All language subtitles for When.a.Stranger.Calls.Back.1993.WS.1080p.BluRay.x264-PSYCHD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:52,500 --> 00:02:53,880 - Hi. - The bell's broken. 2 00:02:53,880 --> 00:02:54,750 Come on in. 3 00:02:58,300 --> 00:02:59,760 - Hi, Julia. - Hi. 4 00:02:59,760 --> 00:03:01,340 You are saving our lives. 5 00:03:01,340 --> 00:03:02,180 We're late. 6 00:03:02,180 --> 00:03:03,510 We're going to a friend's house for dinner, 7 00:03:03,510 --> 00:03:04,810 but they live out at the beach 8 00:03:04,810 --> 00:03:06,930 so I don't gonna expect we're gonna be home until, 9 00:03:06,930 --> 00:03:08,310 oh, 11, 11:30. 10 00:03:08,310 --> 00:03:09,480 - Is that okay? - Sure. 11 00:03:09,480 --> 00:03:10,600 Your parents coming to pick you up? 12 00:03:10,600 --> 00:03:12,900 My brother, but he's gonna wait till I call him. 13 00:03:12,900 --> 00:03:14,820 - Okay. - We're late. 14 00:03:14,820 --> 00:03:16,320 The kids are asleep already. 15 00:03:16,320 --> 00:03:17,820 Do you remember where their room is? 16 00:03:17,820 --> 00:03:18,860 I'll find it. 17 00:03:18,860 --> 00:03:19,700 How do I look? 18 00:03:19,700 --> 00:03:20,740 You look late. 19 00:03:20,740 --> 00:03:22,280 Beautiful, but late. 20 00:03:23,530 --> 00:03:25,870 I've left the number where we're going to be on the door of the fridge. 21 00:03:26,080 --> 00:03:27,120 Okay. 22 00:03:27,330 --> 00:03:28,040 Bye-bye. 23 00:03:28,250 --> 00:03:30,790 And, Julia, thanks again for coming on such short notice. 24 00:03:31,460 --> 00:03:32,960 - Bye. - Bye. 25 00:05:34,620 --> 00:05:38,210 Hello. 26 00:05:38,210 --> 00:05:39,000 Hello? 27 00:05:42,550 --> 00:05:44,220 I think you have the wrong number. 28 00:05:46,840 --> 00:05:48,220 You do have the wrong number. 29 00:06:59,210 --> 00:07:01,170 Yes, who is it? 30 00:07:01,170 --> 00:07:01,960 Hi. 31 00:07:03,500 --> 00:07:04,420 You don't know me. 32 00:07:05,920 --> 00:07:08,800 My car is broken down and, uh... 33 00:07:08,800 --> 00:07:11,090 I was wondering if I could come in and use the phone. 34 00:07:15,390 --> 00:07:17,310 Who do you want to call? 35 00:07:17,310 --> 00:07:18,560 The Auto Club. 36 00:07:18,560 --> 00:07:21,480 I'm a member, they'll send someone out to help me. 37 00:07:21,480 --> 00:07:22,690 It'll only take a minute. 38 00:07:23,900 --> 00:07:25,940 Just to come in and make one call. 39 00:07:26,940 --> 00:07:28,280 I won't bother you again. 40 00:07:39,160 --> 00:07:41,290 I'll call them for you. 41 00:07:41,290 --> 00:07:42,120 I can do it. 42 00:07:42,130 --> 00:07:44,460 I don't wanna put you through any trouble. 43 00:07:44,460 --> 00:07:45,710 You can trust me. 44 00:07:45,710 --> 00:07:46,750 It's okay. 45 00:07:46,750 --> 00:07:48,670 What do you want me to tell them? 46 00:07:52,090 --> 00:07:54,010 You're gonna need to write this down. 47 00:08:11,030 --> 00:08:11,820 I'm back. 48 00:08:12,030 --> 00:08:14,990 Okay, my name is Steven Dane. 49 00:08:15,370 --> 00:08:16,200 Mm-hmm. 50 00:08:16,410 --> 00:08:18,160 Card number 245, 51 00:08:19,620 --> 00:08:20,580 38, 52 00:08:21,250 --> 00:08:22,620 142, 53 00:08:23,290 --> 00:08:24,790 0020. 54 00:08:25,630 --> 00:08:28,880 And that uh, that expires at the end of August of this year. 55 00:08:30,260 --> 00:08:31,220 Okay. 56 00:08:32,090 --> 00:08:33,510 Just tell them the name of the street, 57 00:08:33,720 --> 00:08:35,640 a block north of Franklin. 58 00:08:35,640 --> 00:08:39,220 And I may need a tow, the car, it won't start. 59 00:08:47,730 --> 00:08:50,280 Won't they need to know what kind of car it is? 60 00:08:51,650 --> 00:08:54,410 Uh, it's a black Chevy Impala, 1983. 61 00:08:55,320 --> 00:08:58,370 - License number N-Y-Z... - Uh huh. 62 00:08:58,580 --> 00:09:00,160 662. 63 00:09:01,330 --> 00:09:03,960 You don't know the number of the Auto Club, do you? 64 00:09:04,620 --> 00:09:08,170 I think it's 555-6800. 65 00:09:09,500 --> 00:09:10,960 Okay, I'll be right back. 66 00:10:02,600 --> 00:10:03,390 Hello? 67 00:10:04,270 --> 00:10:05,770 Did you call them? 68 00:10:05,770 --> 00:10:08,600 Yes, they said they'd be here in about an hour. 69 00:10:10,310 --> 00:10:11,110 An hour? 70 00:10:12,610 --> 00:10:14,360 They always say they'll come within 30 minutes. 71 00:10:14,360 --> 00:10:15,190 What's going on? 72 00:10:21,780 --> 00:10:24,160 That's what they told me. 73 00:10:24,160 --> 00:10:26,000 Maybe it's a busy night or... 74 00:10:27,080 --> 00:10:28,580 Yeah, maybe. 75 00:10:31,790 --> 00:10:33,960 Okay, thanks, I appreciate it. 76 00:12:39,460 --> 00:12:40,800 Who is it? 77 00:12:40,800 --> 00:12:42,470 They didn't come. 78 00:12:42,470 --> 00:12:44,430 It's me, the Auto Club hasn't come. 79 00:12:47,220 --> 00:12:48,350 I'm sorry. 80 00:12:49,770 --> 00:12:52,310 Listen, can I just come in and talk to them? 81 00:12:52,310 --> 00:12:53,230 Give them a call? 82 00:12:55,020 --> 00:12:56,770 No, I'm sorry. 83 00:12:56,770 --> 00:12:57,940 I can't do that. 84 00:13:01,650 --> 00:13:04,660 Would you call them again for me please? 85 00:13:12,160 --> 00:13:12,960 Sure. 86 00:13:14,870 --> 00:13:15,960 Okay. 87 00:13:15,960 --> 00:13:17,830 You still have all the information I gave you? 88 00:13:17,840 --> 00:13:19,840 License plate, card number, all that stuff? 89 00:13:19,840 --> 00:13:20,630 Yes. 90 00:13:21,800 --> 00:13:24,760 Hold on, I'll go call them again. 91 00:13:56,420 --> 00:13:58,210 Hello, Auto Club? 92 00:13:58,210 --> 00:14:01,750 Yeah, um, we called before about an hour ago 93 00:14:01,750 --> 00:14:05,130 and you never came. 94 00:14:05,130 --> 00:14:06,050 What's the deal? 95 00:14:08,550 --> 00:14:11,510 Well, we've been waiting here. 96 00:14:11,510 --> 00:14:13,600 I mean, why don't you try and get a move on? 97 00:14:13,600 --> 00:14:15,100 Some of us haven't got all night. 98 00:14:15,100 --> 00:14:16,140 You know what I mean? 99 00:14:17,850 --> 00:14:18,650 Yes. 100 00:14:20,310 --> 00:14:23,150 The name is blah blah blah. 101 00:14:23,150 --> 00:14:24,570 Black Chevy Impala. 102 00:14:24,570 --> 00:14:25,530 Blah blah blah blah. 103 00:14:27,280 --> 00:14:29,110 License plate blah blah blah. 104 00:14:29,110 --> 00:14:31,370 Card number blah blah blah blah. 105 00:14:31,370 --> 00:14:33,410 Blah blah blah blah. 106 00:14:36,250 --> 00:14:38,710 And, um, while you're at it... 107 00:14:41,920 --> 00:14:46,090 Why don't you call my brother and tell him to come over. 108 00:14:47,340 --> 00:14:48,680 I could use the company. 109 00:14:52,640 --> 00:14:53,430 Please. 110 00:15:14,870 --> 00:15:17,000 Okay, I called them again. 111 00:15:23,710 --> 00:15:27,670 Are you there? 112 00:15:29,760 --> 00:15:30,550 Hello? 113 00:17:32,090 --> 00:17:34,380 What do you want? 114 00:17:34,380 --> 00:17:36,010 You never called them, did you? 115 00:17:36,010 --> 00:17:38,590 You never called the Auto Club? 116 00:17:38,600 --> 00:17:39,720 Yes, I did. 117 00:17:39,720 --> 00:17:41,310 Of course, I did. 118 00:17:44,560 --> 00:17:45,730 I don't believe you. 119 00:17:45,730 --> 00:17:49,110 Why don't you go bother the people next door? 120 00:17:49,110 --> 00:17:51,360 Some other house on this block? 121 00:17:51,360 --> 00:17:53,610 I have, they're not home. 122 00:17:53,610 --> 00:17:55,450 Nobody else is home on this street. 123 00:17:56,950 --> 00:17:57,740 Just you. 124 00:18:14,380 --> 00:18:16,680 I can't even see your car out the window. 125 00:18:18,090 --> 00:18:20,180 You've been looking out the window? 126 00:18:22,720 --> 00:18:23,560 Yes. 127 00:18:25,020 --> 00:18:27,600 I don't see any car. 128 00:18:27,600 --> 00:18:29,480 It's down the block. 129 00:18:29,480 --> 00:18:30,480 Don't you believe me? 130 00:18:38,990 --> 00:18:39,780 Look. 131 00:18:44,500 --> 00:18:47,540 I've, I've done what I, I could for you. 132 00:18:48,370 --> 00:18:52,040 Why don't you just go away and leave me alone? 133 00:19:05,930 --> 00:19:07,430 I'm sorry. 134 00:19:08,940 --> 00:19:10,900 Listen, I'm stuck here. 135 00:19:13,820 --> 00:19:18,440 Could you do me one more favor and call my wife? 136 00:19:18,450 --> 00:19:20,490 Tell her what's happened and not to worry? 137 00:19:22,830 --> 00:19:24,030 Would you do that please? 138 00:19:32,840 --> 00:19:33,630 All right. 139 00:19:36,550 --> 00:19:37,800 Give her my card number. 140 00:19:37,800 --> 00:19:39,130 Tell her to call the Auto Club. 141 00:19:39,130 --> 00:19:40,590 Maybe she'll have better luck. 142 00:19:41,760 --> 00:19:43,550 You still have the information I gave you 143 00:19:43,550 --> 00:19:44,680 written down somewhere? 144 00:19:45,850 --> 00:19:46,640 Yes. 145 00:19:51,690 --> 00:19:53,480 The number is 555, 146 00:19:54,820 --> 00:19:57,230 4370. 147 00:21:45,430 --> 00:21:48,890 Did you call her? 148 00:21:53,270 --> 00:21:54,140 Yes. 149 00:21:56,020 --> 00:21:58,350 There was no answer. 150 00:21:58,360 --> 00:21:59,360 Are you sure? 151 00:22:02,400 --> 00:22:03,190 Yes. 152 00:22:07,490 --> 00:22:08,950 Are you okay in there? 153 00:22:14,450 --> 00:22:15,250 Yes. 154 00:22:18,540 --> 00:22:19,420 All right. 155 00:22:21,500 --> 00:22:22,750 Well, thanks. 156 00:22:22,750 --> 00:22:24,090 You've done what you could. 157 00:22:25,510 --> 00:22:27,220 I'm sorry to bother you. 158 00:24:28,000 --> 00:24:29,210 Go away! 159 00:24:29,210 --> 00:24:31,550 Leave me alone, please! 160 00:24:31,550 --> 00:24:33,720 Listen to me very carefully. 161 00:24:35,260 --> 00:24:36,640 You don't live here, do you? 162 00:24:37,720 --> 00:24:39,180 You're just a babysitter. 163 00:24:41,640 --> 00:24:43,140 Have you... 164 00:24:43,150 --> 00:24:45,400 been upstairs in the last five minutes? 165 00:24:46,650 --> 00:24:47,440 Why? 166 00:24:48,400 --> 00:24:51,240 I don't think you're alone in this house. 167 00:24:51,240 --> 00:24:53,280 Someone's upstairs. 168 00:24:54,110 --> 00:24:56,320 I've seen them moving around through the windows. 169 00:24:58,540 --> 00:25:00,950 You should get out of there now. 170 00:26:06,480 --> 00:26:07,770 Come on out, Julia. 171 00:26:09,900 --> 00:26:13,070 I never told you my name! 172 00:26:13,070 --> 00:26:14,940 Don't stay in there. 173 00:26:14,950 --> 00:26:16,570 - I'm warning you. - Where... 174 00:26:16,570 --> 00:26:18,450 Where are you? 175 00:26:18,450 --> 00:26:21,490 What have you done with them? 176 00:26:21,490 --> 00:26:24,370 I'm hiding in the bushes. 177 00:26:25,540 --> 00:26:26,330 Why? 178 00:26:28,830 --> 00:26:30,340 He's in there with you. 179 00:26:31,210 --> 00:26:34,000 Look into the living room. 180 00:29:04,700 --> 00:29:06,030 Please believe me! 181 00:29:06,030 --> 00:29:07,410 I'm telling you the truth. 182 00:29:07,410 --> 00:29:09,040 I've dealt with the police before. 183 00:29:09,240 --> 00:29:11,330 I know you think I'm... 184 00:29:13,250 --> 00:29:15,130 I'm not making this up! 185 00:29:18,960 --> 00:29:19,880 What's going on? 186 00:29:19,880 --> 00:29:21,210 I don't know. 187 00:29:21,210 --> 00:29:22,720 She keeps talking about something 188 00:29:22,720 --> 00:29:24,630 that happened five years ago. 189 00:29:24,630 --> 00:29:26,090 Is there a record on it? 190 00:29:26,090 --> 00:29:28,510 Take a few days to get up here, if it exists. 191 00:29:29,600 --> 00:29:31,100 You want me to put in a request? 192 00:29:33,690 --> 00:29:35,270 No. 193 00:29:35,270 --> 00:29:37,690 Call the university, tell them we have a hysterical coed 194 00:29:37,690 --> 00:29:38,860 on our hands. 195 00:29:38,860 --> 00:29:41,230 Have them send someone over from the Dean of Women's Office. 196 00:29:41,230 --> 00:29:42,030 Okay. 197 00:29:43,400 --> 00:29:44,740 Anyone but Johnson. 198 00:29:44,740 --> 00:29:46,410 Yeah. 199 00:29:54,370 --> 00:29:55,170 Hey, Johnson. 200 00:29:57,750 --> 00:29:58,580 Thanks for calling. 201 00:29:58,590 --> 00:29:59,920 Didn't take me long, did it? 202 00:29:59,920 --> 00:30:01,130 It's okay. 203 00:30:01,130 --> 00:30:02,710 She's calmed down quite a bit. 204 00:30:02,710 --> 00:30:05,380 She was badly traumatized five years ago. 205 00:30:05,380 --> 00:30:07,590 What are you, a clairvoyant? 206 00:30:07,590 --> 00:30:09,140 I got files. 207 00:30:09,140 --> 00:30:09,930 In there? 208 00:30:16,310 --> 00:30:18,230 Julia, I'm Jill. 209 00:30:19,270 --> 00:30:22,520 I'm director of the women's services here on campus. 210 00:30:22,530 --> 00:30:23,320 How you doin'? 211 00:30:25,650 --> 00:30:27,400 I'm okay. 212 00:30:27,410 --> 00:30:29,240 Now I was brought in on this a little late 213 00:30:29,240 --> 00:30:31,580 so I don't know what you've already told these gentlemen 214 00:30:31,580 --> 00:30:34,330 so if you wouldn't mind repeating it for me 215 00:30:34,330 --> 00:30:35,830 from the beginning? 216 00:30:35,830 --> 00:30:38,250 How far back you want me to go? 217 00:30:38,250 --> 00:30:40,750 Just the recent stuff here at school. 218 00:30:40,750 --> 00:30:41,540 Okay. 219 00:30:48,800 --> 00:30:51,470 I came here two years ago as a freshman 220 00:30:51,470 --> 00:30:53,010 in the liberal arts program. 221 00:30:56,480 --> 00:30:59,150 I stopped going home after the first summer. 222 00:31:00,400 --> 00:31:04,070 I got an apartment off campus and, um, 223 00:31:05,400 --> 00:31:07,570 I've been there for about a year and a half. 224 00:31:09,660 --> 00:31:11,320 Almost four months ago... 225 00:31:14,240 --> 00:31:16,370 I can give you an exact date if you want it. 226 00:31:19,580 --> 00:31:23,130 I noticed that this book of mine, this book of poems, 227 00:31:23,130 --> 00:31:25,710 it wasn't on the shelf where I keep it. 228 00:31:26,970 --> 00:31:27,800 Where was it? 229 00:31:27,800 --> 00:31:30,470 Well, it was on the shelf, 230 00:31:30,470 --> 00:31:33,850 it just wasn't in the place where I always keep it. 231 00:31:35,640 --> 00:31:36,850 It had been moved. 232 00:31:41,270 --> 00:31:42,060 Go ahead. 233 00:31:44,440 --> 00:31:46,440 I didn't think much of it at the time. 234 00:31:47,440 --> 00:31:52,240 I mean, I noticed it, I just didn't get concerned. 235 00:31:54,330 --> 00:31:58,410 Then about six weeks ago I was suddenly awakened 236 00:31:58,410 --> 00:31:59,960 at three o'clock in the morning. 237 00:32:02,040 --> 00:32:04,170 My alarm clock was going off. 238 00:32:07,210 --> 00:32:08,720 I didn't set that alarm. 239 00:32:11,720 --> 00:32:16,140 This afternoon, I came home to my apartment 240 00:32:16,140 --> 00:32:18,850 and I discovered hanging in my closet 241 00:32:18,850 --> 00:32:20,980 a shirt that doesn't belong to me. 242 00:32:23,060 --> 00:32:24,520 It's a child's shirt. 243 00:32:28,690 --> 00:32:29,650 I came here. 244 00:32:39,410 --> 00:32:41,710 My door is triple bolted. 245 00:32:41,710 --> 00:32:43,540 I live up on the third story. 246 00:32:47,300 --> 00:32:48,210 Is that all? 247 00:32:49,130 --> 00:32:50,050 Don't you see? 248 00:32:55,390 --> 00:32:58,220 Somebody has gotten in three times 249 00:32:58,220 --> 00:32:59,390 in the last four months. 250 00:33:04,690 --> 00:33:09,320 Someone has been in my apartment and they have done things, 251 00:33:09,320 --> 00:33:12,900 little things, to let me know that he's there! 252 00:33:14,700 --> 00:33:16,530 Didn't you just say that you keep the front door 253 00:33:16,530 --> 00:33:18,780 triple locked and your apartment 254 00:33:18,790 --> 00:33:20,490 is three stories up from the ground? 255 00:33:20,500 --> 00:33:22,080 Yes, yes! 256 00:33:23,250 --> 00:33:24,040 Yes. 257 00:33:25,290 --> 00:33:27,750 That's a hell of an effort for someone to move a book. 258 00:33:29,050 --> 00:33:30,460 Uh, Julia, would you mind 259 00:33:30,460 --> 00:33:32,170 stepping outside for just a minute? 260 00:33:47,230 --> 00:33:49,440 You all just heard the same thing I did, right? 261 00:33:49,440 --> 00:33:50,730 So what's to talk about? 262 00:33:51,780 --> 00:33:54,240 Does she have a psychiatric record or something? 263 00:33:54,240 --> 00:33:55,570 Paranoid delusions? 264 00:33:55,570 --> 00:33:57,780 What about this incident five years ago? 265 00:33:57,780 --> 00:33:59,740 Some sort of harassment thing. 266 00:33:59,740 --> 00:34:01,200 Well, did they catch the guy? 267 00:34:01,200 --> 00:34:03,620 Apparently not, but what do I know? 268 00:34:03,620 --> 00:34:07,500 It's still running around her mind that's for sure. 269 00:34:07,500 --> 00:34:08,670 I believe her. 270 00:34:10,250 --> 00:34:11,590 What? 271 00:34:11,590 --> 00:34:12,420 I believe her. 272 00:34:14,590 --> 00:34:16,300 The incident five years ago was more 273 00:34:16,300 --> 00:34:18,470 than a harassment thing. 274 00:34:18,470 --> 00:34:20,850 Two children disappeared and they haven't been found yet 275 00:34:20,850 --> 00:34:21,930 dead or alive. 276 00:34:22,850 --> 00:34:24,930 Yes, she does have a psychiatric record 277 00:34:24,930 --> 00:34:26,640 and a pretty extensive one. 278 00:34:26,640 --> 00:34:29,190 She was responsible for those children, 279 00:34:29,190 --> 00:34:32,320 and she barely escaped with her own life. 280 00:34:32,320 --> 00:34:35,690 I would be willing to bet that her apartment is pretty bare, 281 00:34:35,700 --> 00:34:36,650 not cluttered. 282 00:34:38,870 --> 00:34:40,830 You would know if a book had been moved. 283 00:34:42,370 --> 00:34:45,120 You know exactly how many socks you have in a drawer. 284 00:34:46,960 --> 00:34:49,830 How many matches are in the box by the stove. 285 00:34:52,920 --> 00:34:54,300 You don't mistake those things 286 00:34:54,300 --> 00:34:56,380 and the terrifying thing is apparently... 287 00:34:59,090 --> 00:35:00,010 he knows you don't. 288 00:35:09,940 --> 00:35:10,730 Julia? 289 00:35:12,320 --> 00:35:13,650 Will you come with me? 290 00:35:22,700 --> 00:35:23,870 Nice place. 291 00:35:23,870 --> 00:35:24,830 Thank you. 292 00:35:25,910 --> 00:35:29,080 I'm not real comfortable with narrow corridors 293 00:35:29,080 --> 00:35:30,960 and small spaces. 294 00:35:30,960 --> 00:35:33,090 Nooks and crannies. 295 00:35:33,090 --> 00:35:34,170 Why don't you have a seat? 296 00:35:34,170 --> 00:35:35,250 I'll make us some tea. 297 00:35:38,630 --> 00:35:40,260 Oh! 298 00:35:40,260 --> 00:35:41,840 Want to call your parents and let them know 299 00:35:41,840 --> 00:35:42,680 what's going on? 300 00:35:44,890 --> 00:35:45,890 They're divorced. 301 00:35:46,810 --> 00:35:48,770 I know. 302 00:35:48,770 --> 00:35:49,560 How? 303 00:35:51,310 --> 00:35:52,520 How do you know about me? 304 00:35:54,730 --> 00:35:55,980 I've known about you since the day 305 00:35:55,980 --> 00:35:57,740 you set foot on campus. 306 00:36:00,490 --> 00:36:01,280 It's my job. 307 00:36:09,370 --> 00:36:13,460 Julia, when I was a girl I went through something 308 00:36:13,460 --> 00:36:15,710 very similar to your experience. 309 00:36:17,760 --> 00:36:20,050 I was babysitting in a strange house 310 00:36:22,140 --> 00:36:25,300 and the children I was responsible for were murdered. 311 00:36:28,140 --> 00:36:29,390 The police caught the man, 312 00:36:32,060 --> 00:36:34,110 but it took me a long time to get over it. 313 00:36:36,400 --> 00:36:37,360 Couldn't be alone. 314 00:36:39,740 --> 00:36:41,820 Julia, I don't think that the police are going 315 00:36:41,820 --> 00:36:44,700 to get involved, not at this stage. 316 00:36:46,330 --> 00:36:48,910 I would like to call in someone to consult, 317 00:36:51,960 --> 00:36:53,500 an old friend of mine. 318 00:36:53,500 --> 00:36:56,080 I haven't seen him in years, but I think he will come down 319 00:36:56,090 --> 00:36:57,300 now if I ask him. 320 00:36:59,960 --> 00:37:01,590 And in the meantime, 321 00:37:01,590 --> 00:37:04,050 I want you to know you can stay here with me 322 00:37:04,050 --> 00:37:05,680 until you feel that you're ready 323 00:37:05,680 --> 00:37:07,390 to go back to your own apartment. 324 00:37:10,810 --> 00:37:12,230 We will get you through this. 325 00:37:31,910 --> 00:37:35,540 Now boarding at Ramp Seven. 326 00:37:35,540 --> 00:37:39,210 Hey! 327 00:37:39,210 --> 00:37:40,760 Julia, come here. 328 00:37:42,170 --> 00:37:43,380 Julia, come on! 329 00:37:44,630 --> 00:37:46,550 This is John Clifford. 330 00:37:46,550 --> 00:37:47,350 - Hi, Julia, how are ya? - This is Julia. 331 00:37:47,550 --> 00:37:48,890 - Pleasure. - John. 332 00:37:51,140 --> 00:37:52,060 There were two men? 333 00:37:53,060 --> 00:37:54,190 Yes, two. 334 00:37:56,100 --> 00:37:59,060 One of whom she only heard, never saw. 335 00:37:59,070 --> 00:38:02,070 I saw him once through the window 336 00:38:02,070 --> 00:38:05,150 the first time that he came to the door, but it was dark. 337 00:38:06,200 --> 00:38:07,320 Which window? 338 00:38:07,320 --> 00:38:08,530 The living room. 339 00:38:08,530 --> 00:38:09,820 There was a window in the living room 340 00:38:09,830 --> 00:38:12,870 that the police found open, but only six or eight inches, 341 00:38:12,870 --> 00:38:15,000 and there was never an explanation for it. 342 00:38:16,750 --> 00:38:18,080 Is it possible... 343 00:38:19,670 --> 00:38:22,210 that the man who was talking to you outside the door 344 00:38:23,170 --> 00:38:25,420 came into the living room through that window? 345 00:38:28,010 --> 00:38:29,090 No. 346 00:38:29,100 --> 00:38:30,550 No. 347 00:38:30,550 --> 00:38:32,720 No, he was right outside the door. 348 00:38:32,720 --> 00:38:34,890 I had been listening to him there all night. 349 00:38:35,810 --> 00:38:39,190 And when he said to look into the living room, I looked. 350 00:38:39,190 --> 00:38:40,940 I didn't wait. 351 00:38:40,940 --> 00:38:44,030 I turned to my side and there he was, the other one. 352 00:38:45,320 --> 00:38:46,570 He was right there. 353 00:38:47,660 --> 00:38:50,070 The police never believed that there was a man outside 354 00:38:50,070 --> 00:38:52,030 because the doctor came home just then. 355 00:38:54,450 --> 00:38:56,660 Did they have some other theory? 356 00:38:56,660 --> 00:38:57,460 No. 357 00:39:09,050 --> 00:39:12,220 I guess I didn't lock it when I left. 358 00:39:12,220 --> 00:39:16,770 I was scared and I just ran right to the police. 359 00:39:16,770 --> 00:39:17,690 That's okay. 360 00:39:34,120 --> 00:39:35,200 Anything changed? 361 00:39:38,710 --> 00:39:39,500 No. 362 00:39:49,010 --> 00:39:50,680 Your hanger? 363 00:39:50,680 --> 00:39:51,470 Yeah. 364 00:40:00,770 --> 00:40:03,360 Jill, I can stay here now. 365 00:40:05,940 --> 00:40:07,070 Sure? 366 00:40:08,820 --> 00:40:10,450 Yes. 367 00:40:10,450 --> 00:40:12,490 I mean, the next time could be 368 00:40:12,490 --> 00:40:15,580 tomorrow or next month. 369 00:40:15,580 --> 00:40:18,200 It could be five years from now, couldn't it? 370 00:40:21,250 --> 00:40:23,120 I want a life. 371 00:40:33,090 --> 00:40:34,300 Crisis Center Hotline. 372 00:40:35,180 --> 00:40:36,850 Wait a minute, slow down. 373 00:40:40,810 --> 00:40:43,060 Do you need the police? 374 00:40:48,360 --> 00:40:49,940 Crisis Center. 375 00:40:55,870 --> 00:40:59,040 Situations do arise where there is no one 376 00:40:59,040 --> 00:41:00,580 around to help you. 377 00:41:00,580 --> 00:41:02,210 And you have to defend yourself 378 00:41:02,210 --> 00:41:04,290 by whatever means necessary. 379 00:41:04,290 --> 00:41:06,790 You cannot say that you don't believe in violence 380 00:41:06,790 --> 00:41:10,510 unless you also say you don't believe in living. 381 00:41:39,540 --> 00:41:42,080 They just came up along with these old reports. 382 00:41:44,000 --> 00:41:45,290 It's eerie, isn't it? 383 00:41:52,670 --> 00:41:54,380 Why in the five years John, do you think, 384 00:41:54,380 --> 00:41:55,680 between then and now? 385 00:41:55,680 --> 00:41:58,680 Ah, he could have been doing time for something else. 386 00:41:58,680 --> 00:42:00,430 Could have got away. 387 00:42:00,430 --> 00:42:01,260 Could have lost track of her. 388 00:42:01,270 --> 00:42:02,350 Could have lost interest. 389 00:42:03,600 --> 00:42:05,690 Could have gone off with these children alive. 390 00:42:05,690 --> 00:42:07,230 Mm-hmm. 391 00:42:07,230 --> 00:42:09,690 There can be a thousand reasons with a psychopath. 392 00:42:11,230 --> 00:42:12,230 I'm assuming that one of them 393 00:42:12,440 --> 00:42:13,990 had training as a locksmith. 394 00:42:14,200 --> 00:42:15,240 It's possible. 395 00:42:16,240 --> 00:42:19,200 Not difficult to open a lock if you know what you're doing. 396 00:42:19,200 --> 00:42:20,330 What about the shirt? 397 00:42:21,950 --> 00:42:23,080 Nothing yet. 398 00:42:25,710 --> 00:42:27,000 No prints on the hanger. 399 00:42:28,210 --> 00:42:29,080 I'm sure he wouldn't have left anything 400 00:42:29,080 --> 00:42:30,710 that could be traced back to him. 401 00:42:32,090 --> 00:42:33,550 Why do you keep saying him? 402 00:42:34,550 --> 00:42:36,380 I don't believe there were two men. 403 00:42:37,550 --> 00:42:38,340 Why not? 404 00:42:39,220 --> 00:42:40,050 It's a feeling. 405 00:42:44,770 --> 00:42:45,560 You know. 406 00:42:47,690 --> 00:42:49,560 I kinda wish it is two men this time. 407 00:42:51,230 --> 00:42:53,230 Twice as easy to find. 408 00:42:53,230 --> 00:42:54,030 Not just that. 409 00:42:55,490 --> 00:42:58,610 If it is only one, then he's got something going for him 410 00:42:58,610 --> 00:43:00,240 we haven't even begun to imagine. 411 00:43:45,910 --> 00:43:46,700 Hello? 412 00:43:48,540 --> 00:43:49,370 Julia, what's the matter? 413 00:43:49,370 --> 00:43:50,670 - Where are you? - I thought I saw somebody 414 00:43:50,670 --> 00:43:51,500 in the window. 415 00:43:51,500 --> 00:43:54,210 I heard this noise and it woke me up and I looked. 416 00:43:54,210 --> 00:43:56,590 Where exactly in your apartment are you? 417 00:43:56,590 --> 00:43:57,920 I'm on the bed. 418 00:43:57,920 --> 00:44:00,130 Are there any lights on? 419 00:44:00,130 --> 00:44:02,760 Just the lamp beside my bed. 420 00:44:02,760 --> 00:44:04,390 Well, what do you see? 421 00:44:08,980 --> 00:44:09,770 Nothing. 422 00:44:11,230 --> 00:44:12,730 What do you hear now? 423 00:44:14,980 --> 00:44:15,770 Nothing. 424 00:44:16,780 --> 00:44:18,400 Is your window closed? 425 00:44:18,400 --> 00:44:19,690 Yes. 426 00:44:19,700 --> 00:44:20,530 Locked. 427 00:44:20,530 --> 00:44:21,360 Yes. 428 00:44:21,360 --> 00:44:22,280 And the door. 429 00:44:24,780 --> 00:44:27,540 I can't tell, it must be. 430 00:44:27,540 --> 00:44:29,750 Julia, listen to me. 431 00:44:29,750 --> 00:44:32,170 Don't assume anything. 432 00:44:32,170 --> 00:44:36,590 Put the phone down and secure the apartment. 433 00:44:36,590 --> 00:44:39,460 Look into the kitchen then the bathroom. 434 00:44:39,470 --> 00:44:42,380 Turn on the light, look inside. 435 00:44:42,380 --> 00:44:43,680 Then the closet. 436 00:44:43,680 --> 00:44:48,640 Then go over to the front door and make sure it's locked. 437 00:44:48,970 --> 00:44:49,810 Okay. 438 00:44:49,810 --> 00:44:53,730 And I want you to talk to me the entire time. 439 00:44:53,730 --> 00:44:56,940 Tell me exactly where you are, what you're doing. 440 00:44:56,940 --> 00:44:58,230 All right? 441 00:44:58,230 --> 00:44:59,190 All right. 442 00:45:05,870 --> 00:45:07,530 I'm going into the kitchen now. 443 00:45:10,370 --> 00:45:11,460 There's nothing there. 444 00:45:14,830 --> 00:45:16,710 Now I'm going towards the bathroom. 445 00:45:18,960 --> 00:45:20,170 I'm turning on the light. 446 00:45:27,010 --> 00:45:27,810 Julia? 447 00:45:35,400 --> 00:45:36,190 Julia? 448 00:45:39,690 --> 00:45:40,480 Julia! 449 00:45:51,500 --> 00:45:52,450 I'm back. 450 00:45:53,330 --> 00:45:55,120 Good. 451 00:45:55,120 --> 00:45:56,500 The door was locked. 452 00:45:58,540 --> 00:46:00,090 All right. 453 00:46:01,420 --> 00:46:03,720 Now I want you to turn off the light. 454 00:46:08,430 --> 00:46:09,220 Okay. 455 00:46:10,510 --> 00:46:12,140 And look out the window. 456 00:46:24,700 --> 00:46:27,160 I don't see anything. 457 00:46:27,160 --> 00:46:28,200 Are you sure? 458 00:46:29,240 --> 00:46:30,030 Yeah. 459 00:46:31,580 --> 00:46:34,710 I probably imagined this whole thing. 460 00:46:36,040 --> 00:46:37,330 It's possible. 461 00:46:38,750 --> 00:46:40,750 But please do call me if you're concerned 462 00:46:40,750 --> 00:46:42,920 about anything else, any time. 463 00:46:44,550 --> 00:46:45,340 Okay. 464 00:46:49,550 --> 00:46:50,350 Thank you. 465 00:47:29,380 --> 00:47:32,760 John, it's me, it's Jill. 466 00:47:32,760 --> 00:47:34,350 Julia just phoned. 467 00:48:15,510 --> 00:48:16,310 Julia. 468 00:48:17,680 --> 00:48:18,770 Do you own a gun? 469 00:48:31,150 --> 00:48:32,740 Gun pointing down. 470 00:48:36,870 --> 00:48:41,210 Every night I go to bed hoping that 471 00:48:42,620 --> 00:48:45,500 tomorrow somehow things are gonna be different. 472 00:48:49,260 --> 00:48:53,840 That I'm gonna be somebody else with a different life. 473 00:48:56,930 --> 00:48:58,770 Somebody with friends. 474 00:49:03,980 --> 00:49:07,270 A person with a future, who isn't alone. 475 00:49:08,900 --> 00:49:11,400 A person who maybe has someone. 476 00:49:14,570 --> 00:49:15,740 And then I wake up. 477 00:49:17,120 --> 00:49:17,910 Julia. 478 00:49:19,160 --> 00:49:21,000 Don't let the future close in on you. 479 00:49:24,670 --> 00:49:25,670 Mr. Clifford. 480 00:49:29,630 --> 00:49:31,970 Do you think that I'm doing the right thing? 481 00:49:35,430 --> 00:49:37,350 I mean, I could run away. 482 00:49:39,970 --> 00:49:40,850 Try and disappear. 483 00:49:47,360 --> 00:49:49,980 But maybe they wouldn't find me. 484 00:49:53,900 --> 00:49:55,320 I can't make that choice for you. 485 00:49:55,320 --> 00:49:56,110 I'm sorry. 486 00:51:24,950 --> 00:51:28,040 Have you seen Julia? Isn't she supposed to be here? 487 00:51:28,250 --> 00:51:29,330 Has anyone seen Julia? 488 00:51:34,670 --> 00:51:35,760 Not at her apartment. 489 00:51:36,800 --> 00:51:39,180 I just can't believe that she wouldn't call me. 490 00:51:39,180 --> 00:51:40,930 Maybe she's avoiding you. 491 00:51:44,890 --> 00:51:45,680 Jill. 492 00:51:47,100 --> 00:51:51,310 Are you sure she hasn't created something that isn't there? 493 00:51:51,310 --> 00:51:52,520 What do you mean? 494 00:51:52,520 --> 00:51:54,980 A book, an open window. 495 00:51:56,860 --> 00:51:58,940 Explanations are getting pretty hard to come by. 496 00:51:58,950 --> 00:52:02,240 John, what is happening to Julia is real. 497 00:52:02,240 --> 00:52:03,160 And it's too much for her. 498 00:52:03,160 --> 00:52:05,830 She's coming apart and I can't blame her. 499 00:52:05,830 --> 00:52:06,830 And I don't think she should be 500 00:52:06,830 --> 00:52:08,290 made to confront it this way. 501 00:52:08,290 --> 00:52:09,620 What choice does she have? 502 00:52:09,620 --> 00:52:11,670 What choice do any of us have? 503 00:53:52,350 --> 00:53:53,890 Is she back at her apartment? 504 00:53:54,940 --> 00:53:56,400 Alone? 505 00:53:56,400 --> 00:53:58,650 I made her promise she would stay at my apartment. 506 00:53:58,650 --> 00:54:03,070 The women at the center are gonna be checking on her. 507 00:54:35,560 --> 00:54:36,520 Mr. Clifford? 508 00:54:36,520 --> 00:54:38,310 - Yes. - Suzie Hart. 509 00:54:38,310 --> 00:54:39,480 Jill Johnson. 510 00:54:39,480 --> 00:54:41,570 You must have some pull with the police down here. 511 00:54:41,570 --> 00:54:42,860 I appreciate your cooperation. 512 00:54:42,860 --> 00:54:43,900 Glad to be of help. 513 00:54:43,900 --> 00:54:45,900 Just close the door when you're finished. 514 00:54:45,900 --> 00:54:46,740 Thank you. 515 00:55:25,740 --> 00:55:26,650 This is the window. 516 00:55:35,450 --> 00:55:37,330 It was open six inches. 517 00:56:01,690 --> 00:56:03,150 It's only 15 feet. 518 00:56:05,480 --> 00:56:07,360 15 feet, that's an easy distance. 519 00:56:10,910 --> 00:56:13,450 He manipulated his voice so that she believed 520 00:56:13,450 --> 00:56:17,200 he was outside and he never was, not at the end. 521 00:56:17,200 --> 00:56:19,120 That's why the doctor never saw anyone. 522 00:56:21,620 --> 00:56:23,790 He was inside the house with her. 523 00:56:32,890 --> 00:56:35,510 This is gonna sound crazy but... 524 00:56:37,770 --> 00:56:39,430 we're looking for a ventriloquist. 525 00:56:45,150 --> 00:56:47,360 Left the kitchen door open. 526 00:57:15,970 --> 00:57:18,350 1380, 61. 527 00:57:18,350 --> 00:57:22,600 Those are the tags, two for 13 Victor Circle. 528 00:57:29,150 --> 00:57:30,070 It's Julia. 529 00:57:33,110 --> 00:57:33,990 She shot herself. 530 00:57:35,780 --> 00:57:36,570 Oh. 531 00:57:39,660 --> 00:57:42,000 You can see the bullet entered the skull here 532 00:57:42,000 --> 00:57:46,080 just above the right ear leaving a number of lead fragments. 533 00:57:46,080 --> 00:57:48,540 There are extensive powder burns at the point of entry 534 00:57:48,550 --> 00:57:50,460 indicating the close range. 535 00:57:50,460 --> 00:57:52,130 And it exited this area here. 536 00:57:53,380 --> 00:57:54,930 What was the weapon? 537 00:57:54,930 --> 00:57:57,050 We already got the forensic report on the slug. 538 00:57:57,050 --> 00:57:58,800 They dug it out of the ceiling. 539 00:57:58,810 --> 00:58:01,270 It was from a nine millimeter registered in her name. 540 00:58:01,270 --> 00:58:02,680 We found it right beside her. 541 00:58:04,020 --> 00:58:05,560 It's amazing she's still alive. 542 00:58:05,560 --> 00:58:07,150 Can she talk? 543 00:58:07,150 --> 00:58:07,940 No. 544 00:58:09,020 --> 00:58:10,650 Will she be able to, someday? 545 00:58:11,990 --> 00:58:13,150 Do you believe in God? 546 00:58:14,240 --> 00:58:16,110 I've seen a lot of these cases. 547 00:58:16,110 --> 00:58:17,990 I worked in Miami until three years ago. 548 00:58:17,990 --> 00:58:20,200 Old people check themselves out all the time. 549 00:58:21,790 --> 00:58:23,620 When did it happen? 550 00:58:23,620 --> 00:58:26,080 The best we could figure, about two in the morning. 551 00:58:27,540 --> 00:58:29,630 I should have been home with her. 552 00:58:34,380 --> 00:58:35,760 Don't you know? 553 00:58:36,930 --> 00:58:38,340 She was in her own apartment. 554 00:59:26,350 --> 00:59:27,480 Why? 555 00:59:27,480 --> 00:59:29,850 Why would she come back here? 556 00:59:52,880 --> 00:59:53,670 John. 557 01:00:04,220 --> 01:00:05,600 This is dated last night. 558 01:00:10,520 --> 01:00:13,230 It's dark, I can't see. 559 01:00:13,230 --> 01:00:14,860 No phone. 560 01:00:14,860 --> 01:00:15,820 Jill, where are you? 561 01:00:17,860 --> 01:00:20,150 I don't think it proves anything. 562 01:00:20,150 --> 01:00:21,570 What do you think then? 563 01:00:24,910 --> 01:00:27,870 Instincts will only take you so far. 564 01:00:27,870 --> 01:00:30,620 Then you have to rely on evidence and there isn't any. 565 01:00:30,620 --> 01:00:32,830 This is evidence, read it. 566 01:00:32,830 --> 01:00:34,330 I've read it. 567 01:00:34,340 --> 01:00:36,550 Read it again. 568 01:00:36,550 --> 01:00:38,420 It's dark, no phone. 569 01:00:38,420 --> 01:00:40,970 What do you think that means, no phone? 570 01:00:40,970 --> 01:00:43,800 It was taken out like five years ago. 571 01:00:43,800 --> 01:00:45,600 Phone is working. 572 01:00:45,600 --> 01:00:48,390 Today, what about last night at 2 a.m. 573 01:00:49,600 --> 01:00:51,060 It's dark. 574 01:00:51,060 --> 01:00:53,520 What do you think that means? 575 01:00:53,520 --> 01:00:58,030 Does it say in there why she went back to her apartment? 576 01:00:58,030 --> 01:00:58,820 Does it? 577 01:01:00,860 --> 01:01:01,700 Jill. 578 01:01:01,700 --> 01:01:02,490 Mm! 579 01:01:05,950 --> 01:01:07,450 She tried to kill herself. 580 01:01:09,160 --> 01:01:10,960 What if you're wrong? 581 01:01:16,130 --> 01:01:17,880 Look, there's nothing more I can do. 582 01:01:18,760 --> 01:01:21,510 And even if I'm wrong, he won't be around any more. 583 01:01:21,510 --> 01:01:23,010 He is out there somewhere. 584 01:01:23,010 --> 01:01:24,930 He will go after someone else. 585 01:01:27,010 --> 01:01:27,810 I'm sorry. 586 01:01:28,770 --> 01:01:29,600 I'm going home. 587 01:01:34,350 --> 01:01:36,020 Well, I don't know why he didn't just 588 01:01:36,020 --> 01:01:38,110 finish the job and kill her. 589 01:01:39,980 --> 01:01:42,070 Jill! 590 01:04:53,930 --> 01:04:54,720 Julia. 591 01:04:59,480 --> 01:05:00,850 It's me, it's Jill. 592 01:05:05,150 --> 01:05:06,070 I'm with you. 593 01:05:12,240 --> 01:05:13,280 You're getting better. 594 01:05:15,410 --> 01:05:16,280 I know it. 595 01:05:19,790 --> 01:05:22,670 Those stupid doctors, they don't believe it but 596 01:05:23,540 --> 01:05:27,880 they don't know you like I know you. 597 01:05:31,090 --> 01:05:31,880 Julia. 598 01:05:35,180 --> 01:05:36,600 We'll get him. 599 01:05:41,850 --> 01:05:44,900 Somehow, I promise you. 600 01:05:48,400 --> 01:05:49,860 I will get him. 601 01:08:49,540 --> 01:08:50,500 Hello, Jill. 602 01:09:07,560 --> 01:09:09,390 I said, hello, Jill. 603 01:09:25,160 --> 01:09:26,620 Honey, Edgar Bergen is dead. 604 01:09:26,620 --> 01:09:27,990 Charlie McCarthy, Mortimer Snerd. 605 01:09:27,990 --> 01:09:29,750 Nobody wants acts like that anymore. 606 01:09:31,210 --> 01:09:33,540 There must be others, where would I look? 607 01:09:33,540 --> 01:09:36,540 I don't know burlesque theaters, bar mitzvahs. 608 01:09:38,670 --> 01:09:41,380 You could try those places around 159th Street. 609 01:09:53,940 --> 01:09:55,060 Here. 610 01:09:55,060 --> 01:09:56,440 Hey, daddy. 611 01:10:01,570 --> 01:10:02,860 Jesus is com... 612 01:10:30,850 --> 01:10:32,220 Hey, honey. 613 01:10:47,700 --> 01:10:48,740 Shhh! 614 01:10:50,240 --> 01:10:51,280 Ladies and gentlemen, 615 01:10:51,290 --> 01:10:54,200 put your hands together for The Great Landis! 616 01:11:08,220 --> 01:11:11,510 Can you just hold the spot, don't move it? 617 01:11:21,900 --> 01:11:24,940 How many times have you looked at yourself in the mirror 618 01:11:25,860 --> 01:11:30,780 and asked yourself, "Who am I going to be today?" 619 01:11:32,370 --> 01:11:34,750 "What face will I show the world?" 620 01:11:36,660 --> 01:11:39,960 It is said that God created Man in his own image. 621 01:11:43,090 --> 01:11:47,930 I looked in the mirror this morning and this is what I saw. 622 01:12:00,600 --> 01:12:01,730 Of course there are other mirrors 623 01:12:01,730 --> 01:12:04,730 besides the one above your bathroom sink, aren't there? 624 01:12:07,030 --> 01:12:10,950 The woman sitting out there knows the truest one, 625 01:12:10,950 --> 01:12:14,490 the mirror that most reflects the person she wants to be, 626 01:12:14,490 --> 01:12:18,540 despite all the makeup she uses, and hairstyles and clothes, 627 01:12:22,790 --> 01:12:24,750 is in the eyes of the man who loves her. 628 01:12:30,090 --> 01:12:33,590 And maybe for the college boys the truest mirror 629 01:12:33,600 --> 01:12:35,760 is the toilet bowl staring back at them 630 01:12:35,760 --> 01:12:37,470 the morning after a toga party. 631 01:12:39,940 --> 01:12:40,730 I don't know. 632 01:12:42,230 --> 01:12:44,650 We live our lives in a land of mirrors, don't we? 633 01:12:45,820 --> 01:12:48,400 Everyone we meet, everything we see and feel 634 01:12:48,400 --> 01:12:50,030 from the blank ceiling above our heads 635 01:12:50,030 --> 01:12:51,990 to the eyes averted on the street, 636 01:12:51,990 --> 01:12:54,570 to the close, sweaty smell of rooms like this. 637 01:12:54,580 --> 01:12:56,120 - They tell us who we are. - That's enough! 638 01:12:57,700 --> 01:12:59,790 Without them, you become like me. 639 01:12:59,790 --> 01:13:00,620 Cut it, that's it! 640 01:13:00,620 --> 01:13:02,790 I am not the reflection of anything. 641 01:13:02,790 --> 01:13:05,500 I am not an illusion, I am the truth. 642 01:13:05,500 --> 01:13:06,920 - Tony! - Invisible. 643 01:13:06,920 --> 01:13:08,420 Unknowable. 644 01:13:08,420 --> 01:13:10,970 You people are the real illusions. 645 01:13:10,970 --> 01:13:13,220 You people are the real illusionists. 646 01:13:13,220 --> 01:13:14,050 Yeah! 647 01:13:25,690 --> 01:13:27,730 What the fuck was that? 648 01:13:27,730 --> 01:13:29,320 What, you crazy? 649 01:13:34,370 --> 01:13:36,280 I'm gonna get you arrested. 650 01:13:36,280 --> 01:13:38,120 - Please. - I fucking will. 651 01:13:38,120 --> 01:13:39,620 Look, I'll do it right, I need the money. 652 01:13:39,620 --> 01:13:40,870 Oh, you need money. 653 01:13:42,330 --> 01:13:45,080 You need money, you can lick the stinking toilets clean. 654 01:13:46,040 --> 01:13:48,170 There's your goddamn plumber! 655 01:13:48,170 --> 01:13:51,300 Jesus. 656 01:13:51,300 --> 01:13:53,720 Toilet's over here. 657 01:13:53,720 --> 01:13:55,470 Hasn't worked in three days. 658 01:14:13,110 --> 01:14:14,150 Yeah. 659 01:14:15,450 --> 01:14:17,280 Yeah! 660 01:14:18,830 --> 01:14:19,660 Woo! 661 01:14:21,250 --> 01:14:22,250 Yeah, yeah! 662 01:14:22,250 --> 01:14:24,540 Baby, this is good, oh yeah. 663 01:14:30,880 --> 01:14:32,340 Yeah! 664 01:14:48,360 --> 01:14:49,150 I liked it. 665 01:14:57,110 --> 01:14:58,280 I liked your act. 666 01:15:18,010 --> 01:15:19,550 Nothing's an act. 667 01:15:24,890 --> 01:15:26,560 Just get the hell out of here, come on. 668 01:15:26,560 --> 01:15:27,350 Out, out! 669 01:15:54,460 --> 01:15:55,260 Mr. Landis? 670 01:16:05,100 --> 01:16:07,980 They told me about your act inside. 671 01:16:10,520 --> 01:16:11,310 I missed it. 672 01:16:16,940 --> 01:16:17,740 Where you goin'? 673 01:16:22,160 --> 01:16:23,200 I wanna talk to ya. 674 01:16:27,960 --> 01:16:29,120 I wanna give you a job! 675 01:16:29,120 --> 01:16:29,960 I wanna hire ya! 676 01:16:32,380 --> 01:16:33,170 Wait! 677 01:17:54,000 --> 01:17:56,420 Can you tell me if Mr. Landis lives down there? 678 01:17:56,420 --> 01:17:57,540 William Landis? 679 01:17:57,540 --> 01:18:01,010 He's a ventriloquist. 680 01:18:01,010 --> 01:18:01,970 He's gone. 681 01:18:03,010 --> 01:18:06,300 What do you mean? 682 01:18:06,300 --> 01:18:07,390 Moved out. 683 01:18:07,390 --> 01:18:08,260 For good? 684 01:18:08,260 --> 01:18:09,060 When? 685 01:18:10,350 --> 01:18:11,140 Poor guy. 686 01:18:12,060 --> 01:18:14,810 Come out here, children had died. 687 01:18:16,270 --> 01:18:19,150 Wanted to find their mother, tell her about it. 688 01:18:21,940 --> 01:18:22,780 Did he find her? 689 01:18:27,370 --> 01:18:28,160 I think so. 690 01:18:31,330 --> 01:18:32,120 Thanks. 691 01:20:10,430 --> 01:20:11,590 Jill? 692 01:20:11,600 --> 01:20:12,390 Yeah. 693 01:20:15,930 --> 01:20:16,770 You all right? 694 01:20:16,770 --> 01:20:18,310 Yes, I just need a little time to think. 695 01:20:18,310 --> 01:20:19,140 I'm fine. 696 01:20:19,140 --> 01:20:20,140 Thank you for asking. 697 01:20:20,150 --> 01:20:21,190 You sure? 698 01:20:21,190 --> 01:20:22,060 I'm fine. 699 01:23:03,480 --> 01:23:05,020 Operator. 700 01:23:05,020 --> 01:23:07,900 Yes, operator, can you dial a local number for me please? 701 01:23:07,900 --> 01:23:08,900 What is the number please? 702 01:23:09,110 --> 01:23:11,610 555-2348. 703 01:23:12,230 --> 01:23:13,360 Let me try it for you. 704 01:23:13,360 --> 01:23:14,320 Thank you. 705 01:23:24,960 --> 01:23:25,910 I'm sorry, sir. 706 01:23:25,910 --> 01:23:28,960 There seems to be some problem with that line. 707 01:23:28,960 --> 01:23:30,290 What sort of problem? 708 01:23:30,290 --> 01:23:31,130 I don't know, sir. 709 01:23:31,130 --> 01:23:32,710 A crossed line or a temporary disconnect. 710 01:23:32,710 --> 01:23:33,920 I'll make a report of it. 711 01:26:11,580 --> 01:26:12,450 Jill. 712 01:26:16,540 --> 01:26:17,670 Jill. 713 01:26:19,420 --> 01:26:20,210 Jill. 714 01:26:27,640 --> 01:26:28,430 How does it feel? 715 01:26:35,060 --> 01:26:37,270 You're all alone now, Jill. 716 01:27:00,960 --> 01:27:02,090 Help me, Jill. 717 01:27:20,020 --> 01:27:23,150 It's dark. 718 01:27:26,360 --> 01:27:27,610 I can't see. 719 01:27:53,600 --> 01:27:54,470 No phone. 720 01:28:15,500 --> 01:28:17,660 Jill, where are you? 721 01:28:20,420 --> 01:28:21,580 Jill. 722 01:28:21,580 --> 01:28:24,540 I'm here. 723 01:28:24,550 --> 01:28:25,340 I'm here. 724 01:28:26,920 --> 01:28:27,970 Jill. 725 01:28:32,890 --> 01:28:34,850 Where are you? 726 01:28:35,680 --> 01:28:36,600 I'm here, Jill. 727 01:28:45,020 --> 01:28:46,320 Where are you? 728 01:29:39,620 --> 01:29:41,330 It's dark, Jill. 729 01:29:41,330 --> 01:29:42,290 I can't see! 730 01:29:45,790 --> 01:29:48,920 Hi-yah, Hi-yah! 731 01:30:00,480 --> 01:30:02,480 Jill! 732 01:30:05,100 --> 01:30:05,900 Jill! 733 01:30:11,190 --> 01:30:12,030 Where's the gun? 734 01:30:38,510 --> 01:30:39,470 Thank God. 735 01:30:52,690 --> 01:30:54,280 Jill. 736 01:30:55,110 --> 01:31:00,910 Jill. 737 01:31:06,870 --> 01:31:07,670 Jill? 738 01:31:13,550 --> 01:31:14,340 Jill. 739 01:31:21,600 --> 01:31:22,390 You're okay? 740 01:31:26,440 --> 01:31:27,480 Is he dead? 741 01:31:29,480 --> 01:31:30,440 He's dead. 742 01:31:36,990 --> 01:31:40,950 Doctor Miller, 4721. 743 01:31:40,950 --> 01:31:42,330 Okay. 744 01:31:47,000 --> 01:31:49,330 They were gonna give you a private room. 745 01:31:49,330 --> 01:31:50,750 I just figured you'd get better faster 746 01:31:50,960 --> 01:31:52,340 if you had somebody to talk to. 747 01:31:59,340 --> 01:32:00,090 Julia? 45821

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.