All language subtitles for the almighty johnsons s01e09 1080p bluray x264-taxes

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,550 --> 00:00:02,055 Non andartene. 2 00:00:02,056 --> 00:00:03,193 Ti adoro... 3 00:00:03,194 --> 00:00:05,519 quando sei a casa. 4 00:00:05,520 --> 00:00:07,775 Chi è il tipo che è entrato nella camera di Gaia? 5 00:00:07,776 --> 00:00:09,105 Il ragazzo di Gaia. 6 00:00:09,106 --> 00:00:11,947 La cosa più strana di quella droga, è che... 7 00:00:11,993 --> 00:00:15,536 anche se sei completamente andato, e non puoi muovere un muscolo... 8 00:00:15,537 --> 00:00:18,786 continui a vedere tutto quello che ti succede intorno. 9 00:00:19,379 --> 00:00:20,570 Odino. 10 00:00:20,571 --> 00:00:22,598 E' roba pesante. 11 00:00:22,599 --> 00:00:25,883 Odino incontra Frigg... boom, arrivano i poteri. 12 00:00:25,884 --> 00:00:29,423 E condividerei sicuramente questo amore con chi mi ha aiutato. 13 00:00:29,424 --> 00:00:32,168 Ha ragione lei. Lavorare per te non è meglio che lavorare per un altro dio. 14 00:00:32,169 --> 00:00:33,870 E la pensate tutte così, vero? 15 00:00:33,871 --> 00:00:35,878 - Posso darti Frigg. - Stronzate. 16 00:00:35,879 --> 00:00:37,296 Niente cazzate. E' la verità. 17 00:00:37,297 --> 00:00:40,952 Per questo devi giurarmi che nel nuovo ordine saremo eguali. 18 00:00:41,984 --> 00:00:43,433 Sono qui per tua figlia. 19 00:00:43,434 --> 00:00:44,556 Cosa succede? 20 00:00:44,557 --> 00:00:46,362 Credo che sia molto speciale. 21 00:00:46,363 --> 00:00:47,721 Sì, davvero. 22 00:00:48,176 --> 00:00:49,330 E' un sì? 23 00:00:49,782 --> 00:00:50,918 Cazzo. 24 00:00:50,973 --> 00:00:53,194 Halleluiah! 25 00:00:54,235 --> 00:00:57,087 Le mie fonti dicono che è molto timido, per essere un dio. 26 00:00:57,088 --> 00:01:00,234 Quindi prendi tu il controllo. Fai andare le cose nella giusta direzione. 27 00:01:00,235 --> 00:01:02,266 Quale direzione? 28 00:01:02,420 --> 00:01:05,223 Quella del "Che sarà, sarà". 29 00:01:05,646 --> 00:01:08,913 - Odio questa camicia. - La camicia è a posto. Il problema sei tu. 30 00:01:08,950 --> 00:01:11,006 Se mi vorrà, non sarà per la camicia nuova. 31 00:01:11,007 --> 00:01:15,252 Axl, perché la cosa funzioni, ti servirà tutto l'aiuto possibile, e non è detto che basti. 32 00:01:15,253 --> 00:01:17,159 Non basta avere il destino dalla mia parte? 33 00:01:17,160 --> 00:01:19,051 E' strano, sapete? 34 00:01:19,153 --> 00:01:21,622 A quanto pare, tutta la mia vita dipende da questa sera, 35 00:01:21,624 --> 00:01:23,726 con questo ragazzo che conosco a stento. 36 00:01:23,727 --> 00:01:25,457 E' tutto un po' assurdo. 37 00:01:25,458 --> 00:01:27,911 Sei una dea, Eva. 38 00:01:28,721 --> 00:01:32,176 Il tuo destino è deciso. Puoi opporti, oppure... 39 00:01:32,177 --> 00:01:33,666 puoi accettarlo. 40 00:01:33,667 --> 00:01:35,557 - Cos'è? - Per pagare la cena, idiota. 41 00:01:35,558 --> 00:01:38,589 Il PIN è 6969. 42 00:01:38,786 --> 00:01:40,846 - Che classe. - Facile da ricordare, se sei sballato. 43 00:01:40,847 --> 00:01:42,653 E se per qualche motivo te la rifiutano, 44 00:01:42,654 --> 00:01:44,607 prova questa. Stesso PIN. 45 00:01:49,655 --> 00:01:51,922 Allora... come credi che succederà? 46 00:01:51,923 --> 00:01:54,703 Beh, dopo cena la baci, poi dopo qualche altro bacetto, 47 00:01:54,704 --> 00:01:57,746 il dio mette il suo pene nella vagina della dea. 48 00:01:57,810 --> 00:02:00,307 Capisci che questo è un momento fondamentale per me, vero? 49 00:02:00,308 --> 00:02:02,841 Quindi ogni consiglio è ben accetto. 50 00:02:02,842 --> 00:02:05,822 Consigli buoni, non consigli di merda. 51 00:02:06,284 --> 00:02:07,361 Okay. 52 00:02:07,758 --> 00:02:08,811 Uno... 53 00:02:09,144 --> 00:02:11,283 ascolta. Le donne, e credo anche le dee, 54 00:02:11,284 --> 00:02:13,500 adorano i ragazzi che le ascoltano, anche quando fanno finta. 55 00:02:13,501 --> 00:02:14,606 Due... 56 00:02:14,699 --> 00:02:16,251 stasera gira tutto intorno a lei. 57 00:02:16,720 --> 00:02:20,814 Tre, non bere troppo se non vuoi che il signor Moscio ti faccia visita. 58 00:02:20,815 --> 00:02:23,911 E quattro, non farti beccare a fartelo succhiare dalla cameriera. 59 00:02:23,912 --> 00:02:27,200 - Mi limiterò alle prime due. - Vedi? Hai già capito tutto. 60 00:02:28,900 --> 00:02:31,213 - Cos'è? - Casa mia. 61 00:02:31,214 --> 00:02:34,433 Te la lascio per stanotte, perché non esiste che la riporti in questo tugurio. 62 00:02:34,434 --> 00:02:37,384 C'è cioccolata, champagne, roba che piace alle donne, in più... 63 00:02:37,385 --> 00:02:40,582 c'è della roba nel comodino, se è una tipa avventurosa... 64 00:02:40,583 --> 00:02:42,354 Okay, basta così. 65 00:02:42,355 --> 00:02:47,148 Ora che vai, Eva, fa' come se fosse un appuntamento qualsiasi. Esci, divertiti... 66 00:02:47,283 --> 00:02:49,363 - lasciati andare. - Vengo anch'io. 67 00:02:49,365 --> 00:02:51,338 No, Stacey, tu non vai. 68 00:02:51,339 --> 00:02:54,567 Io sono Fulla, ancella di Frigg. Vado dove va lei. 69 00:02:54,568 --> 00:02:57,745 Stacey, ho bisogno di affrontare questa cosa da sola. 70 00:02:59,737 --> 00:03:00,997 Ehi, ciao. 71 00:03:00,998 --> 00:03:02,552 Sei pronto, eh? 72 00:03:02,553 --> 00:03:04,559 Sì. Promette bene, Zeb. 73 00:03:04,695 --> 00:03:05,866 Ottimo. 74 00:03:06,892 --> 00:03:08,605 Appuntamento importante? 75 00:03:09,121 --> 00:03:10,473 Solo una cena. 76 00:03:10,474 --> 00:03:12,567 Figo. Divertiti. 77 00:03:12,568 --> 00:03:13,889 Sì, grazie. 78 00:03:13,890 --> 00:03:15,958 Anche voi, qualsiasi cosa... 79 00:03:15,959 --> 00:03:17,979 farete, capito? 80 00:03:18,043 --> 00:03:20,314 Io e Jake andiamo al cinema. 81 00:03:20,447 --> 00:03:21,664 Ottimo. 82 00:03:26,752 --> 00:03:28,208 La conosco? 83 00:03:28,209 --> 00:03:31,092 No, ma... penso che la conoscerai. 84 00:03:31,205 --> 00:03:35,942 Subsfactory e The Norse Subbers presentano: The Almighty Johnsons - s01e09 85 00:03:35,943 --> 00:03:40,483 Traduzione: kikola, joe9.4, Manchester, Forochel, MD, Arden 86 00:03:43,126 --> 00:03:45,883 Revisione: MalkaviaN 87 00:03:48,433 --> 00:03:51,791 www.subsfactory.it 88 00:03:55,205 --> 00:03:57,010 Okay, è una situazione del cazzo. 89 00:03:57,011 --> 00:03:58,988 Noi due soli, qui dentro. 90 00:03:59,510 --> 00:04:01,436 Mio fratello ha prenotato tutta la sala privata... 91 00:04:01,437 --> 00:04:03,077 così possiamo stare soli. 92 00:04:03,078 --> 00:04:06,708 Come mai? Così se vuoi, puoi violentarmi su questo tavolo enorme? 93 00:04:06,709 --> 00:04:08,955 Così possiamo parlare... 94 00:04:09,280 --> 00:04:11,372 senza che nessuno ci senta. 95 00:04:11,373 --> 00:04:12,541 Giusto. 96 00:04:13,037 --> 00:04:15,632 - Cose da divinità. - Già. 97 00:04:24,780 --> 00:04:26,431 Ti piace proprio la bistecca, eh? 98 00:04:26,432 --> 00:04:28,985 Pensavi che Frigg mangiasse solo insalata? 99 00:04:29,432 --> 00:04:31,246 - No. - Bene. 100 00:04:31,584 --> 00:04:33,701 Odio quando la gente mi giudica, tutto qui. 101 00:04:33,702 --> 00:04:35,407 Non ti stavo giudicando. 102 00:04:35,728 --> 00:04:38,004 Non sono il tipo di ragazzo che giudica. 103 00:04:38,005 --> 00:04:39,946 Forse volevi dire "il tipo di dio"? 104 00:04:40,895 --> 00:04:44,755 Diventeremo alti duecento metri e ci crescerà una barba lunghissima. 105 00:04:44,756 --> 00:04:46,811 Non so, vorrei solo capire... 106 00:04:46,812 --> 00:04:49,726 cosa succederà nello specifico, quando riacquisteremo i nostri poteri. 107 00:04:49,727 --> 00:04:51,954 Beh, immagino che saremo più potenti. 108 00:04:51,955 --> 00:04:53,047 Evviva. 109 00:04:53,302 --> 00:04:57,160 Su col morale! Dawn è insopportabile da quanto è felice in questo periodo. 110 00:04:57,551 --> 00:04:59,696 - Davvero? - Immagina quanto sarà rivoltante, 111 00:04:59,698 --> 00:05:01,560 con tutto il pacchetto a disposizione. 112 00:05:01,561 --> 00:05:06,023 Avrà un orgasmo al solo pensiero della potente verga di Hod. 113 00:05:07,696 --> 00:05:10,773 Mi sono sempre chiesto come sarebbe fare l'amore con Ty. 114 00:05:12,670 --> 00:05:15,530 Quando siete abbracciati, nudi... 115 00:05:15,768 --> 00:05:17,312 pelle a pelle... 116 00:05:17,314 --> 00:05:19,979 si accorge che la tua temperatura scende di qualche grado? 117 00:05:22,174 --> 00:05:25,595 Pensa che abbia dei problemi di autostima, e non mi piaccia farmi vedere nudo. 118 00:05:32,993 --> 00:05:34,862 E sta funzionando? 119 00:05:35,857 --> 00:05:37,887 Le piace un po' il fatto che sia eccentrico. 120 00:05:38,355 --> 00:05:40,395 Ma quando sei dentro di lei... 121 00:05:40,679 --> 00:05:42,932 come le sembra il tuo cazzo? 122 00:05:43,237 --> 00:05:45,177 Che ci crediate o no, il preservativo aiuta. 123 00:05:45,197 --> 00:05:47,737 - Okay, non ti seguo più. - Bene. 124 00:05:48,321 --> 00:05:50,461 Ma quando ci date dentro per un po'... 125 00:05:50,462 --> 00:05:53,309 ti scaldi oppure ti raffreddi di più? 126 00:05:53,756 --> 00:05:56,370 Cerchiamo di non darci mai dentro troppo a lungo. 127 00:05:56,371 --> 00:05:57,852 E a lei va bene così? 128 00:05:57,853 --> 00:06:00,675 Sì, perché lo facciamo più volte durante la notte, a dire la verità. 129 00:06:07,242 --> 00:06:08,903 Ma che mi dici di quelle notti... 130 00:06:08,904 --> 00:06:10,484 in cui siete esausti... 131 00:06:10,530 --> 00:06:12,959 e ti addormenti ancora dentro di lei. 132 00:06:12,970 --> 00:06:14,697 Cristo, sei disgustoso. 133 00:06:16,244 --> 00:06:19,554 Non possiamo farlo per ovvi motivi, quindi ho un metodo. 134 00:06:24,148 --> 00:06:28,639 Dawn crede che io abbia qualche problema circolatorio per cui sopporto il freddo... 135 00:06:29,518 --> 00:06:31,030 molto, molto male... 136 00:06:31,237 --> 00:06:33,050 perciò devo coprirmi molto bene. 137 00:06:38,618 --> 00:06:39,660 Buonanotte. 138 00:06:39,726 --> 00:06:40,769 Buonanotte. 139 00:06:43,276 --> 00:06:46,189 Allora pensa che sei pazzo, e hai una malattia strana? 140 00:06:48,140 --> 00:06:51,181 Okay, non sono le basi ideali per una relazione. 141 00:06:51,248 --> 00:06:53,608 Sarebbe più facile se potessi dirle la verità. 142 00:06:53,690 --> 00:06:54,928 No, non puoi farlo. 143 00:06:54,929 --> 00:06:58,312 Sì, lo so. Prima regola, mai introdurre i mortali negli affari degli dei. 144 00:06:58,313 --> 00:07:01,470 Pensavo fossimo qui ad aspettare notizie da Axl, non a infastidire Ty. 145 00:07:04,352 --> 00:07:06,391 Sei uno stronzo come mio padre? 146 00:07:08,890 --> 00:07:10,779 Non lo so. Spero di no. 147 00:07:10,904 --> 00:07:13,397 Non fa parte del pacchetto, quando sei un dio? 148 00:07:13,414 --> 00:07:14,558 Non nel mio caso. 149 00:07:14,719 --> 00:07:16,681 E non so nulla riguardo a tuo padre. 150 00:07:16,806 --> 00:07:18,096 Ti faccio un'idea. 151 00:07:18,098 --> 00:07:22,102 Per iniziare, ha preferito farmi credere di essere pazza, piuttosto di dirmi la verità. 152 00:07:22,112 --> 00:07:24,334 Ti sembra di conoscere altri padri così? 153 00:07:24,710 --> 00:07:26,502 Non ho mai conosciuto mio padre. 154 00:07:26,627 --> 00:07:28,457 Se n'è andato quando ero bambino. 155 00:07:30,058 --> 00:07:31,323 Non lo sapevo. 156 00:07:32,726 --> 00:07:35,477 Da quel che sembra, molti padri dei si comportano come il tuo. 157 00:07:35,522 --> 00:07:36,565 Quindi... 158 00:07:37,031 --> 00:07:38,829 forse è meglio che non lo conosca. 159 00:07:39,338 --> 00:07:42,255 Chiunque sia, non regge il confronto con Colin Gundersen... 160 00:07:42,287 --> 00:07:44,540 il fottuto e psicotico caso psichiatrico. 161 00:07:44,655 --> 00:07:47,162 Non posso credere che non ti abbia detto che sei una dea. 162 00:07:47,875 --> 00:07:50,334 Voglio dire, come mi sento certi giorni... 163 00:07:50,734 --> 00:07:54,346 se non sapessi perché mi sento così, per il fatto di essere un dio... 164 00:07:56,994 --> 00:07:58,951 posso solo dire che è... 165 00:07:59,818 --> 00:08:01,225 è fantastico che tu sia tu. 166 00:08:01,902 --> 00:08:03,305 E cioè? 167 00:08:04,582 --> 00:08:07,459 Relativamente normale, per quello che posso dire finora. 168 00:08:10,954 --> 00:08:14,275 E' la cosa più gentile che qualcuno mi abbia detto da molto tempo. 169 00:08:35,165 --> 00:08:37,883 - Non dovresti essere qui. - Abbiamo aspettato, non è successo nulla. 170 00:08:38,134 --> 00:08:39,177 Allora... 171 00:08:39,261 --> 00:08:40,307 lei è... 172 00:08:43,966 --> 00:08:45,270 Non è lei, vero? 173 00:08:46,408 --> 00:08:49,242 Così pensavi di rubare quello che ti avevo dato così gentilmente. 174 00:08:49,263 --> 00:08:51,382 Me le hai regalate, quindi sono mie. 175 00:08:52,016 --> 00:08:54,526 - Hai rovinato tutto, Axl? - Non è vero. 176 00:08:55,768 --> 00:08:57,055 Grazie per la cena. 177 00:08:57,219 --> 00:08:59,302 E grazie per avermi ascoltata. 178 00:08:59,555 --> 00:09:01,264 Scusa, continuavo a parlare. 179 00:09:01,389 --> 00:09:02,433 Va bene. 180 00:09:02,661 --> 00:09:05,756 - Il tuo vecchio sembra proprio uno stronzo. - Già. 181 00:09:14,472 --> 00:09:16,581 - Ti chiamo. - Bene, 'notte. 182 00:09:16,988 --> 00:09:18,030 Buonanotte. 183 00:09:18,693 --> 00:09:21,812 Ho sborsato una sfortuna per questo, e non avete neanche pomiciato? 184 00:09:21,813 --> 00:09:24,369 - Il suo vecchio è un bastardo. - Nostra madre è un albero. 185 00:09:24,379 --> 00:09:26,843 - Tutti abbiamo dei problemi, Axl. - Mi dispiace per lei. 186 00:09:26,844 --> 00:09:30,007 - Tutto qui... - Allora fa' qualcosa. Rivendicala. 187 00:09:30,210 --> 00:09:33,556 Vai a dare una bella lezione a quel coglione di suo padre. 188 00:09:34,495 --> 00:09:35,803 Posso farlo, no? 189 00:09:41,584 --> 00:09:42,627 E allora? 190 00:09:44,920 --> 00:09:46,577 E allora, niente. 191 00:09:48,180 --> 00:09:51,294 Gaia è in camera sua con Jacob. Non le passiamo neanche per la mente. 192 00:09:51,317 --> 00:09:52,359 Allora? 193 00:09:52,838 --> 00:09:53,881 Allora... 194 00:09:53,944 --> 00:09:55,259 mi dispiace per lei. 195 00:09:55,954 --> 00:09:58,342 E mi fa arrabbiare il modo in cui è stata trattata. 196 00:09:58,347 --> 00:09:59,389 Forte. 197 00:09:59,395 --> 00:10:00,520 Con un fulmine? 198 00:10:00,543 --> 00:10:02,709 - Perché un fulmine? - Quando ti arrabbi. 199 00:10:03,180 --> 00:10:04,743 No, nessun fulmine. 200 00:10:04,845 --> 00:10:05,890 Okay. 201 00:10:05,913 --> 00:10:07,559 Sono nuovo a queste cose da dio. 202 00:10:11,738 --> 00:10:13,148 - Ciao. - Ciao. 203 00:10:14,430 --> 00:10:15,830 Come è andato l'appuntamento? 204 00:10:16,161 --> 00:10:17,204 Bene. 205 00:10:17,667 --> 00:10:19,324 Bene. Vado in bagno. 206 00:10:42,456 --> 00:10:44,358 Mi piace svegliarmi vicino a te. 207 00:10:45,406 --> 00:10:47,330 Mi piace svegliarmi vicino a te. 208 00:10:49,921 --> 00:10:50,964 E... 209 00:10:52,260 --> 00:10:53,754 stavo pensando... 210 00:10:55,151 --> 00:10:56,730 ho un po' di ferie arretrate... 211 00:10:56,757 --> 00:10:58,679 molte ferie arretrate. 212 00:10:58,716 --> 00:11:01,606 In realtà, quando cerco di andare in ferie, c'è sempre un'emergenza 213 00:11:01,608 --> 00:11:04,835 - per cui Anders vuole che rimanga. - Quindi hai delle ferie arretrate. 214 00:11:05,951 --> 00:11:06,993 E... 215 00:11:07,546 --> 00:11:08,820 pensavo... 216 00:11:09,725 --> 00:11:12,862 ti andrebbe di passarle un po' con me? 217 00:11:13,334 --> 00:11:14,821 Potremmo andare da qualche parte. 218 00:11:16,864 --> 00:11:19,442 - Certo, sembra fantastico. - Sì. 219 00:11:21,570 --> 00:11:23,522 Dovremmo andare in un posto caldo. 220 00:11:26,082 --> 00:11:27,146 Caldo? 221 00:11:28,067 --> 00:11:29,282 Come un'isola. 222 00:11:30,152 --> 00:11:32,040 Dove non avrai bisogno di tutto questo. 223 00:11:34,004 --> 00:11:36,352 - Certo, sembra fantastico. - Okay. 224 00:11:36,502 --> 00:11:38,360 Oggi prenderò qualche brochure. 225 00:11:39,131 --> 00:11:40,838 Va bene. Ottimo. 226 00:11:56,168 --> 00:11:57,554 Chi diavolo sei? 227 00:11:59,360 --> 00:12:03,360 Mi chiamo Axl Johnson. Sto cercando Colin Gundersen. 228 00:12:03,687 --> 00:12:05,529 Come fai a sapere che questa è casa sua? 229 00:12:05,781 --> 00:12:08,193 L'ho cercato su Google, c'era una foto di questa casa. 230 00:12:08,587 --> 00:12:11,289 Perché dovrebbe parlare a un certo Axl Johnson? 231 00:12:12,713 --> 00:12:14,125 Si tratta di sua figlia. 232 00:12:15,009 --> 00:12:16,550 Mai sentito quel nome. 233 00:12:18,502 --> 00:12:20,209 Sì che lo hai sentito. Sei tu. 234 00:12:25,933 --> 00:12:26,977 Idiota. 235 00:12:37,988 --> 00:12:39,048 Permesso. 236 00:12:42,392 --> 00:12:43,946 Mi scusi, permesso. 237 00:12:46,687 --> 00:12:47,815 Permesso! 238 00:13:02,050 --> 00:13:03,707 Lei è Colin Gundersen, giusto? 239 00:13:04,916 --> 00:13:07,560 Perché Axl Johnson vuole parlarmi? 240 00:13:08,558 --> 00:13:10,879 Voglio dirle di essere più gentile con sua figlia. 241 00:13:12,642 --> 00:13:13,685 Eva. 242 00:13:15,623 --> 00:13:17,889 - Ho solo una figlia. - Sì, beh... 243 00:13:17,969 --> 00:13:20,564 allora dovrebbe essere molto più gentile con lei. 244 00:13:20,588 --> 00:13:23,120 - Davvero? - Sì, davvero. 245 00:13:23,841 --> 00:13:26,065 Grazie per avermelo detto, Axl Johnson. 246 00:13:26,190 --> 00:13:28,666 Un buon consiglio su come fare il padre vale oro... 247 00:13:28,754 --> 00:13:32,225 specie se viene da un ragazzo che non sa nulla dell'essere padre. 248 00:13:32,401 --> 00:13:34,495 E' uno di quei consigli per cui vivere. 249 00:13:35,089 --> 00:13:36,132 Senti... 250 00:13:36,388 --> 00:13:37,665 so che sei un dio. 251 00:13:37,737 --> 00:13:38,841 E allora? 252 00:13:40,477 --> 00:13:44,186 Allora devi sapere che sono Odino. 253 00:13:45,965 --> 00:13:48,701 - E' tornato. - Già, sono io. 254 00:13:48,749 --> 00:13:51,446 Non fa così impressione quando sei tu a dirlo. 255 00:13:51,720 --> 00:13:53,859 Ma sono Odino, quindi... 256 00:13:54,317 --> 00:13:58,894 quando ti dico che devi smettere di trattare come una merda tua figlia, che è Frigg... 257 00:13:59,353 --> 00:14:01,274 tu devi fare come ti dico, o no? 258 00:14:06,205 --> 00:14:07,255 Che fai? 259 00:14:07,256 --> 00:14:10,797 Riconosco al nuovo capo degli Asi il rispetto che credo si meriti. 260 00:14:12,946 --> 00:14:15,034 Cos'è? Ma che cazzo...? Fermati! 261 00:14:15,035 --> 00:14:17,346 Sono Odino, e ti ordino di fermarti! 262 00:14:17,347 --> 00:14:18,850 Sei fuori di testa! 263 00:14:20,120 --> 00:14:22,400 Hai fatto irruzione nella casa di quell'uomo. 264 00:14:22,401 --> 00:14:24,870 Ha cercato di darmi fuoco! 265 00:14:24,872 --> 00:14:27,747 - E non sai chi sia suo padre? - Si chiama Colin. 266 00:14:28,081 --> 00:14:29,228 Quale dio... 267 00:14:29,229 --> 00:14:32,886 Oh, no. Non gli parla, non gliel'ha mai chiesto. 268 00:14:33,038 --> 00:14:36,202 - Olaf? - Dalle prove, direi Loki. 269 00:14:37,461 --> 00:14:38,985 Chi è Loki? 270 00:14:40,311 --> 00:14:41,654 Il dio del fuoco. 271 00:14:43,085 --> 00:14:44,177 Già... 272 00:14:44,178 --> 00:14:47,914 pensavo che se fosse successa una bastardata, sarebbe stata opera di Loki, ma... 273 00:14:47,915 --> 00:14:50,322 con il fuoco ora è tutto chiaro. 274 00:14:52,560 --> 00:14:54,132 Allora, Loki è buono o cattivo? 275 00:14:54,247 --> 00:14:57,646 Ha cercato di darti fuoco, Axl. Tu che dici? 276 00:15:02,363 --> 00:15:05,779 - Non devi passare l'aspirapolvere. - Invece sì che devo. 277 00:15:05,780 --> 00:15:08,920 Mi fa schifo passare l'aspirapolvere, e non ho una cazzo di scelta, no? 278 00:15:08,921 --> 00:15:10,472 Non lo so, dimmelo tu. 279 00:15:10,473 --> 00:15:13,472 Sono la tua ancella, quindi no, non ce l'ho. Giusto per fartelo sapere. 280 00:15:13,473 --> 00:15:18,595 - Non mi serve un'ancella. - Grazie, ora sì che mi sento apprezzata. 281 00:15:18,700 --> 00:15:20,162 Non volevo dire questo. 282 00:15:20,308 --> 00:15:22,372 Sei un'ancella bravissima, ma... 283 00:15:22,373 --> 00:15:24,101 hai già un lavoro e altre cose. 284 00:15:24,102 --> 00:15:26,776 Già, lo concilierò con i miei impegni da ancella. 285 00:15:28,251 --> 00:15:29,443 Vado io. 286 00:15:35,925 --> 00:15:37,032 Eva è qui? 287 00:15:37,033 --> 00:15:38,154 Chi la cerca? 288 00:15:38,155 --> 00:15:41,926 Se sei qui per dirmi che sono una dea e che non sono pazza... troppo tardi. 289 00:15:42,038 --> 00:15:43,627 E' quel cazzone di tuo padre? 290 00:15:43,650 --> 00:15:45,209 Che bella cagna da guardia che hai. 291 00:15:45,210 --> 00:15:48,010 - Sì, e mordo. - Già, ci credo. 292 00:15:48,011 --> 00:15:49,388 Cosa vuoi? 293 00:15:49,992 --> 00:15:51,765 Non mi interessa se il tuo fidanzato è Odino. 294 00:15:51,766 --> 00:15:54,055 Non farmelo gironzolare intorno. 295 00:15:54,483 --> 00:15:58,356 - Non è il mio fidanzato. - La prossima volta manda la Scary Spice. 296 00:15:58,357 --> 00:16:01,416 - Sicuramente mi divertirò di più. - Posso picchiarlo? 297 00:16:01,509 --> 00:16:03,711 Non ne vale la pena, credimi. 298 00:16:07,667 --> 00:16:09,271 Che idiota del cazzo. 299 00:16:16,345 --> 00:16:17,582 Guarda qua! 300 00:16:19,402 --> 00:16:21,411 E' proprio un bel pezzo di carne, Zeb. 301 00:16:21,412 --> 00:16:23,214 Me lo dicono tutte. 302 00:16:23,560 --> 00:16:26,503 - E' il mio regalo per il tuo compleanno. - Come puoi permettertelo? 303 00:16:26,504 --> 00:16:29,533 - Ho dei legami con l'industria alimentare. - Giri gli hamburger per lavoro. 304 00:16:29,534 --> 00:16:32,841 La carne vera è del Burger Star, questo l'ho rubato. 305 00:16:33,043 --> 00:16:34,335 Non voglio saperlo. 306 00:16:34,336 --> 00:16:37,133 Aspetta di vedere la magia della mia ricetta segreta per la marinatura. 307 00:16:37,134 --> 00:16:39,870 Okay, il bagno non è mai stato così pulito. 308 00:16:39,971 --> 00:16:41,503 Sei stato molto coraggioso. 309 00:16:41,504 --> 00:16:43,798 Alcuni direbbero... qualunque cosa per te. 310 00:16:43,933 --> 00:16:45,372 Posso fare qualcos'altro? 311 00:16:46,420 --> 00:16:48,027 No, penso vada bene così. 312 00:16:48,145 --> 00:16:49,751 Grazie per esserti offerto volontario. 313 00:16:50,268 --> 00:16:52,239 Perché di colpo sei diventato così leccaculo? 314 00:16:52,344 --> 00:16:54,547 Voglio il meglio per il compleanno di Gaia. 315 00:16:54,548 --> 00:16:55,947 Che c'è di male? 316 00:16:58,589 --> 00:17:00,607 Ho bussato, ma non mi ha risposto nessuno. 317 00:17:00,608 --> 00:17:02,032 Devo parlarti. 318 00:17:02,361 --> 00:17:03,483 Certo. 319 00:17:04,596 --> 00:17:08,060 Ragazzi, lei è Eva. Eva, i miei coinquilini, Zeb e Gaia. 320 00:17:08,061 --> 00:17:09,887 - Ciao. - Ciao! 321 00:17:09,888 --> 00:17:10,972 Ciao. 322 00:17:11,547 --> 00:17:13,879 Un filetto. E' sopravvalutato. 323 00:17:15,918 --> 00:17:18,210 Non osare mai più combattere le mie battaglie. 324 00:17:18,212 --> 00:17:19,411 Non l'ho fatto! 325 00:17:19,415 --> 00:17:21,405 Diciamo che l'ho fatto, ma solo perché non lo fai tu. 326 00:17:21,406 --> 00:17:25,022 Mio padre era dove volevo io, lontano da me. Grazie a te, è tornato nella mia vita. 327 00:17:25,024 --> 00:17:28,597 Scusami, ma da quello che ho sentito ieri sera, è decisamente ancora nella tua vita. 328 00:17:28,598 --> 00:17:30,343 Ti confonde le idee. 329 00:17:30,463 --> 00:17:32,098 Deve essere orribile. 330 00:17:32,851 --> 00:17:34,705 Non mi interessa se è Loki. 331 00:17:34,706 --> 00:17:36,639 Incasina te, incasina anche me. 332 00:17:36,640 --> 00:17:37,904 Chi è Loki? 333 00:17:37,926 --> 00:17:39,840 Tuo padre. E' il suo nome da dio. 334 00:17:40,073 --> 00:17:42,720 E quindi, cosa fa Loki? 335 00:17:43,135 --> 00:17:45,062 Penso sia il dio dei coglioni. 336 00:17:46,111 --> 00:17:47,730 Calza a pennello, allora. 337 00:17:53,005 --> 00:17:56,085 Tu sei Odino, e io sono Frigg, giusto? 338 00:17:56,112 --> 00:17:59,262 E tutti mi dicono che siamo fatti per stare insieme. 339 00:17:59,426 --> 00:18:01,752 Diciamo che siamo una coppia con i superpoteri. 340 00:18:03,210 --> 00:18:05,010 Con più poteri di Loki? 341 00:18:05,245 --> 00:18:06,394 Forse. 342 00:18:06,954 --> 00:18:10,847 Quindi dici che Loki sarebbe fottuto se ci sposassimo. 343 00:18:12,870 --> 00:18:14,285 Immagino di sì. 344 00:18:15,083 --> 00:18:17,086 Allora sposiamoci! Senti... 345 00:18:17,087 --> 00:18:19,117 non so cosa pensi che succederà tra te e me, 346 00:18:19,118 --> 00:18:21,962 ma sappilo, non succederà nulla senza un matrimonio. 347 00:18:21,963 --> 00:18:23,329 Solo per mandare a quel paese tuo padre? 348 00:18:23,330 --> 00:18:26,761 - Sono la dea del matrimonio, Axl! - Sì, me lo dicono in continuazione. 349 00:18:26,762 --> 00:18:28,599 Ed è così che funziona. 350 00:18:29,710 --> 00:18:31,280 Cosa ti frena? 351 00:18:35,708 --> 00:18:38,127 Niente, credo. 352 00:18:38,164 --> 00:18:39,351 Okay. 353 00:18:39,544 --> 00:18:40,777 Allora è deciso? 354 00:18:43,376 --> 00:18:45,740 Posso almeno chiedertelo? 355 00:18:45,916 --> 00:18:47,452 Sembra più una cosa da dio. 356 00:18:47,453 --> 00:18:49,323 Come preferisci. 357 00:18:50,456 --> 00:18:51,680 Frigg... 358 00:18:52,515 --> 00:18:54,288 vuoi sposarmi? 359 00:18:54,610 --> 00:18:57,581 Sì, Odino, lo voglio. 360 00:19:05,347 --> 00:19:06,442 Ciao. 361 00:19:06,615 --> 00:19:07,831 Ciao, di nuovo. 362 00:19:07,885 --> 00:19:09,459 Dobbiamo uscire un attimo. 363 00:19:09,460 --> 00:19:11,837 Andiamo a dire a mio padre che ci siamo fidanzati. 364 00:19:15,291 --> 00:19:16,455 Grandioso. 365 00:19:16,603 --> 00:19:17,726 Grazie. 366 00:19:21,156 --> 00:19:22,262 Cavolo. 367 00:19:24,621 --> 00:19:26,118 Congratulazioni. 368 00:19:27,843 --> 00:19:28,912 Grazie. 369 00:19:38,020 --> 00:19:41,094 - E se cerca di darci fuoco? - Allora daremo noi fuoco a lui. 370 00:19:41,714 --> 00:19:42,981 Stai scherzando, vero? 371 00:19:52,555 --> 00:19:54,968 Credevo avessi giurato che non avresti messo più piede in questa casa. 372 00:19:54,969 --> 00:19:57,527 Credevo volessi sapere che ci stiamo per sposare... 373 00:19:57,528 --> 00:19:59,924 il che vuol dire che ti domineremo. 374 00:20:03,085 --> 00:20:04,697 E' il volere di Odino? 375 00:20:05,306 --> 00:20:06,450 Sì. 376 00:20:06,734 --> 00:20:08,147 Sì, certo. 377 00:20:08,739 --> 00:20:10,001 Loki. 378 00:20:10,889 --> 00:20:12,817 Beh, buona fortuna, amico. Ne avrai bisogno. 379 00:20:14,919 --> 00:20:17,126 Dai, lascialo perdere. Andiamo. 380 00:20:18,670 --> 00:20:22,231 Non ti è piaciuto? Il modo in cui gli ho dato un calcio nelle palle. 381 00:20:22,232 --> 00:20:25,764 - Credo l'abbia presa abbastanza bene. - Fidati, gli ha fatto davvero male. 382 00:20:26,012 --> 00:20:29,902 Allora, stiamo pensando al matrimonio e... 383 00:20:30,216 --> 00:20:31,970 - all'unione? - E' un po' presto, Anders. 384 00:20:31,971 --> 00:20:34,220 Una cerimonia semplice, non in chiesa. 385 00:20:34,221 --> 00:20:36,841 Qualche amico, la famiglia... 386 00:20:36,842 --> 00:20:38,869 non mio padre, ovviamente. 387 00:20:38,948 --> 00:20:41,428 E' meglio farlo dopo, il prima possibile. 388 00:20:41,429 --> 00:20:43,879 Sei proprio la dea del matrimonio! 389 00:20:43,880 --> 00:20:44,922 E il... 390 00:20:45,402 --> 00:20:46,445 il resto? 391 00:20:47,778 --> 00:20:49,250 Le cose da dei? 392 00:20:51,679 --> 00:20:54,265 Immagino che quelle verranno dopo. 393 00:20:56,559 --> 00:20:57,904 Al nuovo ordine del mondo! 394 00:20:57,905 --> 00:21:01,055 A Odino e Frigg e, adesso e in futuro... 395 00:21:01,096 --> 00:21:02,449 ai migliori amici. 396 00:21:06,581 --> 00:21:07,623 Sai... 397 00:21:08,321 --> 00:21:10,604 ho questa immagine di noi... 398 00:21:10,605 --> 00:21:12,500 che festeggiamo questo momento... 399 00:21:12,606 --> 00:21:13,857 nel mio letto. 400 00:21:15,390 --> 00:21:17,141 Cosa facciamo nel tuo letto? 401 00:21:17,653 --> 00:21:18,696 Tutto. 402 00:21:19,292 --> 00:21:22,502 - E per tutto, intendi... - Qualsiasi cosa... 403 00:21:22,637 --> 00:21:23,815 tu voglia. 404 00:21:24,327 --> 00:21:26,236 Ma le mie voglie... 405 00:21:26,568 --> 00:21:28,539 potrebbero essere alquanto estreme. 406 00:21:29,166 --> 00:21:30,833 E' quello che spero! 407 00:21:32,470 --> 00:21:37,380 Tutto quello che vuoi, amico... dopo il matrimonio. 408 00:21:37,736 --> 00:21:39,132 Vuoi farmi aspettare? 409 00:21:39,133 --> 00:21:43,261 Che dire? Sono una dea dell'amore. I matrimoni mi mettono nello spirito giusto. 410 00:21:43,262 --> 00:21:46,358 In questo momento, mi hai fatto venire un'erezione che neanche immagini. 411 00:21:47,433 --> 00:21:49,227 Benché questo mi tenti... 412 00:21:49,623 --> 00:21:51,175 dovrai comunque aspettare. 413 00:21:51,176 --> 00:21:54,317 No, voglio dire, non ho mai dovuto impegnarmi troppo per poter scopare... 414 00:21:54,318 --> 00:21:55,919 per anni. 415 00:21:56,641 --> 00:21:59,881 Ho dimenticato cosa voglia dire aspettare, e questo mi piace. 416 00:22:01,030 --> 00:22:02,522 Ma non per troppo tempo. 417 00:22:02,542 --> 00:22:04,220 Dopo il matrimonio, tigre. 418 00:22:16,586 --> 00:22:17,629 Ciao! 419 00:22:18,984 --> 00:22:20,027 Ciao! 420 00:22:20,466 --> 00:22:21,634 Dov'è Eva? 421 00:22:22,469 --> 00:22:23,689 A casa sua. 422 00:22:24,166 --> 00:22:26,868 Non dovreste festeggiare insieme la buona notizia? 423 00:22:27,389 --> 00:22:29,830 Funziona meglio se ognuno torna a casa sua. 424 00:22:30,675 --> 00:22:34,637 Quindi, Eva viene a vivere qui dopo il matrimonio, o ti sposti tu? 425 00:22:35,177 --> 00:22:37,629 Non so. Sta succedendo tutto all'improvviso. 426 00:22:38,443 --> 00:22:42,791 Sai, Axl, al giorno d'oggi, non devi sposare una ragazza perché è incinta. 427 00:22:42,854 --> 00:22:44,385 Non è incinta. 428 00:22:45,179 --> 00:22:47,930 Quindi ti sei perdutamente innamorato di lei nel giro di... 429 00:22:47,931 --> 00:22:48,974 un giorno? 430 00:22:49,620 --> 00:22:52,173 Ci sposeremo, Gaia, con la cerimonia e tutto il resto. 431 00:22:52,174 --> 00:22:53,625 Puoi portarti Jacob. 432 00:22:57,305 --> 00:23:00,245 Sbaglio o tutte le isole del Pacifico sembrano uguali? 433 00:23:01,040 --> 00:23:03,969 Sì, ma non è poi così male. 434 00:23:07,044 --> 00:23:08,546 Scegli tu, a me va bene. 435 00:23:09,609 --> 00:23:10,651 Sicuro? 436 00:23:11,341 --> 00:23:12,475 Sembrano tutte... 437 00:23:12,476 --> 00:23:13,758 calde, per me. 438 00:23:13,759 --> 00:23:16,460 Vuoi che metta in valigia il sacco a pelo? 439 00:23:19,349 --> 00:23:20,807 Pensi che io sia strano, vero? 440 00:23:20,808 --> 00:23:21,851 No. 441 00:23:22,954 --> 00:23:24,341 Penso che tu sia... 442 00:23:24,342 --> 00:23:25,385 tu. 443 00:23:26,293 --> 00:23:28,129 Io sono quello che sono, Dawn. 444 00:23:28,868 --> 00:23:30,900 Fa parte della vita. E andare su... 445 00:23:30,901 --> 00:23:33,840 un'isola tropicale non cambierà le cose. 446 00:23:34,227 --> 00:23:37,281 Non fraintendermi, voglio andare su un'isola tropicale con te. 447 00:23:37,282 --> 00:23:39,012 Lo voglio davvero. 448 00:23:39,525 --> 00:23:41,412 Ma se questo fa parte di qualche... 449 00:23:41,413 --> 00:23:43,246 piano per cambiarmi la vita... 450 00:23:44,372 --> 00:23:45,698 non funzionerà. 451 00:23:46,197 --> 00:23:47,625 Sono quello che sono. 452 00:23:48,094 --> 00:23:50,201 Sono uno svitato e... questo è quanto! 453 00:23:50,202 --> 00:23:52,798 - Non penso che tu sia svitato. - Sì, lo pensi. 454 00:23:55,446 --> 00:23:56,489 Okay... 455 00:23:57,574 --> 00:23:59,742 forse solo un pochino. 456 00:24:00,754 --> 00:24:02,066 Ma stranamente... 457 00:24:02,067 --> 00:24:04,256 credo che questa sia una delle cose che amo di te. 458 00:24:04,257 --> 00:24:07,310 Il tuo essere strano va mano nella mano con il mio essere strana. 459 00:24:07,311 --> 00:24:10,473 Penso sia per questo che stiamo così bene insieme. 460 00:24:10,899 --> 00:24:11,942 E se... 461 00:24:12,131 --> 00:24:14,237 voglio cambiarti è... 462 00:24:14,914 --> 00:24:17,061 è perché a volte ti vedo triste... 463 00:24:17,062 --> 00:24:19,352 e non mi piace, perché rende triste anche me. 464 00:24:19,353 --> 00:24:20,825 Non sono triste. 465 00:24:21,326 --> 00:24:22,724 A volte, lo sei. 466 00:24:23,610 --> 00:24:25,476 Okay, a volte, ma... 467 00:24:26,653 --> 00:24:27,863 non adesso. 468 00:24:28,677 --> 00:24:30,346 Non qui. Non con te. 469 00:24:32,878 --> 00:24:34,357 Dentro di me... 470 00:24:34,517 --> 00:24:35,800 molto felice. 471 00:24:36,581 --> 00:24:37,624 Davvero? 472 00:24:37,925 --> 00:24:39,719 Veramente, tutto bene. 473 00:24:45,507 --> 00:24:46,549 Allora... 474 00:24:46,550 --> 00:24:50,752 non mi interessa se dormi in un sacco a pelo o sopra una palma o... 475 00:24:50,834 --> 00:24:52,837 ricoperto di succo di mango... 476 00:24:52,838 --> 00:24:54,944 purché tu dorma con me. 477 00:24:55,423 --> 00:24:56,977 Ricoperto di succo di mango. 478 00:24:58,560 --> 00:25:00,812 Ci asciugheremo quando saremo in vacanza. 479 00:25:15,453 --> 00:25:17,081 - Buonanotte. - Buonanotte. 480 00:25:17,561 --> 00:25:18,603 Ti amo. 481 00:25:19,886 --> 00:25:21,270 Anch'io ti amo. 482 00:26:14,992 --> 00:26:16,108 Posso aiutarla? 483 00:26:16,650 --> 00:26:18,422 Ha una casa modesta. 484 00:26:18,756 --> 00:26:20,955 Non mi aspettavo vivesse in questo modo. 485 00:26:22,646 --> 00:26:23,992 E' una bella casa. 486 00:26:24,399 --> 00:26:25,670 Ha una buona struttura. 487 00:26:25,711 --> 00:26:29,143 Ma non è una dimora adatta per un signore degli Asi come Ullr. 488 00:26:29,590 --> 00:26:31,111 Lei è Ullr, vero? 489 00:26:31,394 --> 00:26:33,282 Secondo le mie ricerche, è così. 490 00:26:34,856 --> 00:26:37,265 - Lei chi è? - Mi veda come un ambasciatore... 491 00:26:37,266 --> 00:26:38,924 e, quindi, non porto pena. 492 00:26:39,276 --> 00:26:42,740 Lei è Michael Johnson, custode legale di Axl Johnson, vero? 493 00:26:43,230 --> 00:26:45,981 Axl ora è grande abbastanza per badare a se stesso. 494 00:26:46,556 --> 00:26:48,004 Colin Gundersen. 495 00:26:48,578 --> 00:26:50,486 Mia figlia sposerà suo fratello. 496 00:26:52,915 --> 00:26:54,314 Lei è il padre di Eva. 497 00:26:55,700 --> 00:26:58,452 - E lei è Loki. - Non me ne voglia per questo. 498 00:26:59,755 --> 00:27:00,985 Questo è suo. 499 00:27:01,070 --> 00:27:02,215 Il contratto. 500 00:27:03,030 --> 00:27:04,458 Mi scusi? Quale contratto? 501 00:27:04,501 --> 00:27:05,991 Il contratto di matrimonio. 502 00:27:08,525 --> 00:27:10,422 Dentro c'è il mio biglietto da visita... 503 00:27:10,424 --> 00:27:12,403 mi chiami pure quando vuole firmare. 504 00:27:53,340 --> 00:27:54,383 Oh, no! 505 00:27:55,134 --> 00:27:56,177 No. 506 00:27:56,864 --> 00:27:57,906 No. 507 00:28:00,294 --> 00:28:01,452 No, no, no. 508 00:28:01,578 --> 00:28:02,621 No. 509 00:28:03,131 --> 00:28:05,987 Dawn, quando vorrai staccarti dal tuo ragazzo... 510 00:28:05,988 --> 00:28:08,667 e da tutti gli orgasmi multipli che di certo ti sta dando, 511 00:28:08,668 --> 00:28:11,430 e venissi a lavorare, sarebbe fantastico. Grazie! 512 00:28:13,965 --> 00:28:15,008 Affascinante. 513 00:28:15,102 --> 00:28:17,280 Mi piace il fatto che sembrino alberi... 514 00:28:17,281 --> 00:28:19,919 - alberi danzanti. - Ma porca puttana! 515 00:28:20,587 --> 00:28:22,889 Tu e la nonna non avete mai firmato nulla del genere? 516 00:28:22,890 --> 00:28:24,799 Non siamo mai stati sposati, di fatto. 517 00:28:24,800 --> 00:28:27,810 Non aveva bisogno di un permesso per tagliarmi le palle. 518 00:28:27,811 --> 00:28:31,211 In pratica, non sappiamo un accidenti di quello che dovremmo firmare. 519 00:28:31,212 --> 00:28:34,782 No, ma conosco qualcuno che può aiutarci. 520 00:28:34,783 --> 00:28:35,797 Chi? 521 00:28:35,798 --> 00:28:37,145 Una mia amica. 522 00:28:37,405 --> 00:28:38,594 Che sa leggere le rune? 523 00:28:38,595 --> 00:28:41,618 Forse. Lei è davvero ben informata sulle cazzate come... 524 00:28:42,786 --> 00:28:43,943 - questa. - Quando dici... 525 00:28:43,944 --> 00:28:46,069 "cazzate come questa", intendi le cose da dei? 526 00:28:46,070 --> 00:28:48,437 Cose che, per esempio, solo un oracolo potrebbe sapere. 527 00:28:48,438 --> 00:28:50,886 Un oracolo che sa quello che fa, al contrario di te. 528 00:28:50,888 --> 00:28:53,806 - Così mi ferisci! - Ci stai uscendo assieme, vero? 529 00:28:53,807 --> 00:28:55,317 - Con chi? - Con l'altro oracolo. 530 00:28:55,318 --> 00:28:56,976 La tipa strana di Whangamomona? 531 00:28:56,977 --> 00:29:00,288 Ingrid è una donna fantastica e ci piace stare insieme. 532 00:29:00,289 --> 00:29:02,889 - Le sto insegnando il surf. - Ma è il nemico! 533 00:29:03,193 --> 00:29:05,038 Sì, sulla carta. 534 00:29:05,788 --> 00:29:08,070 Sentite, volete sapere cosa c'è scritto o no? 535 00:29:08,071 --> 00:29:09,115 Ciao. 536 00:29:09,334 --> 00:29:10,949 L'ho quasi uccisa, Mike. 537 00:29:11,159 --> 00:29:12,723 Quando mi sono svegliato... 538 00:29:13,109 --> 00:29:15,340 Quando mi sono svegliato, era completamente blu. 539 00:29:15,799 --> 00:29:16,903 Merda. 540 00:29:17,008 --> 00:29:18,635 Era congelata, Mike. 541 00:29:19,365 --> 00:29:20,500 Ora dove sei? 542 00:29:21,033 --> 00:29:22,305 All'ospedale. 543 00:29:22,753 --> 00:29:23,880 Arrivo subito. 544 00:29:27,820 --> 00:29:29,280 - Devo andare. - Perché? 545 00:29:29,490 --> 00:29:30,582 Devo e basta. 546 00:29:30,792 --> 00:29:34,703 - Quindi dobbiamo occuparcene noi, vero? - Possibilmente senza fare stupidaggini. 547 00:29:36,715 --> 00:29:38,686 Non credo si fidi di noi. 548 00:29:43,450 --> 00:29:46,640 Mi piace che somiglino ad alberi danzanti. 549 00:29:47,058 --> 00:29:48,111 Sì. 550 00:29:48,112 --> 00:29:51,313 Così nel mondo degli dei, oracolo è sinonimo di incapace. 551 00:29:51,731 --> 00:29:54,158 - Sai leggerlo? - Saremmo qui se sapessi farlo? 552 00:29:54,159 --> 00:29:57,413 Beh, allora non puoi proprio tirare la prima pietra, no? 553 00:29:57,590 --> 00:29:59,810 Ma a volte vorrei. 554 00:29:59,811 --> 00:30:03,611 Guarda caso, conosco qualcuno che sicuramente saprà leggerlo. 555 00:30:04,055 --> 00:30:05,827 - Fantastico. - Ma dovrete lasciarmi fare. 556 00:30:05,828 --> 00:30:09,100 - Perché non possiamo portarglielo noi? - Perché non le piacciono gli dei. 557 00:30:09,101 --> 00:30:12,145 - E' una dea. - Sì, una dea potente. 558 00:30:12,146 --> 00:30:14,636 - Fantastico. - Non lo è affatto. 559 00:30:14,637 --> 00:30:18,340 E' la licenza matrimoniale di Frigg e Odino, proprio quello che vogliono impedire. 560 00:30:18,341 --> 00:30:20,760 - Le cose sono andate avanti. - Dove? 561 00:30:21,083 --> 00:30:24,084 Sento che ha accettato, da quando Odino e Frigg si sono incontrati, 562 00:30:24,085 --> 00:30:26,963 che il matrimonio sia inevitabile, a meno che Odino non muoia improvvisamente. 563 00:30:26,964 --> 00:30:30,152 - Pensavo che avessimo smesso... - E' così. Era solo per dire. 564 00:30:32,385 --> 00:30:34,824 Voto per dare a Ingrid il documento per poterci darci un'occhiata. 565 00:30:34,825 --> 00:30:36,587 Da quando, votiamo? 566 00:30:36,588 --> 00:30:40,663 - Da quando, uno, mi fido davvero di Ingrid. - Grazie, Olaf. 567 00:30:40,664 --> 00:30:41,790 E due... 568 00:30:42,000 --> 00:30:44,356 non abbiamo altro modo di scoprire cosa c'è scritto. 569 00:30:46,045 --> 00:30:47,389 Sono d'accordo. 570 00:30:57,557 --> 00:30:58,673 Come sta? 571 00:31:00,610 --> 00:31:03,170 Le stanno riportando la temperatura alla normalità. 572 00:31:04,375 --> 00:31:06,126 La sua normalità, non la mia. 573 00:31:11,925 --> 00:31:14,121 Temono possa avere un danno cerebrale. 574 00:31:20,037 --> 00:31:21,101 Ty... 575 00:31:21,643 --> 00:31:23,581 quanto ne sanno davvero? 576 00:31:23,582 --> 00:31:25,470 Hai usato la stessa scusa? 577 00:31:28,389 --> 00:31:31,650 Ho detto che l'ho trovata nella stanza dove creo le sculture di ghiaccio... 578 00:31:33,280 --> 00:31:35,457 e che deve esserci entrata camminando nel sonno. 579 00:31:37,670 --> 00:31:38,745 Bravo. 580 00:31:39,255 --> 00:31:41,182 No, non sono bravo. 581 00:31:42,027 --> 00:31:43,647 E' molto peggio... 582 00:31:44,458 --> 00:31:46,323 molto, molto peggio! 583 00:31:46,951 --> 00:31:49,724 - Va bene, amico. - Non toccarmi! 584 00:31:49,725 --> 00:31:52,040 Non voglio uccidere anche te. 585 00:31:52,415 --> 00:31:55,143 Perché dovrei tradurlo? Datemi un buon motivo per farlo. 586 00:31:55,144 --> 00:31:57,878 Succederà lo stesso che ti piaccia o no, Agnetha. 587 00:31:57,879 --> 00:32:00,627 Allora possono firmare quella dannata cosa senza leggerla, no? 588 00:32:00,628 --> 00:32:02,935 In passato ho avuto un sacco di problemi quando... 589 00:32:02,936 --> 00:32:04,330 Si sono trovati. 590 00:32:04,331 --> 00:32:08,795 Quindi o ci ingraziamo Odino adesso, o subiremo la sua ira dopo. 591 00:32:09,054 --> 00:32:10,858 L'ira di Odino? 592 00:32:10,859 --> 00:32:12,567 Tremo di paura. 593 00:32:12,568 --> 00:32:14,330 Siamo tutte d'accordo. 594 00:32:14,331 --> 00:32:16,062 Dovresti esserlo anche tu. 595 00:32:16,270 --> 00:32:17,369 Sì? 596 00:32:18,345 --> 00:32:19,596 Tutte d'accordo? 597 00:32:19,597 --> 00:32:21,525 Credo nel destino... 598 00:32:21,526 --> 00:32:22,755 e nell'amore. 599 00:32:22,756 --> 00:32:25,060 Scusami mentre vomito. Tu? 600 00:32:25,061 --> 00:32:26,206 La seguo. 601 00:32:26,728 --> 00:32:28,398 Come un servitore. 602 00:32:28,887 --> 00:32:32,092 Ma come ti senti ad essere l'oggetto di un contratto? 603 00:32:32,422 --> 00:32:33,474 Dipende. 604 00:32:33,579 --> 00:32:34,799 Devo firmarlo? 605 00:32:34,800 --> 00:32:36,988 Se vuoi sposare Odino, sì. 606 00:32:36,989 --> 00:32:39,391 Allora vorrei sapere cosa c'è scritto. 607 00:32:40,617 --> 00:32:41,733 Passamelo. 608 00:32:49,595 --> 00:32:52,786 Il primo paragrafo definisce le parti coinvolte... 609 00:32:52,787 --> 00:32:56,475 l'unione di due famiglie con un matrimonio indissolubile. 610 00:32:56,812 --> 00:32:58,217 Tutto bene finora? 611 00:32:58,584 --> 00:32:59,668 Certo. 612 00:32:59,669 --> 00:33:02,054 Poi specifica... 613 00:33:03,693 --> 00:33:07,133 Questo si traduce in dote. Sei stata scambiata come fossi bestiame. 614 00:33:07,134 --> 00:33:09,897 Si tratta di mio padre. Non mi aspetto niente di meno. 615 00:33:09,898 --> 00:33:12,408 Bla, bla, bla. Poi veniamo alle cose pratiche. 616 00:33:12,409 --> 00:33:16,037 Chi porta cosa al banchetto di nozze, la carne, le bevande... 617 00:33:17,092 --> 00:33:19,865 Sa Cristo dove troverai una coscia di alce in Nuova Zelanda. 618 00:33:19,866 --> 00:33:22,055 Potrei avere un buon taglio di carne di cervo. 619 00:33:22,056 --> 00:33:24,629 E poi ci sono cose che riguardano la Gilda. 620 00:33:24,630 --> 00:33:26,860 - La cosa? - La Gilda. 621 00:33:26,861 --> 00:33:31,198 La cerimonia in cui gli dei si riuniscono per santificare il matrimonio imminente... 622 00:33:31,585 --> 00:33:33,191 e per ubriacarsi. 623 00:33:33,452 --> 00:33:36,589 Poi in basso c'è il punto in cui la coppia felice e il loro guardiano celeste 624 00:33:36,590 --> 00:33:38,759 firmano sulla linea tratteggiata. 625 00:33:39,073 --> 00:33:40,457 Ed è tutto? 626 00:33:40,458 --> 00:33:41,606 E' tutto. 627 00:33:45,402 --> 00:33:48,936 E ci metto l'ingrediente segreto. 628 00:33:48,937 --> 00:33:51,553 Non è proprio un segreto se lo dici a tutti, Zeb. 629 00:33:51,554 --> 00:33:52,648 Il nostro segreto. 630 00:33:52,649 --> 00:33:54,306 Sono bravo a mantenere segreti. 631 00:33:54,307 --> 00:33:55,798 Se lo dici tu. 632 00:33:57,205 --> 00:34:00,644 - Ciao. Axl è qui? - E' nella sua stanza. 633 00:34:02,680 --> 00:34:06,285 Non ho mai davvero avuto la possibilità di congratularmi... 634 00:34:06,746 --> 00:34:08,239 per le nozze. 635 00:34:09,195 --> 00:34:10,330 Grazie. 636 00:34:12,846 --> 00:34:15,108 Quindi si tratta di una licenza matrimoniale divina. 637 00:34:15,109 --> 00:34:16,214 Credo. 638 00:34:18,028 --> 00:34:19,467 Cosa vuoi fare? 639 00:34:20,791 --> 00:34:24,033 Beh, abbiamo detto quasi a tutti che ci sposiamo, quindi... 640 00:34:24,034 --> 00:34:25,638 dovremo pur firmare qualcosa. 641 00:34:25,639 --> 00:34:27,381 E' quello che pensavo. 642 00:34:29,070 --> 00:34:30,331 Sei sicura? 643 00:34:31,335 --> 00:34:32,995 Tu sei sicuro? 644 00:34:36,255 --> 00:34:38,424 A dire il vero, sì. Lo sono. 645 00:34:38,528 --> 00:34:40,549 Cioè, non sono stato sicuro su molte cose ultimamente... 646 00:34:40,550 --> 00:34:44,291 ma questo sembra qualcosa molto più grande di noi due. 647 00:34:44,292 --> 00:34:45,387 Lo so. 648 00:34:45,836 --> 00:34:48,017 Quindi sono sicuro come non mai. 649 00:34:48,976 --> 00:34:50,403 Allora firmiamo? 650 00:34:51,031 --> 00:34:52,845 Dobbiamo firmare adesso? 651 00:34:53,020 --> 00:34:55,554 A quanto pare, ci sarà una cerimonia. 652 00:34:55,555 --> 00:34:57,654 Fammi indovinare. In una foresta? 653 00:35:00,289 --> 00:35:02,260 Cosa voleva Axl? 654 00:35:02,874 --> 00:35:04,376 Niente di importante. 655 00:35:04,377 --> 00:35:06,211 Gli hai detto di Dawn? 656 00:35:06,212 --> 00:35:07,607 Le manda un abbraccio. 657 00:35:07,608 --> 00:35:09,788 Gli hai detto che Ty è stato un eroe? 658 00:35:09,789 --> 00:35:10,986 No, non è vero. 659 00:35:10,987 --> 00:35:13,681 Sciocchezze! Se non ti fossi svegliato e l'avessi trovata... 660 00:35:13,682 --> 00:35:15,629 è meglio non pensarci. 661 00:35:16,051 --> 00:35:18,643 Devi mettere un lucchetto, nel caso succeda di nuovo. 662 00:35:18,695 --> 00:35:20,279 La cosa strana è che... 663 00:35:20,467 --> 00:35:24,264 ricordo di aver sognato l'angelo che hai intagliato, quello del bar... 664 00:35:24,265 --> 00:35:25,900 dove abbiamo bevuto la prima cosa insieme. 665 00:35:25,901 --> 00:35:28,430 Deve essere per quello che ci sono entrata... 666 00:35:28,457 --> 00:35:29,816 per vedere l'angelo. 667 00:35:30,641 --> 00:35:33,884 Beh, d'ora in poi, magari dovremmo legarla al letto. 668 00:35:33,885 --> 00:35:36,056 Chi lo sa? Potrebbe essere divertente. 669 00:35:38,305 --> 00:35:40,465 Perché qui dentro è così freddo? 670 00:35:40,466 --> 00:35:43,698 Non sanno che c'è una donna che soffre di ipotermia? 671 00:35:43,928 --> 00:35:45,697 Me ne occupo io. 672 00:35:57,053 --> 00:35:58,367 Sta bene, Ty. 673 00:35:59,098 --> 00:36:00,245 Starà benissimo. 674 00:36:00,531 --> 00:36:01,577 Già. 675 00:36:07,729 --> 00:36:09,006 Andrà tutto bene. 676 00:36:14,186 --> 00:36:15,535 Ti chiamo dopo... 677 00:36:16,371 --> 00:36:17,830 possiamo parlare un po'. 678 00:36:23,905 --> 00:36:27,062 - Eddai, devi lasciarmi venire! - Non puoi venire, Zeb. 679 00:36:27,312 --> 00:36:29,970 - Devo esserci. Sono Robin. - Cosa? 680 00:36:30,003 --> 00:36:34,330 Tu sei Batman, io Robin. Non puoi fare grandiose cerimonie divine senza Robin. 681 00:36:34,331 --> 00:36:37,612 - Batman e Robin non erano dei. - Appunto, non è meglio? 682 00:36:37,720 --> 00:36:39,083 Hai bisogno che venga... 683 00:36:39,500 --> 00:36:41,352 per guardarti le spalle nel caso succeda qualcosa. 684 00:36:41,402 --> 00:36:43,030 Non succederà niente! 685 00:36:43,064 --> 00:36:45,220 E non ti è permesso stare lì. 686 00:36:46,094 --> 00:36:48,289 E non dovremmo nemmeno parlarne, cazzo. 687 00:36:48,290 --> 00:36:51,218 Ma ne abbiamo già parlato, no? 688 00:36:51,915 --> 00:36:56,332 Ci sono dentro, Axl. Faccio parte della tua seconda vita, che ti piaccia o no. 689 00:36:58,653 --> 00:36:59,770 Mi nasconderò. 690 00:37:00,885 --> 00:37:04,199 Non mi vedrà nessuno. Osserverò ed imparerò, Axl. 691 00:37:04,471 --> 00:37:07,184 Devo esserci per imparare come funziona il tuo mondo... 692 00:37:07,255 --> 00:37:09,237 per quando ti servirà il mio aiuto. 693 00:37:12,610 --> 00:37:14,918 Ma portati la giacca. Nella foresta può far freddo, Robin. 694 00:37:14,919 --> 00:37:17,280 Sì! Alla Batmobile! 695 00:37:19,402 --> 00:37:22,781 - Tempismo perfetto. - Vorrei aiutarti, ma non posso fermarmi. 696 00:37:23,060 --> 00:37:24,420 Dammi qui, ci penso io. 697 00:37:25,082 --> 00:37:26,125 Grazie. 698 00:37:26,126 --> 00:37:27,481 Dai, faremo tardi! 699 00:37:27,924 --> 00:37:29,107 Tardi per cosa? 700 00:37:29,112 --> 00:37:31,474 Una cosa. Torneremo in tempo per la festa. 701 00:37:31,475 --> 00:37:32,753 Ah, va bene. 702 00:37:33,046 --> 00:37:36,388 - Mi spiace molto di non poterti aiutare. - Non preoccuparti. 703 00:37:37,294 --> 00:37:39,014 Assicurati che venga Eva, okay? 704 00:37:40,675 --> 00:37:42,604 Sì, glielo dirò. 705 00:38:03,582 --> 00:38:06,804 - E' carino presentarti alla tua festa. - Scusate. 706 00:38:06,805 --> 00:38:08,970 Andiamo, gli altri sono da questa parte. 707 00:38:08,983 --> 00:38:11,713 - Ty non viene? - Al momento ha altri pensieri. 708 00:38:11,714 --> 00:38:14,042 Perché cerca di sciogliere la situazione con Dawn? 709 00:38:14,043 --> 00:38:17,821 - Anders, non fa ridere. - Starà bene. E' più forte di quanto sembri. 710 00:38:39,482 --> 00:38:41,373 - Ciao. - Ciao, Ing. 711 00:38:42,893 --> 00:38:44,535 - Ciao. - Ciao. 712 00:38:44,895 --> 00:38:46,661 Beh, credo che ci siamo. 713 00:38:47,580 --> 00:38:48,775 Lei è Var. 714 00:38:50,117 --> 00:38:52,378 E' la dea dei giuramenti e degli accordi. 715 00:38:52,851 --> 00:38:56,368 E lavora nel mio studio. Se aveste bisogno di un avvocato contrattualista... 716 00:38:57,359 --> 00:38:58,736 Avete portato le pietre? 717 00:39:06,517 --> 00:39:08,265 Formiamo il cerchio insieme. 718 00:39:08,371 --> 00:39:10,769 La pietra di una famiglia, quella dell'altra... 719 00:39:10,770 --> 00:39:12,021 e così via... 720 00:39:12,244 --> 00:39:14,558 a simboleggiare l'unione dei nostri clan. 721 00:39:23,362 --> 00:39:25,606 Forse dovremmo farlo da un'altra parte. 722 00:39:25,926 --> 00:39:28,425 La via per il cuore di una donna... 723 00:39:28,426 --> 00:39:29,886 è attraverso l'orecchio... 724 00:39:31,040 --> 00:39:33,775 perché subisce facilmente l'influenza delle belle parole... 725 00:39:33,787 --> 00:39:36,604 - così come dei bei gioielli. - Ma che cazzo! 726 00:39:36,641 --> 00:39:40,349 Così, per garantire la purezza di quest'atto di matrimonio... 727 00:39:40,352 --> 00:39:42,835 uniamo le nostre famiglie in un giuramento... 728 00:39:42,941 --> 00:39:44,817 che non dovrà mai essere infranto. 729 00:39:49,002 --> 00:39:52,024 Sono qui per mia figlia. Chi parla a nome di questo dio? 730 00:39:52,043 --> 00:39:53,199 Io, immagino. 731 00:39:53,706 --> 00:39:57,742 - Poeta, sei bravo con le parole? - In realtà, non ho preparato niente... 732 00:39:57,743 --> 00:39:58,786 Voltati. 733 00:40:01,646 --> 00:40:02,691 Ciao. 734 00:40:08,816 --> 00:40:10,695 - Scusa, ma che fai? - Resta fermo. 735 00:40:13,000 --> 00:40:14,833 Fermo lì dove sei. 736 00:40:31,597 --> 00:40:35,363 Con il sangue della dea dei giuramenti, il legame è suggellato. 737 00:40:41,397 --> 00:40:42,446 Ullr? 738 00:40:50,134 --> 00:40:52,250 Ehi, non mi colerà sulla giacca, vero? 739 00:40:52,338 --> 00:40:53,402 Figlia mia? 740 00:41:01,786 --> 00:41:02,883 Odino, signore? 741 00:41:06,004 --> 00:41:07,107 Scusa. 742 00:41:32,650 --> 00:41:34,198 Puttana di un avvocato. 743 00:41:34,199 --> 00:41:35,245 E questo... 744 00:41:35,556 --> 00:41:36,493 è tutto. 745 00:41:36,593 --> 00:41:39,888 Ci vediamo da me il giorno designato per il giuramento della Gilda. 746 00:41:40,155 --> 00:41:42,662 Ti farò recapitare una copia del contratto. 747 00:41:50,481 --> 00:41:52,334 Stasera facciamo una festa. 748 00:41:52,754 --> 00:41:54,313 Oh, io ho un concerto. 749 00:41:54,607 --> 00:41:55,830 Ah, va bene. 750 00:41:56,151 --> 00:41:57,569 Ma dopo, magari? 751 00:41:57,884 --> 00:42:00,251 - Sì, mandami un messaggio. - Certo. 752 00:42:13,673 --> 00:42:15,293 Devo andare a trovare Ty, 753 00:42:15,294 --> 00:42:18,892 ma io e te faremo una bella chiacchierata sulle regole dell'essere un dio. 754 00:42:19,966 --> 00:42:21,203 Non so di che parli. 755 00:42:21,974 --> 00:42:23,121 Sì, lo sai. 756 00:42:44,542 --> 00:42:47,604 - Okay, è stato incredibilmente fico. - Nel portabagagli. 757 00:42:47,605 --> 00:42:48,862 Quando si è tagliata la tetta, 758 00:42:48,863 --> 00:42:51,199 - stavo per venire nei... - Entra nel portabagagli. 759 00:42:51,254 --> 00:42:53,439 Se ne sono andati, posso stare davanti. 760 00:42:53,575 --> 00:42:54,671 Portabagagli. 761 00:43:09,713 --> 00:43:11,324 Mi dispiace che non ci fossi. 762 00:43:12,209 --> 00:43:15,384 Non vado ad eventi che implichino lo stare in una foresta. 763 00:43:19,905 --> 00:43:21,086 Sta andando bene. 764 00:43:22,216 --> 00:43:23,648 Vuoi festeggiare? 765 00:43:27,776 --> 00:43:29,162 Fa' quel che devi, Loki. 766 00:43:29,163 --> 00:43:32,204 Resterò seduta vicino al fuoco a scaldarmi le ossa. 767 00:43:53,226 --> 00:43:55,101 - 1001 FILM DA VEDERE PRIMA DI MORIRE. - Grazie. 768 00:43:55,102 --> 00:43:57,897 L'ho preso anni fa dopo aver visto quel film francese che ti piaceva tanto. 769 00:43:57,898 --> 00:44:00,371 E poi iniziasti a sproloquiare sui film che volevi vedere. 770 00:44:00,372 --> 00:44:02,615 E' adorabile, Axl. 771 00:44:02,726 --> 00:44:05,009 Ma non sono sicura sul "prima di morire". 772 00:44:06,084 --> 00:44:08,114 Comunque, auguri per i 22 anni. 773 00:44:08,115 --> 00:44:11,348 Non sono niente, paragonati ai tuoi 21. 774 00:44:11,360 --> 00:44:13,851 I 21 anni sono profondamente sopravvalutati. 775 00:44:16,988 --> 00:44:18,383 Jacob viene? 776 00:44:18,420 --> 00:44:19,714 Doveva vedere un cliente... 777 00:44:19,742 --> 00:44:23,637 un riccone per cui sta disegnando un pezzo, da qualche parte del paese. 778 00:44:24,515 --> 00:44:25,746 Mi dispiace. 779 00:44:28,129 --> 00:44:29,528 Eva viene? 780 00:44:29,772 --> 00:44:31,315 No, ha un concerto. 781 00:44:31,316 --> 00:44:32,985 Dovresti andarci. 782 00:44:33,468 --> 00:44:34,963 No, dovrei restare qui. 783 00:44:50,292 --> 00:44:51,543 Oddio mio... 784 00:45:00,006 --> 00:45:02,373 www.subsfactory.it 57805

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.