Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,920 --> 00:00:10,730
King Janaka, the ruler
of the kingdom of Mithila,
2
00:00:11,620 --> 00:00:17,080
had many treasures,
but his most precious was
3
00:00:17,840 --> 00:00:21,180
his daughter, Princess Sita,
4
00:00:21,650 --> 00:00:24,880
and the bow of God Shiva.
5
00:00:26,540 --> 00:00:32,570
Many kings and princes,
lords of the earth, heaven and hell
6
00:00:33,270 --> 00:00:35,690
came seeking his daughter's
hand in marriage.
7
00:00:36,560 --> 00:00:43,280
Yet, King Janaka would not part with her
unless the suitor could prove his valour.
8
00:00:44,470 --> 00:00:48,250
To have one treasure,
they needed to conquer another.
9
00:00:48,250 --> 00:00:49,700
All failed.
10
00:00:50,290 --> 00:00:55,580
A seemingly impossible task,
for who could match the might of Shiva?
11
00:00:56,610 --> 00:00:59,280
Even the King of Lanka tried.
12
00:01:06,140 --> 00:01:08,280
But left humiliated in defeat.
13
00:01:09,130 --> 00:01:10,750
And then came Ram.
14
00:01:14,840 --> 00:01:20,550
And the impossible was achieved
by a mere boy.
15
00:01:32,090 --> 00:01:36,520
And the treasure of King Janaka was joined
with the treasure of King Dashrath.
16
00:01:37,240 --> 00:01:42,240
Since that day,
Princess Sita has shared every joy
17
00:01:42,240 --> 00:01:46,130
and every hardship
with her husband.
18
00:01:47,240 --> 00:01:52,500
Knowing that with Ram at her side,
she would never be afraid.
19
00:02:56,370 --> 00:02:59,490
Make your peace with the gods.
20
00:03:06,040 --> 00:03:08,180
I shall give you that moment.
21
00:03:11,280 --> 00:03:15,520
Strike then. My god is my beloved.
22
00:03:16,000 --> 00:03:19,540
With him in my heart,
do you think I am afraid of death?
23
00:03:29,700 --> 00:03:33,230
I have been here before.
I will be here again.
24
00:03:35,790 --> 00:03:37,140
So be it.
25
00:03:45,340 --> 00:03:48,440
No! No, my Lord!
26
00:03:49,740 --> 00:03:51,260
Please do not kill her!
27
00:03:53,960 --> 00:03:54,960
Mandodari!
28
00:03:58,860 --> 00:04:00,410
My Queen. Why have you come here?
29
00:04:00,540 --> 00:04:04,390
To save you, my love. To save you.
30
00:04:05,520 --> 00:04:11,120
Why, my Lord? Why?
She is not worthy of you.
31
00:04:11,500 --> 00:04:14,228
Kill her and
you dishonour yourself forever
32
00:04:14,262 --> 00:04:16,990
in the eyes of our people.
33
00:04:18,430 --> 00:04:24,210
Send her back to her husband
and never think of her again.
34
00:04:25,400 --> 00:04:31,320
The Ravan I worship would not allow
any woman to create such anger in him.
35
00:04:31,800 --> 00:04:35,550
No, Mandodari, not anger.
36
00:04:38,560 --> 00:04:40,160
But love.
37
00:04:40,970 --> 00:04:45,440
A love which I have not felt
in all my thousands of years.
38
00:04:45,870 --> 00:04:47,600
Not even with me, my husband?
39
00:04:49,900 --> 00:04:54,780
I have loved you
with every ounce of my being.
40
00:04:55,420 --> 00:04:57,120
With every thought.
Is that not love?
41
00:04:57,240 --> 00:04:59,640
It is, my Queen.
42
00:04:59,720 --> 00:05:01,200
But this passion I feel...
43
00:05:04,030 --> 00:05:05,600
is something different.
44
00:05:26,010 --> 00:05:28,090
Mandodari is right though.
45
00:05:29,070 --> 00:05:31,560
I have allowed my passions
to take control of my judgement.
46
00:05:34,680 --> 00:05:38,160
It's unfair to both of us.
47
00:05:40,870 --> 00:05:44,773
Your wife loves you so much,
but you are too blinded
48
00:05:44,807 --> 00:05:48,710
by your so-called passion
that all you bring her is pain.
49
00:05:49,590 --> 00:05:52,590
You destroy everyone around you.
50
00:05:53,430 --> 00:05:57,300
And is your precious Ram
so different?
51
00:05:57,740 --> 00:06:00,860
How many of my people
has he destroyed?
52
00:06:01,130 --> 00:06:06,160
Ram inspires life.
He doesn't desecrate it.
53
00:06:06,770 --> 00:06:09,720
He's even turned stone into flesh.
54
00:06:10,760 --> 00:06:13,700
Yet another magical fairy tale
about your fallen Prince.
55
00:06:13,760 --> 00:06:15,410
I've heard enough of them.
56
00:06:17,940 --> 00:06:22,550
It's true. The story of Ahalya is
known by everyone in my kingdom.
57
00:06:23,220 --> 00:06:27,470
The beautiful Ahalya
was created by Brahma.
58
00:06:27,680 --> 00:06:29,793
She was later married
to the Sage Gautama
59
00:06:29,827 --> 00:06:31,940
who lived in an ashram
near my kingdom.
60
00:06:32,190 --> 00:06:36,710
Poor Ahalya was too trusting,
too innocent of the ways of deception.
61
00:06:37,440 --> 00:06:38,590
As I once was.
62
00:06:39,160 --> 00:06:43,230
She thought the man who returned
that day was her husband.
63
00:06:44,480 --> 00:06:48,390
But it was Indra in disguise.
64
00:06:49,480 --> 00:06:53,050
His pleasures taken, the God fled.
65
00:06:53,620 --> 00:06:56,540
But not before being cursed
by Gautama.
66
00:06:56,620 --> 00:07:00,720
But the real consequences of
his lust fell upon poor Ahalya.
67
00:07:02,470 --> 00:07:04,580
The gods are cruel.
68
00:07:04,820 --> 00:07:09,120
Gautama cursed her into stone.
69
00:07:09,970 --> 00:07:11,730
Poor Ahalya.
70
00:07:12,710 --> 00:07:17,830
But then, along with Lakshman
and Vishwamitra, my husband found her.
71
00:07:18,050 --> 00:07:23,830
With one touch,
he freed her, at last.
72
00:07:28,800 --> 00:07:31,580
As he will free me.
73
00:07:32,490 --> 00:07:35,380
Maybe that's not
what really freed Ahalya.
74
00:07:43,940 --> 00:07:45,980
Is it true
what my spies have told me?
75
00:07:46,060 --> 00:07:48,300
That your father found you
as a baby,
76
00:07:48,400 --> 00:07:51,480
grown miraculously from a furrow
in the fields?
77
00:07:52,920 --> 00:07:56,530
I know nothing about my birth.
Just rumours.
78
00:07:59,430 --> 00:08:03,250
Tell me, Princess Sita,
did you ever visit Ahalya
79
00:08:03,250 --> 00:08:05,810
when she was trapped as a stone?
80
00:08:08,230 --> 00:08:09,430
What's the point of this?
81
00:08:09,960 --> 00:08:12,470
Humour me.
82
00:08:14,300 --> 00:08:17,860
It was before I knew Ram.
83
00:08:18,930 --> 00:08:20,824
But yes,
a few days before he freed her,
84
00:08:20,858 --> 00:08:22,640
I also visited her statue.
85
00:08:22,760 --> 00:08:25,960
Felt for myself
how cold and lifeless it was.
86
00:08:27,050 --> 00:08:30,320
For me, she wasn't just a statue
but a symbol.
87
00:08:30,920 --> 00:08:32,960
In a society dominated by men,
88
00:08:33,160 --> 00:08:36,640
she stood for all the cruelty
borne by women for centuries.
89
00:08:50,440 --> 00:08:56,850
Perhaps Ram didn't free Ahalya.
Perhaps it was you.
90
00:08:57,450 --> 00:08:59,070
What trick are you playing?
91
00:08:59,360 --> 00:09:01,920
You are the daughter
of Mother Earth herself.
92
00:09:03,020 --> 00:09:08,450
Something far more powerful
than you can imagine.
93
00:09:09,430 --> 00:09:12,730
The very incarnation of life.
94
00:09:13,190 --> 00:09:14,190
More lies.
95
00:09:14,610 --> 00:09:17,300
Life flows through you,
Princess Sita.
96
00:09:18,450 --> 00:09:22,030
That is why I am drawn to you.
97
00:09:24,030 --> 00:09:26,480
Nothing here is real,
honest or true.
98
00:09:36,890 --> 00:09:40,830
Is it any surprise, Princess Sita?
99
00:09:54,760 --> 00:10:00,640
That the bringer of death,
would be so drawn
100
00:10:01,800 --> 00:10:06,530
to someone
who is the bringer of life?
101
00:10:09,460 --> 00:10:14,960
Free me or kill me,
but you will never have me.
102
00:10:15,370 --> 00:10:19,020
Not even to save the lives
of your people, your father?
103
00:10:19,520 --> 00:10:23,400
Stop speaking in riddles, Ravan.
104
00:10:26,410 --> 00:10:32,850
Then I'll make things clear for you.
There is a new world rising.
105
00:10:33,470 --> 00:10:38,660
One in which
the humans have no place.
106
00:10:39,460 --> 00:10:42,960
My armies will begin their march
towards Mithila and Ayodhya.
107
00:10:43,360 --> 00:10:49,360
They'll wreak such destruction
that all human life will perish.
108
00:10:50,280 --> 00:10:54,040
There are women
and children there. Babies!
109
00:10:54,240 --> 00:10:57,780
Innocents always suffer.
Unless...
110
00:10:58,190 --> 00:10:59,280
Unless what?
111
00:11:01,740 --> 00:11:03,520
Forsake your husband for me...
112
00:11:05,440 --> 00:11:09,040
and I'll recall my armies.
113
00:11:09,400 --> 00:11:11,840
There will be no destruction,
114
00:11:12,320 --> 00:11:14,240
and the human cities
will be spared.
115
00:11:17,440 --> 00:11:21,370
I will allow even Ram
to live in peace.
116
00:11:23,450 --> 00:11:25,790
As if I could ever trust you?
117
00:11:26,140 --> 00:11:31,780
I am many things, Princess Sita,
but not a liar.
118
00:11:36,200 --> 00:11:39,880
Why is this
even such a difficult choice?
119
00:11:45,150 --> 00:11:52,040
Very well. My armies will be ready
in 30 days.
120
00:11:53,130 --> 00:11:55,520
You have until then to decide.
121
00:11:58,510 --> 00:12:00,480
Prepare my Pushpak Viman.
122
00:12:03,750 --> 00:12:05,360
I shall return to the palace.
123
00:12:08,160 --> 00:12:12,170
Face your reality.
No one is coming to save you.
124
00:12:13,990 --> 00:12:17,000
I give you this one chance
to save humanity.
125
00:12:18,140 --> 00:12:20,290
Take it, Sita.
126
00:12:41,030 --> 00:12:42,570
How do I approach her?
127
00:12:43,250 --> 00:12:45,000
If I jump down,
128
00:12:46,040 --> 00:12:51,100
she'll think I'm another rakshas
sent by Ravan to trick her.
129
00:12:52,170 --> 00:12:54,360
What should I do? What should I do?
130
00:13:02,570 --> 00:13:06,090
Will this be enough
to convince her?
131
00:13:08,140 --> 00:13:09,890
Think, Hanuman! Think!
132
00:13:10,660 --> 00:13:12,810
Ungrateful wretch!
133
00:13:14,210 --> 00:13:16,340
How dare you defy our master?
134
00:13:25,520 --> 00:13:28,390
Who do you think you are?
135
00:13:28,770 --> 00:13:32,321
The sun and the moon obey
our King's commands
136
00:13:32,355 --> 00:13:35,600
and yet you spurn him?
137
00:13:36,080 --> 00:13:38,780
You deny the master
of the three realms!
138
00:13:40,300 --> 00:13:43,130
Are all mortals so vain?
So arrogant!
139
00:13:44,040 --> 00:13:47,540
I've seen women like her before.
140
00:13:47,840 --> 00:13:52,230
They protest, to begin with,
but they learn their place in time.
141
00:13:53,200 --> 00:13:55,470
My place is with my husband.
142
00:13:56,550 --> 00:13:59,390
We should teach her humility,
sister.
143
00:14:00,540 --> 00:14:02,890
Yes, we will teach her thoroughly.
144
00:14:05,560 --> 00:14:08,960
She will bend, or she will break.
145
00:14:12,700 --> 00:14:15,360
Get back, all of you!
146
00:14:17,030 --> 00:14:20,090
What do you think Ravan will do
to you if she's hurt?
147
00:14:22,560 --> 00:14:24,103
Don't be scared.
148
00:14:24,137 --> 00:14:27,145
I know it's all been a shock,
being brought here.
149
00:14:27,179 --> 00:14:28,800
Everything seems strange.
150
00:14:28,880 --> 00:14:30,560
But consider me your friend, Sita.
151
00:14:30,640 --> 00:14:33,910
Ignore them and listen to me.
152
00:14:35,590 --> 00:14:40,170
You don't know Ravan the way we do.
He's not the monster you think.
153
00:14:41,920 --> 00:14:46,310
Ravan is as great as Ram.
He is loved by his people.
154
00:14:47,700 --> 00:14:50,460
Ravan will always protect you.
155
00:14:53,620 --> 00:14:55,880
I only need protection
from one thing.
156
00:14:57,440 --> 00:15:02,280
Say it, Sita, and it shall be so.
157
00:15:03,720 --> 00:15:05,590
From Ravan himself.
158
00:15:05,950 --> 00:15:08,080
There's no hope for her.
159
00:15:09,040 --> 00:15:12,630
The longer you live the
more our King suffers.
160
00:15:13,360 --> 00:15:20,100
In time, Ravan will be grateful to us
for doing what he couldn't.
161
00:15:32,550 --> 00:15:39,090
Kill her, sisters. Divide the body
between us so not a bone is left.
162
00:15:39,410 --> 00:15:40,320
Come on then!
163
00:15:40,400 --> 00:15:44,300
You'll find I'm not the weak
little flower you think I am.
164
00:15:54,040 --> 00:15:55,940
What's happening?
The tree is moving!
165
00:15:56,460 --> 00:15:57,540
It is just the wind.
166
00:15:58,990 --> 00:16:03,510
No, Shankukarni, there's something
going on. Something strange.
167
00:16:04,130 --> 00:16:07,670
Quickly, let's make a feast
of this princess.
168
00:16:14,060 --> 00:16:15,260
What? Is it magic?
169
00:16:45,920 --> 00:16:48,640
Who's there? Ravan?
170
00:16:49,120 --> 00:16:52,620
Is this one of your ploys?
Reveal yourself! Come out, demon!
171
00:16:52,930 --> 00:16:55,320
I am no demon, Princess.
I swear it.
172
00:16:56,100 --> 00:16:57,360
Then why do you hide?
173
00:16:58,450 --> 00:16:59,492
I am afraid.
174
00:17:00,250 --> 00:17:01,870
Come down.
175
00:17:13,630 --> 00:17:14,900
Who are you?
176
00:17:15,190 --> 00:17:18,800
I am Hanuman and your servant,
Princess Sita.
177
00:17:19,340 --> 00:17:21,860
For now and always.
I have been sent to find you.
178
00:17:22,320 --> 00:17:24,230
Sent? By whom?
179
00:17:30,150 --> 00:17:32,390
That ring...
180
00:17:45,630 --> 00:17:49,180
I have neglected you, dear wife.
181
00:17:50,930 --> 00:17:52,410
Will you forgive me?
182
00:17:57,540 --> 00:17:59,850
That depends.
183
00:18:02,270 --> 00:18:06,680
Lakshman and I have been so busy
clearing the forest, building our new home.
184
00:18:10,060 --> 00:18:14,580
Maybe I should take an axe
and join you?
185
00:18:20,350 --> 00:18:22,670
I have a gift for you.
186
00:18:23,430 --> 00:18:26,030
I found it in a lonely glade.
187
00:18:26,220 --> 00:18:30,550
A treasure that surpasses
all the jewels you have left behind.
188
00:18:31,810 --> 00:18:35,730
A crown of fragile beauty.
It is worthy of you.
189
00:18:38,600 --> 00:18:41,310
Ram, you have given me
the most precious treasure.
190
00:18:58,100 --> 00:19:00,680
Why do you cry, my love?
191
00:19:03,580 --> 00:19:07,790
Because I am so happy.
So happy to be here with you.
192
00:19:08,660 --> 00:19:10,950
My lady? What's wrong?
193
00:19:14,420 --> 00:19:16,350
He gave you this? My Ram?
194
00:19:18,050 --> 00:19:22,930
By his own hand did he put it in mine.
I swore to deliver it to you.
195
00:19:25,330 --> 00:19:27,910
Much has happened
since you were kidnapped.
196
00:19:28,560 --> 00:19:31,720
Prince Ram has forged
an unbreakable alliance
197
00:19:31,720 --> 00:19:33,420
with my king, Sugreev.
198
00:19:34,330 --> 00:19:37,620
The entire vaanar army
has been searching for you.
199
00:19:38,570 --> 00:19:42,990
We were alone
in the forest for so long.
200
00:19:43,550 --> 00:19:48,660
But to know they have found friendship
with the vaanars, with you.
201
00:19:50,010 --> 00:19:52,335
Meeting your husband
transformed my life.
202
00:19:52,369 --> 00:19:54,460
Gave it purpose
for the first time.
203
00:19:55,000 --> 00:19:58,170
I see his strength within you,
Hanuman.
204
00:19:58,560 --> 00:20:01,870
You were meant to find each other.
I have no doubt of that.
205
00:20:02,910 --> 00:20:07,630
And I see that you are equal to him
in all ways.
206
00:20:08,420 --> 00:20:11,190
Who else would be able
to defy Ravan for so long?
207
00:20:12,580 --> 00:20:15,930
It has been hard without him.
208
00:20:16,980 --> 00:20:19,200
Then we should delay no longer,
Princess.
209
00:20:19,370 --> 00:20:22,830
I will take you back to Prince Ram
this very night.
210
00:20:23,680 --> 00:20:25,000
You...
211
00:20:25,850 --> 00:20:26,970
You can do that?
212
00:20:27,920 --> 00:20:31,840
It took me a single leap
to jump over the ocean to Lanka.
213
00:20:32,000 --> 00:20:33,630
It'll take just one more leap
to return.
214
00:20:34,220 --> 00:20:37,700
Now, let's go,
for Prince Ram awaits.
215
00:20:40,870 --> 00:20:44,120
I wish to come with you,
wish it with all my heart.
216
00:20:44,310 --> 00:20:46,370
Good, then let's move quickly.
217
00:20:46,700 --> 00:20:48,060
But I cannot leave.
218
00:20:48,570 --> 00:20:49,570
Why?
219
00:20:50,290 --> 00:20:55,020
Because for humanity to survive,
I must stay in Lanka.
17271
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.