All language subtitles for ted 2024 S01E03 Ejectile Dysfunction 1080p PCOK WEB-DL DDP5 1 H 264-FLUX_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,340 --> 00:00:10,176 {\an8}[Norah Jones' "Everybody Needs a Best Friend"] 2 00:00:10,176 --> 00:00:12,887 {\an8}♪ ♪ 3 00:00:12,887 --> 00:00:14,389 {\an8}- * My words are lazy ♪ 4 00:00:14,389 --> 00:00:16,307 {\an8}♪ My thoughts are hazy ♪ 5 00:00:16,307 --> 00:00:19,436 {\an8}♪ But this is one thing I'm sure of ♪ 6 00:00:19,436 --> 00:00:23,064 {\an8}♪ Everybody needs a best friend ♪ 7 00:00:23,064 --> 00:00:25,817 {\an8}♪ I'm happy I'm yours ♪ 8 00:00:27,819 --> 00:00:30,739 {\an8}[upbeat jazz music] 9 00:00:30,739 --> 00:00:33,241 {\an8}♪ ♪ 10 00:00:33,241 --> 00:00:34,951 {\an8}Hey, thanks again for picking us up, Blaire. 11 00:00:34,951 --> 00:00:37,120 {\an8}Yeah, no problem. What'd you guys end up seeing? 12 00:00:37,120 --> 00:00:38,204 {\an8}"Jurassic Park." 13 00:00:38,204 --> 00:00:39,372 {\an8}It's, like, the greatest movie 14 00:00:39,372 --> 00:00:40,665 {\an8}I've ever fucking seen, like, ever. 15 00:00:40,665 --> 00:00:43,376 {\an8}Yeah, Spielberg actually got real dinosaurs. 16 00:00:43,376 --> 00:00:45,503 {\an8}Uh, yeah, I don't think so. 17 00:00:45,503 --> 00:00:47,088 {\an8}- No, he did. - No, he did. He totally did. 18 00:00:47,088 --> 00:00:48,465 {\an8}There's no other explanation. 19 00:00:48,465 --> 00:00:51,676 {\an8}I promise you guys he did not get real dinosaurs. 20 00:00:51,676 --> 00:00:53,470 {\an8}Well, that's-that's a ignorant thing to say, Blaire, 21 00:00:53,470 --> 00:00:54,679 {\an8}when you didn't see the movie. 22 00:00:54,679 --> 00:00:57,182 {\an8}Yeah, no, he made "ET" and he made "Jaws" 23 00:00:57,182 --> 00:00:58,391 {\an8}and this was his reward. 24 00:00:58,391 --> 00:00:59,684 {\an8}He got real dinosaurs to play with. 25 00:00:59,684 --> 00:01:00,727 {\an8}It all adds up. 26 00:01:00,727 --> 00:01:02,270 {\an8}My only criticism of the movie-- 27 00:01:02,270 --> 00:01:04,606 {\an8}who has open cups of water in the car? 28 00:01:04,606 --> 00:01:05,940 {\an8}Oh yeah, that was weird. 29 00:01:05,940 --> 00:01:07,567 {\an8}Yeah, it's like, you want a lid for that water? 30 00:01:07,567 --> 00:01:09,486 {\an8}Nah, that's OK. I'm just riding in the jungle. 31 00:01:09,486 --> 00:01:11,071 {\an8}Oh, hey, can we stop by the video store? 32 00:01:11,071 --> 00:01:12,155 {\an8}I want to rent a movie. 33 00:01:12,155 --> 00:01:13,990 {\an8}You just saw a movie. 34 00:01:13,990 --> 00:01:15,784 {\an8}Yeah, I know. And now, we got dinosaur fever. 35 00:01:15,784 --> 00:01:17,744 {\an8}We want to see more movies with dinosaurs. 36 00:01:17,744 --> 00:01:19,120 {\an8}[groans] 37 00:01:19,120 --> 00:01:21,206 {\an8}Fine, but you got to be quick. I got plans tonight. 38 00:01:21,206 --> 00:01:22,957 {\an8}Oh, yeah? What-what do you got going on? 39 00:01:22,957 --> 00:01:24,459 {\an8}Just stuff. 40 00:01:24,459 --> 00:01:25,752 {\an8}Like college stuff? 41 00:01:25,752 --> 00:01:27,003 {\an8}Yes. 42 00:01:27,003 --> 00:01:28,296 {\an8}- Toga party? - No. 43 00:01:28,296 --> 00:01:29,589 {\an8}Fucking rush week? 44 00:01:29,589 --> 00:01:30,674 {\an8}No. 45 00:01:30,674 --> 00:01:31,758 {\an8}Fucking around with the new pledges, 46 00:01:31,758 --> 00:01:33,259 {\an8}but then Diane goes a little too far 47 00:01:33,259 --> 00:01:34,636 {\an8}and something horrible happens 48 00:01:34,636 --> 00:01:36,888 {\an8}but then you all kind of work together to cover it up 49 00:01:36,888 --> 00:01:38,098 {\an8}and then the next day, 50 00:01:38,098 --> 00:01:39,391 {\an8}you just go to class like nothing happened 51 00:01:39,391 --> 00:01:40,892 {\an8}but now you're all bonded for life 52 00:01:40,892 --> 00:01:42,227 {\an8}by, like, a horrible secret, 53 00:01:42,227 --> 00:01:43,770 {\an8}and it seems like it's all going to be OK 54 00:01:43,770 --> 00:01:45,438 {\an8}but then Rachel seems a little shaky 55 00:01:45,438 --> 00:01:47,273 {\an8}and you wonder if she's going to be a problem? 56 00:01:47,273 --> 00:01:49,067 {\an8}What the fuck are you talking about? 57 00:01:49,067 --> 00:01:50,694 {\an8}I'm just making conversation. 58 00:01:50,694 --> 00:01:57,992 {\an8}♪ ♪ 59 00:01:58,952 --> 00:02:01,621 OK, you got five minutes. Hurry up and pick something. 60 00:02:01,621 --> 00:02:02,622 OK. 61 00:02:02,622 --> 00:02:09,629 ♪ ♪ 62 00:02:16,052 --> 00:02:17,470 Hey, Teddy. - Yeah? 63 00:02:17,470 --> 00:02:19,097 You ever seen a porno? 64 00:02:19,097 --> 00:02:21,433 Yeah, I saw a lot of them when I was out in Hollywood. 65 00:02:21,433 --> 00:02:23,393 They as awesome as people say? 66 00:02:23,393 --> 00:02:25,395 They are, Johnny. 67 00:02:25,395 --> 00:02:26,646 What are they like? 68 00:02:26,646 --> 00:02:28,440 Well, you turn it on, you settle in, 69 00:02:28,440 --> 00:02:29,774 you get your Kleenex and your lotion, 70 00:02:29,774 --> 00:02:31,818 and you-- you fucking go to town. 71 00:02:31,818 --> 00:02:33,153 Wow. 72 00:02:33,153 --> 00:02:34,487 Sounds amazing. 73 00:02:34,487 --> 00:02:35,864 Yeah, especially afterward when it's over 74 00:02:35,864 --> 00:02:37,824 and you think about what you did. 75 00:02:37,824 --> 00:02:39,034 Really? 76 00:02:39,034 --> 00:02:40,368 Yeah, and you clean yourself up 77 00:02:40,368 --> 00:02:41,494 but the porn's still going on in the background, 78 00:02:41,494 --> 00:02:43,455 but it seems twice as loud now. 79 00:02:43,455 --> 00:02:44,956 And even though you didn't leave the house, 80 00:02:44,956 --> 00:02:47,292 you know you've contributed to a woman's nightmare. 81 00:02:47,292 --> 00:02:48,752 Oh, and you can't 82 00:02:48,752 --> 00:02:50,962 shove that sock in the hamper deep enough. 83 00:02:50,962 --> 00:02:53,256 Man, every time I come in here and I see those doors, 84 00:02:53,256 --> 00:02:55,759 it's like it's so mysterious. 85 00:02:55,759 --> 00:02:59,179 The private, exclusive adults-only room. 86 00:02:59,179 --> 00:03:02,140 [classy jazz music] 87 00:03:02,140 --> 00:03:09,272 ♪ ♪ 88 00:03:16,905 --> 00:03:19,491 [posh English accent] Master John, Master Ted. 89 00:03:19,491 --> 00:03:22,243 I'm so delighted that you've joined us. 90 00:03:22,243 --> 00:03:25,580 Are we thinking of renting some pornography this evening? 91 00:03:25,580 --> 00:03:26,956 [posh English accent] Indeed, we are, Lloyd. 92 00:03:26,956 --> 00:03:28,416 Splendid, splendid. 93 00:03:28,416 --> 00:03:31,211 We have quite a fine selection for your perusal. 94 00:03:31,211 --> 00:03:33,129 [posh English accent] Mm, well, what would you recommend? 95 00:03:33,129 --> 00:03:34,422 Your preference, sir. 96 00:03:34,422 --> 00:03:36,633 Would you like to feel in charge, 97 00:03:36,633 --> 00:03:38,551 or like an itty, bitty baby? 98 00:03:38,551 --> 00:03:41,137 I do believe I would like to feel like a baby. 99 00:03:41,137 --> 00:03:44,265 [chuckles softly] No one has ever chosen the other one, sir. 100 00:03:44,265 --> 00:03:45,975 Yes, I would imagine not. 101 00:03:45,975 --> 00:03:47,227 [chortling laughter] 102 00:03:47,227 --> 00:03:48,645 Very good, sir. 103 00:03:48,645 --> 00:03:51,272 I'll be right back with your cream and kerchief. 104 00:03:51,272 --> 00:03:53,024 How's the wife, Lloyd? 105 00:03:53,024 --> 00:03:57,195 Well, sir, I'm afraid that Clara passed away last month. 106 00:03:57,195 --> 00:03:59,239 Oh, Lloyd, we're so very sorry. 107 00:03:59,239 --> 00:04:01,491 Thank you, sir. She fought bravely, 108 00:04:01,491 --> 00:04:03,618 but there was nothing the doctors could do. 109 00:04:03,618 --> 00:04:05,745 And how is your son taking the loss? 110 00:04:05,745 --> 00:04:08,206 We haven't spoken since she passed away, sir. 111 00:04:08,206 --> 00:04:11,251 I'm afraid that Jeremy blames me for his mother's death. 112 00:04:11,251 --> 00:04:12,419 How terrible. 113 00:04:12,419 --> 00:04:14,129 Thank heaven I have my work. 114 00:04:14,129 --> 00:04:17,340 Elsewise, I'm not sure I could go on living myself. 115 00:04:17,340 --> 00:04:21,344 Well, enjoy your pornography, sir. 116 00:04:21,344 --> 00:04:22,929 [normally] Jesus. 117 00:04:22,929 --> 00:04:25,515 Your fantasy includes the guy losing his wife and family? 118 00:04:25,515 --> 00:04:26,599 [normally] Well I mean, the son didn't die, 119 00:04:26,599 --> 00:04:27,892 they're just estranged. 120 00:04:27,892 --> 00:04:29,644 I just feel like 121 00:04:29,644 --> 00:04:31,312 by putting all that on him, it distracts from our story. 122 00:04:32,272 --> 00:04:33,606 Teddy, you want to go in there? 123 00:04:33,606 --> 00:04:34,941 In the back room? 124 00:04:34,941 --> 00:04:36,067 Yeah. 125 00:04:36,067 --> 00:04:37,318 Yeah, don't you think it's about time 126 00:04:37,318 --> 00:04:38,653 I rented my first porno? 127 00:04:38,653 --> 00:04:40,780 Well, I hope you've gotten everything done 128 00:04:40,780 --> 00:04:42,699 that you need to get done ever. 129 00:04:42,699 --> 00:04:43,825 Why? 130 00:04:43,825 --> 00:04:45,035 Oh, you'll see. Come on, let's do it. 131 00:04:46,911 --> 00:04:49,998 Hey! No one under 18 in the adult section! 132 00:04:49,998 --> 00:04:51,249 Ah, shit. 133 00:04:51,249 --> 00:04:52,959 It's all right, Johnny. I'll go and get it. 134 00:04:52,959 --> 00:04:54,085 You hear me? 135 00:04:54,085 --> 00:04:55,628 I said no one under 18! 136 00:04:55,628 --> 00:04:57,213 It's all right, buddy. It's just me. 137 00:04:57,213 --> 00:05:00,633 You came to life in 1985. That makes you what, eight? 138 00:05:00,633 --> 00:05:02,135 Dude, it's a little different. 139 00:05:02,135 --> 00:05:03,845 No. Rules are rules! 140 00:05:03,845 --> 00:05:05,013 Ah, shit. 141 00:05:07,057 --> 00:05:09,392 Wow, what an amazing selection! 142 00:05:09,392 --> 00:05:11,311 These are all so erotic! 143 00:05:11,311 --> 00:05:12,395 All right, if you guys are done 144 00:05:12,395 --> 00:05:13,438 humiliating yourselves in public, 145 00:05:13,438 --> 00:05:14,856 can we get out of here? 146 00:05:14,856 --> 00:05:16,358 Uh, Blaire. 147 00:05:16,358 --> 00:05:17,484 I'm not renting you porn. 148 00:05:17,484 --> 00:05:18,818 Oh, come on, you gotta. 149 00:05:18,818 --> 00:05:19,652 No, I don't. 150 00:05:19,652 --> 00:05:20,987 Blaire, I'm already 16. 151 00:05:20,987 --> 00:05:23,448 OK, if I was Mormon, I'd be a grandfather by now. 152 00:05:23,448 --> 00:05:25,408 Blaire, be a pal, huh? Just this once. 153 00:05:25,408 --> 00:05:26,993 I'm basically an adult already, OK? 154 00:05:26,993 --> 00:05:28,953 I just want to watch an adult movie. 155 00:05:30,497 --> 00:05:31,706 All right, fine. 156 00:05:31,706 --> 00:05:33,166 - What? - What? 157 00:05:33,166 --> 00:05:34,250 I don't have time to stand here all day and argue. 158 00:05:34,250 --> 00:05:35,710 OK, just go wait in the car. 159 00:05:35,710 --> 00:05:37,212 - Holy shit. Fucking awesome! - Oh, my God, Blaire! 160 00:05:37,212 --> 00:05:38,630 You're fucking amazing, Blaire! - Wow, Thank you so much! 161 00:05:38,630 --> 00:05:39,964 Blaire, this is fucking awesome! 162 00:05:39,964 --> 00:05:41,883 Thank you so much! - Oh, you're the fucking best! 163 00:05:42,634 --> 00:05:44,094 Oh, and whatever seems grossest to you, 164 00:05:44,094 --> 00:05:45,303 that's probably what we're going to like. 165 00:05:45,303 --> 00:05:46,179 I'm going to count to three. 166 00:05:46,179 --> 00:05:47,389 OK. 167 00:05:49,557 --> 00:05:51,184 All right, you guys. Enjoy the movie. 168 00:05:51,184 --> 00:05:52,686 Oh, we will. 169 00:05:52,686 --> 00:05:54,604 Oh, and don't be thrown when you turn it on. 170 00:05:54,604 --> 00:05:55,772 It's black and white. 171 00:05:55,772 --> 00:05:57,315 - Even better. - Yeah, finally. 172 00:05:57,315 --> 00:05:59,025 We're telling their stories. - Yeah, love that. 173 00:05:59,025 --> 00:06:00,193 Representation matters. 174 00:06:00,193 --> 00:06:01,111 Glad to hear it. 175 00:06:02,320 --> 00:06:04,614 - OK. - Here we go. 176 00:06:04,614 --> 00:06:07,409 We got at least an hour before Mom gets back. 177 00:06:09,035 --> 00:06:10,495 [dramatic orchestral music on TV] 178 00:06:10,495 --> 00:06:12,997 All right, porno time! 179 00:06:12,997 --> 00:06:13,832 ♪ ♪ 180 00:06:13,832 --> 00:06:16,167 Whoa. "The 400 Blows." 181 00:06:16,167 --> 00:06:18,712 Whoever this guy is, he's going to be a nub by the end of it. 182 00:06:18,712 --> 00:06:20,797 Ah, French fucking. All right. 183 00:06:20,797 --> 00:06:22,382 Little hairy, but I'm on board. 184 00:06:22,382 --> 00:06:23,383 [nasal French laugh] 185 00:06:23,383 --> 00:06:24,884 [both laughing nasally] 186 00:06:24,884 --> 00:06:27,345 That's what the fucking's going to sound like. 187 00:06:27,345 --> 00:06:28,513 ♪ ♪ 188 00:06:28,513 --> 00:06:32,851 [speaking French] 189 00:06:34,269 --> 00:06:36,771 Jesus, how the fuck long has this been going on? 190 00:06:36,771 --> 00:06:38,148 You guys enjoying the movie? 191 00:06:38,148 --> 00:06:39,774 No! It sucks! 192 00:06:39,774 --> 00:06:41,192 How the fuck is this a porno? 193 00:06:41,192 --> 00:06:44,654 Well, I rented you guys an adult movie, 194 00:06:44,654 --> 00:06:47,115 as in a movie for adults. 195 00:06:47,115 --> 00:06:48,742 Oh, you suck. 196 00:06:48,742 --> 00:06:50,869 No, no, but wait, they were talking about ball sacks. 197 00:06:50,869 --> 00:06:51,911 Balzac. 198 00:06:51,911 --> 00:06:53,079 Yeah, exactly. So where were they? 199 00:06:53,079 --> 00:06:54,914 Are saying you don't like the film? 200 00:06:54,914 --> 00:06:57,542 No! No, there's no sex at all in this movie. 201 00:06:57,542 --> 00:06:58,752 Just ennui. 202 00:06:58,752 --> 00:06:59,836 I did you a favor. 203 00:06:59,836 --> 00:07:01,546 No, we want to look at genitals. 204 00:07:01,546 --> 00:07:03,089 Trust me, it's overrated. 205 00:07:03,089 --> 00:07:05,008 Wait, what do you mean? You watch porn? 206 00:07:05,008 --> 00:07:05,884 Uh, no. 207 00:07:05,884 --> 00:07:07,886 But a guy from my school did 208 00:07:07,886 --> 00:07:10,138 mail me a photo of his dick last semester. 209 00:07:10,138 --> 00:07:11,097 Oh. 210 00:07:11,097 --> 00:07:12,849 He even shot it in sepia tone. 211 00:07:12,849 --> 00:07:14,809 Wait, so it was, like, all old-timey? 212 00:07:14,809 --> 00:07:16,061 Yeah. 213 00:07:16,061 --> 00:07:17,812 Like, "This penis is a Dust Bowl orphan"? 214 00:07:17,812 --> 00:07:19,022 You want the kicker? 215 00:07:19,022 --> 00:07:20,106 It was flaccid. 216 00:07:20,106 --> 00:07:21,441 Wait, so he didn't even do the work? 217 00:07:21,441 --> 00:07:24,944 Nope. Just a flaccid dick with a fancy filter. 218 00:07:24,944 --> 00:07:27,030 Well, I guess even a great director 219 00:07:27,030 --> 00:07:28,531 can't save a bad script. 220 00:07:28,531 --> 00:07:30,283 [sighs] Anyway, enjoy the movie, guys. 221 00:07:30,283 --> 00:07:31,201 It's a classic. 222 00:07:34,454 --> 00:07:35,622 Fuck this. 223 00:07:35,622 --> 00:07:38,625 [actors speaking French on TV] 224 00:07:38,625 --> 00:07:41,086 [switch clicks, VCR whirring] 225 00:07:41,086 --> 00:07:42,754 [repetitive clicking] 226 00:07:43,046 --> 00:07:43,963 [switch clicks] 227 00:07:46,675 --> 00:07:50,011 [insects chirping] 228 00:07:50,845 --> 00:07:54,808 Everyone, Matty and I have some news. 229 00:07:54,808 --> 00:07:57,227 Oh, man. It finally happened. 230 00:07:57,227 --> 00:07:59,312 Look, I'm sure this was a tough decision to make, 231 00:07:59,312 --> 00:08:01,481 but there's no sense in postponing the inevitable. 232 00:08:01,481 --> 00:08:02,816 You know what? 233 00:08:02,816 --> 00:08:03,817 Not every marriage is meant to last forever. 234 00:08:03,817 --> 00:08:05,110 And at a certain point, 235 00:08:05,110 --> 00:08:06,319 you're just throwing good years out the bag. 236 00:08:06,319 --> 00:08:07,404 We're going out to dinner. 237 00:08:07,404 --> 00:08:08,822 Hey! That's... 238 00:08:08,822 --> 00:08:10,156 one of my favorite meals. 239 00:08:10,156 --> 00:08:11,616 We're going to go out, 240 00:08:11,616 --> 00:08:14,119 we're going to have a nice, romantic evening tomorrow. 241 00:08:14,119 --> 00:08:16,579 Just the two of us just because. 242 00:08:16,579 --> 00:08:18,248 And we're going to have a lovely time. 243 00:08:18,248 --> 00:08:19,582 That's right. 244 00:08:19,582 --> 00:08:21,918 My wife deserves a night out just for being her. 245 00:08:21,918 --> 00:08:23,503 We're going to have a--we're going to have a great meal, 246 00:08:23,503 --> 00:08:24,629 and it's going to be terrific! 247 00:08:24,629 --> 00:08:25,755 [hand slams on table loudly] - Jesus. 248 00:08:25,755 --> 00:08:27,173 Take it easy. - What? 249 00:08:27,173 --> 00:08:29,175 I'm fucking happy. It's going to be a great night. 250 00:08:29,175 --> 00:08:31,011 You know, I wonder if years from now, we'll find out 251 00:08:31,011 --> 00:08:33,888 this was all just one big, long heart attack. 252 00:08:33,888 --> 00:08:35,807 Teddy, can I speak to you in private? 253 00:08:35,807 --> 00:08:37,100 OK, this is perfect. 254 00:08:37,100 --> 00:08:38,393 Mom and Dad are going to be out of the house 255 00:08:38,393 --> 00:08:39,436 and Blaire's got school. 256 00:08:39,436 --> 00:08:41,021 There will never be a better time. 257 00:08:41,021 --> 00:08:41,855 For what? 258 00:08:41,855 --> 00:08:43,857 To rent a real porno. 259 00:08:43,857 --> 00:08:45,191 Well, how are we supposed to do it? 260 00:08:45,191 --> 00:08:47,193 That butt nut in the store says we got to be 18. 261 00:08:47,193 --> 00:08:48,945 There's a different guy that comes in at 6:00 262 00:08:48,945 --> 00:08:50,155 for the night shift, all right? 263 00:08:50,155 --> 00:08:51,406 We get fake IDs, 264 00:08:51,406 --> 00:08:53,575 we go in after 6:00, we can rent that porno. 265 00:08:53,575 --> 00:08:55,076 I don't know, Johnny. It's a risk. 266 00:08:55,076 --> 00:08:56,870 I mean, if we get caught-- - Teddy. 267 00:08:56,870 --> 00:08:58,913 Watching other people have sex on a TV screen, 268 00:08:58,913 --> 00:09:01,291 that's just about the coolest thing a person can do. 269 00:09:01,291 --> 00:09:02,709 It's worth the risk. 270 00:09:02,709 --> 00:09:05,211 By this time tomorrow, that dream could be ours. 271 00:09:05,211 --> 00:09:07,464 All right. Let's get some sleep. 272 00:09:07,464 --> 00:09:09,591 We jerk at first light. - Right. 273 00:09:13,928 --> 00:09:16,848 [upbeat jazz music] 274 00:09:16,848 --> 00:09:19,851 ♪ ♪ 275 00:09:19,851 --> 00:09:22,062 [blows air] 276 00:09:22,062 --> 00:09:23,855 OK. Two fake IDs. 277 00:09:23,855 --> 00:09:24,939 That'll be 50 bucks. 278 00:09:24,939 --> 00:09:27,275 We got that same VCR at home. 279 00:09:27,275 --> 00:09:28,360 I don't give a shit. 280 00:09:28,360 --> 00:09:29,694 Right there. 281 00:09:29,694 --> 00:09:31,488 My whole allowance for eight weeks. 282 00:09:31,488 --> 00:09:35,116 All right, here we go. Enjoy your new lives as adults. 283 00:09:35,116 --> 00:09:37,285 Jesus Christ, how old is this guy? 284 00:09:37,285 --> 00:09:38,620 Looks like he's 40. 285 00:09:38,620 --> 00:09:40,163 Hey, you'll be fine, all right? 286 00:09:40,163 --> 00:09:42,207 [chuckles] Although Ted's took a little bit of work. 287 00:09:42,207 --> 00:09:44,584 - I-I can't use this. - Why not? 288 00:09:44,584 --> 00:09:46,711 It looks like Bob Ross. 289 00:09:46,711 --> 00:09:49,255 It is. It is Bob--this is Bob Ross. 290 00:09:49,255 --> 00:09:50,423 Well, you're a tough fit, pal. 291 00:09:50,423 --> 00:09:52,008 It was either him or a pair of UGG boots. 292 00:09:52,008 --> 00:09:54,844 Oh, yeah, laugh it up now, but pretty soon, 293 00:09:54,844 --> 00:09:57,472 I'll be having an orgasm next to my friend. 294 00:09:57,472 --> 00:09:58,682 Yeah! 295 00:10:01,393 --> 00:10:04,479 [suspenseful music] 296 00:10:04,479 --> 00:10:11,361 ♪ ♪ 297 00:10:15,615 --> 00:10:16,825 Wait, wait, not yet! Not yet! 298 00:10:16,825 --> 00:10:18,576 That other bastard's still there. 299 00:10:18,576 --> 00:10:21,329 Act like we're just here to rent a movie. 300 00:10:21,329 --> 00:10:22,455 Ah, yes. 301 00:10:22,455 --> 00:10:24,666 This looks like a good, non-sexual film. 302 00:10:24,666 --> 00:10:26,251 Oh, yes, I have heard many great, 303 00:10:26,251 --> 00:10:28,294 non-sexual things about this movie. 304 00:10:28,294 --> 00:10:31,339 Peter Travers calls it "a sex-free laugh riot." 305 00:10:31,339 --> 00:10:35,260 "Time" magazine says, "about as erotic as mom's diarrhea." 306 00:10:35,260 --> 00:10:36,970 The fuck? 307 00:10:36,970 --> 00:10:38,471 - What? - The fuck was that? 308 00:10:38,471 --> 00:10:40,181 What do you mean? I'm just expanding on your thing. 309 00:10:40,181 --> 00:10:41,349 That's not what I was doing. 310 00:10:41,349 --> 00:10:43,685 Improv's all about "Yes, and..." OK? 311 00:10:43,685 --> 00:10:44,602 You can't just shut me down like that 312 00:10:44,602 --> 00:10:45,603 in the middle of a scene. 313 00:10:45,603 --> 00:10:47,355 Don't do "mom's diarrhea" 314 00:10:47,355 --> 00:10:49,149 and then tell me how I'm fucking supposed to do improv. 315 00:10:49,149 --> 00:10:52,277 Jesus Christ. [door opens] 316 00:10:52,277 --> 00:10:53,445 - Hey. - Hey. 317 00:10:53,445 --> 00:10:54,487 All right. 318 00:10:54,487 --> 00:10:55,822 I'm out of here. - Later. 319 00:10:55,822 --> 00:10:56,948 Have a good one. 320 00:10:56,948 --> 00:10:59,325 All right, let's move. [door opens] 321 00:10:59,868 --> 00:11:02,037 Excuse me. Uh-uh. Adults only. 322 00:11:02,037 --> 00:11:03,288 Ah, yes. Of course. [Johnny chuckles] 323 00:11:03,288 --> 00:11:05,206 How forgetful of us. - Oh, don't worry. 324 00:11:05,206 --> 00:11:07,834 This, uh, this happens all the time. 325 00:11:07,834 --> 00:11:09,044 I understand your mistake. 326 00:11:13,256 --> 00:11:14,382 Oh, my God. 327 00:11:14,382 --> 00:11:15,425 What? 328 00:11:15,425 --> 00:11:17,218 You're Bob Ross! 329 00:11:17,218 --> 00:11:18,553 Uh, yes. 330 00:11:18,553 --> 00:11:19,888 Yes, I am. 331 00:11:19,888 --> 00:11:21,890 Mr. Ross, I am a huge fan of yours. 332 00:11:21,890 --> 00:11:23,516 Oh, uh, well, thanks. 333 00:11:23,516 --> 00:11:25,101 I love your whole artistic philosophy. 334 00:11:25,101 --> 00:11:27,562 The way you assign a motion to every tree and cloud. 335 00:11:27,562 --> 00:11:29,064 Yeah, well, great. 336 00:11:29,064 --> 00:11:30,523 Um, listen, we're going to head to the adult section 337 00:11:30,523 --> 00:11:32,692 and find ourselves a happy, little bush. 338 00:11:32,692 --> 00:11:34,486 See you in a bit. 339 00:11:38,365 --> 00:11:40,241 OK. 340 00:11:40,241 --> 00:11:41,368 Wow. 341 00:11:41,368 --> 00:11:42,369 Looks like you're having quite a marathon. 342 00:11:42,369 --> 00:11:44,871 Uh, yes. It's for a fundraiser. 343 00:11:44,871 --> 00:11:46,539 Oh, for what? 344 00:11:46,539 --> 00:11:47,999 Jerking... 345 00:11:47,999 --> 00:11:49,959 for Muscular Dystrophy. 346 00:11:49,959 --> 00:11:51,670 Oh, yeah. JMD, of course. 347 00:11:51,670 --> 00:11:54,506 Hey, is there a limit on how many tapes you can rent? 348 00:11:54,506 --> 00:11:56,383 Not for you, Mr. Ross. 349 00:11:56,383 --> 00:11:58,009 All right, these tapes are due back Thursday. 350 00:11:58,009 --> 00:12:00,387 There's an $80 fee for any missing or damaged tapes. 351 00:12:00,387 --> 00:12:01,179 That's a lot of money. 352 00:12:01,179 --> 00:12:02,430 That's a lot of porn. 353 00:12:02,430 --> 00:12:04,933 You know, other people want to masturbate, too! 354 00:12:04,933 --> 00:12:06,226 Not tonight, pal. 355 00:12:06,226 --> 00:12:07,310 [hand slams on table loudly] 356 00:12:09,604 --> 00:12:11,147 OK. 357 00:12:12,649 --> 00:12:15,860 [soft classy piano music] 358 00:12:15,860 --> 00:12:19,197 Look at this place. [chuckles] 359 00:12:19,197 --> 00:12:21,324 Isn't this a magical night? 360 00:12:21,324 --> 00:12:23,451 My sock's got a big hole in it. 361 00:12:23,451 --> 00:12:25,995 If I tear it off, will you shove it in your purse? 362 00:12:25,995 --> 00:12:27,580 Oh, look, Matty! 363 00:12:27,580 --> 00:12:30,959 They have a whole man just for the pepper! 364 00:12:30,959 --> 00:12:33,003 Oh, let's get something that needs pepper. 365 00:12:33,003 --> 00:12:34,254 When I was his age, 366 00:12:34,254 --> 00:12:36,297 I was liberating Nha Trang hut-by-hut. 367 00:12:36,297 --> 00:12:38,967 But yeah, sure. Pepper boy's good, too. 368 00:12:38,967 --> 00:12:42,595 Gosh, everything's just so fancy-schmancy. 369 00:12:42,595 --> 00:12:44,431 I feel like Academy Awards. 370 00:12:44,431 --> 00:12:46,516 Hi there. How are we doing tonight, folks? 371 00:12:46,516 --> 00:12:48,226 My sock's bugging me. 372 00:12:48,226 --> 00:12:50,186 Oh, I'm sorry to hear that. 373 00:12:50,186 --> 00:12:51,646 Can I take your order? 374 00:12:51,646 --> 00:12:53,648 Matty, he's so sweet. 375 00:12:53,648 --> 00:12:54,816 What's your name? 376 00:12:54,816 --> 00:12:56,276 Kevin, ma'am. 377 00:12:56,276 --> 00:12:58,194 Kevin, you go home, you call your mother, 378 00:12:58,194 --> 00:13:00,280 and you tell her Susan Bennett from Framingham 379 00:13:00,280 --> 00:13:03,033 said you did an excellent job. 380 00:13:03,033 --> 00:13:04,826 My mother has advanced Alzheimer's. 381 00:13:04,826 --> 00:13:06,870 She has no idea who I am. 382 00:13:06,870 --> 00:13:08,455 I'll have the crab. 383 00:13:08,455 --> 00:13:10,165 [snaps fingers] Let me ask you a question there, Kev-o. 384 00:13:10,165 --> 00:13:12,167 Why is the New York strip 24 bucks 385 00:13:12,167 --> 00:13:14,336 but at Rico's Market, it's like 8? 386 00:13:14,336 --> 00:13:16,212 Well, supermarket prices and restaurant prices 387 00:13:16,212 --> 00:13:17,505 are different-- - Yeah, yeah, yeah. 388 00:13:17,505 --> 00:13:20,133 It's a pretty sweet markup, 16 bucks for heat. 389 00:13:20,133 --> 00:13:22,010 That seem fair to you, Kev-o? 390 00:13:22,010 --> 00:13:23,636 You could order the junior steak 391 00:13:23,636 --> 00:13:25,180 off the kids menu for $9. 392 00:13:25,180 --> 00:13:27,724 Now we're getting somewhere. [chuckling] OK. 393 00:13:27,724 --> 00:13:29,809 See that, Susan? He blinked first. 394 00:13:29,809 --> 00:13:31,019 Comes with your choice 395 00:13:31,019 --> 00:13:33,021 of an activity booklet or a silly straw. 396 00:13:33,021 --> 00:13:34,105 Both, Kev-o. 397 00:13:34,105 --> 00:13:35,565 Pile it high and good! 398 00:13:35,565 --> 00:13:36,733 Yes, sir. 399 00:13:36,733 --> 00:13:38,318 - Here you go. - Thank you. 400 00:13:38,318 --> 00:13:40,362 Hang on. Do me a favor. 401 00:13:40,362 --> 00:13:42,030 [fabric ripping] 402 00:13:42,030 --> 00:13:43,073 Throw this out for me, would you? 403 00:13:43,073 --> 00:13:46,868 [indistinct chatter] 404 00:13:47,243 --> 00:13:51,206 Wouldn't it be fun to be a waiter on a cruise ship? 405 00:13:51,206 --> 00:13:54,376 Because when you're done, you're already home. 406 00:13:55,835 --> 00:13:57,420 I'm going to tell him that. 407 00:13:59,881 --> 00:14:01,383 All right, here we go. 408 00:14:01,383 --> 00:14:03,218 ♪ Porno time, porno time ♪ 409 00:14:03,218 --> 00:14:04,803 ♪ Porno, porno, porno time! ♪ 410 00:14:04,803 --> 00:14:06,137 Porno time! 411 00:14:06,137 --> 00:14:07,347 - All right, let's put one in. - All right. 412 00:14:07,347 --> 00:14:08,765 Wait, wait. Hang on a second. 413 00:14:08,765 --> 00:14:10,767 Before we start, we got to have some ground rules. 414 00:14:10,767 --> 00:14:11,935 What do you mean? 415 00:14:11,935 --> 00:14:13,603 Well, like, where are you sitting? 416 00:14:13,603 --> 00:14:14,646 On the couch. 417 00:14:14,646 --> 00:14:15,689 Oh, no, no, no, no. 418 00:14:15,689 --> 00:14:17,273 I don't want you in my eyeline. 419 00:14:17,273 --> 00:14:19,651 OK, we could, like, build a divider or something, 420 00:14:19,651 --> 00:14:21,027 like a pillow fort. 421 00:14:21,027 --> 00:14:22,654 Yeah, I don't know. Maybe we should watch alone. 422 00:14:22,654 --> 00:14:24,114 Like in shifts. 423 00:14:24,114 --> 00:14:25,073 Yeah, I don't want to watch porn alone. 424 00:14:25,073 --> 00:14:26,449 That feels tragic. 425 00:14:26,449 --> 00:14:28,076 All right, then we'll watch it together. 426 00:14:28,076 --> 00:14:29,327 Yeah, well that feels creepy. 427 00:14:29,327 --> 00:14:30,704 John, we're watching porn. 428 00:14:30,704 --> 00:14:32,288 It's either going to be creepy or tragic. 429 00:14:32,288 --> 00:14:33,456 Those are the choices. 430 00:14:33,456 --> 00:14:35,000 All right, let's go with creepy. 431 00:14:35,000 --> 00:14:36,668 Which one are we starting with? 432 00:14:39,129 --> 00:14:40,171 How is everything? 433 00:14:40,171 --> 00:14:42,048 Oh, it's just wonderful. 434 00:14:42,048 --> 00:14:43,258 Not good, Kev-o. 435 00:14:43,258 --> 00:14:44,926 The word "apple" ain't in here anywhere. 436 00:14:44,926 --> 00:14:46,803 They allow diagonal, sir. 437 00:14:46,803 --> 00:14:50,015 Well, they should put that in the goddamn directions! 438 00:14:50,015 --> 00:14:51,057 I'll tell the chef. 439 00:14:51,057 --> 00:14:52,267 Yeah. 440 00:14:52,517 --> 00:14:54,561 Matty, you have to try this crab. 441 00:14:54,561 --> 00:14:55,687 No, I'm fine. 442 00:14:55,687 --> 00:14:57,022 Oh, just one bite. It's so delicious. 443 00:14:57,022 --> 00:14:58,314 I'm fine. I got my own food. 444 00:14:58,314 --> 00:14:59,858 - Just a baby bite. - I don't want any. 445 00:14:59,858 --> 00:15:01,860 - Just try. Just one bite. - Jesus Christ, Susan. 446 00:15:01,860 --> 00:15:03,111 Why is it always so important 447 00:15:03,111 --> 00:15:04,404 that I have some of what you ordered? 448 00:15:04,404 --> 00:15:05,905 I want you to have some of this 449 00:15:05,905 --> 00:15:07,323 because I think you'll like it. 450 00:15:07,323 --> 00:15:08,450 Well if I wanted the goddamn crab, 451 00:15:08,450 --> 00:15:09,951 I would have ordered the goddamn crab! 452 00:15:09,951 --> 00:15:11,161 But in the car on the way home, 453 00:15:11,161 --> 00:15:12,454 I can say, wasn't it good? And you'll know. 454 00:15:12,454 --> 00:15:13,955 For fuck's sake! All right! 455 00:15:13,955 --> 00:15:16,041 - You'll know. - All right! 456 00:15:22,589 --> 00:15:23,757 Oh, goddamn it. 457 00:15:23,757 --> 00:15:24,966 Goddamn it! 458 00:15:24,966 --> 00:15:26,009 That's better than what I ordered! 459 00:15:26,009 --> 00:15:28,219 You see? I knew you'd like it. 460 00:15:28,219 --> 00:15:29,429 [mouth full] Shit! 461 00:15:29,429 --> 00:15:30,680 I can't wait to talk about it later. 462 00:15:30,680 --> 00:15:33,350 I wish we were in the car right now. 463 00:15:33,350 --> 00:15:34,684 Here. 464 00:15:34,684 --> 00:15:36,811 I got something for you. 465 00:15:36,811 --> 00:15:38,271 Oh, Matty, what is it? 466 00:15:38,271 --> 00:15:40,065 Just open it. Be careful. 467 00:15:43,985 --> 00:15:44,986 A nail? 468 00:15:44,986 --> 00:15:46,029 Yeah. 469 00:15:46,029 --> 00:15:47,447 Just before you're finished, 470 00:15:47,447 --> 00:15:48,740 put that in what's left of your food 471 00:15:48,740 --> 00:15:50,450 and then "find" it. 472 00:15:50,450 --> 00:15:51,910 Whole night will be comped. 473 00:15:51,910 --> 00:15:53,078 Hey, Kev-o! 474 00:15:53,078 --> 00:15:54,662 Hi, I'm Brad. 475 00:15:54,662 --> 00:15:56,081 Kevin quit. 476 00:15:57,415 --> 00:15:58,583 Oh, how about this one? 477 00:15:58,583 --> 00:16:00,585 "Interracial Butt Fest." 478 00:16:00,585 --> 00:16:02,379 Oh, thank you, Dr. King. 479 00:16:02,379 --> 00:16:04,589 "Anal Screwlympics VIII." 480 00:16:04,589 --> 00:16:06,758 I didn't see the first seven. I'm not going to understand it. 481 00:16:06,758 --> 00:16:09,719 Man, this guy's running his own three-legged race. 482 00:16:09,719 --> 00:16:12,180 [laughing] Oh, let's start with this one. 483 00:16:22,357 --> 00:16:23,692 You sure that's going to work? 484 00:16:23,692 --> 00:16:25,235 Yeah, I don't know. 485 00:16:25,235 --> 00:16:26,277 But all I'm thinking about right 486 00:16:26,277 --> 00:16:27,445 now is my dead relatives. 487 00:16:27,445 --> 00:16:28,405 Why? 488 00:16:28,405 --> 00:16:29,489 Well, Father White once said 489 00:16:29,489 --> 00:16:31,032 that if you ever masturbate, 490 00:16:31,032 --> 00:16:33,118 then all your dead relatives are up in heaven watching you. 491 00:16:33,118 --> 00:16:35,036 How is that heaven? 492 00:16:35,036 --> 00:16:36,538 Boy, you know, that is a great point. 493 00:16:36,538 --> 00:16:37,747 I mean, are they up there like, 494 00:16:37,747 --> 00:16:39,124 "Hey, you want to go to Abe Lincoln's house?" 495 00:16:39,124 --> 00:16:40,250 "Yeah, I'd like to, 496 00:16:40,250 --> 00:16:41,376 "but my nephew is gonna jerk off, 497 00:16:41,376 --> 00:16:42,669 so I got to go watch that." 498 00:16:42,669 --> 00:16:43,753 OK, so we're fine. 499 00:16:52,220 --> 00:16:53,471 [sultry music on TV] 500 00:16:53,471 --> 00:16:54,889 [chuckling] All right. 501 00:16:54,889 --> 00:16:56,224 ♪ ♪ 502 00:16:56,224 --> 00:16:57,976 Oh, he's a doctor. 503 00:16:57,976 --> 00:17:00,353 Looks like it's his first day at a new hospital. 504 00:17:00,353 --> 00:17:01,479 And that's usually the day 505 00:17:01,479 --> 00:17:02,439 you have sex with everyone, right? 506 00:17:02,439 --> 00:17:04,482 Oh, it sure is, Johnny. 507 00:17:04,482 --> 00:17:05,650 Whoops. 508 00:17:05,650 --> 00:17:07,402 Oh, looks like all her clothes fell off. 509 00:17:07,402 --> 00:17:10,447 Oh, here we go. [moaning on TV] 510 00:17:10,447 --> 00:17:12,073 That's a weird thermometer. 511 00:17:12,073 --> 00:17:13,408 Hey, that's funny. 512 00:17:13,408 --> 00:17:14,367 I thought they only took your temperature like that 513 00:17:14,367 --> 00:17:15,410 when you were a baby. 514 00:17:15,410 --> 00:17:16,745 Yeah, that's-that's not a-- 515 00:17:16,745 --> 00:17:18,204 He's, like, pulling it in and out. 516 00:17:18,204 --> 00:17:20,248 It's never going to get an accurate reading like that. 517 00:17:20,248 --> 00:17:22,334 [moaning on TV intensifying] 518 00:17:22,334 --> 00:17:24,669 Oh. Well, I guess her prostate's fine. 519 00:17:24,669 --> 00:17:26,796 [moaning on TV] 520 00:17:26,796 --> 00:17:27,839 [VCR clicks] 521 00:17:27,839 --> 00:17:29,549 [electrical buzzing] 522 00:17:29,549 --> 00:17:31,593 - What happened? - I don't know. 523 00:17:31,593 --> 00:17:32,969 Tape froze. 524 00:17:32,969 --> 00:17:36,139 [electrical buzzing] 525 00:17:37,349 --> 00:17:38,725 [VCR clicking] 526 00:17:38,725 --> 00:17:40,810 It's stuck. The tape's stuck! 527 00:17:40,810 --> 00:17:42,270 Oh, shit! 528 00:17:42,270 --> 00:17:43,646 It's not coming out. What are we going to do? 529 00:17:43,646 --> 00:17:45,273 All right. Don't panic, don't panic. 530 00:17:45,273 --> 00:17:46,316 Don't panic? 531 00:17:46,316 --> 00:17:47,442 What the fuck am I supposed to do? 532 00:17:47,442 --> 00:17:48,777 I just need a second to think. 533 00:17:48,777 --> 00:17:50,278 No, there is a porno stuck in the fucking VCR! 534 00:17:50,278 --> 00:17:51,279 - Just let me fucking think! - What am I supposed to do? 535 00:17:51,279 --> 00:17:52,280 Just let me fucking think! 536 00:17:52,280 --> 00:17:54,783 Let me fucking think! 537 00:17:54,783 --> 00:17:56,993 OK, we're going to have to take the machine apart. 538 00:17:56,993 --> 00:17:58,453 All right. 539 00:18:00,914 --> 00:18:02,832 I can't even open it. There's no screws. 540 00:18:02,832 --> 00:18:03,875 It's just rivets. 541 00:18:03,875 --> 00:18:04,876 OK, I got it, I got it. 542 00:18:04,876 --> 00:18:06,419 We got to swap out VCRs. 543 00:18:06,419 --> 00:18:08,421 Get rid of this one, replace it with a new one. 544 00:18:08,421 --> 00:18:10,215 How are we going to find a new VCR tonight? 545 00:18:10,215 --> 00:18:12,133 Even if shit was still open, we got no money. 546 00:18:12,133 --> 00:18:13,593 And anyways, this is an older model. 547 00:18:13,593 --> 00:18:15,970 You probably can't even fucking find it anymore. 548 00:18:15,970 --> 00:18:17,263 Yes, you can. 549 00:18:17,263 --> 00:18:18,807 The AV room at school! They got one there. 550 00:18:18,807 --> 00:18:20,183 We can go get it tonight. 551 00:18:20,183 --> 00:18:21,976 Going into school after hours? 552 00:18:21,976 --> 00:18:22,977 Won't that look suspicious? 553 00:18:22,977 --> 00:18:23,978 There's a game tonight. 554 00:18:23,978 --> 00:18:25,146 The school's open. 555 00:18:25,146 --> 00:18:26,356 We dress like basketball players 556 00:18:26,356 --> 00:18:27,607 and if anyone sees us, 557 00:18:27,607 --> 00:18:29,192 they'll think we're there for the game. 558 00:18:29,192 --> 00:18:31,194 If we blow this, everybody's going to know we're perverts. 559 00:18:31,194 --> 00:18:32,821 Jesus. 560 00:18:32,821 --> 00:18:34,864 All this work, and we didn't even get to have an orgasm. 561 00:18:34,864 --> 00:18:36,658 Yeah, yeah. Right. 562 00:18:36,658 --> 00:18:39,994 Yeah, man, that fucking sucks, both of us... 563 00:18:39,994 --> 00:18:41,371 didn't. 564 00:18:43,164 --> 00:18:44,541 I just don't understand it. 565 00:18:44,541 --> 00:18:45,792 I mean, we're not under construction. 566 00:18:45,792 --> 00:18:48,003 Well, you know, the good news is she saw it. 567 00:18:48,003 --> 00:18:49,295 Otherwise... [chuckles] 568 00:18:49,295 --> 00:18:51,381 She could have died. 569 00:18:51,381 --> 00:18:52,674 Right, Susan? 570 00:18:52,674 --> 00:18:54,676 You could have died if you ate a nail. 571 00:18:54,676 --> 00:18:57,804 I guess I could have died if I ate a nail. 572 00:18:57,804 --> 00:19:00,223 I am so deeply sorry, Mrs. Bennett. 573 00:19:00,223 --> 00:19:02,517 Of course, your entire evening is comped. 574 00:19:02,517 --> 00:19:04,185 And if there's anything else we can do for you, 575 00:19:04,185 --> 00:19:05,228 please tell us. 576 00:19:05,228 --> 00:19:07,522 Yeah, you see that old-timey 577 00:19:07,522 --> 00:19:10,233 diver's helmet you got there in the window? 578 00:19:10,233 --> 00:19:11,985 I want you to fill it with shrimp. 579 00:19:18,408 --> 00:19:23,079 Wasn't the crab good? 580 00:19:23,079 --> 00:19:26,041 [suspenseful music] 581 00:19:26,041 --> 00:19:30,545 ♪ ♪ 582 00:19:30,545 --> 00:19:33,214 OK, almost got it. 583 00:19:33,214 --> 00:19:34,799 Ah. There we go. 584 00:19:35,675 --> 00:19:38,053 OK, you stay here, I'm going to make sure the coast is clear. 585 00:19:38,053 --> 00:19:39,054 OK. 586 00:19:39,054 --> 00:19:41,639 [sports organ playing] 587 00:19:41,639 --> 00:19:43,475 [door clangs loudly] - Ice it up, Hampton. 588 00:19:43,475 --> 00:19:44,517 You'll be fine. 589 00:19:44,517 --> 00:19:45,727 I don't know, Coach. 590 00:19:45,727 --> 00:19:47,354 I think I heard it break. - A little ice. 591 00:19:47,354 --> 00:19:49,064 Best thing for it. 592 00:19:49,064 --> 00:19:50,065 Hey, Bennett! 593 00:19:50,065 --> 00:19:51,274 Uh, yeah? 594 00:19:51,274 --> 00:19:52,734 We're a man down. Get in there! 595 00:19:52,734 --> 00:19:54,486 No forfeit! We got a player! [whistle blows] 596 00:19:54,486 --> 00:19:55,820 Actually, Coach, you know I'm not-- 597 00:19:55,820 --> 00:19:58,239 Now, Bennett! We got a game to win! 598 00:19:58,239 --> 00:20:02,118 [crowd cheering] 599 00:20:02,118 --> 00:20:04,079 [buzzer blares, crowd roaring] 600 00:20:04,079 --> 00:20:06,331 Ain't so fucking hard. 601 00:20:06,331 --> 00:20:07,874 Let's get the hell out of here. 602 00:20:11,795 --> 00:20:14,464 Jesus. What a night, huh? 603 00:20:16,091 --> 00:20:18,259 Matty. 604 00:20:18,259 --> 00:20:20,387 What you did there was a sin. 605 00:20:20,387 --> 00:20:21,680 You lied to them. 606 00:20:21,680 --> 00:20:23,765 Ah, they lied to us first. 607 00:20:23,765 --> 00:20:25,892 Goddamn steak doesn't cost 24 bucks. 608 00:20:25,892 --> 00:20:27,310 We're even. 609 00:20:27,310 --> 00:20:30,146 And the best part is I didn't even have to use this. 610 00:20:30,146 --> 00:20:31,731 What is that? 611 00:20:31,731 --> 00:20:34,109 A coupon for one free meal at Chuck's Steak House. 612 00:20:34,109 --> 00:20:37,987 So all in, we get three free dinners for the price of one. 613 00:20:37,987 --> 00:20:40,323 Is that why you wanted to go out to dinner? 614 00:20:40,323 --> 00:20:41,825 Because you had a coupon? 615 00:20:41,825 --> 00:20:45,370 I had a beautiful woman on my arm and I spent no money. 616 00:20:45,370 --> 00:20:46,663 A perfect evening. 617 00:20:46,663 --> 00:20:48,456 And the activity book! 618 00:20:48,456 --> 00:20:49,624 Hey, Johnny! 619 00:20:49,624 --> 00:20:53,044 Your old man solved a maze tonight! 620 00:20:53,044 --> 00:20:54,170 It's Friday night. 621 00:20:54,170 --> 00:20:55,171 He's probably at the basketball game. 622 00:20:55,171 --> 00:20:56,131 You're going up? 623 00:20:56,131 --> 00:20:57,632 Uh, no. 624 00:20:57,632 --> 00:20:59,968 I think I'll stay up for a while and watch TV. 625 00:20:59,968 --> 00:21:00,969 Suit yourself. 626 00:21:00,969 --> 00:21:02,262 Mwah! 627 00:21:02,262 --> 00:21:04,514 I'm going to roll around in bed and try to burp. 628 00:21:04,514 --> 00:21:06,725 [Susan sighs] 629 00:21:15,358 --> 00:21:16,317 [Susan sighs] 630 00:21:16,317 --> 00:21:17,444 [VCR whirring] 631 00:21:17,444 --> 00:21:19,070 [sultry music on TV] 632 00:21:19,070 --> 00:21:22,032 [intense moaning on TV] 633 00:21:22,032 --> 00:21:28,455 ♪ ♪ 634 00:21:28,455 --> 00:21:30,165 Oh-- 635 00:21:30,165 --> 00:21:33,168 [moaning on TV] 636 00:21:33,168 --> 00:21:40,216 ♪ ♪ 637 00:21:40,216 --> 00:21:43,803 [moaning on TV intensifying] 638 00:21:43,803 --> 00:21:46,306 - Oh, yeah! - Yes! 639 00:21:46,306 --> 00:21:47,682 [inhales sharply] 640 00:21:47,682 --> 00:21:49,517 Oh, my God! [both moaning] 641 00:21:49,517 --> 00:21:52,729 [snoring] 642 00:22:05,325 --> 00:22:06,951 [Matty farts] - Hey. 643 00:22:06,951 --> 00:22:09,329 Knock it off. 644 00:22:09,329 --> 00:22:11,581 [snoring] 645 00:22:11,581 --> 00:22:14,084 [Susan sighs] 646 00:22:14,084 --> 00:22:15,710 [suspenseful music] 647 00:22:15,710 --> 00:22:17,420 You know, I just realized we probably 648 00:22:17,420 --> 00:22:19,547 could have just dressed like ourselves going to the game. 649 00:22:19,547 --> 00:22:21,383 Hey, shh! The lights are out. 650 00:22:21,383 --> 00:22:24,344 Mom and Dad must be asleep. 651 00:22:24,344 --> 00:22:26,930 All right, I'll swap it out. You make sure no one's coming. 652 00:22:26,930 --> 00:22:28,223 Right. 653 00:22:28,223 --> 00:22:34,396 ♪ ♪ 654 00:22:34,396 --> 00:22:35,730 All right, it's done. 655 00:22:35,730 --> 00:22:38,108 Not quite. We still got to get that tape out. 656 00:22:42,028 --> 00:22:44,197 [suspenseful musical crescendo] 657 00:22:45,323 --> 00:22:46,408 The fuck? 658 00:22:46,408 --> 00:22:50,120 - Oh, shit. - It's gone! 659 00:22:55,000 --> 00:22:56,251 OK, let's- let's just calm down here. 660 00:22:56,251 --> 00:22:57,919 What do you mean calm down? The tape's gone! 661 00:22:57,919 --> 00:23:00,505 It can't just be gone. It's got to be somewhere. 662 00:23:00,505 --> 00:23:02,465 Oh, shit. 663 00:23:02,465 --> 00:23:04,426 Ah shit. - What, what, what? 664 00:23:04,426 --> 00:23:05,593 Somebody found it. 665 00:23:05,593 --> 00:23:07,137 Somebody found it and they took it. 666 00:23:07,137 --> 00:23:09,264 Oh, shit. 667 00:23:09,264 --> 00:23:12,434 OK, tomorrow, when everyone's out, we search the house. 668 00:23:12,434 --> 00:23:13,518 What if we don't find it? 669 00:23:13,518 --> 00:23:14,728 Then we'll have to 670 00:23:14,728 --> 00:23:16,104 rent the same movie from another store 671 00:23:16,104 --> 00:23:17,731 and return it to the first store 672 00:23:17,731 --> 00:23:19,607 and we'll have to do that every three days 673 00:23:19,607 --> 00:23:20,775 until the end of time. 674 00:23:20,775 --> 00:23:22,110 Oh, my God. 675 00:23:22,110 --> 00:23:25,405 Yeah. Like a Pornzi scheme. 676 00:23:25,405 --> 00:23:27,073 [laughter] 677 00:23:27,073 --> 00:23:30,160 Yeah, we're in trouble, but we can still have fun with words. 678 00:23:54,684 --> 00:23:57,771 [bell tolling] 679 00:24:04,486 --> 00:24:07,238 Bless me, Father, for I have sinned. 680 00:24:09,407 --> 00:24:10,742 Hello, Susan. 681 00:24:10,742 --> 00:24:12,952 Oh, dear. 682 00:24:12,952 --> 00:24:15,121 I wish you'd close it this time. 683 00:24:15,121 --> 00:24:17,665 We're all sinners in God's eyes. 684 00:24:17,665 --> 00:24:20,919 Well... 685 00:24:20,919 --> 00:24:23,755 I saw a porno, Father. 686 00:24:23,755 --> 00:24:25,382 Oh. 687 00:24:25,382 --> 00:24:28,635 And how did you come to see this, Susan? 688 00:24:28,635 --> 00:24:31,262 Matty left it in the VCR. 689 00:24:31,262 --> 00:24:33,807 Earlier that night, we went out to dinner. 690 00:24:33,807 --> 00:24:35,100 And I thought he was 691 00:24:35,100 --> 00:24:37,227 taking me out for a romantic evening 692 00:24:37,227 --> 00:24:41,147 just the two of us, so I got all dressed up. 693 00:24:41,147 --> 00:24:43,942 And he didn't even notice. 694 00:24:43,942 --> 00:24:47,404 And then I found out that he had a coupon. 695 00:24:47,404 --> 00:24:51,741 And that's why he wanted to go out. 696 00:24:51,741 --> 00:24:54,703 And Father, maybe... 697 00:24:54,703 --> 00:24:57,414 I'm not what he wants anymore. 698 00:24:57,414 --> 00:25:01,418 Susan, I'm sure it's not as bad as all that. 699 00:25:01,418 --> 00:25:04,921 Husbands and wives have different sensibilities. 700 00:25:04,921 --> 00:25:06,548 There's a reason the Lord made it 701 00:25:06,548 --> 00:25:10,135 so that a man can masturbate and a woman cannot. 702 00:25:10,135 --> 00:25:11,886 W-well, that's true. 703 00:25:11,886 --> 00:25:13,596 And as for what you saw, 704 00:25:13,596 --> 00:25:16,433 God understands that you didn't seek it out. 705 00:25:16,433 --> 00:25:19,144 And as long as the man and the woman in the film 706 00:25:19,144 --> 00:25:22,063 are married and not using birth control, 707 00:25:22,063 --> 00:25:23,940 I don't think you have anything to worry about. 708 00:25:23,940 --> 00:25:27,944 It wasn't just a man and a woman. 709 00:25:27,944 --> 00:25:31,614 There-there was another woman, too. 710 00:25:31,614 --> 00:25:33,116 I see. 711 00:25:33,116 --> 00:25:36,161 Although she wasn't really participating. 712 00:25:36,161 --> 00:25:40,707 She was just sort of choking the other girl. 713 00:25:40,707 --> 00:25:43,126 Well, Matty is your husband. 714 00:25:43,126 --> 00:25:44,878 And if one of you is bored in the marriage, 715 00:25:44,878 --> 00:25:46,629 then the other may wish to consider 716 00:25:46,629 --> 00:25:50,633 how to address that and ways to make things more exciting. 717 00:25:50,633 --> 00:25:56,056 Remember, nothing is wrong if you don't enjoy it too much. 718 00:25:56,056 --> 00:25:58,808 Well, I could certainly try. 719 00:25:58,808 --> 00:26:01,394 Good, good. 720 00:26:01,394 --> 00:26:05,440 So the choking, was she upset by it? 721 00:26:05,440 --> 00:26:07,817 - Or-- - I should probably get home. 722 00:26:07,817 --> 00:26:10,278 All right. To be continued. 723 00:26:11,696 --> 00:26:14,657 [quirky suspenseful music] 724 00:26:14,657 --> 00:26:19,662 ♪ ♪ 725 00:26:19,662 --> 00:26:20,955 No. 726 00:26:20,955 --> 00:26:22,874 ♪ ♪ 727 00:26:22,874 --> 00:26:24,501 Johnny! 728 00:26:24,501 --> 00:26:25,335 Johnny, I found it. 729 00:26:25,335 --> 00:26:27,253 Oh, fuck. Thank God. 730 00:26:27,253 --> 00:26:29,089 I know. I just saved us bucks. 731 00:26:29,089 --> 00:26:31,049 Wait, where was it? 732 00:26:31,049 --> 00:26:32,884 Well, it was, uh-- 733 00:26:32,884 --> 00:26:34,678 it was in Susan's underwear drawer. 734 00:26:34,678 --> 00:26:36,262 What? 735 00:26:36,262 --> 00:26:37,889 Yeah, it was behind the ones with the pineapples on it. 736 00:26:37,889 --> 00:26:39,391 No, no, no! I don't want to hear about my mom's underpants. 737 00:26:39,391 --> 00:26:41,518 Oh, but her diarrhea you bring up at the drop of a hat. 738 00:26:41,518 --> 00:26:44,854 Teddy, do you know what this means? 739 00:26:44,854 --> 00:26:47,023 Mom found "Genital Hospital." 740 00:26:47,023 --> 00:26:49,025 She knows I watch porn! 741 00:26:49,025 --> 00:26:50,360 Oh, boy. It looks that way. 742 00:26:50,360 --> 00:26:52,445 I can never face her again. 743 00:26:52,445 --> 00:26:54,572 We have to run away, never to return. 744 00:26:54,572 --> 00:26:55,990 I see no other option. 745 00:26:55,990 --> 00:26:58,326 I'm going to miss this house. 746 00:26:58,326 --> 00:27:00,286 Goodbye, water-stained ceilings. 747 00:27:00,286 --> 00:27:03,373 Goodbye, silverware drawer that doesn't close all the way. 748 00:27:03,373 --> 00:27:05,125 Goodbye, windows painted shut. 749 00:27:05,125 --> 00:27:07,794 Goodbye, door you have to lean on to close. 750 00:27:07,794 --> 00:27:10,964 Goodbye, peeling wallpaper that reveals other wallpaper. 751 00:27:10,964 --> 00:27:13,216 Goodbye, carpet that's never been dry. 752 00:27:13,216 --> 00:27:15,260 Goodbye, unpermitted bathroom addition. 753 00:27:15,260 --> 00:27:18,138 Goodbye, lamp that shocks you every time you touch it. 754 00:27:18,138 --> 00:27:20,640 Goodbye, picture of a pope from two popes ago. 755 00:27:20,640 --> 00:27:23,560 Goodbye, plastic bag full of plastic bags. 756 00:27:23,560 --> 00:27:26,229 Goodbye, medicine cabinet with black mold in the corner. 757 00:27:26,229 --> 00:27:27,731 Jesus, let's get the fuck out of here. 758 00:27:27,731 --> 00:27:29,190 Yeah, no shit. 759 00:27:34,654 --> 00:27:35,697 We sure would like it 760 00:27:35,697 --> 00:27:38,700 if you'd help us with our problem. 761 00:27:38,700 --> 00:27:40,285 Only problem you've got, Sheriff, 762 00:27:40,285 --> 00:27:42,412 is a short supply of guts. 763 00:27:42,412 --> 00:27:45,248 You people don't need me. 764 00:27:45,874 --> 00:27:49,044 Look, place at least a couple good riflemen 765 00:27:49,044 --> 00:27:51,713 on top of that building up there. 766 00:27:51,713 --> 00:27:53,798 Maybe a couple more with shotguns down 767 00:27:53,798 --> 00:27:55,258 behind green bags over there. 768 00:27:55,258 --> 00:27:57,552 What you watching? 769 00:27:57,552 --> 00:27:59,596 "High Plains Drifter." 770 00:27:59,596 --> 00:28:01,306 It's Clint Eastwood week. 771 00:28:01,306 --> 00:28:02,515 Oh. 772 00:28:02,515 --> 00:28:03,808 What's it about? 773 00:28:03,808 --> 00:28:05,643 Oh, he's a cowboy. 774 00:28:05,643 --> 00:28:08,063 But at the end, you realize he's a ghost. 775 00:28:08,063 --> 00:28:09,606 But he can still shoot a gun, 776 00:28:09,606 --> 00:28:12,233 so, you know, not like-- he's not like a real ghost. 777 00:28:12,233 --> 00:28:14,361 Matty, honey, 778 00:28:14,361 --> 00:28:16,321 can we talk about that movie 779 00:28:16,321 --> 00:28:19,491 that you were watching yesterday? 780 00:28:19,491 --> 00:28:21,284 I can't remember what it was. 781 00:28:21,284 --> 00:28:23,203 They're all kind of the same movie. 782 00:28:23,203 --> 00:28:26,706 Are you entertained by them? 783 00:28:26,706 --> 00:28:29,793 I'm a guy. I mean, all guys like 'em. 784 00:28:29,793 --> 00:28:32,712 Is that what you want? 785 00:28:32,712 --> 00:28:34,547 What you see in those movies? 786 00:28:34,547 --> 00:28:37,384 God no. I just--I just watch 'em. 787 00:28:37,384 --> 00:28:41,262 Well is there one you like best? 788 00:28:41,262 --> 00:28:43,515 I like "Every Which Way But Loose." 789 00:28:43,515 --> 00:28:44,599 Oh. 790 00:28:44,599 --> 00:28:46,184 Yeah, that one's crazy. 791 00:28:46,184 --> 00:28:48,395 There's a monkey that gives everybody the finger. 792 00:28:48,395 --> 00:28:49,979 [Matty chuckles] - Oh. 793 00:28:49,979 --> 00:28:52,524 Yeah, I'd love to see that. 794 00:28:52,524 --> 00:28:53,692 Wow. 795 00:28:54,192 --> 00:28:57,529 It is getting hot in here. 796 00:28:59,572 --> 00:29:01,616 Powerful hot. 797 00:29:01,616 --> 00:29:03,034 We can't run the air conditioner. 798 00:29:03,034 --> 00:29:04,494 Found a dead bird in it. 799 00:29:04,494 --> 00:29:06,329 Repair guy says we got to wait till its guts dry out 800 00:29:06,329 --> 00:29:08,123 before we run the unit again. 801 00:29:08,123 --> 00:29:10,792 Well I wouldn't know about that. 802 00:29:10,792 --> 00:29:12,794 I'm just a girl. 803 00:29:38,153 --> 00:29:40,113 What are you doing? 804 00:29:40,113 --> 00:29:41,698 I wanted a banana. 805 00:29:41,698 --> 00:29:42,741 Well, then eat it. 806 00:29:42,741 --> 00:29:44,200 Why the hell are you staring at me? 807 00:29:44,200 --> 00:29:46,202 Because... 808 00:29:46,202 --> 00:29:48,455 I've been bad. 809 00:29:48,455 --> 00:29:49,831 What do you mean you've been bad? 810 00:29:49,831 --> 00:29:50,874 You-- 811 00:29:50,874 --> 00:29:52,042 oh, Jesus Christ, Susan. 812 00:29:52,042 --> 00:29:53,543 Is that the last one? 813 00:29:53,543 --> 00:29:54,794 God damn it! 814 00:29:54,794 --> 00:29:57,172 Now what am I supposed to have for my snack? 815 00:29:57,172 --> 00:29:59,174 [Matty groans] 816 00:29:59,174 --> 00:30:00,383 Oh! Oh great, Susan! 817 00:30:00,383 --> 00:30:02,135 A Pringles can with one left! 818 00:30:02,135 --> 00:30:03,970 That'll be satisfying! 819 00:30:03,970 --> 00:30:05,055 Ow! 820 00:30:05,055 --> 00:30:06,806 Fucking lamp shocked me again! 821 00:30:08,641 --> 00:30:10,518 [knock at door] 822 00:30:10,518 --> 00:30:11,728 Yeah? 823 00:30:14,022 --> 00:30:15,398 Aunt Suze, what's up? 824 00:30:15,398 --> 00:30:17,442 Blaire, can I talk to you for a minute? 825 00:30:17,442 --> 00:30:19,569 Sure. Yeah, come on in. 826 00:30:22,989 --> 00:30:26,743 What, uh, what's the matter? 827 00:30:26,743 --> 00:30:28,495 Well... 828 00:30:28,495 --> 00:30:32,791 last night, Matty and I went out to dinner. 829 00:30:32,791 --> 00:30:34,834 I got all dressed up. 830 00:30:34,834 --> 00:30:39,089 I rubbed on a Clinique sampler from Redbook. 831 00:30:39,089 --> 00:30:41,591 I don't even think he noticed. 832 00:30:41,591 --> 00:30:47,263 And then when we got home, I turned on the TV. 833 00:30:47,263 --> 00:30:51,643 And I found... 834 00:30:51,643 --> 00:30:54,187 What? 835 00:30:54,187 --> 00:30:57,190 A porn. 836 00:30:57,190 --> 00:30:58,441 Oh. 837 00:30:58,441 --> 00:31:01,945 I think Matty's been watching porns. 838 00:31:01,945 --> 00:31:03,154 Right. 839 00:31:03,154 --> 00:31:05,782 Do you think maybe he-- 840 00:31:05,782 --> 00:31:08,827 doesn't think I'm exciting anymore? 841 00:31:08,827 --> 00:31:10,453 Am I a disappointment? 842 00:31:10,453 --> 00:31:12,330 No, absolutely not, Aunt Suze. 843 00:31:12,330 --> 00:31:13,790 Listen to me. 844 00:31:13,790 --> 00:31:17,377 You are probably the most wonderful person that I know. 845 00:31:17,377 --> 00:31:20,255 But if that's what he wants, what can I do? 846 00:31:20,255 --> 00:31:22,298 I don't want to have to choke other women. 847 00:31:22,298 --> 00:31:23,633 Yeah, I don't think you need to. 848 00:31:23,633 --> 00:31:25,719 But I'll do it if that's what Matty wants. 849 00:31:25,719 --> 00:31:26,678 No, let's not go down that route. 850 00:31:26,678 --> 00:31:28,471 I'll do what those women did. 851 00:31:28,471 --> 00:31:29,931 I really don't think that's necessary. 852 00:31:29,931 --> 00:31:32,308 I-I-I'll even do what Dr. Sausage did in that movie. 853 00:31:32,308 --> 00:31:33,309 I'll do it. - OK-- 854 00:31:33,309 --> 00:31:34,978 - I'll do it. - Stop. 855 00:31:34,978 --> 00:31:36,146 Look. 856 00:31:36,146 --> 00:31:40,108 This is difficult for me to say, but, um, 857 00:31:40,108 --> 00:31:44,070 the tape you found... 858 00:31:44,070 --> 00:31:46,072 it's mine. 859 00:31:46,072 --> 00:31:47,073 What? 860 00:31:47,073 --> 00:31:48,283 I'm sorry. 861 00:31:48,283 --> 00:31:49,909 I apologize for being so careless. 862 00:31:49,909 --> 00:31:52,162 I never should have left it in the VCR. 863 00:31:52,162 --> 00:31:53,163 It was stupid. 864 00:31:53,163 --> 00:31:54,748 So it's not Matty's? 865 00:31:54,748 --> 00:31:56,249 No, it's not. 866 00:31:56,249 --> 00:31:57,459 [Susan gasps] 867 00:31:57,459 --> 00:32:01,338 Oh! Oh, my God! 868 00:32:01,338 --> 00:32:03,882 Oh, I'm so relieved! - Good. 869 00:32:03,882 --> 00:32:07,177 I thought Matty was bored with me. 870 00:32:07,177 --> 00:32:08,636 Oh, Blaire. 871 00:32:08,636 --> 00:32:10,972 I--ew. 872 00:32:10,972 --> 00:32:13,099 Why did you have a porn? 873 00:32:13,099 --> 00:32:15,226 I would say a porn-o. 874 00:32:15,226 --> 00:32:16,978 Just hits the ear better. 875 00:32:16,978 --> 00:32:18,938 Why were you watching porn-o? 876 00:32:18,938 --> 00:32:22,525 Well, OK, in that context, you'd say porn. 877 00:32:22,525 --> 00:32:24,986 See, if there's an article in front of it like an "a" 878 00:32:24,986 --> 00:32:27,238 or a "the," it's a porno. 879 00:32:27,238 --> 00:32:30,742 But if not, it's just porn. 880 00:32:31,451 --> 00:32:33,370 I'm just not going to say it anymore. 881 00:32:33,370 --> 00:32:37,999 OK. Look, to answer your question, it... 882 00:32:37,999 --> 00:32:40,251 it was a sorority thing. 883 00:32:40,251 --> 00:32:41,628 We rented a dirty movie. 884 00:32:41,628 --> 00:32:43,922 It was-- you know how sororities are. 885 00:32:43,922 --> 00:32:45,632 It's like a prank. 886 00:32:45,632 --> 00:32:48,301 Oh! Oh, it was a prank. 887 00:32:48,301 --> 00:32:50,512 - Yeah. - Oh! 888 00:32:50,512 --> 00:32:53,598 So Matty and I are just fine! 889 00:32:53,598 --> 00:32:56,351 I would say this one thing isn't a problem. 890 00:32:56,351 --> 00:32:59,229 But it's-- 891 00:32:59,229 --> 00:33:01,523 well, I'd call it a work in progress. 892 00:33:01,523 --> 00:33:05,819 And for the record, Aunt Suze, 893 00:33:05,819 --> 00:33:09,864 I don't think anybody ever could be bored with you. 894 00:33:09,864 --> 00:33:12,659 Matty is not great at communication. 895 00:33:12,659 --> 00:33:15,745 But unless he's completely blind or insane, 896 00:33:15,745 --> 00:33:19,249 I bet he still loves you a whole lot. 897 00:33:19,249 --> 00:33:21,209 - Come here. - Mm. 898 00:33:21,209 --> 00:33:22,419 Aw. 899 00:33:25,839 --> 00:33:29,801 I hope one day, you'll find your Matty. 900 00:33:29,801 --> 00:33:32,595 Oh, that's-- 901 00:33:32,595 --> 00:33:33,930 I'm going to be just fine. 902 00:33:33,930 --> 00:33:34,889 Let's pray. 903 00:33:37,475 --> 00:33:40,395 {\an8}["Amazing Grace" on harmonica] 904 00:33:40,395 --> 00:33:47,569 {\an8}♪ ♪ 905 00:33:53,825 --> 00:33:55,410 Where are we going to go, Teddy? 906 00:33:55,410 --> 00:33:57,120 I was thinking Saudi Arabia. 907 00:33:57,120 --> 00:33:59,956 I hear nobody's ashamed to masturbate there. 908 00:33:59,956 --> 00:34:01,833 What do you think they're doing back at the house? 909 00:34:01,833 --> 00:34:05,253 Probably the same thing we're doing but with a table. 910 00:34:05,253 --> 00:34:06,796 God. 911 00:34:06,796 --> 00:34:09,758 We watched six seconds of porn and it ruined our lives. 912 00:34:09,758 --> 00:34:11,468 Relax, losers. 913 00:34:11,468 --> 00:34:13,636 Your lives aren't ruined. 914 00:34:13,636 --> 00:34:14,429 Yet. 915 00:34:14,429 --> 00:34:15,764 Blaire. 916 00:34:15,764 --> 00:34:17,307 Oh, you're a sight for sore eyes, you are. 917 00:34:17,307 --> 00:34:19,059 Good Lord, look how you've grown. 918 00:34:19,059 --> 00:34:20,185 How'd you find us? 919 00:34:20,185 --> 00:34:22,937 Uh, harmonica music really carries. 920 00:34:22,937 --> 00:34:25,982 Listen, uh, you don't have to worry about the porno, 921 00:34:25,982 --> 00:34:26,983 all right? 922 00:34:26,983 --> 00:34:28,234 I took the heat for you. 923 00:34:28,234 --> 00:34:29,569 What? 924 00:34:29,569 --> 00:34:31,946 I told Aunt Suze that the tape was mine. 925 00:34:31,946 --> 00:34:33,031 You can come home now. 926 00:34:33,031 --> 00:34:36,659 Blaire, you-- you did that for us? 927 00:34:36,659 --> 00:34:39,746 Uh, no. I really did it for Susan. 928 00:34:39,746 --> 00:34:41,915 She was upset enough because she thought it was Matty's. 929 00:34:41,915 --> 00:34:44,834 If she found out it was yours, she'd probably cry for a year. 930 00:34:44,834 --> 00:34:47,712 Jesus Christ, Blaire. Thank you so much. 931 00:34:47,712 --> 00:34:48,588 Yeah. 932 00:34:48,588 --> 00:34:50,006 We really owe you big time. 933 00:34:50,006 --> 00:34:51,466 Oh, yeah, you do. 934 00:34:51,466 --> 00:34:53,677 Now, put out your dumb fire and let's get out of here. 935 00:34:53,677 --> 00:34:55,970 I love that plan. Because you know what? 936 00:34:55,970 --> 00:34:57,681 We got a porno to return. 937 00:34:57,681 --> 00:34:59,182 And I'll tell you one thing. 938 00:34:59,182 --> 00:35:01,017 I would never watch porn again. 939 00:35:01,017 --> 00:35:03,311 Even if it was everywhere, all the time. 940 00:35:03,311 --> 00:35:05,522 Even if I had, like, a weird, little device in my pocket 941 00:35:05,522 --> 00:35:06,856 that would give it to me whenever I wanted 942 00:35:06,856 --> 00:35:08,608 so I could jerk off at a moment's notice. 943 00:35:08,608 --> 00:35:10,443 No. Never again. 944 00:35:10,443 --> 00:35:12,862 [swelling orchestral music] 945 00:35:12,862 --> 00:35:15,615 {\an8}narrator: John kept his promise. 946 00:35:15,615 --> 00:35:17,450 {\an8}For the next two years. 947 00:35:17,450 --> 00:35:21,413 {\an8}Then, within five minutes of discovering the internet, 948 00:35:21,413 --> 00:35:23,748 {\an8}he pulled on his penis so hard, 949 00:35:23,748 --> 00:35:26,126 {\an8}it damn near came off. 950 00:35:26,126 --> 00:35:27,210 {\an8}That didn't deter him 951 00:35:27,210 --> 00:35:29,838 {\an8}from masturbating four more times 952 00:35:29,838 --> 00:35:32,382 {\an8}before going to a local urgent care, 953 00:35:32,382 --> 00:35:33,800 {\an8}where he waited eight hours 954 00:35:33,800 --> 00:35:36,177 {\an8}in line behind dozens of other men 955 00:35:36,177 --> 00:35:38,763 {\an8}who had also nearly pulled their penises off 956 00:35:38,763 --> 00:35:41,057 {\an8}after discovering the internet. 957 00:35:41,057 --> 00:35:44,185 {\an8}And now, today, anyone you talk to 958 00:35:44,185 --> 00:35:47,397 {\an8}has jerked off within the last 20 minutes. 959 00:35:47,397 --> 00:35:49,190 {\an8}This is Ian McKellen, 960 00:35:49,190 --> 00:35:53,236 {\an8}reminding you: don't shake anyone's hand. 961 00:35:53,236 --> 00:35:55,238 {\an8}Good night. 962 00:35:55,238 --> 00:35:57,782 {\an8}♪ ♪ 963 00:36:01,786 --> 00:36:04,456 [Norah Jones' "Everybody Needs a Best Friend"] 964 00:36:04,456 --> 00:36:08,835 ♪ Oh, you've got a headful of someone dreadful ♪ 965 00:36:08,835 --> 00:36:12,088 ♪ And yet, alas, that someone adores you ♪ 966 00:36:12,088 --> 00:36:13,631 ♪ ♪ 967 00:36:13,631 --> 00:36:17,385 ♪ Everybody needs a best friend ♪ 968 00:36:17,385 --> 00:36:19,888 ♪ I'm happy I'm yours ♪ 969 00:36:19,888 --> 00:36:23,391 ♪ I'm just a clown ♪ 970 00:36:23,391 --> 00:36:26,853 ♪ And I'll bring you down ♪ 971 00:36:26,853 --> 00:36:32,942 ♪ But you just don't care 'cause your ♪ 972 00:36:32,942 --> 00:36:34,986 ♪ Best friend is me ♪ 973 00:36:34,986 --> 00:36:41,951 ♪ ♪ 68686

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.