 00:52:02,460
[شما حشره هستید]
663
00:52:04,884 --> 00:52:08,384
[شما حشره هستید]
664
00:52:12,080 --> 00:52:15,080
[شما حشره هستید]
63505
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.