All language subtitles for [Arabic] EP01 _ Gu Rong disguised herself as a man and married her friend! _ [王妃万福 Hail to the Princess] [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,060 --> 00:00:02,460 =السلام على الأميرة= 2 00:00:02,460 --> 00:00:04,100 (مقتبس من عمل دامو جيوجي "السلام على الأميرة") 3 00:00:04,100 --> 00:00:05,020 =الحلقة 1= 4 00:00:05,559 --> 00:00:09,480 شياو، من فضلك تزوجني. 5 00:00:09,520 --> 00:00:12,030 (غو رونغ، "الابن" السادس لعائلة غو) (تعرف على غو رونغ، بطلة قصتنا.) 6 00:00:12,208 --> 00:00:13,880 (من الواضح أنها امرأة متنكرة في زي رجل،) 7 00:00:14,039 --> 00:00:15,800 (لكن لا أحد في القصة يرى من خلالها.) 8 00:00:17,280 --> 00:00:18,079 اتركني. 9 00:00:18,656 --> 00:00:21,230 (لي شياو، الأميرة الخامسة، الأميرة يون) (هذه هي أميرة ليوليان الخامسة،) 10 00:00:21,239 --> 00:00:23,280 (التي كانت حمقاء لما يقرب من عقد من الزمن.) 11 00:00:23,480 --> 00:00:24,359 (الأميرة يون، لي شياو.) 12 00:00:24,839 --> 00:00:26,039 شياو. 13 00:00:26,960 --> 00:00:27,879 (من أنا؟) 14 00:00:28,079 --> 00:00:29,880 (شين مينجتشوي) (أنا أقرب أصدقائهم،) 15 00:00:29,880 --> 00:00:32,409 (ابن المرؤوس السابق لعائلة غو) (الرجل الذي يعرف كل أسرارهم...) 16 00:00:32,409 --> 00:00:34,208 (شين مينجتشوي، الشخصية الداعمة الذكر.) 17 00:00:36,790 --> 00:00:38,080 أصدرت صاحبة الجلالة مرسومًا 18 00:00:38,200 --> 00:00:40,799 يسمح لعائلة غو باختيار أميرة ملكية للزواج مني. 19 00:00:41,200 --> 00:00:44,600 شياو، أنت فقط من يستطيع إنقاذي من هذا. 20 00:00:44,799 --> 00:00:45,439 هذا هراء. 21 00:00:46,416 --> 00:00:48,520 الجميع يعرف تأثير عائلة قو في المحكمة، شياو. 22 00:00:48,520 --> 00:00:49,240 شياو. 23 00:00:49,240 --> 00:00:50,608 الزواج منها لن يضرك شيئا. 24 00:00:57,600 --> 00:00:59,159 حسنًا، سأتزوجك. 25 00:01:01,280 --> 00:01:02,200 شياو. 26 00:01:02,759 --> 00:01:04,599 شياو، هذا لطيف منك. 27 00:01:05,239 --> 00:01:07,480 هناك خدمة أود أن أطلبها منك 28 00:01:07,719 --> 00:01:09,120 خلال حفل زفافنا، تشوي. 29 00:01:09,560 --> 00:01:11,120 فقط قم بتسميتها. نحن عائلة. 30 00:01:11,280 --> 00:01:11,760 سوف اساعدك. 31 00:01:14,439 --> 00:01:16,280 سيداتي، ألا تشعرن بالضيق هنا؟ 32 00:01:16,640 --> 00:01:17,640 ماذا تعتقد؟ 33 00:01:18,400 --> 00:01:19,920 إذا لم يبق شياو بين عشية وضحاها، 34 00:01:20,159 --> 00:01:23,000 فسوف تصبح ثرثرة في العاصمة. 35 00:01:23,680 --> 00:01:24,760 ثم ماذا عني؟ 36 00:01:25,680 --> 00:01:26,159 أنت؟ 37 00:01:26,560 --> 00:01:27,000 نعم. 38 00:01:27,599 --> 00:01:28,439 ماذا عنك؟ 39 00:01:30,280 --> 00:01:32,000 لماذا تربطني وتحضرني إلى هنا؟ 40 00:01:35,152 --> 00:01:37,248 أنت بحاجة إلى الزواج معها في قصر الأميرة يون. 41 00:01:37,319 --> 00:01:38,319 ستكونين خليلي 42 00:01:38,439 --> 00:01:39,480 لضمان سلامة غو رونغ. 43 00:01:39,680 --> 00:01:41,000 كعائلة، 44 00:01:41,480 --> 00:01:44,640 يجب أن نبقى معًا. 45 00:01:46,560 --> 00:01:47,000 لكن لحسن الحظ، 46 00:01:47,319 --> 00:01:48,920 بمجرد أن قبلت هذا الإعداد، 47 00:01:48,960 --> 00:01:50,000 وجدته مسليًا للغاية. 48 00:01:52,719 --> 00:01:53,400 بالحديث عن ذلك، 49 00:01:53,504 --> 00:01:55,648 لماذا تتزوج الأميرة يون من امرأة لتكون قرينتها، 50 00:01:55,719 --> 00:01:57,239 ولماذا أشارك في هذا 51 00:01:58,319 --> 00:01:59,640 من خلال أن أصبح خليلة لها؟ 52 00:02:01,319 --> 00:02:02,120 يتعلق هذا الأمر 53 00:02:02,120 --> 00:02:04,599 ببعض الأحداث في تاريخ مملكة ليويان. 54 00:02:06,240 --> 00:02:08,150 (مملكة Liulian) (مرحبًا بكم في مملكة Liulian،) 55 00:02:08,158 --> 00:02:10,038 (عالم تحكمه النساء.) 56 00:02:10,439 --> 00:02:12,560 (بمساعدة كبير المستشارين،) 57 00:02:12,800 --> 00:02:14,360 (مملكة Liulian الصغيرة) 58 00:02:14,400 --> 00:02:15,470 (أصبحت قوة عليا في آسيا،) 59 00:02:15,599 --> 00:02:17,240 (كسبت الاحترام من جميع أنحاء العالم) العالم.) 60 00:02:17,400 --> 00:02:19,199 (ولكن في يوم من الأيام، توفي كبير المستشارين فجأة،) 61 00:02:19,360 --> 00:02:20,719 (تاركًا وراءه نبوءة غامضة.) ( 62 00:02:20,752 --> 00:02:22,730 "عندما تظهر الابنة السادسة، سوف تهلك المملكة.") 63 00:02:22,730 --> 00:02:24,680 (الإمبراطورة، مفتونة ولكنها منزعجة، أصدرت مرسومًا سرًا) 64 00:02:24,960 --> 00:02:27,759 ( أن جميع البنات السادسات حديثات الولادة يجب أن يُقتلن.) 65 00:02:28,160 --> 00:02:30,039 (من قبيل الصدفة، الجنرال جو، أعلى جنرال أنثى،) 66 00:02:30,040 --> 00:02:31,680 (حدث أن أنجبت الابنة السادسة.) 67 00:02:31,680 --> 00:02:33,430 (الجنرال جو) (هذا أخاف عائلة جو بأكملها.) 68 00:02:33,439 --> 00:02:34,360 (لحسن الحظ، هذا ابنة) 69 00:02:34,384 --> 00:02:35,710 (صبي) (ولد ليبدو كالصبي.) 70 00:02:35,719 --> 00:02:37,879 (طفلة) (لذا، اتخذت عائلة Gu قرارًا جريئًا) 71 00:02:38,039 --> 00:02:39,719 (لتربية الفتاة كصبي،) 72 00:02:40,000 --> 00:02:42,360 (تسمية غو رونغ باسم المجاملة Huaizhi.) 73 00:02:42,816 --> 00:02:44,800 (غو رونغ، 6 سنوات) (كانت غو رونغ طفلة جميلة المظهر.) 74 00:02:44,800 --> 00:02:46,759 (جميع الأميرات كانت عيونهن عليها.) 75 00:02:46,919 --> 00:02:48,159 غو رونغ هنا. 76 00:02:48,280 --> 00:02:49,680 غو رونغ، أنت وسيم حقًا. 77 00:02:49,719 --> 00:02:53,584 (وشمل ذلك الأميرة يون، ولي شياو، التي كانت تتمتع بأقل قدر من القوة والنفوذ.) 78 00:02:53,632 --> 00:02:55,120 (لي شياو، 7 سنوات) أنت جميلة جدًا. 79 00:02:55,159 --> 00:02:57,159 يون، من الأفضل أن تعرفي مكانك 80 00:02:57,319 --> 00:02:58,919 (ولي العهد) وتبتعدي عن غو رونغ. 81 00:03:00,919 --> 00:03:02,199 صحيح. دعونا نضربها. 82 00:03:02,400 --> 00:03:03,560 دعونا نضربها. 83 00:03:04,439 --> 00:03:06,140 - سوف نضربك حتى الموت. - صحيح. 84 00:03:06,140 --> 00:03:08,519 (شين مينغشوي، 5 سنوات) (والدتي تابعة لعائلة غو.) 85 00:03:08,519 --> 00:03:09,640 (ليس لديها مكانة للحديث عنها.) 86 00:03:09,640 --> 00:03:11,250 (منذ أن كنت صغيرًا، كان يُنظر إليّ على أنني كائن فضائي) 87 00:03:11,250 --> 00:03:12,450 (من لا يفعل ذلك) التمسك بفضائل الذكور.) 88 00:03:12,450 --> 00:03:12,879 توقف! 89 00:03:13,080 --> 00:03:14,280 توقف عن ذلك! 90 00:03:15,039 --> 00:03:15,639 يجري! 91 00:03:16,680 --> 00:03:18,520 اركض بسرعة! 92 00:03:26,199 --> 00:03:27,639 الأصدقاء، أنت جيد جدا. 93 00:03:27,879 --> 00:03:30,439 بصفتي Ghost Blade، تلميذ Sun Jian، 94 00:03:30,599 --> 00:03:32,189 أتمتع بسمعة استحقتها عن جدارة. 95 00:03:32,190 --> 00:03:34,128 ومن قال لك أن تتدخل في شؤون شخص آخر؟ 96 00:03:35,520 --> 00:03:36,719 لو لم نتدخل، 97 00:03:37,159 --> 00:03:38,960 لكنت قد تعرضت للضرب المبرح. 98 00:03:39,919 --> 00:03:40,599 توقف عن الضحك. 99 00:03:40,639 --> 00:03:42,800 إذا واصلت الضحك، فسوف تتخلى عن نفسك كفتاة. 100 00:03:42,960 --> 00:03:45,360 هل بامكانك ان تخبر؟ 101 00:03:45,520 --> 00:03:47,680 أنا لست أعمى، حسنا؟ 102 00:03:48,000 --> 00:03:50,000 حسنًا، بما أنني أعرف سرك، 103 00:03:50,759 --> 00:03:52,199 فأنا أخوك الأكبر من الآن فصاعدًا، 104 00:03:52,479 --> 00:03:53,560 وهي أختك الكبرى. 105 00:03:53,960 --> 00:03:54,800 لماذا؟ 106 00:03:55,039 --> 00:03:56,800 أنت أصغر منا. 107 00:03:57,120 --> 00:03:59,104 إذا حدث أي شيء في المستقبل، فسوف تساندك. 108 00:03:59,240 --> 00:04:00,919 (منذ ذلك الحين، أنا والأميرة يون) 109 00:04:01,039 --> 00:04:01,879 (أصبحنا الوحيدين) 110 00:04:01,904 --> 00:04:04,120 (بصرف النظر عن عائلة غو الذين يعرفون هوية غو رونغ الحقيقية.) 111 00:04:04,120 --> 00:04:04,680 شياو. 112 00:04:06,199 --> 00:04:08,280 (هكذا أصبحت منتسبًا إلى قصر الأميرة يون،) 113 00:04:08,439 --> 00:04:09,319 جاهزًا في أي وقت 114 00:04:09,479 --> 00:04:11,800 لتغطية تلك الفتاة المتنكرة في زي رجل. 115 00:04:14,520 --> 00:04:15,639 الآن بعد أن تزوجت رونغ، يجب أن تهدأ 116 00:04:15,840 --> 00:04:17,839 الشكوك حول كونها فتاة 117 00:04:17,959 --> 00:04:19,199 لفترة من الوقت. 118 00:04:19,471 --> 00:04:21,429 (الجنرال غو، والدة غو رونغ) ولكن من خلال الزواج من غو رونغ، 119 00:04:21,430 --> 00:04:23,510 ستصبح الأميرة يون شوكة لجميع الأميرات. 120 00:04:23,519 --> 00:04:24,999 (غو شيانغ) غدًا، ستلتقي بصاحبة السمو. 121 00:04:24,999 --> 00:04:26,720 (الأخت الثالثة لغو رونغ) هل سيحدث لها شيء؟ 122 00:04:26,720 --> 00:04:28,800 غو رونغ هو الأذكى والأشجع 123 00:04:28,839 --> 00:04:30,480 في هذا الجيل من عائلتنا. 124 00:04:31,240 --> 00:04:32,040 كوني مطمئنة يا أمي. 125 00:04:32,240 --> 00:04:33,839 يستطيع Gu Rong التعامل مع أي شيء. 126 00:04:35,000 --> 00:04:36,279 احفظ هذا لي. 127 00:04:38,000 --> 00:04:40,800 يحتوي هذا على معلومات عن جميع الأميرات في الحريم. 128 00:04:41,399 --> 00:04:43,800 احفظ هذا قبل أن ندخل القصر غدا. 129 00:04:44,080 --> 00:04:45,739 كانت والدتك حريصة على زواجك. 130 00:04:45,740 --> 00:04:48,040 يجب أن يتم تحريضها من قبل شخص ما وتريد اختبار هويتك. 131 00:04:48,040 --> 00:04:49,510 لا يجب عليك مطلقًا أن تتخلى عن نفسك. 132 00:04:49,519 --> 00:04:51,800 شياو، أنا لم أرهم من قبل. 133 00:04:52,000 --> 00:04:54,600 كيف يمكنني أن أحفظ كل هذا بمجرد النظر إليه؟ سوف 134 00:04:56,680 --> 00:04:57,648 تراقبها. 135 00:04:59,079 --> 00:04:59,680 استلمت هذا. 136 00:05:06,640 --> 00:05:08,750 (قرينة الإمبراطورة جي) كان قصر يون طبيعيًا الليلة الماضية. 137 00:05:08,759 --> 00:05:10,639 هل سيتم تقديم الشاي كما هو مخطط له غدًا؟ 138 00:05:49,500 --> 00:05:52,680 ♪ 3000 كيلومتر ليست مرهقة للغاية ♪ 139 00:05:52,680 --> 00:05:59,080 ♪ السعي وراء الاختيار دون الرجوع إلى الوراء ♪ 140 00:06:00,060 --> 00:06:03,320 ♪ أن تكون وحيدًا، يملأ النسيم الأكمام ♪ 141 00:06:03,320 --> 00:06:09,820 ♪ محاصرًا في متاهة الضباب هذه ♪ 142 00:06:09,820 --> 00:06:15,160 ♪ عبر آلاف الأميال من الأرض، فوق آلاف الأشخاص ♪ 143 00:06:15,320 --> 00:06:20,340 ♪ أشاهد الثلج وشمس الربيع، يطلق على نفسه اسم النبيل ♪ 144 00:06:20,520 --> 00:06:24,980 ♪ الاستيقاظ من حلم دام عشر سنوات، لحظة في ليلة ربيعية ♪ 12621

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.