Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,600 --> 00:00:11,360
Hanuman learned that Swayamprabha,
2
00:00:11,440 --> 00:00:15,780
the powerful yogini of the forest,
had been captured
3
00:00:17,020 --> 00:00:21,790
Ravan's sister, the fearsome demon
Shurpanakha, had tricked the yogini,
4
00:00:22,270 --> 00:00:25,810
preying upon her kindness
to strike when her guard was down
5
00:00:27,820 --> 00:00:31,030
Shurpanakha imprisoned the yogini
in a binding spell
6
00:00:32,000 --> 00:00:34,770
and stole her immense power
for her own,
7
00:00:35,240 --> 00:00:39,870
corrupting what was pure
8
00:00:40,910 --> 00:00:46,720
and threatening all of nature's creatures
in the forest
9
00:01:44,190 --> 00:01:45,890
Finally! There it is
10
00:01:47,000 --> 00:01:48,220
Rikshabila
11
00:01:55,270 --> 00:01:56,570
We must hurry, Jambhvan
12
00:01:56,700 --> 00:01:59,280
Rescuing Swayamprabha is the only chance
we have to save Angad
13
00:02:02,360 --> 00:02:05,740
We're not going in there, are we?
14
00:02:06,160 --> 00:02:07,430
No
15
00:02:09,300 --> 00:02:12,870
Please just leave me to die,
Hanuman
16
00:02:13,230 --> 00:02:17,230
You still have time to find Princess Sita
and save yourselves
17
00:02:18,490 --> 00:02:25,550
Nothing can save me now
I can't fight this for much longer
18
00:02:26,550 --> 00:02:28,380
The evil is retaking him
19
00:02:31,210 --> 00:02:34,490
What will we find inside that cave,
traitor?
20
00:02:34,680 --> 00:02:38,430
I don't know. I don't know!
She didn't tell me anything!
21
00:02:39,150 --> 00:02:43,090
I told you I had no choice
Shurpanakha would have killed me
22
00:02:43,900 --> 00:02:47,240
She may yet still. I plan on reuniting you
with your mistress
23
00:02:49,840 --> 00:02:51,880
So, why don't you do us the honour
24
00:02:51,980 --> 00:02:53,940
of taking the first step
inside Rikshabila, Hariya?
25
00:03:15,580 --> 00:03:19,230
This place is beautiful
26
00:03:19,850 --> 00:03:22,570
Don't be fooled by its beauty
27
00:03:22,820 --> 00:03:26,480
That which is beautiful
can also be deadly
28
00:03:28,670 --> 00:03:30,950
This cave was created
by Vishwakarma,
29
00:03:34,350 --> 00:03:36,820
also known as rakshas Maya,
30
00:03:37,680 --> 00:03:41,290
the master of illusion
31
00:03:42,910 --> 00:03:46,000
A place of illusions,
32
00:03:46,200 --> 00:03:49,019
where men and gods forgot
who they were
33
00:03:49,020 --> 00:03:51,980
and became trapped
in their desires forever
34
00:03:55,160 --> 00:03:58,880
Angered by
the cave's dangerous illusions,
35
00:03:59,100 --> 00:04:02,020
Indra struck down Maya
and drove him away from the cave
36
00:04:02,890 --> 00:04:07,780
and entrusted the cave to be guarded
by the powerful yogini Swayamprabha
37
00:04:08,940 --> 00:04:13,970
From that day forth,
Swayamprabha never left this place
38
00:04:14,200 --> 00:04:17,960
The power of the cave
was hers to control,
39
00:04:18,740 --> 00:04:22,310
and she swore
to protect mankind with it...
40
00:04:22,770 --> 00:04:26,400
until Shurpanakha stole the cave's power
41
00:04:26,910 --> 00:04:34,510
in her mad quest to take revenge
against Ram and Lakshman
42
00:04:37,880 --> 00:04:39,410
- Stop
- What is it?
43
00:04:39,530 --> 00:04:44,400
Look. This is the third time we've
walked past these same flowers
44
00:04:45,980 --> 00:04:48,750
The illusions of the cave
are making us walk in circles
45
00:04:48,830 --> 00:04:51,640
There's no way to escape
The cave's magic won't let us leave
46
00:04:51,760 --> 00:04:53,960
We're trapped here
47
00:05:09,740 --> 00:05:14,280
It's Shurpanakha! She's found us!
48
00:05:14,640 --> 00:05:18,920
Hanuman, you must lead us out
of this and destroy their fears
49
00:05:19,530 --> 00:05:23,790
Look deep within yourself
and find the truth. Find the way
50
00:05:27,910 --> 00:05:32,680
In the darkest day, in the blackest night,
let hope guide you with its eternal light
51
00:05:32,970 --> 00:05:33,970
Ram
52
00:05:35,400 --> 00:05:36,400
Ram
53
00:05:37,910 --> 00:05:38,950
Ram
54
00:05:55,600 --> 00:05:56,890
Follow me
55
00:06:40,800 --> 00:06:42,170
Lady Swayamprabha?
56
00:06:42,760 --> 00:06:46,820
Good, you heard my singing
57
00:06:47,130 --> 00:06:52,110
Welcome, Hanuman
I have been waiting for you
58
00:06:52,910 --> 00:06:57,770
You're safe? But Shurpanakha, how?
59
00:06:58,040 --> 00:07:01,970
It was not easy
The demon tricked me
60
00:07:02,170 --> 00:07:05,600
She imprisoned me and stole my power,
but she underestimated me
61
00:07:05,720 --> 00:07:07,570
Thank the gods
62
00:07:08,150 --> 00:07:10,130
We feared the worst, my lady
63
00:07:10,370 --> 00:07:14,110
You must be the wise, Jambhvan
64
00:07:14,510 --> 00:07:19,340
The forest is filled with stories
of your heroism
65
00:07:19,560 --> 00:07:22,820
I had a vision that you were coming,
that you needed my help
66
00:07:23,070 --> 00:07:26,500
Did Shurpanakha escape?
67
00:07:26,930 --> 00:07:29,600
No, I destroyed that vile creature
68
00:07:29,680 --> 00:07:34,460
Her terror over this forest
is gone forever
69
00:07:34,720 --> 00:07:36,770
Praise the gods!
70
00:07:37,100 --> 00:07:41,190
I couldn't bear to look
at that hideous face again!
71
00:07:41,960 --> 00:07:44,410
You must be hungry
72
00:07:45,160 --> 00:07:50,740
Please enjoy this food and drink
Regain your strength
73
00:07:51,630 --> 00:07:53,140
We must first help Angad
74
00:08:00,110 --> 00:08:02,950
Your friend's life hangs by a thread
75
00:08:03,180 --> 00:08:06,530
The poison that infected him
is burning him from the inside
76
00:08:06,660 --> 00:08:09,360
Let me try some healing spells
77
00:08:10,300 --> 00:08:12,880
Look, brother, all the food's gone
78
00:08:13,110 --> 00:08:18,760
Not all, brother
But not enough for two, I'm afraid
79
00:08:19,580 --> 00:08:20,920
My mango!
80
00:08:21,000 --> 00:08:22,730
Not if I get it first
81
00:08:23,280 --> 00:08:24,350
My mango!
82
00:08:24,380 --> 00:08:25,980
All right! Challenge accepted!
83
00:08:26,240 --> 00:08:29,060
Jambhvan, keep an eye on those two
They'll get lost in the caves
84
00:08:29,320 --> 00:08:32,340
I'll be back quickly
85
00:08:32,880 --> 00:08:35,920
Don't worry, brother
We will cure you, Angad
86
00:08:37,750 --> 00:08:43,940
Hanuman, please...
this place
87
00:08:46,080 --> 00:08:49,060
Sleep, brave one
88
00:08:49,560 --> 00:08:55,540
The pain is too great for him
A sleeping spell will allow him to rest
89
00:08:55,670 --> 00:08:57,920
Can he be saved?
90
00:08:58,300 --> 00:09:02,780
There may be a way,
but it would have a high cost
91
00:09:03,070 --> 00:09:05,310
Are you prepared to pay it?
92
00:09:05,390 --> 00:09:07,470
For Angad, anything
93
00:09:07,600 --> 00:09:11,340
Good. I promise
we will save your friend
94
00:09:11,420 --> 00:09:14,440
Let me gather some supplies
95
00:09:14,800 --> 00:09:17,460
You. Come with me
96
00:09:17,490 --> 00:09:19,700
- I will go
- No, please stay with Angad
97
00:09:20,050 --> 00:09:22,090
He needs you
98
00:09:22,590 --> 00:09:26,080
I did this to Prince Angad
99
00:09:26,570 --> 00:09:30,100
Let me at least try to help fix it
100
00:09:36,750 --> 00:09:41,350
No sign of that bird anywhere,
and no sign of my mango!
101
00:09:42,230 --> 00:09:43,310
Mango!
102
00:09:43,480 --> 00:09:47,860
You mean, my mango
Meant only for yours truly
103
00:09:48,120 --> 00:09:50,420
Mango!
104
00:09:51,010 --> 00:09:52,530
I hear it. Over there
105
00:09:54,290 --> 00:09:56,100
Give me that, you thief!
106
00:09:56,280 --> 00:09:58,710
Wait, Nal. What's that?
107
00:10:04,980 --> 00:10:08,000
That's Swayamprabha
Why does she have a statue of herself?
108
00:10:08,600 --> 00:10:12,660
Will you look at that?
Even I don't think so highly of myself
109
00:10:13,820 --> 00:10:15,360
That's not a statue
110
00:10:18,320 --> 00:10:20,770
Tell me what to do
111
00:10:21,290 --> 00:10:23,460
Quickly,
just up ahead down this path
112
00:10:23,950 --> 00:10:27,740
Do not fear
The evil that tormented you is gone now
113
00:10:28,740 --> 00:10:33,400
I owe you my life
for destroying that horrid demon
114
00:10:34,160 --> 00:10:38,560
Despite her flaws,
Shurpanakha seemed to love Ram very much
115
00:10:38,960 --> 00:10:43,650
Love?
Shurpanakha could know nothing of love
116
00:10:43,700 --> 00:10:45,270
Her face will give me nightmares
117
00:10:45,350 --> 00:10:47,560
Her nose was missing, sliced off!
118
00:10:48,840 --> 00:10:51,670
I've never seen Princess Sita
but, without a doubt,
119
00:10:51,810 --> 00:10:57,530
she must be far more beautiful
than that hideous rakshasi
120
00:10:57,750 --> 00:10:59,600
Stop! Stop saying her name!
121
00:10:59,680 --> 00:11:03,560
Whose name?
Princess Sita's? But why?
122
00:11:12,580 --> 00:11:16,150
Yes, I understand. But how?
123
00:11:16,220 --> 00:11:18,200
Fill us in?
What's that bird telling you, old bear?
124
00:11:18,250 --> 00:11:20,660
Yes, and why did it steal my mango?
125
00:11:21,000 --> 00:11:22,900
This is the real Swayamprabha
126
00:11:23,060 --> 00:11:26,820
The woman we met before is really
the rakshasi Shurpanakha in disguise
127
00:11:28,760 --> 00:11:31,310
Then, Hanuman and Angad...
We have to get back!
128
00:11:31,920 --> 00:11:38,020
Wait! Shurpanakha is still stealing
Swayamprabha's immense power
129
00:11:38,430 --> 00:11:42,630
Unless we free her and cut off
the demon's power, we are all dead
130
00:11:42,900 --> 00:11:46,270
That bird, it brought us here, didn't it?
Does it know how to help her?
131
00:11:46,430 --> 00:11:52,790
This bird is a part of Swayamprabha,
a part of her very soul
132
00:11:52,940 --> 00:11:56,760
Shurpanakha made the mistake of ignoring it
when she trapped the yogini's body
133
00:11:56,840 --> 00:11:57,910
What can we do, Jambhvan?
134
00:11:58,080 --> 00:12:01,880
It's telling me of a mantra
that may break the spell
135
00:12:02,060 --> 00:12:03,460
Quickly, together, we must try
136
00:12:03,920 --> 00:12:04,920
Come on
137
00:12:08,610 --> 00:12:11,360
I hurried back,
for I sensed Angad's pain
138
00:12:11,860 --> 00:12:13,860
- We don't have much time
- Where is Hariya?
139
00:12:13,940 --> 00:12:18,610
He's gathering more herbs,
but that won't be enough
140
00:12:18,720 --> 00:12:20,280
There is only one way
141
00:12:20,740 --> 00:12:22,090
Tell me how to save him
142
00:12:22,240 --> 00:12:26,880
I will need to take some of your strength,
your power,
143
00:12:27,020 --> 00:12:31,520
your very life energy
and transfer it to him
144
00:12:31,970 --> 00:12:33,400
Then hurry. We must save Angad
145
00:12:34,430 --> 00:12:38,810
This will weaken you, Hanuman
146
00:12:39,060 --> 00:12:42,280
But do not fear;
it will only take a minute
147
00:12:50,730 --> 00:12:52,160
This strength
148
00:12:53,320 --> 00:12:57,200
Just a bit more
149
00:12:57,940 --> 00:13:01,620
I have never known such power
Just a bit more
150
00:13:02,520 --> 00:13:04,830
What are you?
151
00:13:04,960 --> 00:13:06,190
No!
152
00:13:06,930 --> 00:13:09,770
You... No...
153
00:13:10,220 --> 00:13:13,860
I have never tasted this much power
154
00:13:22,550 --> 00:13:23,950
I need more!
155
00:13:32,020 --> 00:13:35,160
Impossible!
You have access to limitless power
156
00:13:35,810 --> 00:13:39,210
And you don't even know the truth,
do you?
157
00:13:39,660 --> 00:13:44,600
You waste such power
I will take all your strength, all of it
158
00:13:45,980 --> 00:13:47,460
No, get off of me
159
00:13:48,060 --> 00:13:52,380
Then I will feast on Sita's bones
160
00:13:52,480 --> 00:13:56,150
And when I see Ram again,
I will be his equal
161
00:13:57,280 --> 00:14:02,650
No, more powerful than him
I will be his master!
162
00:14:04,810 --> 00:14:08,800
You want my strength, demon?
163
00:14:10,830 --> 00:14:15,870
Yes, yes. More, I need more
164
00:14:16,930 --> 00:14:20,170
What's slowing you down?
165
00:14:21,900 --> 00:14:25,120
Here, take it! Take it all!
166
00:14:25,880 --> 00:14:30,170
No, wait. It's too much
Your strength is too much. I can't!
167
00:14:30,640 --> 00:14:35,860
Take enough to burst on it, monster
168
00:14:36,980 --> 00:14:41,330
I have plenty of strength to give
169
00:14:44,910 --> 00:14:46,658
Let go! I beg you! Let go!
170
00:14:46,840 --> 00:14:49,550
I can't absorb this much, please!
The pain! Stop!
171
00:14:50,860 --> 00:14:55,440
Not until you free Angad
Release him from the curse
172
00:14:58,040 --> 00:15:01,160
I can't! There is no cure
Nothing can save him now
173
00:15:01,320 --> 00:15:03,730
The darkness has taken over his soul
174
00:15:03,910 --> 00:15:07,569
Your strength, your power,
it burns like the sun
175
00:15:07,660 --> 00:15:08,960
I can't contain it
176
00:15:09,110 --> 00:15:14,160
Take it back! Take it all back!
177
00:15:25,040 --> 00:15:26,960
Hanuman, thank the gods
you're all right
178
00:15:27,920 --> 00:15:29,390
Hanuman! Look out!
179
00:15:29,470 --> 00:15:32,130
I'll tear you apart!
180
00:15:33,930 --> 00:15:37,210
No. That's what I'll be doing to you
181
00:15:41,830 --> 00:15:46,570
You! How did you get free?
You dare trap me like this
182
00:15:46,700 --> 00:15:48,750
Jambhvan, you freed her?
183
00:15:49,040 --> 00:15:52,570
You think you've won,
foolish vaanar?
184
00:15:53,230 --> 00:15:58,480
You have no idea
what my brother will do to you
185
00:15:59,340 --> 00:16:02,076
Ravan will pick his teeth
with your bones,
186
00:16:02,077 --> 00:16:04,880
while he crushes Ram's head
under his foot
187
00:16:05,730 --> 00:16:08,550
Ravan will kill you...
188
00:16:08,700 --> 00:16:09,600
Silence!
189
00:16:09,680 --> 00:16:15,980
Your hideous voice
shall never be heard again
190
00:16:20,130 --> 00:16:24,440
The power of this cave
is mine to wield again
191
00:16:28,830 --> 00:16:36,410
Now I will make you suffer
for what you have done to me
192
00:16:36,490 --> 00:16:40,060
You will die in terror, monster
193
00:16:44,240 --> 00:16:45,890
You dare!
194
00:16:46,050 --> 00:16:50,210
Sometimes we have no choice
but to take a life,
195
00:16:50,580 --> 00:16:53,460
but to show mercy
takes even greater strength
196
00:16:55,410 --> 00:16:58,980
Wise words, young vaanar
Thank you
197
00:16:59,440 --> 00:17:01,090
I learned them from a friend
198
00:17:01,170 --> 00:17:04,930
Anger is an emotion I have not felt
in many lifetimes
199
00:17:05,320 --> 00:17:09,550
Today you stopped me
from succumbing to it
200
00:17:12,640 --> 00:17:14,120
Can you help him?
201
00:17:14,290 --> 00:17:17,700
The demon's poison
has corrupted him too much
202
00:17:18,030 --> 00:17:19,600
I don't know if I can help now
203
00:17:20,190 --> 00:17:21,420
Please. Please try
204
00:17:38,830 --> 00:17:40,750
It's not working
205
00:17:41,510 --> 00:17:44,050
We have to keep trying!
206
00:17:45,040 --> 00:17:45,860
Angad
207
00:17:48,040 --> 00:17:51,680
Angad! Arise, my brother, arise!
208
00:18:04,270 --> 00:18:05,940
Hanuman?
209
00:18:09,180 --> 00:18:13,500
It is good to have you back,
my friend!
210
00:18:34,670 --> 00:18:36,240
We are ready, Lady Swayamprabha
211
00:18:38,820 --> 00:18:43,840
As I said, while I do not know
where Princess Sita is being held,
212
00:18:44,030 --> 00:18:49,070
this portal will save you weeks of travel
and take you to the coast
213
00:18:49,320 --> 00:18:52,630
She was heading there
when Ravan took her
214
00:18:53,620 --> 00:18:55,260
Thank you, Lady Swayamprabha
215
00:18:55,710 --> 00:18:58,630
I only wish I could do more
216
00:18:58,770 --> 00:19:01,960
If I may ask,
what will happen to Shurpanakha?
217
00:19:02,220 --> 00:19:06,640
She will remain here,
away from harming the world
218
00:19:06,910 --> 00:19:11,700
I will make sure she sees justice
for what she did to your friend Hariya
219
00:19:12,570 --> 00:19:14,280
Well, "friend" is a bit much
220
00:19:15,240 --> 00:19:16,690
Traitor!
221
00:19:16,880 --> 00:19:19,960
Yes, but he has been punished
for his part in this
222
00:19:21,190 --> 00:19:22,990
Let's go, you two
223
00:19:27,940 --> 00:19:30,510
Old bear, a word
224
00:19:30,770 --> 00:19:34,710
Old bear, really?
You're probably at least five times my age
225
00:19:36,660 --> 00:19:41,240
Yes, but I don't look it
Women don't age, kind sir
226
00:19:41,470 --> 00:19:46,340
You saved Angad
For that, I will always be in your debt
227
00:19:46,670 --> 00:19:51,110
You're wrong, Jambhvan
I didn't save Angad; Hanuman did
228
00:19:51,310 --> 00:19:54,030
Hanuman's power has been reawakened
229
00:19:54,260 --> 00:19:58,530
It's time he learns the truth
230
00:19:58,710 --> 00:20:01,460
To know the truth of such power
comes with a heavy weight
231
00:20:03,510 --> 00:20:08,600
Yes. Power without compassion
means nothing. He reminded me of that
232
00:20:09,260 --> 00:20:14,280
Yes. He has changed
since we left Kishkindha
233
00:20:14,840 --> 00:20:16,120
Perhaps it is finally time
234
00:20:16,870 --> 00:20:18,340
Safe journey, old bear
235
00:20:23,880 --> 00:20:26,190
As for you, demon
236
00:20:28,750 --> 00:20:32,460
Your punishment will be to watch
237
00:20:32,540 --> 00:20:37,390
Hanuman bring
your brother's empire down
238
00:20:37,850 --> 00:20:46,180
and to see Ram reunite
with his one true love, Princess Sita
239
00:20:47,810 --> 00:20:52,730
Where are you, Princess Sita?
240
00:20:53,600 --> 00:20:55,620
O Princess Sita
241
00:20:56,600 --> 00:20:58,480
Sita... Sita...
18522
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.