All language subtitles for saw.iii.2006.unrated.directors.cut.dvdrip.xvid.fragment

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,434 --> 00:00:36,095 Game over. 2 00:00:36,136 --> 00:00:38,331 I'll fucking kill you! 3 00:00:38,371 --> 00:00:40,737 You fucking bitch! 4 00:00:44,944 --> 00:00:46,775 I'll fucking kill you! 5 00:00:47,814 --> 00:00:49,714 No! 6 00:02:16,002 --> 00:02:18,232 Daniel! 7 00:05:14,314 --> 00:05:17,078 - Secure the back. - Left side clear. 8 00:05:19,118 --> 00:05:21,416 This side clear. Let's move. 9 00:05:34,434 --> 00:05:36,425 Oh my God. 10 00:05:38,771 --> 00:05:40,329 Someone call Kerry. 11 00:05:41,674 --> 00:05:43,972 Call came in at 11 :45. A woman heard an explosion. 12 00:05:44,010 --> 00:05:45,705 The fire department was first on the scene. 13 00:05:45,745 --> 00:05:47,076 Kerry, before you go in there-- 14 00:05:47,113 --> 00:05:49,138 Is it him? 15 00:05:49,182 --> 00:05:51,446 Eric... is it him? 16 00:05:51,484 --> 00:05:52,712 We don't know yet. 17 00:06:01,427 --> 00:06:03,418 It's not Detective Matthews. 18 00:06:16,309 --> 00:06:17,640 What happened? 19 00:06:17,677 --> 00:06:20,840 The victim was held in place by these chains. 20 00:07:00,853 --> 00:07:01,877 Hello, Troy. 21 00:07:03,689 --> 00:07:06,283 I wanna play a game. 22 00:07:06,325 --> 00:07:08,418 This game will take place in a room 23 00:07:08,461 --> 00:07:10,019 not much bigger than the room 24 00:07:10,062 --> 00:07:12,462 you've spent most of your life in-- 25 00:07:12,498 --> 00:07:13,988 a prison cell. 26 00:07:14,033 --> 00:07:17,025 Despite all of the advantages and privileges 27 00:07:17,069 --> 00:07:18,661 that you were given at birth, 28 00:07:18,704 --> 00:07:21,798 you have returned to prison again and again. 29 00:07:21,841 --> 00:07:23,832 More comfortable in chains 30 00:07:23,876 --> 00:07:25,207 than you are in freedom. 31 00:07:25,244 --> 00:07:28,873 Tonight, we will see how far you are willing to go 32 00:07:28,915 --> 00:07:31,475 to break those chains once and for all. 33 00:07:31,517 --> 00:07:33,917 Live or die, Troy? 34 00:07:33,953 --> 00:07:35,944 Make your choice. 35 00:07:54,440 --> 00:07:56,635 This was the bomb. 36 00:07:56,676 --> 00:07:58,701 All he had to do 37 00:07:58,744 --> 00:08:00,837 was release himself from each of the chains. 38 00:08:02,682 --> 00:08:04,513 Walk out the door 39 00:08:04,550 --> 00:08:06,541 before it went off. 40 00:08:08,521 --> 00:08:10,113 All he had to do? 41 00:08:54,667 --> 00:08:56,464 Oh, God! 42 00:09:32,605 --> 00:09:33,833 Fuck! 43 00:09:51,557 --> 00:09:54,526 I really had this feeling it was gonna be him. 44 00:09:54,560 --> 00:09:56,551 Kerry... 45 00:09:56,596 --> 00:09:59,861 Eric is a missing person case, not a homicide case. 46 00:10:01,767 --> 00:10:04,099 I've been having nightmares where l... 47 00:10:05,137 --> 00:10:06,729 I see him. 48 00:10:10,443 --> 00:10:13,310 I'm never gonna be able to forgive myself for what happened. 49 00:10:13,346 --> 00:10:15,143 Listen, 50 00:10:15,181 --> 00:10:17,843 - It's not your fault. - It's always somebody's fault, Rigg. 51 00:10:17,883 --> 00:10:19,373 But that somebody isn't you. 52 00:10:19,418 --> 00:10:21,249 That someone is still out there. 53 00:10:21,287 --> 00:10:24,154 So put all your anger into finding them and putting them away. 54 00:10:27,460 --> 00:10:29,485 What I don't understand is... 55 00:10:30,963 --> 00:10:32,487 how the hell could Jigsaw do all of this? 56 00:10:32,531 --> 00:10:35,125 He was damn near on his deathbed the last time we saw him. 57 00:10:37,970 --> 00:10:39,232 I'm not so sure he did. 58 00:10:39,271 --> 00:10:41,398 So far, this doesn't follow any of his patterns. 59 00:10:41,440 --> 00:10:43,032 Meaning? 60 00:10:43,075 --> 00:10:44,872 Well... 61 00:10:44,910 --> 00:10:46,673 how'd you get in here? 62 00:10:46,712 --> 00:10:48,304 - We cut the door down. - Why? 63 00:10:48,347 --> 00:10:50,542 'Cause somebody heard an explosion and called us. 64 00:10:50,583 --> 00:10:53,780 I mean, why did you have to cut the door down? 65 00:10:53,819 --> 00:10:55,616 It was welded shut. 66 00:10:55,655 --> 00:10:57,088 Bloody truck couldn't get in here. 67 00:10:57,123 --> 00:10:58,454 Exactly. 68 00:10:58,491 --> 00:11:00,459 I don't follow. 69 00:11:00,493 --> 00:11:02,893 If the aim of Jigsaw's game was to get out before the bomb went off 70 00:11:02,928 --> 00:11:04,793 then why was the door welded shut? 71 00:11:04,830 --> 00:11:07,196 The guy couldn't get out if he wanted to. 72 00:11:07,233 --> 00:11:10,430 You won't believe this. We got the tape out clean. 73 00:12:02,888 --> 00:12:06,153 Hello, Troy. I wanna play a game. 74 00:12:08,360 --> 00:12:10,328 Live or die, Troy? 75 00:12:10,362 --> 00:12:12,421 Make your choice. 76 00:14:11,016 --> 00:14:13,450 Hello, Kerry. 77 00:14:13,485 --> 00:14:15,043 I want to play a game. 78 00:14:15,087 --> 00:14:18,454 Up until now, you have spent your life 79 00:14:18,490 --> 00:14:21,084 among the dead piecing together their final moments. 80 00:14:21,126 --> 00:14:24,584 You're good at this because you, like them, 81 00:14:24,630 --> 00:14:25,927 are also dead. 82 00:14:25,965 --> 00:14:28,593 Dead on the inside. 83 00:14:28,634 --> 00:14:32,695 You identify more with a cold corpse 84 00:14:32,738 --> 00:14:35,104 than you do with a living human. 85 00:14:35,140 --> 00:14:38,371 I believe you want to join your true family-- 86 00:14:38,410 --> 00:14:40,537 indeed, your only family-- 87 00:14:40,579 --> 00:14:42,706 in death. 88 00:14:42,748 --> 00:14:44,545 The device you are wearing 89 00:14:44,583 --> 00:14:47,143 is hooked into your ribcage 90 00:14:47,186 --> 00:14:49,245 and by the time this tape is finished, 91 00:14:49,288 --> 00:14:51,153 you will have one minute 92 00:14:51,190 --> 00:14:53,055 to find a way out. 93 00:14:53,092 --> 00:14:55,458 At the end of that minute-- 94 00:14:55,494 --> 00:14:57,257 you should know better than anyone 95 00:14:57,296 --> 00:14:59,321 what happens then. 96 00:14:59,365 --> 00:15:00,696 There is a single key 97 00:15:00,733 --> 00:15:02,530 that will unlock the harness, Kerry. 98 00:15:02,568 --> 00:15:04,263 It is right in front of you. 99 00:15:04,303 --> 00:15:05,861 All you have to do 100 00:15:05,905 --> 00:15:08,738 is reach in and take it. 101 00:15:08,774 --> 00:15:11,004 But do it quickly. 102 00:15:11,043 --> 00:15:13,477 The acid will dissolve the key 103 00:15:13,512 --> 00:15:15,503 in a matter of seconds. 104 00:15:16,715 --> 00:15:18,307 Make your choice. 105 00:16:38,497 --> 00:16:40,488 No! 106 00:16:52,244 --> 00:16:53,643 You. 107 00:17:32,785 --> 00:17:34,776 I gotta be at the hospital by 9:00. 108 00:17:37,623 --> 00:17:39,921 It's Tuesday. Thought you start at 11:00. 109 00:17:39,958 --> 00:17:41,789 Yeah, well, 110 00:17:41,827 --> 00:17:44,057 they changed things on me last minute. 111 00:17:44,096 --> 00:17:46,087 Well, you'd better head off then. 112 00:17:53,205 --> 00:17:54,570 Not gonna take a shower? 113 00:17:56,141 --> 00:17:58,666 Nah. 114 00:17:58,710 --> 00:18:00,371 I'm just gonna take a shower at the hospital. 115 00:18:01,513 --> 00:18:03,413 Can we just... 116 00:18:03,449 --> 00:18:06,043 talk for five minutes? 117 00:18:06,085 --> 00:18:07,677 Okay, how about we just make eye contact 118 00:18:07,719 --> 00:18:09,209 for five seconds? 119 00:18:09,254 --> 00:18:12,883 - What's wrong? - Nothing, just... 120 00:18:13,892 --> 00:18:15,621 everything. 121 00:18:18,263 --> 00:18:21,664 - Lynn. - What is it you want from me, Chris? 122 00:18:23,502 --> 00:18:24,628 A divorce. 123 00:18:34,046 --> 00:18:35,570 MVA. 124 00:18:35,614 --> 00:18:38,242 Car skidded into oncoming traffic. 125 00:18:39,751 --> 00:18:42,015 - Pressure? - 80 over pulse-- pulse is thready. 126 00:18:42,054 --> 00:18:43,851 Ready? One, two, three. 127 00:18:44,857 --> 00:18:47,155 - Where's Lynn? - Page Dr. Denlon. 128 00:18:47,192 --> 00:18:48,659 - Set up an art line. - Dr. Lynn Denlon, 129 00:18:48,694 --> 00:18:50,059 please report to Trauma immediately. 130 00:18:50,095 --> 00:18:53,428 Dr. Lynn Denlon, please report to Trauma immediately. 131 00:18:55,534 --> 00:18:56,831 Lynn? 132 00:18:58,604 --> 00:19:00,834 - Pressure's dropping rapidly. - Pressure down to 70. 133 00:19:00,873 --> 00:19:02,773 He's going into shock. 134 00:19:02,808 --> 00:19:05,072 Get an OR ready. We've gotta crack his chest. 135 00:19:05,110 --> 00:19:06,634 Can we get a bolus 500 wide open? 136 00:19:06,678 --> 00:19:08,475 No. 137 00:19:09,781 --> 00:19:10,839 What? 138 00:19:14,520 --> 00:19:16,215 - No air entry on the right side. - And? 139 00:19:16,255 --> 00:19:17,722 It's not blood loss, it's tension pneumo. 140 00:19:17,756 --> 00:19:20,748 - Let's get a chest tube in him. - We've gotta get him to OR now. 141 00:19:21,994 --> 00:19:23,985 His stats are dropping. He's gonna code. 142 00:19:26,165 --> 00:19:27,894 I'm doing it. 143 00:19:37,342 --> 00:19:39,606 I'm getting a rush of air. 144 00:19:39,645 --> 00:19:41,078 Stats are improving. 145 00:19:41,113 --> 00:19:42,808 Pressure back to 80. 146 00:19:42,848 --> 00:19:44,839 Pressure normal. 147 00:20:01,466 --> 00:20:03,161 Look, if you've got something on your mind, go upstairs to Psych. 148 00:20:03,202 --> 00:20:06,638 Just don't bring it in here. We don't have any seconds to spare, Lynn. 149 00:20:06,672 --> 00:20:10,267 The woman standing in front of me had to be dragged from the locker room 150 00:20:10,309 --> 00:20:12,277 to put a chest tube in a trauma patient? 151 00:20:12,311 --> 00:20:14,279 Lynn Denlon should have been the first one there. 152 00:20:18,283 --> 00:20:19,910 Lynn! 153 00:20:19,952 --> 00:20:21,544 Lynn! 154 00:20:55,487 --> 00:20:57,318 What the hell? 155 00:20:57,356 --> 00:20:58,516 I'm locked in. 156 00:20:58,557 --> 00:21:00,582 Is anybody there? 157 00:21:00,626 --> 00:21:01,923 Hello? 158 00:21:10,202 --> 00:21:12,193 Anybody here? 159 00:22:33,785 --> 00:22:35,548 What is this? 160 00:22:35,587 --> 00:22:37,953 Help! Help me! 161 00:22:41,493 --> 00:22:42,858 Help! 162 00:22:48,500 --> 00:22:51,094 Who are you? Who are you? 163 00:22:51,136 --> 00:22:52,660 What is this? 164 00:22:54,973 --> 00:22:57,134 What are you doing? 165 00:23:03,548 --> 00:23:05,539 Are you gonna behave? 166 00:23:12,724 --> 00:23:14,316 Let's go. 167 00:23:16,194 --> 00:23:19,129 What is this place? What is this place? 168 00:23:26,905 --> 00:23:28,532 What is-- What is-- 169 00:23:28,573 --> 00:23:30,200 What-- 170 00:23:37,582 --> 00:23:40,551 Who are you? Who are you? 171 00:23:45,223 --> 00:23:46,781 Hello, Dr. Denlon. 172 00:23:46,825 --> 00:23:49,350 You may not remember me, 173 00:23:49,394 --> 00:23:51,692 but I most certainly remember you. 174 00:23:52,864 --> 00:23:54,889 I was a guest... 175 00:23:54,933 --> 00:23:57,834 at your hospital once. 176 00:24:00,372 --> 00:24:02,135 Where am l? 177 00:24:04,776 --> 00:24:06,710 Do you remember me? 178 00:24:15,620 --> 00:24:18,282 I've seen you on television. 179 00:24:20,058 --> 00:24:21,753 Lawrence Gordon was your doctor. 180 00:24:21,793 --> 00:24:25,320 I was his patient and he was mine. 181 00:24:26,898 --> 00:24:28,559 As you can see from that report, 182 00:24:28,600 --> 00:24:30,568 my prognosis isn't good. 183 00:24:32,838 --> 00:24:34,601 Would you agree? 184 00:24:40,512 --> 00:24:44,209 There's no preventative treatment for what you have. 185 00:24:44,249 --> 00:24:46,649 I remember you saying that to me once before 186 00:24:46,685 --> 00:24:50,212 in almost that exact same tone. 187 00:24:50,255 --> 00:24:53,190 Leave it to a doctor to find such a cold, clinical way 188 00:24:53,225 --> 00:24:56,626 of saying I'm a dead man walking. 189 00:24:56,661 --> 00:24:59,425 Looking at me, how long would you say I have left? 190 00:24:59,464 --> 00:25:01,432 I'd have to examine you. 191 00:25:02,467 --> 00:25:05,231 Even then, a frontal lobe tumor is unpredictable. 192 00:25:05,270 --> 00:25:08,239 The growth depends on the rate of mitosis versus apoptosis. 193 00:25:08,273 --> 00:25:10,798 I'm sorry, but is all this 194 00:25:10,842 --> 00:25:13,436 crude medical equipment around me 195 00:25:13,478 --> 00:25:17,005 causing you to believe that you're still inside a hospital? 196 00:25:17,048 --> 00:25:19,107 No. 197 00:25:19,150 --> 00:25:23,177 Then why are you speaking to me in that graduate school medical jargon? 198 00:25:25,790 --> 00:25:27,223 Look at me! 199 00:25:29,628 --> 00:25:30,993 Now you look at me. 200 00:25:31,029 --> 00:25:33,589 I asked you a simple question. 201 00:25:33,632 --> 00:25:35,463 Based on your experience, 202 00:25:35,500 --> 00:25:39,095 how long do you think I have left? 203 00:25:39,137 --> 00:25:41,332 It's not a simple answer. 204 00:25:41,373 --> 00:25:43,364 Based on your file, I'd say... 205 00:25:44,709 --> 00:25:46,438 not long. 206 00:25:55,086 --> 00:25:57,953 Death is a surprise party. Unless, of course... 207 00:25:59,891 --> 00:26:01,882 you're already dead on the inside. 208 00:26:06,398 --> 00:26:08,525 Unless you're the type of person who swallows 209 00:26:08,567 --> 00:26:11,536 anti-depressants to hide the pain, 210 00:26:11,570 --> 00:26:14,505 or turns their back on their husband, 211 00:26:14,539 --> 00:26:16,769 neglects their child, 212 00:26:16,808 --> 00:26:18,833 who has every possible advantage in life 213 00:26:18,877 --> 00:26:21,744 but chooses not to advance. 214 00:26:21,780 --> 00:26:23,475 What do you want from me? 215 00:26:24,916 --> 00:26:26,816 What do I want? 216 00:26:28,820 --> 00:26:30,310 I wanna play a game. 217 00:26:33,925 --> 00:26:35,916 The rules of the game are simple. 218 00:26:37,529 --> 00:26:39,588 Consequences for breaking them are great. 219 00:26:41,199 --> 00:26:42,791 Death. 220 00:26:44,436 --> 00:26:47,405 You are being tested. Your will is being tested. 221 00:26:47,439 --> 00:26:49,373 Your will to keep someone alive. 222 00:26:49,407 --> 00:26:52,570 Can you do that? Can you follow the rules 223 00:26:52,611 --> 00:26:54,272 - and grant someone the gift of life? - What is this? What is this? 224 00:26:54,312 --> 00:26:56,303 No! Get it-- 225 00:26:58,216 --> 00:26:59,843 No! What is this? 226 00:26:59,884 --> 00:27:01,579 What are you doing to me? 227 00:27:08,560 --> 00:27:12,018 The device that you're wearing is linked to my heart rate monitor. 228 00:27:12,063 --> 00:27:14,964 The second that heart rate monitor flatlines 229 00:27:15,000 --> 00:27:16,968 or you move out of range, 230 00:27:17,002 --> 00:27:19,869 an explosion will go off in that collar. 231 00:27:19,904 --> 00:27:22,566 Your life, and my life, 232 00:27:22,607 --> 00:27:24,336 will end simultaneously. 233 00:27:25,543 --> 00:27:27,670 Please... please don't do this to me. 234 00:27:27,712 --> 00:27:30,613 I have a family. I have a family. 235 00:27:30,649 --> 00:27:33,117 Let me give you the simple version. 236 00:27:34,853 --> 00:27:36,514 You will keep him alive 237 00:27:36,554 --> 00:27:38,283 whatever it takes. 238 00:27:38,323 --> 00:27:40,848 No excuses, 239 00:27:40,892 --> 00:27:42,917 no equivocations. 240 00:27:42,961 --> 00:27:45,156 No crying. 241 00:27:45,196 --> 00:27:47,664 What do you mean, keep him alive? 242 00:27:50,602 --> 00:27:52,570 Out there, on those screens, 243 00:27:52,604 --> 00:27:55,300 we have another test subject. 244 00:27:55,340 --> 00:27:57,433 A man. 245 00:27:59,210 --> 00:28:02,702 He will face a series of tests. 246 00:28:04,082 --> 00:28:06,744 You have to keep John alive 247 00:28:06,785 --> 00:28:08,685 until he makes it through. 248 00:28:08,720 --> 00:28:11,985 If he completes all of his tests 249 00:28:12,023 --> 00:28:14,548 and John is still breathing, 250 00:28:14,592 --> 00:28:16,753 then I will remove your collar... 251 00:28:18,329 --> 00:28:20,024 and you're free to go. 252 00:28:21,499 --> 00:28:23,797 You're a vital piece of my puzzle, Dr. Denlon. 253 00:28:23,835 --> 00:28:27,635 A critical part of what could be my final test. 254 00:28:29,708 --> 00:28:33,337 Amanda, it's time to start our game. 255 00:29:04,209 --> 00:29:06,177 Help! 256 00:29:12,016 --> 00:29:13,677 Hello? 257 00:29:15,720 --> 00:29:18,052 Is there anybody out there? 258 00:29:27,599 --> 00:29:29,658 Hello, Jeff. 259 00:29:29,701 --> 00:29:32,465 Over the past few years you have become 260 00:29:32,504 --> 00:29:34,665 a shell of your former self, 261 00:29:34,706 --> 00:29:38,506 consumed with hatred and vengeance. 262 00:29:38,543 --> 00:29:41,979 Vengeance against the drunk driver who killed your only son. 263 00:29:42,013 --> 00:29:44,345 Vengeance against the killer, 264 00:29:44,382 --> 00:29:47,010 who to your surprise and dismay, 265 00:29:47,051 --> 00:29:50,885 was set free, after a hasty trial. 266 00:29:51,923 --> 00:29:54,153 Today, however, it is you 267 00:29:54,192 --> 00:29:56,422 who will be put on trial. 268 00:29:56,461 --> 00:29:58,361 To escape from where you are, 269 00:29:58,396 --> 00:30:00,921 you will have to face a series of tests. 270 00:30:00,965 --> 00:30:02,796 You will have to suffer 271 00:30:02,834 --> 00:30:05,564 to move forward through each of them. 272 00:30:05,603 --> 00:30:07,537 But with each one, 273 00:30:07,572 --> 00:30:09,733 you will also have a chance-- 274 00:30:09,774 --> 00:30:12,106 a chance to forgive. 275 00:30:13,144 --> 00:30:14,475 When you compete the tests, 276 00:30:14,512 --> 00:30:17,845 I promise you, you will finally come face to face 277 00:30:17,882 --> 00:30:21,045 with the man responsible for the loss of your child. 278 00:30:21,085 --> 00:30:24,077 That will be your ultimate test. 279 00:30:25,089 --> 00:30:27,080 Can you forgive him? 280 00:30:28,526 --> 00:30:30,391 You better hurry, though. 281 00:30:30,428 --> 00:30:32,760 In two hours the doors will lock 282 00:30:32,797 --> 00:30:36,255 and this place will become your tomb. 283 00:30:36,301 --> 00:30:40,032 This is what you've been waiting for, Jeff. 284 00:30:40,071 --> 00:30:41,561 Let the game begin. 285 00:30:41,606 --> 00:30:43,437 Help! 286 00:31:00,391 --> 00:31:02,052 Let me out! 287 00:31:09,901 --> 00:31:12,495 You fucking killed my son. 288 00:31:12,537 --> 00:31:14,971 Don't you fucking beg. 289 00:31:15,974 --> 00:31:18,909 Do you know who I am? 290 00:31:22,080 --> 00:31:24,139 I'm your fucking teacher, you motherfucker. 291 00:31:27,585 --> 00:31:29,382 Drunk. 292 00:31:30,488 --> 00:31:31,887 Hey? 293 00:31:34,325 --> 00:31:36,316 He was my fucking son! 294 00:31:57,081 --> 00:31:59,845 - Where is it? - What? 295 00:32:01,886 --> 00:32:03,649 Where is it? 296 00:32:10,561 --> 00:32:12,586 How many times? 297 00:32:12,630 --> 00:32:15,190 How many times do I have to tell you 298 00:32:15,233 --> 00:32:16,757 before you get it in your head? 299 00:32:17,869 --> 00:32:19,666 I just wanted to sleep with something. 300 00:32:19,704 --> 00:32:21,729 No, no! You just nothing. 301 00:32:21,773 --> 00:32:23,832 You don't... 302 00:32:23,875 --> 00:32:26,275 touch things in Dylan's room. 303 00:32:30,748 --> 00:32:32,238 Okay? 304 00:33:22,500 --> 00:33:24,491 I'm sorry, Daddy, 305 00:33:32,443 --> 00:33:34,343 You know I love you, don't you? 306 00:33:38,116 --> 00:33:39,743 What do you think Mommy would say 307 00:33:39,784 --> 00:33:42,412 if she saw us like this? 308 00:33:44,889 --> 00:33:47,187 I'm gonna go get ready for school. 309 00:34:10,982 --> 00:34:12,813 Daddy! 310 00:34:30,301 --> 00:34:31,768 Hello? 311 00:34:37,875 --> 00:34:39,536 Hello? 312 00:34:55,526 --> 00:34:57,517 Hey! 313 00:36:13,938 --> 00:36:16,202 All right, John, I need you to look at my nose. 314 00:36:16,240 --> 00:36:18,708 Right here. 315 00:36:18,743 --> 00:36:20,973 Look at my nose, please. 316 00:36:21,012 --> 00:36:23,003 Follow my flashlight. 317 00:36:30,721 --> 00:36:32,848 Tell me if you feel any pain, all right? 318 00:36:33,991 --> 00:36:35,356 That hurt? 319 00:36:41,065 --> 00:36:42,532 It's begun. 320 00:36:44,168 --> 00:36:45,829 He's out of the box. 321 00:36:52,076 --> 00:36:54,237 So? 322 00:36:54,278 --> 00:36:56,712 My 20 second analysis without any medical equipment 323 00:36:56,747 --> 00:36:58,237 is that his brain's herniating. 324 00:36:58,282 --> 00:37:00,273 Oh. 325 00:37:00,318 --> 00:37:02,980 He needs to go to the hospital 326 00:37:03,020 --> 00:37:05,716 and have an operation to decompress his brain. 327 00:37:07,091 --> 00:37:08,854 Come here. 328 00:37:08,893 --> 00:37:10,884 No really, come here. Come here. 329 00:37:10,928 --> 00:37:12,418 - No. - Let me ask you something. 330 00:37:13,531 --> 00:37:17,058 - Oh, God. - Did I bring John to you, 331 00:37:17,101 --> 00:37:20,036 or did I bring your self-centered ass to him? 332 00:37:21,405 --> 00:37:23,635 You are gonna start fucking paying attention. 333 00:37:24,775 --> 00:37:26,766 No one's going to any hospital. 334 00:37:30,448 --> 00:37:32,040 I can't perform miracles. 335 00:37:32,083 --> 00:37:35,484 You're giving him pain killers. For a tumor like this he needs steroids. 336 00:37:35,519 --> 00:37:37,384 - Prednisone. - Oh, good, yeah. 337 00:37:37,421 --> 00:37:39,651 Maybe we could try some corticosteroids, 338 00:37:39,690 --> 00:37:41,248 you know, like dexamethasone. 339 00:37:41,292 --> 00:37:44,750 Why don't you fucking tell me something that I don't know, you stupid cunt? 340 00:37:45,997 --> 00:37:49,455 The only place that he can get those drugs 341 00:37:49,500 --> 00:37:51,730 is in a hospital. 342 00:37:53,571 --> 00:37:55,436 Or else he's gonna die. 343 00:37:58,009 --> 00:37:59,601 You are not a good listener. 344 00:38:01,178 --> 00:38:02,668 I think you missed the part 345 00:38:02,713 --> 00:38:05,273 that if he dies, 346 00:38:05,316 --> 00:38:07,876 you die. 347 00:38:07,918 --> 00:38:10,079 You're asking me to do the impossible. 348 00:38:10,121 --> 00:38:12,521 I'm not asking you. 349 00:38:12,556 --> 00:38:14,148 He is. 350 00:38:15,159 --> 00:38:17,423 He chose you. 351 00:38:18,896 --> 00:38:19,954 Not me. 352 00:38:19,997 --> 00:38:21,965 Amanda. 353 00:38:23,234 --> 00:38:25,429 My doctor can't do what's being asked of her 354 00:38:25,469 --> 00:38:27,596 if you're threatening her. 355 00:38:27,638 --> 00:38:31,506 Rules of our game have been made very clear. 356 00:38:31,542 --> 00:38:34,477 You need to abide by those rules. 357 00:38:34,512 --> 00:38:35,843 Sorry. 358 00:38:55,599 --> 00:38:56,793 Amanda. 359 00:38:56,834 --> 00:38:58,825 Amanda, I need your help. 360 00:38:58,869 --> 00:39:01,429 Amanda, he needs oxygen. 361 00:39:01,472 --> 00:39:03,633 Oxygen, Amanda! 362 00:39:03,674 --> 00:39:05,141 Put the mask on his face. 363 00:39:09,747 --> 00:39:12,215 I need you to hold him down. 364 00:39:12,249 --> 00:39:14,217 Keep his head to the side. 365 00:39:14,251 --> 00:39:15,809 You got him? 366 00:39:32,069 --> 00:39:33,400 What are you doing? 367 00:39:33,437 --> 00:39:35,564 Ativan! 368 00:39:35,606 --> 00:39:36,937 - Do you have Ativan? - No! 369 00:39:39,343 --> 00:39:41,334 Back off, back off, back off, back off! 370 00:39:44,582 --> 00:39:46,675 Stay with me, John. 371 00:39:46,717 --> 00:39:48,708 You're almost through this. Stay with me. 372 00:39:52,957 --> 00:39:55,221 Stay with me. Almost done with this. 373 00:40:20,251 --> 00:40:21,878 Was that enough for you? 374 00:40:21,919 --> 00:40:23,614 You ready to go to the hospital now? 375 00:40:25,890 --> 00:40:28,882 He needs to have an operation. 376 00:40:30,394 --> 00:40:33,090 - Okay. - Okay. 377 00:40:33,130 --> 00:40:35,428 But we do it here. 378 00:40:35,466 --> 00:40:37,127 - We do it here. - What? 379 00:40:37,168 --> 00:40:40,501 - What do you need? - I need anesthetic 380 00:40:40,538 --> 00:40:42,972 - for a procedure like this. - Anesthetic. What else? 381 00:40:43,007 --> 00:40:46,306 - Even with an anesthetic, he needs-- - Anesthetic, what else? 382 00:40:49,513 --> 00:40:51,413 Power drill. 383 00:42:38,322 --> 00:42:40,313 Oh my God. Oh my God. 384 00:42:42,226 --> 00:42:44,888 Please, please. 385 00:42:44,929 --> 00:42:46,692 Let me go. 386 00:42:46,730 --> 00:42:48,994 Please. Why... 387 00:42:49,033 --> 00:42:52,025 are you doing this to me? 388 00:42:52,069 --> 00:42:53,730 Don't-- don't kill me, okay? 389 00:42:53,771 --> 00:42:56,865 - Please! - Wait-- the key, the key. 390 00:42:56,907 --> 00:42:59,637 Here's the key, okay. Come on! 391 00:42:59,677 --> 00:43:01,542 Fuck! 392 00:43:01,579 --> 00:43:03,809 Okay. 393 00:43:07,051 --> 00:43:10,179 Please, I'm so cold. I can't feel my arms. 394 00:43:10,220 --> 00:43:11,585 Please help. 395 00:43:17,995 --> 00:43:20,190 Welcome to your first test, Jeff. 396 00:43:20,230 --> 00:43:22,255 For the past three years 397 00:43:22,299 --> 00:43:25,894 you've cursed the name of all those you thought were responsible 398 00:43:25,936 --> 00:43:28,268 for the death of your son. 399 00:43:28,305 --> 00:43:31,206 You fantasized those accountable will pay. 400 00:43:32,409 --> 00:43:34,400 Well, you will find a woman in front of you 401 00:43:34,445 --> 00:43:36,208 chained in place. 402 00:43:36,246 --> 00:43:39,545 This will prevent her from running. 403 00:43:39,583 --> 00:43:41,847 Much like she did on the day your son was hit. 404 00:43:46,490 --> 00:43:48,219 Her name is Denica Scott. 405 00:43:48,258 --> 00:43:49,782 She was the only witness present 406 00:43:49,827 --> 00:43:52,091 at the scene of your son's untimely demise. 407 00:43:59,536 --> 00:44:03,131 If not for her own self-absorption and cowardice, 408 00:44:03,173 --> 00:44:06,165 she could have brought your son's killer 409 00:44:06,210 --> 00:44:07,837 to justice. 410 00:44:07,878 --> 00:44:09,641 Now it is you who has a chance 411 00:44:09,680 --> 00:44:12,672 to bring her to justice. 412 00:44:12,716 --> 00:44:16,083 You alone can grant her the gift of life 413 00:44:16,120 --> 00:44:18,384 before she freezes to death. 414 00:44:18,422 --> 00:44:20,413 Behind the pipes upon the back wall 415 00:44:20,457 --> 00:44:22,448 you will find the key that will free her 416 00:44:22,493 --> 00:44:25,587 and bring you one step closer to the man responsible 417 00:44:25,629 --> 00:44:27,597 for the loss of your child. 418 00:44:27,631 --> 00:44:32,261 Will you claim the key to save only yourself... 419 00:44:32,302 --> 00:44:34,236 Help me! 420 00:44:34,271 --> 00:44:36,967 ...or can you find it within you to save another? 421 00:44:38,676 --> 00:44:40,439 Make your choice. 422 00:45:08,839 --> 00:45:11,364 I didn't do anything. 423 00:45:12,876 --> 00:45:15,003 I didn't do anything to you! 424 00:45:15,045 --> 00:45:17,707 That's exactly it, you didn't do anything. 425 00:45:20,017 --> 00:45:23,111 I'm fucking dying. 426 00:45:23,153 --> 00:45:26,088 He died! 427 00:45:26,123 --> 00:45:27,852 In my arms. 428 00:45:27,891 --> 00:45:29,825 My eight-year-old son 429 00:45:29,860 --> 00:45:32,328 died in my arms. 430 00:46:00,457 --> 00:46:04,587 I made a mistake. 431 00:46:04,628 --> 00:46:07,028 I'm so sorry. 432 00:46:07,064 --> 00:46:10,261 I'm human. I'm human just like your son was. 433 00:46:10,300 --> 00:46:12,291 Okay? 434 00:46:14,938 --> 00:46:17,338 Look at me. 435 00:46:17,374 --> 00:46:19,365 I said look at me. 436 00:46:22,713 --> 00:46:24,578 Oh my God. 437 00:46:26,517 --> 00:46:28,508 It's so cold. 438 00:47:56,907 --> 00:47:58,898 Oh, God. 439 00:49:48,051 --> 00:49:49,678 Amanda... 440 00:49:49,720 --> 00:49:51,881 if you really care about John, 441 00:49:51,922 --> 00:49:54,015 you won't let me do this to him. 442 00:49:54,057 --> 00:49:56,719 You're a smart woman, and you know what's right for him. 443 00:49:56,760 --> 00:50:00,491 I'm sorry. I know it's hard to concentrate when you're surrounded 444 00:50:00,530 --> 00:50:02,691 by so many things you could kill me with. 445 00:50:02,733 --> 00:50:04,724 Like this axe I saw you looking at. 446 00:50:06,770 --> 00:50:09,603 Take it. Please, it's yours. 447 00:50:11,208 --> 00:50:12,903 Go on. 448 00:50:14,111 --> 00:50:16,978 I'd go for the neck, but I'm not the brain surgeon. 449 00:50:17,014 --> 00:50:19,915 Just do it quietly so John doesn't hear me die. 450 00:50:19,950 --> 00:50:21,474 Otherwise, he's likely to get upset, 451 00:50:21,518 --> 00:50:24,078 rip off his heart rate monitor-- boom! 452 00:50:24,121 --> 00:50:27,147 Then you just have to find the sensor and disarm it 453 00:50:27,190 --> 00:50:29,715 so you can walk more than 30 feet out that door 454 00:50:29,760 --> 00:50:31,751 without the collar detonating. 455 00:50:31,795 --> 00:50:35,731 Or you could try and take the collar off yourself. 456 00:50:35,766 --> 00:50:37,165 That could be tricky. 457 00:50:37,200 --> 00:50:40,294 Slightest knock in the wrong place could trigger it. 458 00:50:40,337 --> 00:50:42,032 I should know. 459 00:50:45,008 --> 00:50:46,771 I built it. 460 00:50:50,280 --> 00:50:52,305 So? 461 00:50:52,349 --> 00:50:54,010 Do you have everything you need? 462 00:50:55,652 --> 00:50:57,620 I have the instruments to cut someone open. 463 00:50:57,654 --> 00:51:00,646 I don't have the tools to save a life. 464 00:51:01,691 --> 00:51:04,592 You'd be surprised what tools can save a life. 465 00:51:51,741 --> 00:51:53,504 Hello, Amanda. 466 00:51:53,543 --> 00:51:55,101 You don't know me, but... 467 00:51:56,313 --> 00:51:57,678 I know you. 468 00:51:59,182 --> 00:52:01,173 I wanna play a game. 469 00:52:03,086 --> 00:52:04,883 There is only one key 470 00:52:04,921 --> 00:52:07,048 to open the device. 471 00:52:10,293 --> 00:52:12,921 It's in the stomach of your dead cellmate. 472 00:52:18,001 --> 00:52:21,129 Look around, Amanda. Know that I'm not lying. 473 00:52:22,506 --> 00:52:24,269 Live or die? 474 00:52:24,307 --> 00:52:26,707 Make your choice. 475 00:52:32,616 --> 00:52:34,379 Congratulations. 476 00:52:34,417 --> 00:52:36,044 You are still alive. 477 00:52:37,187 --> 00:52:41,317 Most people are so ungrateful to be alive. 478 00:52:41,358 --> 00:52:43,053 But not you. 479 00:52:43,093 --> 00:52:45,084 Not anymore. 480 00:52:45,128 --> 00:52:47,255 Amanda. 481 00:52:47,297 --> 00:52:49,458 Do not be afraid. 482 00:52:49,499 --> 00:52:51,967 Your life has just begun. 483 00:53:10,120 --> 00:53:12,111 He made it through the freezer room. 484 00:53:15,492 --> 00:53:17,483 He tried to save her. 485 00:53:28,538 --> 00:53:30,267 There are... 486 00:53:30,307 --> 00:53:33,936 some things... 487 00:53:33,977 --> 00:53:36,036 I need you to do for me. 488 00:53:36,079 --> 00:53:40,413 In my desk, in the center drawer, 489 00:53:40,450 --> 00:53:43,078 an envelope... 490 00:53:44,154 --> 00:53:45,746 with your name on it. 491 00:53:49,459 --> 00:53:51,984 She's gonna do a procedure on you... 492 00:53:52,028 --> 00:53:53,689 Yeah. 493 00:53:53,730 --> 00:53:55,789 ...to relieve the pressure on your brain. 494 00:53:55,832 --> 00:53:58,528 - Yeah. - To help with the headaches. 495 00:54:07,744 --> 00:54:09,871 - I can't do this. - Amanda... 496 00:54:09,913 --> 00:54:13,440 you can. You can. 497 00:54:13,483 --> 00:54:15,474 You're stronger now. 498 00:54:17,821 --> 00:54:19,846 And I believe in you. 499 00:54:24,728 --> 00:54:27,595 You chose her 'cause she's the best, right? 500 00:54:29,833 --> 00:54:31,824 That's one reason I chose her. 501 00:56:21,811 --> 00:56:23,176 Damn! 502 00:56:24,748 --> 00:56:26,545 Hello? 503 00:56:26,583 --> 00:56:28,244 Help me, please! 504 00:56:32,622 --> 00:56:34,613 Please, help me. 505 00:56:37,026 --> 00:56:39,119 I'm in here. 506 00:56:41,931 --> 00:56:44,764 Please get me out of here. 507 00:56:44,801 --> 00:56:46,291 Help me, l-- 508 00:56:51,107 --> 00:56:52,768 Hello? 509 00:56:53,910 --> 00:56:55,969 I know you're there. Please. 510 00:56:56,012 --> 00:56:57,536 Please, help me. 511 00:57:01,618 --> 00:57:05,213 I can hear you. Please, answer me. 512 00:57:05,255 --> 00:57:07,018 Help me! 513 00:57:09,726 --> 00:57:11,489 Please! 514 00:57:11,528 --> 00:57:13,018 Help me. 515 00:57:16,065 --> 00:57:18,226 Get me out of here, please. 516 00:57:18,268 --> 00:57:21,863 Please help me. Get me out of here! Please! 517 00:57:22,939 --> 00:57:24,930 Don't just stand there, help me. 518 00:57:29,646 --> 00:57:33,173 Jeff, when the judge presiding over your case 519 00:57:33,216 --> 00:57:36,652 sentenced your boy's murderer so lightly, 520 00:57:36,686 --> 00:57:38,711 your soul never recovered. 521 00:57:38,755 --> 00:57:40,746 Now you have the power 522 00:57:40,790 --> 00:57:43,258 to sentence his soul straight to hell. 523 00:57:43,293 --> 00:57:45,523 Or you can forgive. 524 00:57:45,562 --> 00:57:47,086 The key that will free him 525 00:57:47,130 --> 00:57:49,724 is hidden inside your son's possessions. 526 00:57:50,767 --> 00:57:52,701 Possessions you have clung to 527 00:57:52,735 --> 00:57:55,067 for far too long. 528 00:57:55,104 --> 00:57:58,437 Now if you flip the switch on the incinerator underneath you, 529 00:57:58,475 --> 00:58:01,205 a fire will cleanse you of this obsession 530 00:58:01,244 --> 00:58:02,939 and destroy them all, 531 00:58:02,979 --> 00:58:05,311 Leaving only the key remaining. 532 00:58:05,348 --> 00:58:08,010 It is also the key that will bring you closer 533 00:58:08,051 --> 00:58:11,316 to the man accountable for taking your child. 534 00:58:11,354 --> 00:58:13,413 He doesn't have much time, Jeff. 535 00:58:13,456 --> 00:58:14,821 Let the game begin. 536 00:58:14,858 --> 00:58:17,190 Please get me out of here, please. 537 00:58:21,331 --> 00:58:22,730 What is that? 538 00:58:26,102 --> 00:58:27,763 What's going on? 539 00:58:29,105 --> 00:58:30,629 What's that sound? 540 00:59:09,712 --> 00:59:12,078 I'm a criminal court judge, for Christ sakes! 541 00:59:12,115 --> 00:59:14,140 You can't do this to me. 542 00:59:15,752 --> 00:59:17,242 You don't remember me? 543 00:59:21,658 --> 00:59:24,126 Well, maybe you remember Timothy Young? 544 00:59:32,368 --> 00:59:34,598 He was the driver who killed my son. 545 00:59:34,637 --> 00:59:36,628 You gave him six months. 546 00:59:37,640 --> 00:59:41,235 Okay, all right. We can talk about your case. 547 00:59:41,277 --> 00:59:43,404 Obviously, you want answers. 548 00:59:43,446 --> 00:59:45,004 I can't give them to you like this! 549 00:59:46,149 --> 00:59:48,674 Six months! 550 00:59:48,718 --> 00:59:51,152 People get more for fucking parking tickets. 551 00:59:51,187 --> 00:59:55,851 Listen, now I can see that you're in a great deal of pain, 552 00:59:55,892 --> 00:59:59,259 but there are ways that we can have his sentence extended. 553 00:59:59,295 --> 01:00:00,762 I can help you. 554 01:00:00,797 --> 01:00:02,094 Too late. 555 01:00:03,099 --> 01:00:05,158 They let him go. 556 01:00:05,201 --> 01:00:06,998 Don't become what he is. 557 01:00:08,037 --> 01:00:09,971 Don't become a killer. 558 01:00:10,006 --> 01:00:11,769 Please. 559 01:00:11,808 --> 01:00:13,571 I have a son too. 560 01:00:21,851 --> 01:00:23,580 Where are you going? 561 01:00:25,655 --> 01:00:28,249 You've got to help me! 562 01:00:32,929 --> 01:00:34,419 I'm so sorry. 563 01:00:39,202 --> 01:00:40,794 Oh, God. 564 01:00:42,238 --> 01:00:44,433 You're killing me. 565 01:00:45,642 --> 01:00:47,007 Don't do this to me. 566 01:00:47,043 --> 01:00:49,034 I'm gonna die. 567 01:00:55,618 --> 01:00:58,178 Fuck you! 568 01:00:58,221 --> 01:01:00,781 Fuck you, you fuck! 569 01:01:00,823 --> 01:01:02,791 - You've gotta help me! - Shut the fuck up. 570 01:02:25,341 --> 01:02:26,535 Help! 571 01:02:43,426 --> 01:02:45,189 Come on. 572 01:03:37,246 --> 01:03:39,237 He made it through the second test. 573 01:03:41,184 --> 01:03:43,516 The judge is alive. 574 01:03:43,553 --> 01:03:45,612 He's faster than I expected. 575 01:03:45,655 --> 01:03:47,122 All right, John. 576 01:03:47,156 --> 01:03:48,817 I need you to keep your head to the side 577 01:03:48,858 --> 01:03:50,917 and keep still. 578 01:03:50,960 --> 01:03:54,555 What's going on here is that your brain is pushing against your skull. 579 01:03:54,597 --> 01:03:57,225 I'm gonna try to relieve the pressure 580 01:03:57,266 --> 01:03:59,257 by cutting away a little bit of your skull. 581 01:03:59,302 --> 01:04:01,930 It should help you with your headaches 582 01:04:01,971 --> 01:04:04,462 and drastically improve your motor skills. 583 01:04:04,507 --> 01:04:05,735 Do you understand? 584 01:04:06,776 --> 01:04:09,108 All too well. 585 01:04:17,653 --> 01:04:19,985 Right, you're gonna feel some slight discomfort. 586 01:04:22,058 --> 01:04:24,026 Are you gonna give him a general anesthetic? 587 01:04:24,060 --> 01:04:27,621 For a procedure like this the patient needs to be fully alert. 588 01:04:34,637 --> 01:04:36,229 Okay. 589 01:05:16,779 --> 01:05:18,406 Amanda, I need you here. 590 01:05:20,716 --> 01:05:23,514 Amanda! 591 01:05:23,552 --> 01:05:25,110 All right, John... 592 01:05:26,122 --> 01:05:28,113 you're gonna feel some pressure. 593 01:05:38,668 --> 01:05:41,466 Let's clip this. Stop the bleeding. 594 01:05:54,884 --> 01:05:56,749 Fill that syringe with alcohol from that bowl. 595 01:06:02,191 --> 01:06:03,658 Hurry. 596 01:06:12,201 --> 01:06:14,931 All right, John. I need you to keep your mouth closed. 597 01:06:14,971 --> 01:06:16,939 You're gonna hear a lot of noise. 598 01:07:15,331 --> 01:07:16,821 John, how're you doing? 599 01:07:16,866 --> 01:07:18,800 Never better. 600 01:07:20,503 --> 01:07:21,902 Okay. 601 01:07:32,481 --> 01:07:35,644 All right. You're gonna hear a lot of ringing. 602 01:07:35,684 --> 01:07:38,084 I need you to stay very still. 603 01:07:39,155 --> 01:07:41,055 Okay. 604 01:08:24,133 --> 01:08:25,794 All right, John. 605 01:08:25,835 --> 01:08:27,632 I'm gonna remove the skull. 606 01:08:52,461 --> 01:08:54,452 He's stabilized. 607 01:08:57,032 --> 01:08:59,466 John, I need you to raise your hand and flex your fingers. 608 01:09:06,709 --> 01:09:08,370 John? 609 01:09:08,410 --> 01:09:10,275 John, raise your hand. 610 01:09:13,182 --> 01:09:14,911 John, can you hear me? 611 01:09:17,086 --> 01:09:18,781 What's happening? 612 01:09:20,289 --> 01:09:22,450 John! 613 01:09:22,491 --> 01:09:24,322 What's happening to him? 614 01:09:24,360 --> 01:09:26,328 What's happening? 615 01:09:27,863 --> 01:09:29,592 What's wrong? 616 01:09:36,005 --> 01:09:37,905 What's wrong? 617 01:09:39,441 --> 01:09:40,999 Why isn't he moving? 618 01:09:42,511 --> 01:09:43,876 Do something! 619 01:09:43,913 --> 01:09:46,381 Please! 620 01:09:49,385 --> 01:09:50,784 Stay with me, John. 621 01:09:53,455 --> 01:09:56,049 Good. 622 01:09:56,091 --> 01:09:58,423 - I love you. - I love you. 623 01:09:58,460 --> 01:10:01,224 Breathe! Breathe, damn it! 624 01:10:01,263 --> 01:10:02,924 Breathe, John. 625 01:10:03,966 --> 01:10:06,093 - Love... - Breathe. 626 01:10:13,475 --> 01:10:15,841 I love you. 627 01:10:49,144 --> 01:10:51,135 You will give everything to me. 628 01:10:53,549 --> 01:10:55,540 Every cell in your body. 629 01:10:57,319 --> 01:11:00,049 Is that understood? 630 01:11:00,089 --> 01:11:02,080 Yes. 631 01:11:04,593 --> 01:11:06,857 The marks on your arms-- 632 01:11:06,895 --> 01:11:09,056 they're from another life. 633 01:11:09,098 --> 01:11:11,692 We'll leave that life behind. 634 01:11:14,436 --> 01:11:16,427 When you go down that corridor... 635 01:11:22,177 --> 01:11:25,578 there is no turning back. Do you understand that? 636 01:11:28,050 --> 01:11:29,950 Yes. 637 01:11:29,985 --> 01:11:31,976 Then start with this. 638 01:11:43,632 --> 01:11:44,963 Go. 639 01:12:08,357 --> 01:12:10,621 Who is that? 640 01:12:10,659 --> 01:12:12,991 Who's in there? 641 01:12:13,028 --> 01:12:15,155 I'll kill you, you motherfucker. 642 01:12:17,032 --> 01:12:19,023 I'll kill you, you motherfucker. 643 01:13:31,673 --> 01:13:33,607 Put his left leg in the shackle. 644 01:14:59,261 --> 01:15:01,252 It's time to start our game. 645 01:15:29,958 --> 01:15:31,357 What's that? 646 01:15:32,561 --> 01:15:33,960 Slow my heart rate. 647 01:15:33,996 --> 01:15:36,191 Relax my muscles. 648 01:15:40,702 --> 01:15:42,033 It's time. 649 01:15:45,974 --> 01:15:48,340 Close the door behind you. 650 01:17:28,677 --> 01:17:30,645 He can't hear you. 651 01:17:30,679 --> 01:17:33,546 He doesn't even know you're there. 652 01:17:42,924 --> 01:17:44,391 Amanda. 653 01:17:45,460 --> 01:17:47,553 Put it away. 654 01:17:47,596 --> 01:17:49,894 Trust me. 655 01:17:49,931 --> 01:17:51,421 Put it away. 656 01:17:56,238 --> 01:17:58,798 Leave us alone. 657 01:17:58,840 --> 01:18:01,035 Now. 658 01:18:01,076 --> 01:18:02,737 You fucking freak. 659 01:18:04,780 --> 01:18:06,941 I apologize for her behavior. 660 01:18:08,517 --> 01:18:10,485 She swims in my sea. 661 01:18:12,287 --> 01:18:14,414 In the end, she will be the closest 662 01:18:14,456 --> 01:18:17,220 I've ever come to a connection, 663 01:18:17,259 --> 01:18:19,250 to being understood. 664 01:18:21,596 --> 01:18:25,930 But her emotion is also her weakness. 665 01:19:09,344 --> 01:19:10,834 John... 666 01:19:32,801 --> 01:19:35,065 Hello? 667 01:21:24,212 --> 01:21:26,077 Adam. 668 01:21:27,082 --> 01:21:29,016 Adam! 669 01:21:36,725 --> 01:21:38,625 Come here. 670 01:21:38,660 --> 01:21:40,685 I can help you. 671 01:21:41,696 --> 01:21:43,061 I can help you. 672 01:21:47,869 --> 01:21:49,632 Okay, now breathe. 673 01:23:16,691 --> 01:23:19,285 I'm so sorry about your son, Jeff. 674 01:23:20,829 --> 01:23:22,763 But let me tell you something that l-- 675 01:23:22,797 --> 01:23:24,890 that I know for sure. 676 01:23:24,933 --> 01:23:27,367 No sentence I gave him, 677 01:23:27,402 --> 01:23:30,496 not 500 years, not even death, nothing, 678 01:23:30,538 --> 01:23:32,529 will take your pain away. 679 01:23:33,942 --> 01:23:37,105 And vengeance doesn't solve anything. 680 01:23:37,145 --> 01:23:40,273 It only makes the pain greater, Jeff. 681 01:24:02,203 --> 01:24:04,865 What the-- what the fuck? 682 01:24:05,907 --> 01:24:07,340 Somebody help me! 683 01:24:08,943 --> 01:24:10,672 What the fu-- 684 01:24:13,348 --> 01:24:15,339 What the hell? 685 01:24:20,822 --> 01:24:23,689 What the f-- what the fuck are you doing? 686 01:24:25,994 --> 01:24:27,393 Please help me. 687 01:24:28,596 --> 01:24:30,996 Hello, Jeff. 688 01:24:31,032 --> 01:24:33,023 If you are listening to this, that means 689 01:24:33,068 --> 01:24:36,663 that the confrontation you so long dreamed of 690 01:24:36,704 --> 01:24:38,865 is finally unfolding. 691 01:24:38,907 --> 01:24:40,704 Do something! 692 01:24:40,742 --> 01:24:43,233 In your head, he is a cipher. 693 01:24:43,278 --> 01:24:45,678 A symbol of your life changing. 694 01:24:45,713 --> 01:24:47,271 A symbol of death. 695 01:24:47,315 --> 01:24:51,479 I present him to you now as a simple human being. 696 01:24:52,921 --> 01:24:56,049 His name is Timothy Young. He's 27 years old, 697 01:24:56,091 --> 01:24:58,719 a medical student with a mother and a father 698 01:24:58,760 --> 01:25:00,523 just like you. 699 01:25:00,562 --> 01:25:04,396 A man whose life also changed the day your son died. 700 01:25:08,903 --> 01:25:11,030 That day he made a terrible mistake. 701 01:25:16,377 --> 01:25:19,676 You believed he didn't pay for that mistake, 702 01:25:19,714 --> 01:25:22,239 and now is your chance to make him pay. 703 01:25:22,283 --> 01:25:24,717 The device Timothy is strapped to 704 01:25:24,752 --> 01:25:27,186 is my personal favorite. 705 01:25:27,222 --> 01:25:28,746 I call it The Rack. 706 01:25:34,762 --> 01:25:37,731 The human body is a miraculous creation. 707 01:25:37,765 --> 01:25:41,531 Ever wonder how far the arm can twist? 708 01:25:41,569 --> 01:25:44,504 This device is going to start twisting. 709 01:25:44,539 --> 01:25:47,508 There is a chance he might live, though, with your help. 710 01:25:47,542 --> 01:25:50,602 - Please! - To your right, is a box. 711 01:25:50,645 --> 01:25:53,375 At the back of the box is a key. 712 01:25:53,414 --> 01:25:55,609 It's tied to the trigger of a shotgun. 713 01:25:55,650 --> 01:25:58,710 The question you have to ask yourself is this: 714 01:26:01,256 --> 01:26:03,486 - Are you willing... - Have mercy! 715 01:26:03,525 --> 01:26:06,961 ...to take a bullet for the man who killed your son? 716 01:26:06,995 --> 01:26:09,828 Does "do unto others as you would have them do unto you," 717 01:26:09,864 --> 01:26:12,628 apply here, Jeff? Make your choice. 718 01:27:02,250 --> 01:27:03,740 My God. 719 01:27:13,261 --> 01:27:15,092 We've got to help him, Jeff! 720 01:27:22,704 --> 01:27:23,864 Fuck! 721 01:27:23,905 --> 01:27:26,135 Please stop. No! 722 01:27:26,174 --> 01:27:28,404 Please stop! 723 01:27:48,863 --> 01:27:52,526 Jeff, just standing there you're an accomplice to murder. 724 01:27:53,801 --> 01:27:55,325 Are you a murderer? 725 01:27:56,371 --> 01:27:59,101 - I've wanted to kill him every day. - Oh my God! 726 01:27:59,140 --> 01:28:01,768 For three years, I've wanted to kill you. 727 01:28:03,344 --> 01:28:05,209 Yeah, maybe I am. 728 01:28:05,246 --> 01:28:07,237 What about your family-- 729 01:28:07,282 --> 01:28:09,250 your wife, your daughter? 730 01:28:13,054 --> 01:28:15,022 Fuck! 731 01:28:25,166 --> 01:28:26,190 Oh God. 732 01:28:29,170 --> 01:28:30,637 Okay. 733 01:28:33,408 --> 01:28:35,399 Hold on, son. 734 01:28:57,598 --> 01:29:00,089 Hold on. Don't give up! 735 01:29:00,134 --> 01:29:02,364 Oh God. 736 01:29:02,403 --> 01:29:05,133 Oh God, oh God, oh God! 737 01:29:06,140 --> 01:29:08,131 Son? 738 01:29:18,886 --> 01:29:20,649 Got the key. 739 01:29:35,570 --> 01:29:37,504 Help me! 740 01:29:37,538 --> 01:29:38,903 Help me! 741 01:29:47,215 --> 01:29:49,479 - Help me! - Stop! 742 01:29:50,818 --> 01:29:52,877 I forgive him! 743 01:29:55,323 --> 01:29:58,121 I forgive him! Stop! 744 01:29:58,159 --> 01:30:00,150 No! 745 01:30:04,699 --> 01:30:06,792 God damn you! 746 01:30:40,635 --> 01:30:42,603 Don't you think it would be wise 747 01:30:42,637 --> 01:30:46,698 to engage me in conversation, for your own sake? 748 01:30:46,741 --> 01:30:48,265 I asked you to tell me about your husband. 749 01:30:53,214 --> 01:30:54,977 It's like we're strangers now. 750 01:30:55,016 --> 01:30:57,416 And? 751 01:30:59,253 --> 01:31:02,154 Last time I saw him, we were so disconnected. 752 01:31:02,190 --> 01:31:04,181 But now... 753 01:31:07,195 --> 01:31:10,392 I'd give anything in the whole world... 754 01:31:13,935 --> 01:31:15,926 to see my husband. 755 01:31:16,971 --> 01:31:18,632 Matrimony's always fascinated me. 756 01:31:18,673 --> 01:31:21,164 Husbands barely able to look at their wives. 757 01:31:21,209 --> 01:31:25,908 Wives on their backs in hotel rooms with perfect strangers. 758 01:31:25,947 --> 01:31:28,848 People who bear children, only to neglect them. 759 01:31:28,883 --> 01:31:31,647 Till death do us part, indeed. 760 01:31:31,686 --> 01:31:35,019 I don't know what you think you know, 761 01:31:35,056 --> 01:31:37,889 but my marriage has survived more suffering 762 01:31:37,925 --> 01:31:40,359 than someone like you could ever grasp. 763 01:31:40,394 --> 01:31:42,954 Suffering? 764 01:31:42,997 --> 01:31:44,988 You haven't seen anything yet. 765 01:31:47,768 --> 01:31:49,531 Someone like me? Who am l? 766 01:31:49,570 --> 01:31:52,971 A monster. A murderer. 767 01:31:53,007 --> 01:31:54,838 I don't condone murder 768 01:31:54,876 --> 01:31:58,312 and I despise murderers. 769 01:31:58,346 --> 01:31:59,938 Please. 770 01:32:06,554 --> 01:32:09,045 Please, let me go. 771 01:32:15,363 --> 01:32:17,854 We're fine, Amanda. We don't need you. 772 01:32:23,170 --> 01:32:24,501 I said we're fine. 773 01:32:26,741 --> 01:32:29,073 Amanda. 774 01:32:29,110 --> 01:32:31,271 Would you excuse me for a moment, please? 775 01:34:44,645 --> 01:34:46,237 He needs you. 776 01:35:05,700 --> 01:35:07,258 Why is this door open? 777 01:35:52,446 --> 01:35:54,004 I'm gonna fucking kill you! 778 01:35:54,048 --> 01:35:57,449 Kill me and you'll never get the key to that fuckin' collar. 779 01:36:07,695 --> 01:36:09,458 Fuck! Fuck! 780 01:36:11,966 --> 01:36:13,399 Fuck! 781 01:36:24,278 --> 01:36:25,768 If you make it through this, Lynn, 782 01:36:25,813 --> 01:36:28,213 you're going to thank me one day just as Amanda did. 783 01:36:36,323 --> 01:36:38,814 Please. Let me go. 784 01:36:40,094 --> 01:36:42,460 I saved your life. 785 01:36:42,496 --> 01:36:45,693 Maybe my life isn't the one you were saving after all. 786 01:36:49,870 --> 01:36:52,100 Tell me about your daughter. 787 01:36:52,139 --> 01:36:54,403 I understand she's quite a little athlete. 788 01:37:01,348 --> 01:37:03,282 Or we could talk about your son. 789 01:37:03,317 --> 01:37:04,807 What did you say? 790 01:37:08,756 --> 01:37:12,385 Why are you living with the dead when you have such a beautiful family? 791 01:37:13,527 --> 01:37:15,518 A husband who's endured alone. 792 01:37:17,264 --> 01:37:19,164 A daughter who needs a mother. 793 01:37:20,434 --> 01:37:22,561 Patients who need a competent physician 794 01:37:22,603 --> 01:37:24,696 who looks them in the eye 795 01:37:24,738 --> 01:37:27,036 and treats them like human beings. 796 01:37:27,074 --> 01:37:29,167 He's completed the third test. 797 01:37:30,477 --> 01:37:32,809 Congratulations, Lynn. You're free to go. 798 01:37:35,015 --> 01:37:36,710 Yeah, but he's not all the way out yet. 799 01:37:38,986 --> 01:37:41,386 Undo her collar, Amanda, and let her go. 800 01:37:42,690 --> 01:37:46,126 No, he's not finished. He's not all the way. 801 01:37:46,160 --> 01:37:49,823 Amanda, Lynn is more important than you know. 802 01:37:50,931 --> 01:37:53,923 Unlock her collar and let her go. 803 01:37:53,968 --> 01:37:56,266 I said no. 804 01:38:00,341 --> 01:38:01,968 Amanda, there are rules. 805 01:38:02,009 --> 01:38:03,237 I said no! 806 01:38:05,346 --> 01:38:07,439 She doesn't deserve to go free. 807 01:38:07,481 --> 01:38:09,881 - You promised. - I didn't promise you shit. 808 01:38:09,917 --> 01:38:12,715 Amanda, even with that gun, 809 01:38:12,753 --> 01:38:15,813 it is Lynn who holds your life 810 01:38:15,856 --> 01:38:17,847 in her hands. 811 01:38:17,892 --> 01:38:21,123 Fuck you. You gave her control over me? 812 01:38:21,161 --> 01:38:23,629 - Fuck you! - I won't tell anyone. 813 01:38:23,664 --> 01:38:24,790 - I promise I won't. - Shut up. 814 01:38:24,832 --> 01:38:26,732 - Please, I have a family. - Shut up. 815 01:38:26,767 --> 01:38:28,962 Shut up, shut up, shut up! 816 01:38:29,003 --> 01:38:31,130 And stop fucking moving around! 817 01:38:31,171 --> 01:38:34,572 And what about the other test subjects that we left alive? 818 01:38:34,608 --> 01:38:37,304 - Game over. - I'll fucking kill you! 819 01:38:37,344 --> 01:38:40,677 - What absolute�s? - Is that how you felt about them? 820 01:38:44,418 --> 01:38:46,443 Is that how you felt about Eric Matthews? 821 01:38:46,487 --> 01:38:48,921 - Eric Matthews? - Mm-him. 822 01:38:49,990 --> 01:38:52,515 I'll tell you how I felt about Eric Matthews. 823 01:39:21,221 --> 01:39:23,587 Daniel! 824 01:39:27,661 --> 01:39:30,255 - Fuck! - Daniel! 825 01:39:42,743 --> 01:39:44,472 Daniel! 826 01:40:12,940 --> 01:40:15,170 Fuck. Fuck! 827 01:40:30,357 --> 01:40:31,688 Fuck. 828 01:41:23,410 --> 01:41:25,401 Where's my son? 829 01:41:27,448 --> 01:41:29,279 Where is he, you junkie bitch? 830 01:41:29,316 --> 01:41:30,476 Fuck you. 831 01:41:33,420 --> 01:41:34,910 Where is he?! 832 01:41:47,367 --> 01:41:48,891 Tell me where he is. 833 01:41:48,936 --> 01:41:50,631 Tell me where he is. 834 01:41:52,206 --> 01:41:54,197 Right fucking here. 835 01:42:13,093 --> 01:42:14,617 Bitch! 836 01:42:19,566 --> 01:42:20,931 You're nothing, bitch. 837 01:42:23,237 --> 01:42:25,228 You're nothing! 838 01:42:30,577 --> 01:42:32,306 You're not Jigsaw. 839 01:42:36,750 --> 01:42:38,911 You're not Jigsaw, bitch! 840 01:42:48,629 --> 01:42:50,529 You hear me? 841 01:42:51,532 --> 01:42:53,523 You're nothing. 842 01:42:56,003 --> 01:42:57,800 You're not Jigsaw, bitch. 843 01:43:00,841 --> 01:43:02,775 You're nothing. 844 01:43:06,713 --> 01:43:10,547 I'll fucking kill you. No! 845 01:43:11,985 --> 01:43:14,453 That's right. I'm a murderer. 846 01:43:14,488 --> 01:43:17,218 He took my life from me. 847 01:43:17,257 --> 01:43:19,452 So I just returned the fucking favor. 848 01:43:19,493 --> 01:43:21,484 No, Amanda, that's what you thought. 849 01:43:22,763 --> 01:43:24,958 But I know differently. 850 01:43:24,998 --> 01:43:27,228 You left him for dead, didn't you? 851 01:43:27,267 --> 01:43:29,394 Stop fucking with me. 852 01:43:29,436 --> 01:43:32,599 But I cleaned up your mistakes. 853 01:43:32,639 --> 01:43:34,732 I forgave you for them. 854 01:43:37,177 --> 01:43:38,644 Let me go, please. 855 01:43:39,680 --> 01:43:41,841 What you do is no different than murder. 856 01:43:41,882 --> 01:43:44,715 You torture people, you watch them die. 857 01:43:44,751 --> 01:43:47,743 But now you're begging me not to kill this worthless bitch 858 01:43:47,788 --> 01:43:49,483 on the grounds of some game? 859 01:43:49,523 --> 01:43:52,686 You're walking us towards a precipice, Amanda. 860 01:43:52,726 --> 01:43:55,058 - Step back. - It's bullshit. 861 01:43:55,095 --> 01:43:56,790 Nobody changes. 862 01:43:56,830 --> 01:43:58,695 It's all a lie. 863 01:43:58,732 --> 01:44:00,700 If you fail in this, we all fail. 864 01:44:00,734 --> 01:44:03,134 Succeed, and we all succeed. 865 01:44:03,170 --> 01:44:04,660 It's a lie. 866 01:44:09,710 --> 01:44:11,200 I'll tell you. 867 01:44:11,245 --> 01:44:13,008 She hasn't changed. 868 01:44:13,046 --> 01:44:15,344 Because nobody fucking changes. 869 01:44:17,417 --> 01:44:20,011 Nobody is reborn. It's all bullshit. 870 01:44:20,053 --> 01:44:22,146 It's all a fucking lie. 871 01:44:22,189 --> 01:44:25,022 And I'm just a pawn in your stupid games. 872 01:44:37,971 --> 01:44:40,166 I don't mean anything to you. 873 01:44:40,207 --> 01:44:43,074 Oh, you mean everything to me. 874 01:44:43,110 --> 01:44:44,771 Fuck you! 875 01:44:44,811 --> 01:44:46,506 Our fates are linked. 876 01:44:47,914 --> 01:44:50,075 I've tried to help you, Amanda. 877 01:44:51,084 --> 01:44:52,779 So help me. 878 01:44:52,819 --> 01:44:55,253 Fix me. 879 01:44:55,289 --> 01:44:56,950 Fix me, motherfucker. 880 01:44:58,659 --> 01:45:00,286 I'm standing right here. 881 01:45:05,632 --> 01:45:06,963 Why is she so important to you? 882 01:45:08,435 --> 01:45:10,528 She's not important to me. 883 01:45:12,339 --> 01:45:14,466 She's important to you. 884 01:45:14,508 --> 01:45:16,305 She's not important to me. 885 01:45:16,343 --> 01:45:20,040 I beg you to reconsider that. 886 01:45:26,620 --> 01:45:29,020 - This is your last chance, Amanda. - She's nothing. 887 01:45:45,872 --> 01:45:47,897 Your time's running out. 888 01:45:51,511 --> 01:45:53,240 Now you think about what you are doing. 889 01:45:57,150 --> 01:45:59,812 Think about everything that you've done. 890 01:46:07,594 --> 01:46:09,824 You think about what you promised me. 891 01:46:09,863 --> 01:46:11,660 Think about our dreams. 892 01:46:12,666 --> 01:46:14,531 You think about tomorrow. 893 01:46:17,304 --> 01:46:18,794 Lynn? 894 01:46:18,839 --> 01:46:20,500 Jeff! Jeff! 895 01:46:22,275 --> 01:46:24,470 Lynn! 896 01:46:25,812 --> 01:46:27,803 Lynn. Lynn! 897 01:46:27,848 --> 01:46:29,611 Jeff. 898 01:46:29,649 --> 01:46:31,310 You just destroyed four lives. 899 01:46:32,552 --> 01:46:34,281 You just murdered Jeff's wife. 900 01:46:54,207 --> 01:46:55,970 Baby. 901 01:46:56,009 --> 01:46:57,408 Amanda. 902 01:46:59,980 --> 01:47:02,005 It's okay. 903 01:47:07,254 --> 01:47:09,848 This was your test. 904 01:47:10,957 --> 01:47:12,788 Your game. 905 01:47:12,826 --> 01:47:15,124 What do I want? 906 01:47:15,162 --> 01:47:17,153 I wanna play a game. 907 01:47:19,433 --> 01:47:21,901 You are being tested. Your will is being tested. 908 01:47:21,935 --> 01:47:23,994 Your will to keep someone alive. 909 01:47:24,037 --> 01:47:26,835 Can you do that? Can you follow the rules 910 01:47:26,873 --> 01:47:28,864 and grant someone the gift of life? 911 01:47:31,011 --> 01:47:32,911 I was testing you. 912 01:47:32,946 --> 01:47:34,880 I took you in. 913 01:47:34,915 --> 01:47:36,246 You will give everything to me. 914 01:47:36,283 --> 01:47:38,080 Yes. 915 01:47:38,118 --> 01:47:40,916 Every cell in your body. I selected you 916 01:47:40,954 --> 01:47:44,355 for the honor of carrying on my life's work. 917 01:47:44,391 --> 01:47:47,019 - But you didn't. - That's right. 918 01:47:49,296 --> 01:47:51,662 - I'm a murderer. - I despise murderers. 919 01:47:51,698 --> 01:47:53,996 You didn't test anyone's will to live. 920 01:47:54,034 --> 01:47:55,865 Game over. 921 01:47:56,903 --> 01:47:59,371 Instead, you took away their only chance. 922 01:47:59,406 --> 01:48:02,136 Your games were unwinnable. 923 01:48:02,175 --> 01:48:03,938 Your subjects merely victims. 924 01:48:03,977 --> 01:48:05,410 You! 925 01:48:06,446 --> 01:48:09,745 There is no turning back. Do you understand that? 926 01:48:09,783 --> 01:48:12,251 In my desperation, I decided 927 01:48:12,285 --> 01:48:14,685 to give you one last chance. 928 01:48:15,822 --> 01:48:18,222 So I put everything in place. 929 01:48:19,459 --> 01:48:21,290 You chose her 'cause she's the best, right? 930 01:48:21,328 --> 01:48:23,023 That's one reason I chose her. 931 01:48:23,063 --> 01:48:25,964 You didn't know that Lynn and Jeff 932 01:48:25,999 --> 01:48:28,229 were husband and wife. 933 01:48:28,268 --> 01:48:30,793 I had to keep that from you 934 01:48:30,837 --> 01:48:32,702 for the purposes of my game. 935 01:48:32,739 --> 01:48:35,537 I had to leave out the ruined marriage, 936 01:48:35,575 --> 01:48:38,271 the cheating wife, 937 01:48:38,311 --> 01:48:40,745 the vengeful husband, 938 01:48:40,780 --> 01:48:43,613 the neglected daughter. 939 01:48:43,650 --> 01:48:46,744 And I let you make your own choices. 940 01:48:48,154 --> 01:48:50,782 I wanted you to succeed. 941 01:48:52,225 --> 01:48:54,557 Amanda. Put it away. 942 01:48:54,594 --> 01:48:57,256 Trust me, even with that gun 943 01:48:57,297 --> 01:49:00,664 it is Lynn who holds your life in her hands. 944 01:49:00,700 --> 01:49:02,327 She's not important to me. 945 01:49:02,369 --> 01:49:04,963 I beg you to reconsider that. 946 01:49:05,005 --> 01:49:06,939 Unlock her collar and let her go. 947 01:49:06,973 --> 01:49:09,373 I said no! 948 01:49:09,409 --> 01:49:11,604 The rules of our game have been made very clear. 949 01:49:11,645 --> 01:49:14,443 You need to abide by those rules. 950 01:49:14,481 --> 01:49:17,041 You couldn't. 951 01:49:22,122 --> 01:49:25,023 Oh, God. 952 01:49:40,874 --> 01:49:42,466 Game over. 953 01:49:54,688 --> 01:49:56,849 You haven't learned anything tonight, have you? 954 01:49:56,890 --> 01:50:00,189 Your rage and your vengeance will only hurt the ones you love. 955 01:50:02,162 --> 01:50:04,960 Killing me will only add to your misery. 956 01:50:04,998 --> 01:50:07,193 It will not bring back your son. 957 01:50:07,233 --> 01:50:09,428 Think of your daughter, Jeff. 958 01:50:09,469 --> 01:50:11,733 She needs you now more than ever. 959 01:50:13,406 --> 01:50:15,465 You can't kill me, Jeff. 960 01:50:25,552 --> 01:50:27,213 Your wife's dying, Jeff. 961 01:50:27,253 --> 01:50:30,745 Her time's running out. 962 01:50:38,865 --> 01:50:41,732 Jeff, do not miscalculate. 963 01:50:41,768 --> 01:50:44,236 Your fate is in my hands. 964 01:50:44,270 --> 01:50:47,296 Your wife's fate is in my hands. 965 01:50:47,340 --> 01:50:50,969 - I love you. - I love you. 966 01:50:55,081 --> 01:50:57,675 I'm taking you home, okay? 967 01:50:57,717 --> 01:50:59,378 Though you may not see any threat... 968 01:51:01,354 --> 01:51:03,754 there are threats all around you. 969 01:51:03,790 --> 01:51:06,759 Jeff, if you try to move your wife, she will die. 970 01:51:06,793 --> 01:51:09,591 I can have an ambulance here in four minutes. 971 01:51:09,629 --> 01:51:12,393 Would you like to take your wife out of here tonight? 972 01:51:12,432 --> 01:51:14,525 Would you like to take her to safety? 973 01:51:14,567 --> 01:51:16,831 - Stay. - Stand and face me, Jeff. 974 01:51:16,870 --> 01:51:20,169 - Stay with me, please. - Right now. 975 01:51:20,206 --> 01:51:23,573 Would you like to get your life back? 976 01:51:23,610 --> 01:51:26,602 Would you, Jeff? I can make that happen. 977 01:51:28,682 --> 01:51:30,206 Which is it, Jeff? 978 01:51:30,250 --> 01:51:32,377 Come on. 979 01:51:32,419 --> 01:51:34,080 - Yes or no? - Yes. 980 01:51:37,090 --> 01:51:38,648 What do you want? 981 01:51:38,692 --> 01:51:40,353 One final test. 982 01:51:40,393 --> 01:51:42,293 The rules are simple. 983 01:51:42,328 --> 01:51:43,761 Over on that table 984 01:51:43,797 --> 01:51:46,595 is a host of vicious implements... 985 01:51:48,601 --> 01:51:51,536 which you can use to exact your pound of flesh, 986 01:51:51,571 --> 01:51:53,937 to take your vengeance, 987 01:51:53,973 --> 01:51:56,305 to indulge your obsession. 988 01:51:56,342 --> 01:51:58,435 Or... 989 01:51:58,478 --> 01:52:01,606 you can choose to put your vengeance aside 990 01:52:01,648 --> 01:52:03,741 and you can forgive. 991 01:52:05,318 --> 01:52:08,776 You can forgive me for the pain 992 01:52:08,822 --> 01:52:10,790 that I've caused you and your wife tonight. 993 01:52:13,993 --> 01:52:15,984 Which is it gonna be, Jeff? 994 01:52:22,836 --> 01:52:24,827 Jeff. 995 01:52:25,839 --> 01:52:27,329 It's up to you. 996 01:52:28,374 --> 01:52:31,070 - I need you. - Live or die, Jeff? 997 01:52:32,479 --> 01:52:35,039 Make our choice. 998 01:52:51,931 --> 01:52:54,161 I forgive you. 999 01:53:00,974 --> 01:53:02,839 Jeff. Jeff. 1000 01:53:02,876 --> 01:53:04,844 Jeff! 1001 01:53:04,878 --> 01:53:06,607 Yeah. 1002 01:53:13,853 --> 01:53:14,979 Jeff, no. 1003 01:53:29,903 --> 01:53:31,234 I forgive you. 1004 01:53:43,516 --> 01:53:45,677 Jeff! 1005 01:54:10,410 --> 01:54:12,173 Jeff! 1006 01:54:26,726 --> 01:54:27,954 Lynn? 1007 01:54:30,430 --> 01:54:32,728 I gotta get us out of here now. Okay? 1008 01:54:35,034 --> 01:54:37,264 But your beautiful hair-- 1009 01:54:37,303 --> 01:54:39,294 your beautiful hair. 1010 01:54:44,777 --> 01:54:47,177 I'm gonna get us out of here. 1011 01:54:48,581 --> 01:54:50,276 Hello, Jeff. 1012 01:54:50,316 --> 01:54:52,614 I made this tape 1013 01:54:52,652 --> 01:54:54,916 as an insurance policy, if you will. 1014 01:54:57,991 --> 01:54:59,583 And if you're listening to it, 1015 01:54:59,626 --> 01:55:02,288 then it's time to collect. 1016 01:55:04,163 --> 01:55:06,222 I was your final test, Jeff. 1017 01:55:06,266 --> 01:55:10,134 Your final test of forgiveness, 1018 01:55:10,169 --> 01:55:11,761 and if you are listening to this, 1019 01:55:11,804 --> 01:55:13,999 then you failed. 1020 01:55:15,375 --> 01:55:17,172 Now you must pay the price. 1021 01:55:18,478 --> 01:55:21,572 The price of holding on to all that anger. 1022 01:55:21,614 --> 01:55:24,742 The price of driving your own wife away from you. 1023 01:55:24,784 --> 01:55:27,412 The price for living for nothing but vengeance. 1024 01:55:27,453 --> 01:55:31,549 Now I will give you something to live for. 1025 01:55:31,591 --> 01:55:33,889 I told you that you couldn't kill me, Jeff. 1026 01:55:33,927 --> 01:55:36,987 But I didn't tell you why. 1027 01:55:37,030 --> 01:55:38,827 And the answer is simple. 1028 01:55:39,832 --> 01:55:43,359 I am the person responsible for the loss of your child. 1029 01:55:44,404 --> 01:55:46,998 I am the only person who knows 1030 01:55:47,040 --> 01:55:50,441 where your daughter is. 1031 01:55:51,444 --> 01:55:54,242 She only has a limited supply of air. 1032 01:55:54,280 --> 01:55:57,977 And if you want to get her back, you'll have to play a game. 1033 01:55:58,017 --> 01:56:00,178 No! 1034 01:56:01,187 --> 01:56:03,178 No! 69287

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.