All language subtitles for The.Completely.Made-Up.Adventures.of.Dick.Turpin.S01E05.Tommy.Silversides.720p.ATVP.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-FLUX_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,422 --> 00:00:07,674 Now, this is a real Dick hot spot. 2 00:00:08,383 --> 00:00:14,056 To your right we have some mud that he might've stepped in. Maybe. 3 00:00:14,556 --> 00:00:20,103 Over there, we have a tree that, rumor has it, Dick once leant on. 4 00:00:20,103 --> 00:00:21,939 {\an8}I'm sorry, is this it? 5 00:00:21,939 --> 00:00:25,192 {\an8}Your brochure promised exclusive Dick access. 6 00:00:25,192 --> 00:00:27,945 Yeah. No, there's loads. I've got loads coming up. Yeah. 7 00:00:27,945 --> 00:00:30,948 The-- I did the trees already, right? 8 00:00:32,073 --> 00:00:33,408 Finally! 9 00:00:33,408 --> 00:00:35,369 It's only the bloody man himself. 10 00:00:35,369 --> 00:00:38,956 - It's Dick Turpin! - Oh, my goodness. 11 00:00:38,956 --> 00:00:41,291 - It's happening! - Oh, my God. 12 00:00:42,751 --> 00:00:44,545 What do you mean, he's not available? 13 00:00:44,545 --> 00:00:46,338 Guys, I thought we had an agreement. 14 00:00:46,338 --> 00:00:48,966 He was supposed to be here, but he's doing a big pamphlet signing. 15 00:00:48,966 --> 00:00:51,552 But we came all this way to be robbed by Dick Turpin. 16 00:00:51,552 --> 00:00:55,138 Not a bunch of-- and I'm sorry, I have to say it-- second-rate nobodies. 17 00:00:55,138 --> 00:00:56,890 Hey. Listen. We're not nobodies, yeah? 18 00:00:56,890 --> 00:00:58,517 - We're the Essex Gang. - Yeah. 19 00:00:58,517 --> 00:01:00,394 We're in all the pamphlets too. 20 00:01:01,019 --> 00:01:01,979 - Are we? - Most of the time. 21 00:01:02,855 --> 00:01:04,647 Some of the time. Okay, okay. 22 00:01:04,647 --> 00:01:06,608 One time, we were in a pamphlet. 23 00:01:06,608 --> 00:01:09,444 Oh, Mama, I just hate them. This is so unfair. 24 00:01:10,028 --> 00:01:11,989 - Ow! What the f-- - Well done, darling. 25 00:01:12,531 --> 00:01:14,825 Are you happy? Look at Priscilla's face. 26 00:01:14,825 --> 00:01:17,160 She has been looking forward to being robbed by Dick for weeks. 27 00:01:17,160 --> 00:01:19,621 Yes! This is unacceptable! 28 00:01:19,621 --> 00:01:21,290 No refunds though. All sales are final. 29 00:01:21,290 --> 00:01:24,793 But we were promised a proper highwayman. A celebrity highwayman. 30 00:01:53,572 --> 00:01:56,325 Hope you don't mind me dropping in. 31 00:01:57,326 --> 00:01:59,286 Now this is more like it. 32 00:02:00,871 --> 00:02:02,456 Oi! We robbed those first! 33 00:02:04,208 --> 00:02:05,209 Apologies, 34 00:02:05,209 --> 00:02:08,753 but I simply cannot allow such stunning pieces 35 00:02:08,753 --> 00:02:12,382 to remain in the hands of such utterly hopeless highwaymen. 36 00:02:13,300 --> 00:02:14,843 - Bravo. - Very good. 37 00:02:15,844 --> 00:02:17,471 - Jolly good show. - You're too kind. 38 00:02:17,471 --> 00:02:19,306 And before I go... 39 00:02:24,728 --> 00:02:27,022 And for you too, of course. 40 00:02:32,402 --> 00:02:34,071 Oh, no. He's not kissing everyone, is he? 41 00:02:34,071 --> 00:02:38,158 Now, while it pains me to depart from such exquisite company... 42 00:02:38,158 --> 00:02:39,826 Me? Really? 43 00:02:41,828 --> 00:02:45,040 ...duty calls, and I must bid you au revoir. 44 00:02:45,040 --> 00:02:45,958 That's French. 45 00:02:45,958 --> 00:02:48,252 - He speaks French. See? - Hey! 46 00:02:48,252 --> 00:02:50,671 You can't just steal our loot and kiss everyone. 47 00:02:50,671 --> 00:02:52,464 Who are you? 48 00:02:53,340 --> 00:02:54,424 Let me tell you who I am. 49 00:03:05,602 --> 00:03:07,020 Are you doing the whole name? 50 00:03:07,020 --> 00:03:08,438 Yes. One moment. 51 00:03:09,106 --> 00:03:09,940 {\an8}Done. 52 00:03:13,068 --> 00:03:14,403 "Timmy Sillyshoes"? 53 00:03:14,987 --> 00:03:16,947 It's Tommy Silversides. Now, listen. 54 00:03:16,947 --> 00:03:21,493 You tell Dick Turpin Hempstead is my turf now. 55 00:03:22,494 --> 00:03:23,745 It's Tommy time. 56 00:03:30,419 --> 00:03:32,337 We'll tell him, Tommy! 57 00:03:33,463 --> 00:03:35,841 See you around, I hope. 58 00:03:35,841 --> 00:03:38,594 I mean, I'll be around, but if you're busy, then it's cool. 59 00:03:38,594 --> 00:03:40,262 - It's cool. - What's wrong with you? 60 00:03:40,262 --> 00:03:41,388 I don't know. 61 00:03:41,388 --> 00:03:42,306 Just stop. 62 00:03:42,306 --> 00:03:45,309 Now, that's a highwayman. 63 00:04:11,585 --> 00:04:13,378 {\an8}My first ever pamphlet signing. 64 00:04:13,378 --> 00:04:14,880 It's so exciting. 65 00:04:14,880 --> 00:04:17,173 I can't believe all these people came here just for me. 66 00:04:17,173 --> 00:04:18,634 You're a star, Dick. 67 00:04:19,635 --> 00:04:22,053 {\an8}Hey, check out my new signature. Pretty cool, yeah? 68 00:04:22,053 --> 00:04:24,264 {\an8}Yes, it's quite elaborate. How long did that take? 69 00:04:24,264 --> 00:04:26,683 Four hours. But I reckon I could get it down to three. 70 00:04:26,683 --> 00:04:27,684 Great. 71 00:04:27,684 --> 00:04:29,353 Sorry for the holdup, Dick. 72 00:04:29,353 --> 00:04:34,483 Since this place was featured in the Reddlehag pamphlet, sales have exploded. 73 00:04:34,483 --> 00:04:36,693 I've even had to hire new staff to keep up. 74 00:04:36,693 --> 00:04:38,779 Hey, you two, back to work! 75 00:04:39,571 --> 00:04:42,449 I'm gonna have to get rid of them. They're useless. 76 00:04:42,449 --> 00:04:44,201 Dad, you came! 77 00:04:46,745 --> 00:04:52,084 Never thought I'd say this, but I am actually so, so proud... 78 00:04:53,210 --> 00:04:54,419 of Benny! 79 00:04:55,087 --> 00:04:57,339 He's already slicing and dicing at a grade-five level. 80 00:04:57,339 --> 00:05:02,469 The man is a meat magician. He's a poultry prodigy. 81 00:05:02,469 --> 00:05:04,054 - I'm a chop champ. - Yeah. 82 00:05:04,054 --> 00:05:06,557 Chop champ. And are you proud of me in any way? 83 00:05:07,850 --> 00:05:11,270 I don't condone all of this "self-aggrandisizing." 84 00:05:11,270 --> 00:05:14,064 I'm only here to check the advert for the shop. 85 00:05:14,064 --> 00:05:18,485 "Eet Meet." 86 00:05:18,485 --> 00:05:22,406 About that, you've spelt both the words wrong and you haven't listed the address. 87 00:05:22,406 --> 00:05:23,490 No. 88 00:05:23,991 --> 00:05:26,076 It's subliminal. 89 00:05:26,827 --> 00:05:29,413 Coming through. Coming through. Excuse me. Coming through. Excuse me. 90 00:05:29,413 --> 00:05:30,831 - Pardon me. Excuse me. - Sorry. 91 00:05:30,831 --> 00:05:34,168 Dick, we got trouble. There's a new highwayman in town. 92 00:05:34,168 --> 00:05:38,422 He robbed us, and he kissed people, and he carved his name on my coat. 93 00:05:39,298 --> 00:05:40,632 "Donny Superstore"? 94 00:05:40,632 --> 00:05:41,675 No. 95 00:05:41,675 --> 00:05:45,262 "Tommy Silversides." He said Hempstead is his turf now. 96 00:05:45,262 --> 00:05:47,222 And that's bad, because this is Hempstead. 97 00:05:47,222 --> 00:05:49,308 - Yeah, and he had fireworks and smoke. - So? 98 00:05:49,308 --> 00:05:53,812 And this thick, beautiful, gorgeous, luscious head of hair. 99 00:05:53,812 --> 00:05:56,523 Beautiful, gorgeous, luscious head of hair? 100 00:05:56,523 --> 00:05:58,400 We need to find this guy immediately. 101 00:05:58,400 --> 00:06:00,652 What was he called again? Tammy Pesticides? 102 00:06:07,659 --> 00:06:09,119 I'll tell you what my name is. 103 00:06:12,581 --> 00:06:16,335 Who's the dashing desperado That no enemy can outwit? 104 00:06:16,335 --> 00:06:20,172 Who's the dandy highway hero In the snazziest outfit? 105 00:06:20,172 --> 00:06:22,174 Does he separate recycling? 106 00:06:22,174 --> 00:06:25,761 Oh, you never need to doubt it And of course he gives to charity 107 00:06:25,761 --> 00:06:30,182 But he doesn't like to talk about it 108 00:06:30,182 --> 00:06:33,143 Ho! He's Tommy Ho, ho! 109 00:06:33,143 --> 00:06:37,272 Tommy, Tommy, Tommy Silversides Tommy Silversides, everyone! 110 00:06:37,272 --> 00:06:41,985 And before the song is over He will change your lives 111 00:06:41,985 --> 00:06:45,572 No one's cheeky winks are cheekier No one's sneaky plans are sneakier 112 00:06:45,572 --> 00:06:47,449 Check out his ripped physique 113 00:06:47,449 --> 00:06:48,992 Check out my ripped physique 114 00:06:51,787 --> 00:06:55,165 He makes the masses swoon He wrote his own theme tune 115 00:06:55,165 --> 00:07:01,588 Look at him, he's even fixing That front door that he just kicked in 116 00:07:01,588 --> 00:07:05,634 This song is nearly over So to summarize 117 00:07:05,634 --> 00:07:08,345 His name is Tommy, Tommy, Tommy 118 00:07:08,345 --> 00:07:14,351 Tommy, Tommy, Tommy Silversides 119 00:07:17,938 --> 00:07:18,939 Not so fast. 120 00:07:18,939 --> 00:07:21,942 I'm Dick Turpin, and you robbed my gang, 121 00:07:21,942 --> 00:07:25,070 - and now you're ripping off my act. - Your act? No, no. 122 00:07:25,070 --> 00:07:28,907 I've got more flair in my trigger finger than you have in your entire dated outfit. 123 00:07:28,907 --> 00:07:30,075 Red and black, really? 124 00:07:30,075 --> 00:07:32,327 What is this, huh? 1733? 125 00:07:34,246 --> 00:07:36,582 This is a timeless classic. 126 00:07:36,582 --> 00:07:38,792 And Hempstead is my patch. 127 00:07:38,792 --> 00:07:39,960 And if you want it, 128 00:07:39,960 --> 00:07:44,548 you're gonna have to plow through me like a hot knife through Battenberg. 129 00:07:45,048 --> 00:07:46,049 Very well. 130 00:07:46,758 --> 00:07:48,385 I challenge you to a duel. 131 00:07:49,636 --> 00:07:51,680 Not really into guns. Bit of a pacifist. 132 00:07:51,680 --> 00:07:55,017 What about a food-sculpting competition? 133 00:07:55,642 --> 00:07:59,104 - Best vegetable person wins. - What, like this? 134 00:08:00,647 --> 00:08:03,859 Wow. Look at those green bean eyebrows. 135 00:08:04,443 --> 00:08:05,277 So detailed. 136 00:08:05,277 --> 00:08:06,820 What about a knit-off? 137 00:08:06,820 --> 00:08:08,447 Most snuggly cardie gets the gang? 138 00:08:08,447 --> 00:08:09,698 Like this one? 139 00:08:10,741 --> 00:08:13,535 My God. Look at the garter stitching. 140 00:08:14,036 --> 00:08:16,038 It's world-class. 141 00:08:16,038 --> 00:08:17,331 It is world-class. 142 00:08:18,040 --> 00:08:20,292 Okay. You want the big guns. 143 00:08:20,292 --> 00:08:23,337 What about a hair-blowing-in-the-wind-off? 144 00:08:23,337 --> 00:08:25,756 Moose, get the unusually large fan. 145 00:08:28,050 --> 00:08:30,302 Yeah. Yes, indeed. 146 00:08:31,553 --> 00:08:32,679 Like this? 147 00:08:43,232 --> 00:08:45,275 I want his conditioner. 148 00:08:45,275 --> 00:08:47,986 And I want to apply it to his head. 149 00:08:47,986 --> 00:08:49,738 All right. A duel it is. 150 00:08:49,738 --> 00:08:54,326 But if I win, you leave Hempstead and stop stealing my moves. 151 00:08:54,326 --> 00:08:59,873 And if I win, you leave Hempstead and I get your gang. 152 00:09:01,041 --> 00:09:02,793 Tomorrow, two o'clock. 153 00:09:02,793 --> 00:09:04,211 Lord Rookwood's estate? 154 00:09:04,211 --> 00:09:06,839 And here's tomorrow's pamphlet headline: 155 00:09:07,798 --> 00:09:10,926 "Dick Dies in Deadly Altercation." 156 00:09:10,926 --> 00:09:13,846 Shouldn't it be "Dick Dies in Deadly Duel"? 157 00:09:13,846 --> 00:09:15,389 I love that. Yes! 158 00:09:15,389 --> 00:09:16,682 You must be the writer. 159 00:09:17,266 --> 00:09:19,017 - I am. - What's happening here? 160 00:09:19,560 --> 00:09:21,311 And now, away! 161 00:09:27,609 --> 00:09:29,236 It's an absolute nightmare. 162 00:09:29,236 --> 00:09:30,529 Dick, wait. 163 00:09:30,529 --> 00:09:32,865 I'm gonna teach you what I should have taught you a long time ago. 164 00:09:32,865 --> 00:09:34,408 Conversational Spanish? 165 00:09:36,910 --> 00:09:38,161 Okay. Your turn. 166 00:09:38,829 --> 00:09:40,539 Aim and shoot the target. 167 00:09:40,539 --> 00:09:42,332 I mean, don't call him "target." He's got a name. 168 00:09:42,332 --> 00:09:43,417 No, he doesn't. 169 00:09:43,417 --> 00:09:46,461 He is a dummy who exists only to be shot in his straw head. 170 00:09:46,461 --> 00:09:47,880 Actually, he's called Giuseppe. 171 00:09:47,880 --> 00:09:48,797 His dad's Italian. 172 00:09:48,797 --> 00:09:51,383 He's got two kids, a whippet and a lovely straw wife. 173 00:09:51,383 --> 00:09:53,218 What do you think his favorite food is? 174 00:09:53,218 --> 00:09:54,261 I don't know. 175 00:09:54,761 --> 00:09:56,722 - Pasta? - What? 'Cause he's Italian? 176 00:09:56,722 --> 00:09:57,723 That's a bit racist. 177 00:09:58,307 --> 00:09:59,641 Actually, he's off solids. 178 00:09:59,641 --> 00:10:01,018 He's on a diet of coffee and limoncello. 179 00:10:01,018 --> 00:10:02,603 He's out of his mind most of the time. 180 00:10:03,812 --> 00:10:06,315 - Okay. Can you just shoot him, please? - I can't shoot him. 181 00:10:06,315 --> 00:10:07,482 I've gotten to know him now. 182 00:10:07,482 --> 00:10:09,109 Taking me out on his gondola next Thursday. 183 00:10:09,109 --> 00:10:12,321 Yeah, there won't be a next Thursday if Tommy shoots your face off. 184 00:10:12,821 --> 00:10:15,115 Look, Nell, I appreciate what you're trying to do for me. 185 00:10:15,115 --> 00:10:17,576 But, you know, I'm not a violent psychopath like you. 186 00:10:17,576 --> 00:10:18,869 - Thank you. - Besides, 187 00:10:18,869 --> 00:10:20,621 I've given my tiny gun to Craig the Warlock. 188 00:10:20,621 --> 00:10:22,414 He's gonna enchant it. Make sure I never miss. 189 00:10:29,046 --> 00:10:31,089 Well, if that doesn't work, I'll just do what I always do. 190 00:10:31,089 --> 00:10:32,883 Come up with a flamboyant plan. 191 00:10:32,883 --> 00:10:34,176 A plan with panache. 192 00:10:34,801 --> 00:10:36,637 Tommy's got panache. He out-panached you. 193 00:10:36,637 --> 00:10:39,431 He didn't out-panache me. I mean, at best, he matched my panache. 194 00:10:39,431 --> 00:10:43,769 No, he smashed your panache into tiny, little "panacheo" pieces. 195 00:10:43,769 --> 00:10:45,812 Now, please can you take this seriously and shoot? 196 00:10:45,812 --> 00:10:48,440 I know what you're doing. I can see what's happening here. 197 00:10:48,440 --> 00:10:50,025 You care about me a little bit, don't you? 198 00:10:50,025 --> 00:10:51,443 Just a little bit. 199 00:10:51,443 --> 00:10:54,321 - 'Cause we're proper mates. - Okay, fine. We're proper mates. 200 00:10:54,321 --> 00:10:57,282 Now, please can you try and be a proper highwayman 201 00:10:57,282 --> 00:11:01,537 and shoot Tommy in his perfect, luscious, sexy little head 202 00:11:01,537 --> 00:11:04,289 that maybe one day I'd like to kiss if you don't shoot it first? 203 00:11:04,289 --> 00:11:07,167 Okay, seeing as we're proper mates, I'll shoot him in the torso. 204 00:11:11,088 --> 00:11:11,922 No, Dick! 205 00:11:11,922 --> 00:11:13,507 Nell, can you stop doing that ridiculous voice? 206 00:11:13,507 --> 00:11:14,716 I'm trying to concentrate. 207 00:11:15,551 --> 00:11:16,677 We're being kidnapped. Got it. 208 00:11:29,690 --> 00:11:30,732 There he is. 209 00:11:30,732 --> 00:11:32,985 Okay. Are you sure about this? 210 00:11:32,985 --> 00:11:35,279 Trust me. Nell's helping Dick win. 211 00:11:35,279 --> 00:11:37,281 We're gonna help Tommy lose. 212 00:11:37,281 --> 00:11:38,991 Yeah, but Tommy's never lost a duel. 213 00:11:39,658 --> 00:11:41,326 I know that because he's not dead. Yeah. 214 00:11:41,326 --> 00:11:43,036 Three words, my friend. 215 00:11:43,036 --> 00:11:45,289 Sabotage. 216 00:11:45,289 --> 00:11:46,206 Come on. 217 00:11:49,668 --> 00:11:50,502 Tommy. 218 00:11:51,920 --> 00:11:54,840 Let him go! He can't breathe, and Moose loves breathing! 219 00:11:54,840 --> 00:11:55,841 Apologies. 220 00:11:57,843 --> 00:11:59,678 It's my Krav Maga training. 221 00:12:00,387 --> 00:12:02,139 Sometimes I struggle to keep it in check. 222 00:12:03,765 --> 00:12:07,394 Listen, if you chaps are here to ask me to call off the duel, 223 00:12:08,020 --> 00:12:09,938 I'm afraid that's a no-go for the T-Man. 224 00:12:09,938 --> 00:12:12,316 Actually, we want you to win. 225 00:12:12,316 --> 00:12:14,193 Yeah. That's why we came here to take you out. 226 00:12:14,193 --> 00:12:16,153 - I knew it! - To the pub. 227 00:12:16,153 --> 00:12:17,613 To take you to the pub. 228 00:12:17,613 --> 00:12:19,698 Not to kill you. Why would we wanna kill you? 229 00:12:19,698 --> 00:12:22,159 We wanna get to know you, you know? 230 00:12:22,159 --> 00:12:24,077 Chances are, you're gonna be our new leader. 231 00:12:26,413 --> 00:12:27,581 I see your game. 232 00:12:29,124 --> 00:12:35,881 Yeah. You boys are trying to get me absolutely bladdered so I miss the duel. 233 00:12:38,634 --> 00:12:39,968 I'm joshing, chaps. 234 00:12:41,428 --> 00:12:43,722 The T-Bone never turns down a pint, right? 235 00:12:43,722 --> 00:12:44,848 You know. Come on. 236 00:12:45,474 --> 00:12:46,642 Yeah! 237 00:12:48,185 --> 00:12:49,811 - Careful. - What? 238 00:12:49,811 --> 00:12:52,648 Okay. First, I'm gonna pump out, like, 20 more pushies. 239 00:12:56,193 --> 00:12:57,486 - One... - We'll give you a moment. 240 00:12:57,486 --> 00:13:00,489 No, no. You'll stay. I like to be watched. 241 00:13:01,406 --> 00:13:04,493 One. Two-- Eyes on me. 242 00:13:05,077 --> 00:13:06,537 Look how easy I'm doing it. 243 00:13:09,164 --> 00:13:10,165 Where am I? 244 00:13:10,749 --> 00:13:11,750 Where's Nell? 245 00:13:12,376 --> 00:13:14,628 I wouldn't worry about your little friend. 246 00:13:14,628 --> 00:13:16,672 She's right at home here. 247 00:13:17,756 --> 00:13:21,343 So, Dick Turpin. 248 00:13:23,512 --> 00:13:24,596 We meet again. 249 00:13:25,556 --> 00:13:26,557 Have we met before? 250 00:13:29,351 --> 00:13:31,144 No, I don't suppose we have. 251 00:13:32,521 --> 00:13:37,568 My name is Lady Helen Gwinear, leader of the Syndicate. 252 00:13:37,568 --> 00:13:39,820 I've heard of you. You're the big boss. 253 00:13:39,820 --> 00:13:43,156 Yes, yes. I suppose I am the big boss. 254 00:13:43,782 --> 00:13:45,993 And you stole my gold. 255 00:13:45,993 --> 00:13:47,119 Yeah. Sorry about that. 256 00:13:47,119 --> 00:13:49,496 I'd give it back to you, but I sort of lost it immediately. 257 00:13:50,038 --> 00:13:52,207 Gambling on a death match between two old ladies. 258 00:13:52,875 --> 00:13:54,418 Poor Doris, she went down hard. 259 00:13:54,418 --> 00:13:57,004 Very brittle bones. They had to sweep her up. 260 00:13:57,504 --> 00:13:58,505 Was a horrible sight. 261 00:13:59,298 --> 00:14:00,132 I know. 262 00:14:00,674 --> 00:14:03,093 I've been keeping a very, very close eye on you. 263 00:14:03,093 --> 00:14:06,638 Yeah. Before you go any further, can I just say you seem really nice, 264 00:14:06,638 --> 00:14:09,349 but I've just split up with my last nemesis. 265 00:14:09,349 --> 00:14:10,559 Jonathan Wilde. 266 00:14:10,559 --> 00:14:13,061 Yeah, and I'm not really ready to commit again. 267 00:14:13,061 --> 00:14:15,063 So, I might fly solo. 268 00:14:15,063 --> 00:14:17,024 Maybe speed date a couple of new enemies. 269 00:14:17,024 --> 00:14:18,275 Just have some fun. 270 00:14:18,275 --> 00:14:21,820 Oh, Dick, I'm flattered, but that's not why you're here. 271 00:14:21,820 --> 00:14:22,863 Cut the ropes. 272 00:14:25,949 --> 00:14:28,327 - Bring in the other one. - Get off! 273 00:14:28,327 --> 00:14:30,871 Hey, I'm walking already. You don't have to drag me. 274 00:14:32,456 --> 00:14:33,665 - Nell. - Dick. 275 00:14:34,625 --> 00:14:35,876 Oh, my God. 276 00:14:36,960 --> 00:14:40,172 - Mum? - Hello, darling. 277 00:14:41,882 --> 00:14:43,383 Yes! 278 00:14:43,383 --> 00:14:45,511 Gentlemen, what will it be, huh? 279 00:14:45,511 --> 00:14:48,847 Might I suggest a fine whiskey? 280 00:14:48,847 --> 00:14:50,307 Yeah. That'll put hairs on your chest. 281 00:14:50,307 --> 00:14:52,726 Yeah, I mean-- Well, how about something stronger? 282 00:14:52,726 --> 00:14:54,561 Medical-grade alcohol, yeah? 283 00:14:54,561 --> 00:14:56,230 That'll put hairs on your hairs. 284 00:14:57,356 --> 00:14:59,775 Okay, big guy. How about something stronger still? 285 00:14:59,775 --> 00:15:00,984 Pure ethanol. 286 00:15:01,818 --> 00:15:02,819 That'll just kill you. 287 00:15:02,819 --> 00:15:06,240 Guys, all these things sound horrible. Can we just have a beer? 288 00:15:06,240 --> 00:15:07,616 How about this? 289 00:15:08,367 --> 00:15:10,994 South American Scorpion Rum. 290 00:15:10,994 --> 00:15:13,580 Well, at least that's what I think it is. 291 00:15:13,580 --> 00:15:17,626 There's no label on the bottle because the brewers who made it went blind. 292 00:15:18,502 --> 00:15:19,878 Perfect. 293 00:15:21,421 --> 00:15:22,840 Thanks, Little Karen. 294 00:15:22,840 --> 00:15:24,091 Enjoy. 295 00:15:24,091 --> 00:15:25,509 - To Tommy. - To Tommy. 296 00:15:26,510 --> 00:15:30,222 I am gonna lead you guys so good. 297 00:15:38,564 --> 00:15:39,731 Really good. 298 00:15:39,731 --> 00:15:41,149 I thought you said this was strong. 299 00:15:41,650 --> 00:15:43,110 - But it is! - Okay. 300 00:15:43,110 --> 00:15:44,194 Again! 301 00:15:46,488 --> 00:15:48,949 Are you sure you're eating enough fruit, darling? 302 00:15:48,949 --> 00:15:50,409 You're awfully pale. 303 00:15:50,409 --> 00:15:53,078 Yes, because somebody kidnapped me. 304 00:15:53,078 --> 00:15:55,372 God, why do you always have to do this, Mum? 305 00:15:55,372 --> 00:15:57,833 Well, how else would I see you? You never visit. 306 00:15:58,417 --> 00:16:00,627 Still can't believe this is your mum. 307 00:16:00,627 --> 00:16:02,462 Yeah, okay. Go on, say it. 308 00:16:02,462 --> 00:16:05,549 "Your mum's head of the Syndicate. She's such a big deal. 309 00:16:05,549 --> 00:16:07,217 You're never gonna live up to her." 310 00:16:07,217 --> 00:16:10,179 This is the very reason I ran away from home. 311 00:16:10,179 --> 00:16:11,638 That's not what I'm talking about. 312 00:16:11,638 --> 00:16:13,348 I mean, how is this your mum? 313 00:16:13,932 --> 00:16:15,726 You literally look the same age. 314 00:16:15,726 --> 00:16:19,188 Now, Mr. Turpin. I see what you're doing. 315 00:16:19,188 --> 00:16:20,522 Stop it. 316 00:16:20,522 --> 00:16:24,151 Yeah, okay. Sorry. Can you stop flirting with my mother, please? 317 00:16:24,151 --> 00:16:25,903 She obviously wants to kill you. 318 00:16:25,903 --> 00:16:28,780 I do not want to kill him, poppet. 319 00:16:28,780 --> 00:16:30,908 Actually, I'm somewhat of a fan. 320 00:16:30,908 --> 00:16:32,326 You're only human. 321 00:16:32,868 --> 00:16:34,828 Dick Turpin, pamphlet star. 322 00:16:34,828 --> 00:16:36,330 I never miss an issue. 323 00:16:36,955 --> 00:16:40,876 But I must say, that cover art does not do you justice. 324 00:16:40,876 --> 00:16:43,545 That's what I always say. They never give my hair enough oomph. 325 00:16:43,545 --> 00:16:44,922 Not nearly enough oomph. 326 00:16:44,922 --> 00:16:48,509 Oh, my God. Torture me now. Please, just torture me now. 327 00:16:48,509 --> 00:16:50,761 In fact, that's why I brought you here. 328 00:16:52,763 --> 00:16:54,765 Welcome to the Syndicate. 329 00:17:00,771 --> 00:17:04,900 Our organization controls almost all criminal activity in the country. 330 00:17:04,900 --> 00:17:08,111 Kidnappers in Cornwall, burglars in Berkshire 331 00:17:08,111 --> 00:17:10,821 and every estate agent in England. 332 00:17:10,821 --> 00:17:13,242 That makes sense. I knew those guys were evil. 333 00:17:13,242 --> 00:17:14,576 But that's not all. 334 00:17:16,369 --> 00:17:19,540 We're very proud of our grassroots crime programs, 335 00:17:19,540 --> 00:17:22,709 nurturing the next generation of criminals. 336 00:17:22,709 --> 00:17:25,170 So, what's the moral of the story? 337 00:17:26,547 --> 00:17:28,382 Support local businesses. 338 00:17:29,007 --> 00:17:29,967 So close Edward. 339 00:17:29,967 --> 00:17:32,928 But it's extort. Extort local businesses. 340 00:17:35,430 --> 00:17:38,600 Wow. This place is almost as incredible as you. 341 00:17:38,600 --> 00:17:39,810 Thank you. 342 00:17:39,810 --> 00:17:42,104 My grandfather built it with his actual bare hands. 343 00:17:43,063 --> 00:17:45,148 No, that is not true, is it? 344 00:17:45,148 --> 00:17:46,942 He had a team of 40 builders. 345 00:17:46,942 --> 00:17:49,403 Yes, but he had to flog them all day, every day. 346 00:17:49,403 --> 00:17:51,363 Wonderful work ethic. 347 00:17:51,363 --> 00:17:54,116 So, what is it exactly that you want from me? 348 00:17:54,116 --> 00:17:57,578 I want you to join us, Dick. 349 00:17:59,371 --> 00:18:03,792 Together, we can make you a legend. 350 00:18:03,792 --> 00:18:06,253 Oh, God. 351 00:18:10,090 --> 00:18:13,135 One more, Mr. "Sliverslides?" 352 00:18:13,135 --> 00:18:17,472 Sorry, chaps. Your little plan to get me blotto isn't going to work. 353 00:18:18,056 --> 00:18:21,018 Switched out the hard liquor a while back for the good old agua. 354 00:18:21,018 --> 00:18:23,353 You knew we were tricking you? 355 00:18:23,353 --> 00:18:24,438 Abort. 356 00:18:24,438 --> 00:18:26,565 - Abort! - Wait! Okay. 357 00:18:26,565 --> 00:18:29,026 Calm down. Sit down. 358 00:18:29,026 --> 00:18:30,360 We're gonna be gangmates, 359 00:18:30,360 --> 00:18:33,363 and I think that you are bloody good chaps. 360 00:18:33,363 --> 00:18:35,407 So, what is your story? 361 00:18:35,407 --> 00:18:37,284 Moose, ever been in love? 362 00:18:37,284 --> 00:18:38,368 Once. 363 00:18:39,369 --> 00:18:41,830 A seamstress from Sidcup. 364 00:18:43,207 --> 00:18:45,751 We courted for a summer and married in the spring. 365 00:18:47,044 --> 00:18:48,420 I was never good enough. 366 00:18:49,463 --> 00:18:51,798 She ran off with a local cheesemonger. 367 00:18:51,798 --> 00:18:56,762 Can't smell Brie now without feeling an overwhelming sense of regret. 368 00:18:58,055 --> 00:19:00,933 Honesty, what about you? Any secret passions? 369 00:19:00,933 --> 00:19:02,017 I write poems. 370 00:19:02,518 --> 00:19:05,145 - You don't. - Yes, I do. I've got one right here. 371 00:19:05,145 --> 00:19:06,563 Stand up and let us hear it. 372 00:19:06,563 --> 00:19:08,315 - What, now? - Yes. 373 00:19:09,983 --> 00:19:10,817 Okay. 374 00:19:12,444 --> 00:19:14,988 "I like writing poems, 375 00:19:15,989 --> 00:19:18,617 but I wonder whether 376 00:19:18,617 --> 00:19:23,539 I will ever get any better at them... 377 00:19:26,124 --> 00:19:27,417 - muh." - Amazing. 378 00:19:27,417 --> 00:19:29,586 - Beautiful. - Amazing. Thank you so much. 379 00:19:29,586 --> 00:19:32,297 Now, listen. I have to ask. 380 00:19:34,508 --> 00:19:36,593 {\an8}Has Dick ever inquired about any of this? 381 00:19:36,593 --> 00:19:41,098 Or is it all just about him? 382 00:19:41,598 --> 00:19:45,227 With me in charge, we'd all be on the pamphlets. 383 00:19:46,562 --> 00:19:47,771 Think about that. 384 00:19:48,522 --> 00:19:51,942 And no need to get the bill. 385 00:19:52,943 --> 00:19:54,069 I've already paid. 386 00:19:55,487 --> 00:19:56,572 Thanks, Tommy. 387 00:20:09,626 --> 00:20:10,627 Wow. Steak. 388 00:20:10,627 --> 00:20:13,213 - I'm actually a-- - Vegan. I know. 389 00:20:13,213 --> 00:20:15,591 It's a pulled mushroom-jackfruit blend. 390 00:20:15,591 --> 00:20:19,845 - Probably poisoned. - Goodness, sweetheart. 391 00:20:19,845 --> 00:20:21,722 I tried to poison you one time. 392 00:20:21,722 --> 00:20:23,390 It's all you ever go on about. 393 00:20:23,390 --> 00:20:24,933 Now, to business. 394 00:20:24,933 --> 00:20:26,310 I want to help you, Dick. 395 00:20:26,310 --> 00:20:29,730 Money, resources, hair care products. Anything you need. 396 00:20:29,730 --> 00:20:32,232 You've got loads of criminals working for you. Why do you need him? 397 00:20:32,232 --> 00:20:34,818 - He's rubbish. - I'm not rubbish. 398 00:20:34,818 --> 00:20:36,069 Actually, I'm quite rubbish. 399 00:20:36,737 --> 00:20:40,324 But you're also a celebrity, which means the silly, little people, 400 00:20:40,324 --> 00:20:43,160 bizarrely, seem to enjoy being robbed by you. 401 00:20:43,160 --> 00:20:44,244 Isn't that something? 402 00:20:44,244 --> 00:20:47,664 Well, I've got an easy charm that the mums enjoy. 403 00:20:47,664 --> 00:20:54,004 So, what if I were to help you grow your legend far beyond Hempstead? 404 00:20:54,004 --> 00:20:56,548 - What? Colchester? - Further still. 405 00:20:56,548 --> 00:20:58,091 You're not talking Norwich? 406 00:20:58,091 --> 00:20:59,551 Try the whole world. 407 00:20:59,551 --> 00:21:01,929 By which, of course, I mean Britain and her colonies. 408 00:21:03,013 --> 00:21:04,973 I could make you a star. 409 00:21:06,975 --> 00:21:10,145 All you need to do is sign. 410 00:21:10,896 --> 00:21:12,147 I don't know, Lady Helen. 411 00:21:13,357 --> 00:21:15,817 It just all seems a bit... evil? 412 00:21:16,693 --> 00:21:18,654 Of course it's evil. She's evil. 413 00:21:18,654 --> 00:21:20,697 Don't be so dramatic, darling. 414 00:21:20,697 --> 00:21:23,867 We're all a little bit evil. That's what makes it fun. 415 00:21:23,867 --> 00:21:27,621 Look, I'm flattered, but after all I've seen, 416 00:21:27,621 --> 00:21:31,416 I've realized I don't really need fame or fortune to be happy. 417 00:21:31,416 --> 00:21:32,543 I just need my gang. 418 00:21:34,503 --> 00:21:36,046 And the occasional Thai massage. 419 00:21:36,046 --> 00:21:37,589 I'm gonna have to pass. 420 00:21:37,589 --> 00:21:40,300 Nell, we've got a duel to win. Let's go. 421 00:21:44,972 --> 00:21:46,557 You're not gonna let us go, are you? 422 00:21:49,434 --> 00:21:51,562 In that case, run. 423 00:21:51,562 --> 00:21:53,438 - Yep. - Absolutely terrible manners. 424 00:21:56,400 --> 00:21:58,527 Tommy? What's all this? 425 00:21:59,570 --> 00:22:01,780 Oh, my God. He works for you. 426 00:22:02,406 --> 00:22:03,407 Of course. 427 00:22:03,407 --> 00:22:05,200 He was going to be a gift. 428 00:22:05,200 --> 00:22:08,370 Someone for you to defeat in a wonderfully exciting duel. 429 00:22:08,996 --> 00:22:11,832 But seeing as you're too good for that, I'll be moving onto plan B: 430 00:22:11,832 --> 00:22:13,625 Tommy wins by default. 431 00:22:14,209 --> 00:22:17,462 When you fail to attend tomorrow, you'll be branded a coward. 432 00:22:18,589 --> 00:22:21,842 Tommy will become the pamphlet's hero, 433 00:22:22,426 --> 00:22:24,970 and everything that is yours will become his. 434 00:22:25,679 --> 00:22:27,055 Aka mine. 435 00:22:27,055 --> 00:22:29,183 Okay, one question. Are you free Saturday night? 436 00:22:29,183 --> 00:22:30,392 Do you like Italian food? 437 00:22:30,392 --> 00:22:32,644 - Take him away. - Takeaway is cool. 438 00:22:32,644 --> 00:22:34,646 What about Ethiopian? 439 00:22:34,646 --> 00:22:37,357 Tapas? Tiny plates that keep coming. 440 00:22:37,357 --> 00:22:40,235 Like the gang will ever let you get away with this. 441 00:22:40,235 --> 00:22:43,113 Sarcasm alert, they won't! 442 00:22:43,113 --> 00:22:44,615 They will, Eleanor. 443 00:22:45,866 --> 00:22:47,910 Because if you don't find a way to make them, 444 00:22:49,203 --> 00:22:50,329 I'll kill him. 445 00:22:51,622 --> 00:22:54,458 Now, please, have a bath and put on some makeup. 446 00:22:54,458 --> 00:22:56,793 You look like you've been sleeping in the woods. 447 00:22:59,004 --> 00:23:00,631 You know that's where I sleep. 448 00:23:11,725 --> 00:23:13,644 Get in there, you maggot. 449 00:23:13,644 --> 00:23:15,687 - Guys! - Shut it. 450 00:23:15,687 --> 00:23:18,524 You didn't even tell me how to order room service. 451 00:23:20,067 --> 00:23:21,109 Minibar? 452 00:23:36,834 --> 00:23:39,461 {\an8}I'm starting to get worried. Where's Dick? 453 00:23:39,461 --> 00:23:42,881 He doesn't need this much beauty sleep. He's beautiful already. 454 00:23:42,881 --> 00:23:47,261 Welcome to Rookwood Towers for today's exciting duel. 455 00:23:47,261 --> 00:23:50,639 Tommy Silversides versus Dick Turpin. 456 00:23:50,639 --> 00:23:53,433 Also known as Future Man! 457 00:23:55,269 --> 00:23:58,730 My Lord, I thought we agreed he probably wasn't from the future. 458 00:23:59,565 --> 00:24:00,941 But he was a chicken? 459 00:24:00,941 --> 00:24:04,194 Yes. According to the pamphlets, I believe he was a chicken. 460 00:24:04,194 --> 00:24:05,529 A chicken from the future. 461 00:24:05,529 --> 00:24:08,115 Well, well, well. 462 00:24:08,782 --> 00:24:11,159 Where is Turpin lurkin'? 463 00:24:12,202 --> 00:24:15,163 Is he Turp-in or Turp-out? 464 00:24:16,331 --> 00:24:18,584 Will Turpin turn up? 465 00:24:19,459 --> 00:24:20,586 I've got loads of these. 466 00:24:20,586 --> 00:24:21,670 Wait! 467 00:24:25,382 --> 00:24:27,009 Everyone, I have news. 468 00:24:27,551 --> 00:24:29,344 Dick Turpin is gone. 469 00:24:29,845 --> 00:24:31,096 He's dead. 470 00:24:31,096 --> 00:24:33,807 No! 471 00:24:34,391 --> 00:24:36,935 - He's gone away. - It's okay, Moose. 472 00:24:36,935 --> 00:24:38,103 He left this letter. 473 00:24:39,313 --> 00:24:42,065 "Dear Nell, Moose and Honesty, 474 00:24:42,065 --> 00:24:45,736 I'm afraid it's not working out between us. 475 00:24:45,736 --> 00:24:48,030 I want to see other gangs." 476 00:24:48,030 --> 00:24:50,616 Yes, I was hoping we could read that in private. 477 00:24:50,616 --> 00:24:52,075 Too late. I've started now. 478 00:24:52,075 --> 00:24:54,620 "Moose, you're too clingy." 479 00:24:54,620 --> 00:24:56,997 I knew I should have given him more space! 480 00:24:56,997 --> 00:25:01,168 "Honesty, I don't know what you're talking about half the time." 481 00:25:01,752 --> 00:25:04,254 Which half? 482 00:25:04,254 --> 00:25:09,843 "And, Nell, you just intimidate me because you are so brilliant at everything." 483 00:25:09,843 --> 00:25:12,554 - Yep. Yeah. -"Basically, you're all a bit rubbish, 484 00:25:12,554 --> 00:25:13,805 apart from Nell, 485 00:25:13,805 --> 00:25:15,933 and not worth dying for." 486 00:25:15,933 --> 00:25:18,727 "Also, I hate Hempstead." 487 00:25:20,312 --> 00:25:22,189 "Goodbye forever. Dick Turpin." 488 00:25:22,189 --> 00:25:25,984 I declare Tommy Silversides the winner! 489 00:25:25,984 --> 00:25:28,362 He is Hempstead's new highwayman! 490 00:25:30,864 --> 00:25:37,079 Now, all of you have ten seconds to get off my land. 491 00:25:37,079 --> 00:25:39,498 Ten, nine... 492 00:25:40,207 --> 00:25:41,875 Tommy! Oh, thank God. 493 00:25:42,459 --> 00:25:44,920 Something isn't right. Dick would never leave us like-- 494 00:25:44,920 --> 00:25:48,173 Cease your incessant blubbering, you ignorant lump. 495 00:25:48,173 --> 00:25:51,844 - What? - You work for Tommy Silversides now. 496 00:25:52,719 --> 00:25:54,096 It's Tommy time. 497 00:25:54,096 --> 00:25:55,055 ...one! 37283

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.