Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:44,587 --> 00:01:48,250
What about Asta? He'll have to go in
the baggage car, won't he?
2
00:01:48,424 --> 00:01:50,392
Why should he have
any special privileges?
3
00:01:50,560 --> 00:01:54,052
- He'll ride with us and like it.
- But those are the rules, aren't they?
4
00:01:54,230 --> 00:01:57,688
Well, we'll camouflage him
under your coat.
5
00:01:57,867 --> 00:02:00,597
Out of sight, out of mind.
It's a cinch.
6
00:02:00,770 --> 00:02:02,294
Two to Sycamore Springs, please.
7
00:02:20,590 --> 00:02:23,184
- Nick. Asta. Catch him.
- Here, you get them. Asta.
8
00:02:26,729 --> 00:02:29,459
Asta. Asta.
9
00:02:29,632 --> 00:02:31,259
Excuse me.
10
00:02:36,906 --> 00:02:38,134
Asta.
11
00:02:39,642 --> 00:02:41,269
All right, come on.
12
00:02:57,093 --> 00:02:58,822
Here, here, what's going on?
13
00:02:58,995 --> 00:03:00,485
Nick Charles.
14
00:03:00,663 --> 00:03:02,563
- Hi, Clancy.
- Nick, I'm surprised at you.
15
00:03:02,732 --> 00:03:04,461
I thought you could handle the stuff.
16
00:03:04,634 --> 00:03:08,195
- I tripped. I was chasing my dog.
- Oh, sure.
17
00:03:08,371 --> 00:03:11,534
Clancy, I've had nothing
but a swig of cider all day.
18
00:03:11,708 --> 00:03:12,671
Nicky, are you hurt?
19
00:03:12,714 --> 00:03:14,677
I think he hurt his head, Mrs.
Charles.
20
00:03:14,844 --> 00:03:16,998
He's saying he's only
been drinking cider.
21
00:03:17,041 --> 00:03:17,870
And it's true.
22
00:03:18,047 --> 00:03:20,880
He's going down to visit his folks,
they don't like drinking.
23
00:03:21,050 --> 00:03:24,417
Now, let's get down to the train
and get comfortable.
24
00:03:25,021 --> 00:03:27,080
- Camouflage, you know.
- Oh, yes.
25
00:03:27,256 --> 00:03:29,190
Thanks, Clancy.
26
00:03:34,731 --> 00:03:36,323
Pardon me.
27
00:03:40,770 --> 00:03:42,465
It's cozy, isn't it?
28
00:03:45,208 --> 00:03:47,108
That's French for "bottoms up."
29
00:03:47,276 --> 00:03:49,676
- Tickets, please.
- Nicky...
30
00:03:49,846 --> 00:03:51,973
...do you really like cider?
31
00:03:52,148 --> 00:03:56,346
Like it? I love it. Why, just the pure,
natural juice of the apple.
32
00:03:56,519 --> 00:04:00,853
- What could be better, for instance?
- A dry martini, for instance.
33
00:04:01,157 --> 00:04:03,955
That horrible stuff. Almost took
the lining off my stomach.
34
00:04:04,127 --> 00:04:06,925
Why do you care? It didn't show.
35
00:04:08,197 --> 00:04:10,529
- Good gracious!
- What's the matter?
36
00:04:10,700 --> 00:04:13,863
- Nicky.
- Blockbuster.
37
00:04:15,505 --> 00:04:17,564
Upsy-daisy.
38
00:04:20,710 --> 00:04:23,110
- Tickets, please.
- You know, mammy, I don't think...
39
00:04:23,279 --> 00:04:26,077
...you're taking this reform movement
of mine very seriously.
40
00:04:26,249 --> 00:04:27,477
Not very.
41
00:04:27,650 --> 00:04:30,847
You just wait. A couple of weeks
on this cider, and I'll be a new man.
42
00:04:31,020 --> 00:04:33,454
Well, I sort of liked the old one.
43
00:04:33,623 --> 00:04:35,614
That's the nicest thing
you've said to me...
44
00:04:35,792 --> 00:04:38,625
...since I got my head caught
in that cuspidor at the Waldorf.
45
00:04:38,795 --> 00:04:41,764
That wasn't the Waldorf.
That was the Astor.
46
00:04:41,931 --> 00:04:45,196
- Asta?
- Astor.
47
00:04:45,668 --> 00:04:47,898
All animals must go in the baggage car.
48
00:04:48,538 --> 00:04:50,802
That's not an animal,
that's my fur coat.
49
00:04:50,973 --> 00:04:53,567
If it can wag its tail,
it goes in the baggage car.
50
00:04:57,146 --> 00:04:59,842
So it was going to be a cinch, eh?
51
00:05:00,883 --> 00:05:02,350
Very well.
52
00:05:02,518 --> 00:05:04,679
Credit me with an error.
53
00:05:08,324 --> 00:05:10,690
Hey. Hey, mister.
54
00:05:10,860 --> 00:05:14,762
When you pass the kitchen
will you ask the chef to warm this up?
55
00:05:16,165 --> 00:05:18,827
I don't dance, bub.
56
00:05:20,136 --> 00:05:22,127
Body temperature.
57
00:05:25,541 --> 00:05:28,977
Good grief. Are you on milk now?
58
00:05:29,145 --> 00:05:31,613
I'm warming this up for a friend.
59
00:05:31,781 --> 00:05:33,476
I beg your pardon.
60
00:05:33,649 --> 00:05:35,310
Why, if it isn't Nick Charles.
61
00:05:35,485 --> 00:05:38,386
Where did you drop in from?
You sure are a sight for sore eyes.
62
00:05:38,554 --> 00:05:40,920
- Hi, Brogan.
- Cut off my legs and call me Shorty.
63
00:05:41,090 --> 00:05:42,717
- Small world, ain't it?
- Ain't it?
64
00:05:42,892 --> 00:05:45,656
- Ain't it. Where you going?
- We're off on a little vacation.
65
00:05:45,828 --> 00:05:49,924
- Sycamore Springs.
- I get it. I get it. I'll play dummy.
66
00:05:50,099 --> 00:05:52,829
You're on the wrong horse, Brogan.
This is Mrs. Charles.
67
00:05:53,002 --> 00:05:57,029
Oh, sure, sure.
How do you do, Mrs. Charles?
68
00:05:57,206 --> 00:06:00,004
- What are you doing these days?
- Traveling in postcards.
69
00:06:00,176 --> 00:06:00,882
Pardon?
70
00:06:00,925 --> 00:06:03,168
Postcards. Postcards.
Seasonal greetings.
71
00:06:03,346 --> 00:06:07,214
Say, I cover Sycamore Springs.
I'll look you up on the way back.
72
00:06:07,383 --> 00:06:09,044
That will be nice.
73
00:06:09,218 --> 00:06:12,016
- Well, so long.
- So long.
74
00:06:12,188 --> 00:06:13,553
Nick, how am I doing?
75
00:06:13,723 --> 00:06:15,953
Swell. But stick close to me
in Sycamore Springs.
76
00:06:16,125 --> 00:06:18,593
Right. How's my postcard chatter?
77
00:06:18,761 --> 00:06:21,058
All right.
But look, don't those greeting
78
00:06:21,101 --> 00:06:22,993
cards have some
poems or mottoes?
79
00:06:23,165 --> 00:06:24,359
- I think so.
- Yeah.
80
00:06:24,534 --> 00:06:26,195
- Memorize a few.
- You mean, like:
81
00:06:26,369 --> 00:06:29,736
Roses are red, violets are blue
A happy birthday's what I'm wishing you
82
00:06:29,906 --> 00:06:32,374
Yes, that's it. Roughly.
83
00:06:32,542 --> 00:06:34,510
I get it.
84
00:06:35,645 --> 00:06:37,169
"Willa Wanna."
85
00:06:37,346 --> 00:06:42,283
Desdemona, Minnetonka, Nipiwana.
How far is that baggage car anyway?
86
00:06:42,451 --> 00:06:46,410
Oh, I imagine it's somewhere between
Pocahontas and Sitting Bull.
87
00:06:48,357 --> 00:06:49,984
Well.
88
00:06:51,661 --> 00:06:56,121
- Any suggestions?
- Make like an eel, mama.
89
00:06:57,066 --> 00:06:59,227
More people.
90
00:07:00,770 --> 00:07:03,000
Oh, I'm sorry.
91
00:07:04,874 --> 00:07:06,603
Oh, my cigar.
92
00:07:06,776 --> 00:07:10,303
- And that was my last one too.
- Excuse me.
93
00:07:10,479 --> 00:07:13,915
- Would you please let me pass?
- Why should I?
94
00:07:15,618 --> 00:07:19,611
Well. How'd you like to be married
to that type?
95
00:07:23,859 --> 00:07:26,123
Oh, excuse me.
96
00:07:26,295 --> 00:07:28,991
- My word.
- I'm so sorry.
97
00:07:29,165 --> 00:07:31,963
Why don't you look where you're going?
98
00:07:33,836 --> 00:07:38,364
Darling, are you sure you're rubbing
these people the right way?
99
00:07:43,779 --> 00:07:45,007
The blockbuster.
100
00:07:47,416 --> 00:07:48,644
- What the...?
- It was him.
101
00:07:48,818 --> 00:07:50,752
That was my foot!
102
00:07:52,154 --> 00:07:53,621
My foot!
103
00:07:55,091 --> 00:07:58,492
- Will you please let us through?
- Well!
104
00:07:59,929 --> 00:08:01,590
Oh, certainly.
105
00:08:02,431 --> 00:08:04,365
Make way for this lady
and her baby.
106
00:08:04,533 --> 00:08:07,263
Make way, she wants
to get to the dining car.
107
00:08:07,436 --> 00:08:09,996
Make way for the mother. Follow me.
108
00:08:29,225 --> 00:08:32,717
Bad strategy, Asta.
You forgot to protect your rear flank.
109
00:08:32,895 --> 00:08:34,522
Nicky.
110
00:08:34,797 --> 00:08:37,561
I still don't understand what
gave you this sudden desire...
111
00:08:37,733 --> 00:08:40,361
...to go back to Sycamore Springs
after all these years.
112
00:08:40,536 --> 00:08:43,266
Well, it'll make a nice vacation,
won't it?
113
00:08:43,439 --> 00:08:45,270
A chance to see Mother, Dad.
114
00:08:45,441 --> 00:08:48,410
I'll bet they're anxious to see you,
and not just the family.
115
00:08:48,577 --> 00:08:50,429
Whole town will probably turn out.
After
116
00:08:50,472 --> 00:08:52,411
all, you are the local
boy who made good.
117
00:08:52,581 --> 00:08:54,640
Now, darling, come, come.
118
00:08:54,817 --> 00:08:56,546
Oh, don't be so modest, Nicky.
119
00:08:56,719 --> 00:08:59,586
Won't it feel good to get a pat
on the back from your old man?
120
00:08:59,755 --> 00:09:01,746
A pat on the back?
What would I do with it?
121
00:09:01,924 --> 00:09:04,688
Don't kid me. If your father
gave you a pat on the back...
122
00:09:04,860 --> 00:09:07,385
...you'd pop your vest buttons
all over the parlor rug.
123
00:09:07,563 --> 00:09:10,896
You just don't know my vest buttons.
Look.
124
00:09:11,067 --> 00:09:13,399
Darling, see it?
125
00:09:13,569 --> 00:09:15,400
The old windmill.
126
00:09:15,671 --> 00:09:17,400
It's still there.
127
00:09:17,573 --> 00:09:20,167
When I was a little punk,
that was my secret hideaway.
128
00:09:20,342 --> 00:09:24,278
Good heavens. What secrets were you
hiding in those days?
129
00:09:24,447 --> 00:09:27,041
Corn silk, detective stories and...
Look.
130
00:09:27,216 --> 00:09:30,276
Right there was
the little old schoolhouse.
131
00:09:31,120 --> 00:09:33,452
Once on Halloween,
I burned it down slightly.
132
00:09:33,622 --> 00:09:35,715
That must have handed
your father a big laugh.
133
00:09:35,891 --> 00:09:39,657
Yes, he just roared all the way
to the woodshed with me.
134
00:09:39,829 --> 00:09:41,228
Nicky...
135
00:09:41,397 --> 00:09:44,525
...you never got along,
you and your father, did you?
136
00:09:44,800 --> 00:09:47,826
Never got along? I wonder whatever
gave you that impression.
137
00:09:48,003 --> 00:09:51,063
Oh, he's never come
to see us in New York.
138
00:09:51,240 --> 00:09:54,107
Well, he's pretty busy, you know.
139
00:09:54,276 --> 00:09:57,074
Of course,
there is one other little thing.
140
00:09:57,246 --> 00:10:00,079
- He thinks I play too hard.
- Indeed?
141
00:10:00,249 --> 00:10:02,376
And drink too hard.
142
00:10:02,551 --> 00:10:05,384
Wonder whatever
gave him that impression.
143
00:10:05,554 --> 00:10:07,920
Sycamore Springs. This is you, folks.
144
00:10:08,090 --> 00:10:11,218
Well. We're very much obliged to you.
145
00:10:11,393 --> 00:10:14,191
- Buy yourself a little smoke.
- Thanks, but...
146
00:10:14,363 --> 00:10:16,991
- Compliments of the pup.
- Spitz?
147
00:10:17,166 --> 00:10:19,361
No, just growls.
148
00:10:34,283 --> 00:10:36,046
That's funny.
149
00:10:36,385 --> 00:10:38,717
- Wonder if they got my letter.
- Of course they did.
150
00:10:38,888 --> 00:10:40,583
There's your reception committee.
151
00:10:42,591 --> 00:10:45,355
It's Crazy Mary.
She's a town character.
152
00:10:46,996 --> 00:10:50,124
- Hello, Mary. Remember me?
- Yes. Nick Charles.
153
00:10:50,299 --> 00:10:52,290
Yes, that's right.
Darling, this is Mary.
154
00:10:52,468 --> 00:10:53,833
- Hello, Mary.
- My wife.
155
00:10:54,003 --> 00:10:56,528
Poor woman. Where's the baby?
I heard you had a baby.
156
00:10:56,705 --> 00:10:59,105
- All aboard!
- Baby.
157
00:11:00,376 --> 00:11:02,640
Baby. Baby.
158
00:11:03,112 --> 00:11:04,977
What's he gonna do now?
159
00:11:05,147 --> 00:11:07,047
I don't know.
160
00:11:08,717 --> 00:11:10,742
Desdemona.
161
00:11:11,887 --> 00:11:15,983
That's Crazy Nick.
He was always like that.
162
00:11:29,505 --> 00:11:31,302
Asta. No.
163
00:11:33,342 --> 00:11:35,367
Let's surprise them, huh, sweet?
164
00:11:56,899 --> 00:11:59,197
- It's a surprise.
- The doctor isn't in.
165
00:11:59,368 --> 00:12:01,928
- No?
- But you can go to Dr. Clayworth.
166
00:12:02,104 --> 00:12:03,332
He's just down the street.
167
00:12:03,505 --> 00:12:07,202
- Is Mrs. Charles in?
- She's in the kitchen.
168
00:12:19,521 --> 00:12:23,184
- What's cooking, Ma?
- Oh, just making a little tea.
169
00:12:24,326 --> 00:12:28,490
- Nick. Nick, my darling!
- Hiya, Ma.
170
00:12:28,664 --> 00:12:31,633
Oh, how wonderful that
you could get here for your birthday.
171
00:12:31,800 --> 00:12:33,267
- Wasn't it?
- Nora.
172
00:12:33,435 --> 00:12:35,426
- Hello, dear.
- Darling.
173
00:12:35,604 --> 00:12:39,062
What a lovely suit. Why didn't you
tell me you were coming?
174
00:12:39,241 --> 00:12:40,833
- Didn't Dad get my letter?
- Why, no.
175
00:12:41,010 --> 00:12:42,773
He didn't say anything to me
about it.
176
00:12:42,945 --> 00:12:45,379
Wait a moment. That's what
he must have meant...
177
00:12:45,547 --> 00:12:47,708
...when he said there'd
be two extra for dinner.
178
00:12:47,883 --> 00:12:50,374
Oh, your father. Where's Junior?
179
00:12:50,552 --> 00:12:53,817
We didn't wanna take him out of school.
He's in kindergarten, loves it.
180
00:12:53,989 --> 00:12:58,050
Oh, he must be simply huge by now.
Hello, Asta. Oh, I'm so excited.
181
00:12:58,227 --> 00:13:01,219
Come along, I'll get you two settled.
You know something...
182
00:13:01,397 --> 00:13:03,194
...I believe the plan is going through.
183
00:13:03,365 --> 00:13:05,356
- For the hospital?
- Yes. Isn't it wonderful?
184
00:13:05,534 --> 00:13:08,128
Nora, they're going to build
a hospital for the doctor...
185
00:13:08,304 --> 00:13:11,933
...with a laboratory for research work.
Something he's dreamed of all his life.
186
00:13:12,107 --> 00:13:14,473
Why, good heavens, Hilda.
What are you doing there?
187
00:13:14,643 --> 00:13:17,305
Take the bags upstairs.
188
00:13:17,680 --> 00:13:20,342
- Are you all right?
- Why, of course I'm all right.
189
00:13:20,983 --> 00:13:23,144
This is my son, the famous detective.
190
00:13:26,355 --> 00:13:29,153
What is the matter with you, Hilda?
191
00:13:29,325 --> 00:13:31,452
Detective?
192
00:13:33,128 --> 00:13:34,561
- This is all your fault.
- Mine?
193
00:13:34,730 --> 00:13:37,426
It behaves like this when
there's excitement in the house.
194
00:13:37,599 --> 00:13:39,863
You mean that this table
hasn't been fixed yet?
195
00:13:40,035 --> 00:13:42,003
If you wanna make yourself useful,
fix it.
196
00:13:42,171 --> 00:13:44,765
- There's a screwdriver in the kitchen.
- I don't need one.
197
00:13:44,940 --> 00:13:47,340
I've got a gadget in my pocket
that'll do anything...
198
00:13:47,509 --> 00:13:50,273
...from manicuring to safe-cracking.
- Safe-cracking. Nicky.
199
00:13:50,446 --> 00:13:54,007
Now, how did this get in here?
Come along, help me with the tea.
200
00:13:54,183 --> 00:13:56,549
And take off your pretty hat.
201
00:14:16,038 --> 00:14:18,563
Just a little elbow grease.
202
00:14:20,709 --> 00:14:22,472
There we are.
203
00:14:26,782 --> 00:14:28,113
Now...
204
00:14:28,283 --> 00:14:30,945
That's the last time
that'll ever come down.
205
00:14:41,263 --> 00:14:43,959
- Well, doctor.
- Oh, Nora, dear.
206
00:14:44,133 --> 00:14:45,725
Sorry I missed you at the station.
207
00:14:45,901 --> 00:14:48,426
That's all right.
I managed to get him here.
208
00:14:48,604 --> 00:14:50,094
Yes, so I see.
209
00:14:51,173 --> 00:14:53,232
- Hiya, Pop.
- Hello, son. Well...
210
00:14:53,409 --> 00:14:55,809
...let's get him on his feet.
211
00:14:56,578 --> 00:14:57,928
Come on. Up you come.
212
00:14:57,971 --> 00:15:00,571
You know,
I was just fixing this table.
213
00:15:00,749 --> 00:15:04,082
Yes, I know. And I suppose
that's furniture polish?
214
00:15:04,253 --> 00:15:08,485
- That, Dad, is cider. Taste it.
- I don't have to. I believe you.
215
00:15:08,657 --> 00:15:10,887
- One swallow.
- If you say it's cider, it's cider.
216
00:15:11,060 --> 00:15:14,325
- Please, Dr. Charles.
- Oh, well.
217
00:15:17,666 --> 00:15:20,965
Why, Nick. This is cider.
218
00:15:24,173 --> 00:15:26,869
What a dinner. What a dinner.
219
00:15:28,343 --> 00:15:30,490
Ma, I'm glad to see
that you still have
220
00:15:30,533 --> 00:15:32,939
that same old magic
touch with the skillet.
221
00:15:33,115 --> 00:15:35,709
- It was delicious, Mother.
- Just sort of thrown together.
222
00:15:35,884 --> 00:15:39,376
Sure, just thrown together.
She's been over that stove for hours.
223
00:15:39,555 --> 00:15:41,614
Oh, now don't pay any attention
to him, Nick.
224
00:15:41,790 --> 00:15:45,590
Hilda, bring the coffee in here.
225
00:15:45,761 --> 00:15:48,161
Dad, that certainly is fine news
about the hospital.
226
00:15:48,330 --> 00:15:50,662
Yes. Sam Ronson's going to make
a recommendation...
227
00:15:50,833 --> 00:15:52,494
...at the next meeting of the board.
228
00:15:52,668 --> 00:15:55,569
And a recommendation from him
is as good as an order.
229
00:15:55,737 --> 00:15:57,534
- Who's Sam Ronson?
- The town banker.
230
00:15:57,706 --> 00:16:01,699
He has a hand in everything here. I
suppose he's what you'd call a typhoon.
231
00:16:01,877 --> 00:16:05,472
Don't you mean "tycoon," Mother?
Typhoon is a sort of big wind.
232
00:16:06,048 --> 00:16:08,744
Well, that's Sam Ronson.
233
00:16:09,218 --> 00:16:12,381
Nick, tell us something
about your work in New York.
234
00:16:12,554 --> 00:16:13,782
Yes, Nick, do.
235
00:16:13,956 --> 00:16:16,652
Have you gone to work?
What are you doing?
236
00:16:16,825 --> 00:16:19,225
Oh, same old thing.
237
00:16:19,394 --> 00:16:22,022
So you're still a policeman.
238
00:16:23,298 --> 00:16:26,392
Well, I'd hardly put it that way.
239
00:16:26,568 --> 00:16:28,246
No? How would you put it?
240
00:16:28,289 --> 00:16:31,028
I'd say that Nick
was more of a genius.
241
00:16:31,206 --> 00:16:33,106
My Nick?
242
00:16:33,709 --> 00:16:36,143
You see, Nick doesn't actually work
with the police.
243
00:16:36,311 --> 00:16:39,405
In fact, people call on him who think
he's better than the police.
244
00:16:39,581 --> 00:16:43,142
He's paid very large fees because his
work is important. Extremely important.
245
00:16:43,318 --> 00:16:45,752
My dear Nora, I didn't say
it wasn't important.
246
00:16:45,921 --> 00:16:48,481
You implied that you
didn't think it was very important.
247
00:16:48,657 --> 00:16:52,718
You gave the impression you thought that
Nick walked the streets swinging a club.
248
00:16:52,895 --> 00:16:55,854
If I gave that impression,
I'm heartily sorry.
249
00:16:55,897 --> 00:16:58,162
Oh, sure.
A very handsome apology.
250
00:16:58,333 --> 00:17:00,597
If Nick thinks it's important to be
a policeman...
251
00:17:00,769 --> 00:17:02,532
...that's all that matters, I suppose.
252
00:17:02,704 --> 00:17:04,462
But you don't know what he
does, doctor.
253
00:17:04,505 --> 00:17:05,104
Darling.
254
00:17:05,274 --> 00:17:08,471
Why don't you pop out to the kitchen
and speed up the coffee?
255
00:17:08,644 --> 00:17:11,442
Some cases Nick solved were
considered absolutely impossible.
256
00:17:11,613 --> 00:17:14,138
Darling, let me show you the view
from the front porch.
257
00:17:14,316 --> 00:17:16,784
- It's beautiful in the moonlight.
- The Wynant murder?
258
00:17:16,952 --> 00:17:19,546
Or the Fingers O'Toole case?
The slaughterhouse mystery?
259
00:17:19,721 --> 00:17:21,552
Or take Stinky Davis.
260
00:17:21,723 --> 00:17:23,748
- Stinky Davis?
- Stinky Davis?
261
00:17:23,926 --> 00:17:27,020
The Stinky Davis case illustrates
what I mean about Nick.
262
00:17:27,196 --> 00:17:29,289
Yes, I'm sure it does, Nora.
263
00:17:29,464 --> 00:17:33,332
Do you still take two lumps in your
Stinky...? I mean, in your coffee?
264
00:17:34,436 --> 00:17:36,224
Just imagine: Four murders, all
265
00:17:36,267 --> 00:17:38,805
strangulation,
no fingerprints, no clues.
266
00:17:38,974 --> 00:17:40,771
- The police were baffled.
- Of course.
267
00:17:40,943 --> 00:17:43,138
All they had were four bodies.
What did they do?
268
00:17:43,312 --> 00:17:45,642
They dumped the whole
thing in Nick's lap.
269
00:17:45,685 --> 00:17:46,475
I see.
270
00:17:46,648 --> 00:17:49,583
Nobody suspected Stinky,
because he'd been a cripple...
271
00:17:49,751 --> 00:17:53,187
...since nitro went off while he was
cracking a canister in Salt Lake.
272
00:17:53,355 --> 00:17:55,949
Everybody thought it was Rainbow Benny.
But Nick knew...
273
00:17:56,124 --> 00:18:00,891
...that Rainbow was an expert with the
shiv. Strangling was out of his line.
274
00:18:01,263 --> 00:18:03,369
Smart Nick.
They turned the heat on Slasher
275
00:18:03,412 --> 00:18:05,461
Martin who ran a dice
joint in Chinatown.
276
00:18:05,634 --> 00:18:07,684
Slasher had an alibi
with Squinty Burke and
277
00:18:07,727 --> 00:18:09,627
Studsy Green,
so that took care of him.
278
00:18:09,805 --> 00:18:14,139
But all the time Nick was certain
that Stinky Davis was the killer.
279
00:18:14,309 --> 00:18:17,335
Why? Because he had him
pegged right away...
280
00:18:17,512 --> 00:18:20,208
...for a two-timing,
double-crossing rat.
281
00:18:21,316 --> 00:18:23,147
Would the police listen to Nick? No.
282
00:18:23,318 --> 00:18:26,219
They told him it was a hophead theory.
Wild as loco buttons...
283
00:18:26,388 --> 00:18:28,879
...because Stinky was a cripple
and couldn't navigate.
284
00:18:30,025 --> 00:18:31,788
Nick got the brushoff
from the police.
285
00:18:31,960 --> 00:18:34,428
They coldshouldered him out.
But did that stop him?
286
00:18:34,596 --> 00:18:37,121
No, sir. He knew the case was hot...
287
00:18:37,299 --> 00:18:39,494
...and he was set to cook
on the front burner.
288
00:18:39,668 --> 00:18:42,466
He said, "Stinky, you're the two-timing,
double-crossing rat...
289
00:18:42,638 --> 00:18:44,698
...who strangled Knobs
McClure, Greasy Joe
290
00:18:44,741 --> 00:18:46,597
and Horse-faced Dan
and Denver Mike."
291
00:18:46,775 --> 00:18:50,211
And then he turned his back on Stinky.
And the trick worked.
292
00:18:50,379 --> 00:18:53,348
Stinky got up out of his wheelchair
and tried to strangle Nick...
293
00:18:53,515 --> 00:18:55,415
...with a wire he'd hidden in his mouth.
294
00:18:55,584 --> 00:18:59,315
But just in time, Nick turned around,
gave him the old one-two...
295
00:18:59,488 --> 00:19:02,855
...and knocked Stinky colder
than an ice flounder.
296
00:19:03,091 --> 00:19:05,075
Stinky wasn't a cripple at all.
He was just
297
00:19:05,118 --> 00:19:06,959
using it to cover up his crimes.
Now...
298
00:19:07,396 --> 00:19:10,297
...what do you think of that?
- Well, if Nick suspected...
299
00:19:10,465 --> 00:19:14,162
...that Stinky wasn't a cripple, why
didn't he have him examined by a doctor?
300
00:19:14,336 --> 00:19:16,429
The whole thing's so silly.
301
00:19:16,605 --> 00:19:18,630
Dr. Charles...
302
00:19:18,807 --> 00:19:20,741
...you are impossible.
303
00:19:20,909 --> 00:19:24,572
Now, you see. You've upset her.
304
00:19:25,347 --> 00:19:27,611
Spirited little thing, isn't she?
305
00:19:28,216 --> 00:19:30,844
Well, you know how women are.
306
00:19:31,019 --> 00:19:33,487
No, how are they?
307
00:19:40,462 --> 00:19:43,397
Mother, come here.
308
00:19:48,503 --> 00:19:50,494
Isn't he beautiful?
309
00:19:53,208 --> 00:19:55,472
Mother, what's wrong between
Nick and his father?
310
00:19:55,644 --> 00:19:58,442
- Hasn't Nick ever told you?
- No, he's seldom talked about it.
311
00:19:58,613 --> 00:20:00,945
It seems silly, but the
doctor had his heart set...
312
00:20:01,116 --> 00:20:03,710
...on Nick becoming a doctor
so they could work together.
313
00:20:03,885 --> 00:20:06,285
That's how the whole idea
for the hospital started.
314
00:20:06,455 --> 00:20:09,049
- But Nick had a mind of his own.
- And became a policeman.
315
00:20:09,224 --> 00:20:11,089
Yes, that's about it.
316
00:20:11,259 --> 00:20:14,319
I wish he could do something to
impress his father while he's here.
317
00:20:14,496 --> 00:20:16,361
Is there any crime in Sycamore Springs?
318
00:20:16,531 --> 00:20:18,488
Gracious, no.
The only excitement we ever
319
00:20:18,531 --> 00:20:20,433
had was a runaway
horse last Christmas.
320
00:20:20,602 --> 00:20:23,901
There's nothing Nick wants more
than a pat on the back from his father.
321
00:20:24,072 --> 00:20:26,632
- If he got that, he'd pop a button.
- Did he admit that?
322
00:20:26,808 --> 00:20:28,503
No. You know Nicky.
323
00:20:28,677 --> 00:20:31,373
We were married three years
before he told me he loved me.
324
00:20:31,546 --> 00:20:34,242
Well, if you're looking for crime
in Sycamore Springs...
325
00:20:34,416 --> 00:20:37,442
...you'll have to commit it yourself.
- I wonder.
326
00:20:37,619 --> 00:20:40,713
Nicky always says that there's a
skeleton in nearly every closet.
327
00:20:40,889 --> 00:20:43,756
If you rattle it hard enough,
something always happens.
328
00:20:43,925 --> 00:20:47,122
But would Nick like it if you went
around rattling people's skeletons?
329
00:20:47,295 --> 00:20:48,592
Oh, he'd be furious.
330
00:20:48,764 --> 00:20:51,961
But if some crime did break, it would
be a wonderful chance for him...
331
00:20:52,134 --> 00:20:55,331
...to show his father
what a great detective he is.
332
00:21:02,511 --> 00:21:04,945
Studying hard, junior?
333
00:21:11,453 --> 00:21:12,977
Oh, hi.
334
00:21:14,423 --> 00:21:16,653
Guess I must have dropped off.
335
00:21:17,292 --> 00:21:20,489
- Would you like to lie here?
- No, no, stay where you are.
336
00:21:20,662 --> 00:21:23,893
I don't want to disturb you while
you're working on your lessons.
337
00:21:24,065 --> 00:21:27,091
I'll pull up one of these chairs.
338
00:21:27,769 --> 00:21:32,763
- Can't I help you?
- No. You've made enough effort.
339
00:21:35,277 --> 00:21:39,475
I was just thinking about a little gal
by the name of Alice Brody.
340
00:21:41,082 --> 00:21:44,745
We used to come out here on
hot summer nights and play on her banjo.
341
00:21:47,789 --> 00:21:50,417
The boys used to write
their names on it.
342
00:21:53,328 --> 00:21:56,092
She married a brewer from Milwaukee.
343
00:21:56,264 --> 00:21:58,095
What did he play, the bull fiddle?
344
00:21:59,868 --> 00:22:01,802
No, she was very fond of beer.
345
00:22:03,672 --> 00:22:06,607
- You sure I can't help you with that?
- No.
346
00:22:06,775 --> 00:22:09,676
No, you might get all sweaty and die.
347
00:22:15,417 --> 00:22:17,681
Well, hello there.
348
00:22:18,153 --> 00:22:20,314
Nick, you old son of a gun.
349
00:22:20,489 --> 00:22:24,084
Why didn't you let me know
you were in town?
350
00:22:24,259 --> 00:22:26,284
- Oh, hello, Bruce.
- Hello, Nick.
351
00:22:26,461 --> 00:22:28,019
Well, looks like the old days.
352
00:22:28,196 --> 00:22:30,672
Yeah. Oh, darling,
meet an old schoolmate.
353
00:22:30,715 --> 00:22:32,530
Bruce Clayworth. Mrs. Charles.
354
00:22:32,701 --> 00:22:34,692
- How do you do?
- How do you do, Mrs. Char...?
355
00:22:34,870 --> 00:22:36,804
Well, I'm certainly glad to meet you.
356
00:22:36,972 --> 00:22:39,267
Now I know the secret
of Nick's success.
357
00:22:39,310 --> 00:22:41,375
Yes.
If it weren't for her money...
358
00:22:41,543 --> 00:22:44,239
...I probably would've had to go
to work like you, Bruce.
359
00:22:44,412 --> 00:22:46,243
What do you do, Mr. Clayworth?
360
00:22:46,414 --> 00:22:48,678
I'm a small-town doctor.
Always will be, I guess.
361
00:22:48,850 --> 00:22:52,013
Nick had the right idea. "Get where
the money is, and it'll come to you."
362
00:22:52,187 --> 00:22:54,018
- That's what he said.
- Did I say that?
363
00:22:54,189 --> 00:22:56,749
Well, he was always the smart
one anyway, Mrs. Charles.
364
00:22:56,925 --> 00:22:58,950
What are you doing now?
You here on a case?
365
00:22:59,127 --> 00:23:01,061
No. No. We're just visiting the folks.
366
00:23:01,229 --> 00:23:03,663
Now, let's see something of you
while you're in town.
367
00:23:03,832 --> 00:23:06,392
- I've gotta run. I'm gonna have a baby.
- Drink milk.
368
00:23:06,568 --> 00:23:09,332
Oh, not me. Down at the hosp...
369
00:23:09,538 --> 00:23:12,837
He was always a clown, Mrs. Charles.
He used to put us in stitches.
370
00:23:13,008 --> 00:23:14,236
- Goodbye.
- Goodbye.
371
00:23:14,409 --> 00:23:15,899
Goodbye.
372
00:23:17,112 --> 00:23:20,639
How would you like to put me in
stitches, papa?
373
00:23:26,087 --> 00:23:28,783
Well, if it isn't
little Nicholas Charles.
374
00:23:31,593 --> 00:23:33,823
Old home week.
375
00:23:35,130 --> 00:23:37,530
It's Mrs. Peavy, isn't it?
376
00:23:40,135 --> 00:23:43,696
- Well, hello.
- You've grown.
377
00:23:43,872 --> 00:23:46,432
Yes, in all directions.
378
00:23:46,608 --> 00:23:48,371
You remember my nephew,
Willoughby?
379
00:23:48,543 --> 00:23:51,011
- Oh, yes, of course. How are you?
- How do you do?
380
00:23:51,179 --> 00:23:52,942
He seems to have grown too.
381
00:23:53,114 --> 00:23:56,845
- And I suppose this is Mrs. Charles.
- Yes. I'm Mrs. Charles.
382
00:23:57,018 --> 00:23:59,588
I'm so sorry.
This is my old schoolteacher,
383
00:23:59,631 --> 00:24:01,648
Miss Peavy.
And Willoughby Peavy.
384
00:24:01,823 --> 00:24:03,950
- How do you do?
- How do you do?
385
00:24:04,125 --> 00:24:06,650
Willoughby is working
out at the plant now.
386
00:24:06,828 --> 00:24:08,819
Are you in town on a case, Nicholas?
387
00:24:09,631 --> 00:24:12,031
No, I'm just trying
to get a little rest.
388
00:24:12,200 --> 00:24:15,363
I daresay there's plenty of evil
in Sycamore Springs.
389
00:24:15,537 --> 00:24:18,734
And it's your duty to ferret it out.
390
00:24:18,907 --> 00:24:20,397
Well, I daresay.
391
00:24:20,575 --> 00:24:24,568
Hew to the line. Let the chips
fall where they may.
392
00:24:25,213 --> 00:24:28,182
Asta. Asta. Asta, no.
393
00:24:28,350 --> 00:24:31,114
What a nasty little dog.
394
00:24:31,286 --> 00:24:33,754
- Come along, Willoughby.
- Oh, don't hurry away.
395
00:24:33,922 --> 00:24:39,053
I hope I see you again, Mrs. Charles.
Without your dog.
396
00:24:40,962 --> 00:24:44,921
Darling, is that why you burned
the schoolhouse down?
397
00:24:45,266 --> 00:24:47,393
Why did you shoot your mouth
off about me for?
398
00:24:47,569 --> 00:24:49,901
Hush up. I just told them you
work at the plant.
399
00:24:50,071 --> 00:24:52,164
I didn't tell them what you were doing.
400
00:25:02,851 --> 00:25:04,978
Having trouble with that?
401
00:25:33,448 --> 00:25:36,144
Very funny, I'm sure.
402
00:25:44,826 --> 00:25:47,056
Children!
403
00:25:51,166 --> 00:25:52,690
Hello, Mother.
404
00:25:54,402 --> 00:25:56,597
I saw all those people stopping, Nicky.
405
00:25:56,771 --> 00:25:59,001
You're getting to be
quite a public character.
406
00:25:59,174 --> 00:26:01,438
Yes, I feel like a public something.
407
00:26:03,445 --> 00:26:07,677
It's funny, they all assume
he's working on a case.
408
00:26:10,819 --> 00:26:15,654
- Mind if I come in?
- Not at all, Laurabelle, come along.
409
00:26:16,524 --> 00:26:18,389
- Don't be long.
- No.
410
00:26:18,560 --> 00:26:20,528
- Who's this?
- It's Laurabelle Ronson.
411
00:26:20,695 --> 00:26:23,789
She's the daughter of that typhoon
I was telling you about.
412
00:26:23,965 --> 00:26:26,263
- You're Mrs. Charles, aren't you?
- Yes.
413
00:26:26,434 --> 00:26:30,962
Oh, I knew it. I knew it when I saw you
from the car. I felt it here, inside.
414
00:26:31,139 --> 00:26:33,937
- Laurabelle goes to dramatic school.
- Oh, I see.
415
00:26:34,242 --> 00:26:36,710
- And this is your famous husband.
- Yes.
416
00:26:36,878 --> 00:26:39,039
He looks all right when you get
him dressed up.
417
00:26:39,981 --> 00:26:43,417
You're here on a mystery. A deep,
deep mystery in Sycamore Springs.
418
00:26:43,585 --> 00:26:46,247
I feel it here, inside.
419
00:26:46,421 --> 00:26:49,686
Well, I'm sorry to disagree
with your insides, Miss...?
420
00:26:49,858 --> 00:26:52,554
Just call me Laurabelle.
421
00:26:52,727 --> 00:26:55,218
But I'm really just here
for a little rest.
422
00:26:55,396 --> 00:26:57,269
You must pardon Nick, Laurabelle.
He's
423
00:26:57,312 --> 00:26:59,423
been working hard in the city.
He's tired.
424
00:26:59,601 --> 00:27:02,434
Oh, yes, I know how these geniuses are.
All nerves.
425
00:27:02,604 --> 00:27:05,732
But I realize you can't talk about it,
even if he is here on a case.
426
00:27:05,907 --> 00:27:09,434
- No. No. We mustn't talk about it.
- In fact, we don't have to.
427
00:27:09,611 --> 00:27:13,411
Everything is so frightfully
hush-hush these days. But I know.
428
00:27:13,581 --> 00:27:15,606
And I think it's wonderful.
429
00:27:16,618 --> 00:27:18,449
Good gracious.
Who's making that racket?
430
00:27:20,555 --> 00:27:22,801
That's Tom Clayworth.
I promised to drive
431
00:27:22,844 --> 00:27:25,185
him to the train.
He's leaving for Boston.
432
00:27:25,360 --> 00:27:27,328
Has he got his discharge
from the Army yet?
433
00:27:27,495 --> 00:27:29,404
Yes. But since he came
back from the South
434
00:27:29,447 --> 00:27:31,124
Seas,
he's been as nervous as a cat.
435
00:27:31,299 --> 00:27:33,597
- Poor boy.
- And so jealous.
436
00:27:33,768 --> 00:27:36,828
Why, he won't even let
another man talk to me.
437
00:27:37,005 --> 00:27:40,168
- I haven't said anything.
- I must take my leave now.
438
00:27:40,341 --> 00:27:44,607
But we're going to see a lot
of each other. I'm sure. I feel it here.
439
00:27:44,779 --> 00:27:47,646
- Inside?
- Yes.
440
00:27:49,684 --> 00:27:52,551
And don't forget, Laurabelle,
we mustn't talk about it.
441
00:27:52,720 --> 00:27:57,316
Oh, I understand, Mrs. Charles. And
your secret couldn't be in better hands.
442
00:28:14,209 --> 00:28:17,474
It's all over town, Mrs. Charles,
that Mr. Charles is here on a case.
443
00:28:17,645 --> 00:28:19,799
If you could only give
me a little statement.
444
00:28:19,842 --> 00:28:21,809
I never discuss
Mr. Charles' activities.
445
00:28:21,983 --> 00:28:23,848
He happens to be out now.
446
00:28:24,018 --> 00:28:28,648
But Mr. Charles is in town,
Mr. Charles is a detective...
447
00:28:28,823 --> 00:28:31,451
...and you can draw
your own conclusions.
448
00:28:31,626 --> 00:28:33,116
Thank you.
449
00:28:36,130 --> 00:28:39,657
"In an interview with Mrs. Charles
by the Sycamore Springs Evening News...
450
00:28:39,834 --> 00:28:43,531
...she raised an eyebrow and said, 'I
never discuss Mr. Charles' activities...
451
00:28:43,705 --> 00:28:45,673
...but you can draw
your own conclusions."'
452
00:28:45,840 --> 00:28:49,469
Now that's a lot of malarkey.
Why, I've known Nick Charles for years.
453
00:28:49,644 --> 00:28:53,546
If there was anything going on in this
town, he'd be the first to let me know.
454
00:28:54,716 --> 00:28:56,771
Look at that.
Nick Charles is in town. Paper
455
00:28:56,814 --> 00:28:58,584
says he's here on
some investigation.
456
00:28:58,753 --> 00:29:01,586
He's after us. We gotta get that
painting and get out of here.
457
00:29:01,756 --> 00:29:04,657
The painting hasn't come in yet.
I was at Crumps this morning.
458
00:29:04,826 --> 00:29:06,812
I can't understand that.
Are you sure you
459
00:29:06,855 --> 00:29:08,785
asked for the painting
of the windmill?
460
00:29:08,963 --> 00:29:10,260
Of course I'm sure.
461
00:29:10,431 --> 00:29:14,367
- Well, then why...?
- Now, Edgar, calm down. We'll get it.
462
00:29:14,535 --> 00:29:18,266
Well, I don't like that flatfoot
snooping around town.
463
00:29:22,977 --> 00:29:26,242
- We'll go down there now.
- All right, all right.
464
00:29:44,632 --> 00:29:46,190
Mister.
465
00:29:47,135 --> 00:29:48,363
Oh, how do you do?
466
00:29:48,536 --> 00:29:49,833
- How much is this?
- This?
467
00:29:50,004 --> 00:29:52,564
Oh, you don't want this.
Oh, gracious me, no.
468
00:29:52,740 --> 00:29:55,140
- But I do want it.
- No, no, I can't sell that.
469
00:29:55,310 --> 00:29:57,938
That's by one of our local boys.
It just came in.
470
00:29:58,112 --> 00:30:00,580
I have a standing offer
for all of his work.
471
00:30:00,748 --> 00:30:04,946
- Some crazy woman thinks he's a genius.
- But I happen to like it.
472
00:30:05,119 --> 00:30:08,919
That old windmill has a certain
sentimental association for my husband.
473
00:30:09,090 --> 00:30:11,684
And I'd like to give it to him
for his birthday tomorrow.
474
00:30:11,859 --> 00:30:13,690
How much does
the other woman pay you?
475
00:30:13,861 --> 00:30:16,091
Fifty dollars. She buys all of his work.
476
00:30:16,264 --> 00:30:19,427
- I'll give you 60.
- I beg your pardon?
477
00:30:19,600 --> 00:30:21,124
I said, I'd give you $60 for it.
478
00:30:21,302 --> 00:30:24,635
But you'll never make money paying
$60 for a $50 painting.
479
00:30:24,806 --> 00:30:27,366
But I don't want to make any money.
480
00:30:27,976 --> 00:30:30,410
My husband spent his whole youth
in that windmill.
481
00:30:30,578 --> 00:30:33,138
And he's sentimental about it.
Tomorrow is his birthday.
482
00:30:33,314 --> 00:30:35,714
- Can't you understand that?
- Yes, but I promised her.
483
00:30:35,883 --> 00:30:38,443
- She'd be awfully mad at me.
- Don't worry about that.
484
00:30:38,619 --> 00:30:41,679
Yes, but I like to keep my promises
if I can.
485
00:30:41,856 --> 00:30:42,738
Ten. Fifty.
486
00:30:42,781 --> 00:30:45,553
I wish I'd gone into
some other business.
487
00:30:45,727 --> 00:30:48,992
- Sixty.
- There you are.
488
00:30:49,397 --> 00:30:51,422
Oh, don't worry about that.
489
00:30:51,599 --> 00:30:55,194
- Thank you. Good day.
- Good day. And happy birthday.
490
00:31:00,708 --> 00:31:03,905
- Has it come in yet?
- Yes. Has what come in yet?
491
00:31:04,078 --> 00:31:04,950
The painting.
492
00:31:04,993 --> 00:31:07,673
Painting?
Oh, I have a lot of paintings.
493
00:31:07,849 --> 00:31:11,148
There's the Barefoot Boy,
The Stag at Dawn...
494
00:31:11,319 --> 00:31:14,652
...and Waiting for the Robert E. Lee,
all of them bad.
495
00:31:14,822 --> 00:31:17,017
No, no. Don't you remember me?
496
00:31:17,191 --> 00:31:21,389
I'm the woman who collects Bertons.
You were expecting another one in today.
497
00:31:21,562 --> 00:31:24,690
Oh, that. Well, I just sold that.
498
00:31:25,867 --> 00:31:27,960
Sold it. To whom?
499
00:31:28,169 --> 00:31:32,299
To that woman who was
just in here with a birthday.
500
00:31:33,207 --> 00:31:36,199
You... You old fool.
501
00:31:36,844 --> 00:31:39,039
I knew she'd be mad at me.
502
00:31:39,547 --> 00:31:40,844
There goes your painting.
503
00:31:42,717 --> 00:31:46,278
Well, somebody's going to pay plenty
for that picture before we're through.
504
00:31:46,454 --> 00:31:48,979
And it isn't going to be me.
505
00:31:57,331 --> 00:31:59,799
- Oh, good evening, Willoughby.
- Mr. Charles.
506
00:31:59,967 --> 00:32:02,993
You looking for clues?
507
00:32:03,171 --> 00:32:06,197
No, I'm not. But my pup seems
to have found something.
508
00:32:06,374 --> 00:32:08,171
Yeah.
509
00:32:08,910 --> 00:32:10,434
Well...
510
00:32:14,048 --> 00:32:17,882
Come on, Asta. You've had
enough botany for one night.
511
00:32:25,860 --> 00:32:29,887
"'I never discuss
Mr. Charles' activities.
512
00:32:30,331 --> 00:32:33,357
You can draw your own conclusions."'
513
00:32:42,910 --> 00:32:45,071
There you are.
514
00:32:45,246 --> 00:32:47,942
I thought you were never coming.
515
00:32:48,116 --> 00:32:50,243
- Something happen?
- Nothing.
516
00:32:50,418 --> 00:32:53,251
- I'm just glad to see you, that's all.
- Oh, well.
517
00:32:53,421 --> 00:32:56,390
Has papa's little hunchy-punchy-bunchy
been having a busy time?
518
00:32:56,557 --> 00:32:57,323
Well, I...
519
00:32:57,366 --> 00:32:59,788
We mustn't tire ourselves
out, must we?
520
00:32:59,961 --> 00:33:03,021
What have you got behind your back?
521
00:33:03,965 --> 00:33:06,866
The paper. I couldn't find it.
522
00:33:07,101 --> 00:33:10,075
Father,
does the old woodshed still stand
523
00:33:10,118 --> 00:33:13,062
in its sheltered nook
amongst the trees?
524
00:33:13,241 --> 00:33:14,708
Yes, Nick.
525
00:33:14,876 --> 00:33:19,176
And does the trusty razor strop
still hang behind the door?
526
00:33:19,347 --> 00:33:23,010
Oh, no, no. I use an electric razor now.
527
00:33:23,551 --> 00:33:26,486
Well, necessity is
the mother of invention.
528
00:33:26,654 --> 00:33:29,782
Now, you're gonna get it
where Nellie wore the beads.
529
00:33:29,957 --> 00:33:33,051
No, Nick!
Not here in front of your parents!
530
00:33:33,227 --> 00:33:33,950
Stop it!
531
00:33:33,993 --> 00:33:36,287
"But you can draw
your own conclusions."
532
00:33:37,465 --> 00:33:38,148
Nicky!
533
00:33:38,191 --> 00:33:40,366
This will teach you
the power of the press.
534
00:33:44,205 --> 00:33:48,073
A fine son you've brought up.
A wife beater.
535
00:33:48,242 --> 00:33:52,110
A brave boy. I've wanted to do that
to Mother for 40 years.
536
00:33:52,280 --> 00:33:53,975
I dare you.
537
00:33:54,749 --> 00:33:56,876
Who can that be?
538
00:33:57,552 --> 00:34:00,214
Well, one way to find out.
539
00:34:04,025 --> 00:34:06,016
- Are you Mr. Nick Charles?
- Yes.
540
00:34:06,460 --> 00:34:08,724
I wonder if I could talk to you
for a few minutes.
541
00:34:08,896 --> 00:34:11,490
You see, there's something
I've gotta get off my mind.
542
00:34:32,186 --> 00:34:34,313
He's dead, Nick.
543
00:34:39,293 --> 00:34:40,851
- Don't move him, Dad.
- No.
544
00:34:46,968 --> 00:34:48,731
Is that you, Nick?
545
00:34:48,903 --> 00:34:50,894
- Brogan?
- Yeah.
546
00:34:51,072 --> 00:34:53,506
- Where are you?
- Here. Here in the bushes.
547
00:34:53,674 --> 00:34:55,699
- Did you hear a shot?
- No.
548
00:34:55,876 --> 00:34:58,276
- That's funny, neither did I.
- Why, something happen?
549
00:34:58,446 --> 00:34:59,874
Nicky, what is it?
550
00:34:59,917 --> 00:35:03,076
Darling, it's Mr. Brogan.
You remember?
551
00:35:03,251 --> 00:35:05,116
He was just coming to call on us.
552
00:35:05,753 --> 00:35:07,152
What's he doing in the bushes?
553
00:35:08,456 --> 00:35:10,321
Why, I...
554
00:35:10,491 --> 00:35:12,925
- He was lighting a cigarette.
- Yeah.
555
00:35:13,094 --> 00:35:15,289
Will you come up to the house with us?
556
00:35:16,097 --> 00:35:18,065
A man has just been shot.
557
00:35:18,599 --> 00:35:22,035
The bell rang. I opened the door.
He keeled over.
558
00:35:22,203 --> 00:35:25,104
Mother, Dad, this is an old
friend of mine. Mr. Brogan.
559
00:35:25,273 --> 00:35:27,298
How do you do, Mrs. Charles?
How do you do?
560
00:35:27,475 --> 00:35:29,306
How do you do, sir?
561
00:35:29,477 --> 00:35:32,674
Time and tide wait for no man.
562
00:35:32,847 --> 00:35:35,111
Nick, you'd better
phone Bruce Clayworth.
563
00:35:35,283 --> 00:35:38,480
He's the official coroner in this town.
He lives just down the street.
564
00:35:38,653 --> 00:35:40,518
- Yes. What's his number?
- 148.
565
00:35:40,688 --> 00:35:42,918
You know, doctor,
this is just typical of Nick.
566
00:35:43,090 --> 00:35:46,150
Wherever he goes, you always
find bodies. It's just typical.
567
00:35:47,094 --> 00:35:48,322
Is Dr. Clayworth there?
568
00:35:48,863 --> 00:35:50,763
Just a moment.
569
00:35:52,333 --> 00:35:54,324
- Dr. Clayworth.
- Yes?
570
00:35:54,502 --> 00:35:57,596
- Phone for you.
- All right.
571
00:35:59,006 --> 00:36:00,940
Thank you, Mrs. Hobby.
572
00:36:04,345 --> 00:36:08,441
- Hello?
- Hello, Bruce. This is Nick Charles.
573
00:36:08,849 --> 00:36:10,544
A man's just been shot over here.
574
00:36:10,951 --> 00:36:12,646
What? Well, who is it?
575
00:36:12,689 --> 00:36:15,945
I don't know.
Will you notify the police?
576
00:36:16,123 --> 00:36:19,354
Yeah, sure I will, Nick.
And I'll come right over too.
577
00:36:20,995 --> 00:36:23,486
I'll be through here in just a minute.
578
00:36:25,232 --> 00:36:28,395
Now, Nick, I don't want to seem
too personal.
579
00:36:28,569 --> 00:36:30,568
But if you tell me you
don't know anything
580
00:36:30,611 --> 00:36:32,699
about this thing,
all I can say is baloney.
581
00:36:32,873 --> 00:36:34,932
Mac, it happened just as I said.
582
00:36:35,109 --> 00:36:37,024
The bell rang,
I went to the door, the boy
583
00:36:37,067 --> 00:36:38,840
started to say
something and was shot.
584
00:36:39,013 --> 00:36:40,776
- Did you ever see him before?
- No.
585
00:36:40,948 --> 00:36:42,210
His name's Peter Berton.
586
00:36:42,383 --> 00:36:44,180
Yes, I know. I know that, Dr. Charles.
587
00:36:44,352 --> 00:36:46,786
I was just telling you.
He lives at Tom's Auto Court.
588
00:36:46,954 --> 00:36:50,185
I know that too. Just because
you've gotten used to me, Dr. Charles...
589
00:36:50,358 --> 00:36:53,555
...doesn't mean I don't have a brain.
I can handle more than traffic.
590
00:36:53,728 --> 00:36:56,060
Then handle it
and let's get it over with.
591
00:36:56,230 --> 00:36:58,494
I'm not used to policemen
in my living room...
592
00:36:58,666 --> 00:37:00,691
...or people messing around
in my laboratory.
593
00:37:00,868 --> 00:37:02,443
I like peace and quiet.
594
00:37:02,486 --> 00:37:05,396
Good for you, Dr. Charles.
Tennyson says:
595
00:37:05,573 --> 00:37:10,237
Peace shall pipe on her pastoral hill A
languid note and watch her harvest ripen
596
00:37:10,411 --> 00:37:11,776
Thanksgiving.
597
00:37:12,713 --> 00:37:15,978
Nick, did it occur to you somebody
might've been trying to shoot you...
598
00:37:16,150 --> 00:37:19,051
...and hit the boy instead?
- Well, that's an angle.
599
00:37:19,220 --> 00:37:21,245
He might have taken a shot at you
and missed.
600
00:37:21,422 --> 00:37:23,913
And a miss is as good as a mile.
601
00:37:24,458 --> 00:37:27,689
Mr. Brogan,
if it isn't too much trouble...
602
00:37:27,862 --> 00:37:30,160
...would you mind telling me
where you came from?
603
00:37:30,331 --> 00:37:34,358
Why, I'm a friend of Nick's. Get it?
And I was just passing by. Get it?
604
00:37:34,535 --> 00:37:37,231
- So I thought I'd just stop in.
- Get it?
605
00:37:37,405 --> 00:37:39,032
Do you usually drop in the bushes?
606
00:37:39,206 --> 00:37:42,198
Well, can't a fellow stop
to light a cigarette?
607
00:37:42,710 --> 00:37:45,372
If Mr. Charles can be of any help
to you, Mr. MacGregor...
608
00:37:45,546 --> 00:37:50,040
...l'm sure he'd only be too glad.
- No, I'm on a vacation.
609
00:37:50,217 --> 00:37:53,448
Besides, you can't just barge in
on another man's case.
610
00:37:53,621 --> 00:37:56,613
You could be called in as a specialist,
couldn't he, Father?
611
00:37:57,057 --> 00:38:00,424
Of course a man could be called in
as a specialist. You told me so.
612
00:38:00,594 --> 00:38:02,820
Well, if I need any
help, I'll ask for it.
613
00:38:02,863 --> 00:38:04,223
That's the right spirit.
614
00:38:04,398 --> 00:38:06,992
The safety of this community
couldn't be in better hands.
615
00:38:07,168 --> 00:38:11,571
- Who'd like some cider?
- Nick. Oh, Nick, here's the bullet.
616
00:38:11,739 --> 00:38:15,072
I don't know about such things,
but I imagine it was fired from a.45...
617
00:38:15,242 --> 00:38:17,073
...or something in that general field.
618
00:38:17,244 --> 00:38:19,712
- Well, give it to Mac. It's his show.
- Thanks.
619
00:38:19,880 --> 00:38:22,564
I'll send this to a
good ballistics expert.
620
00:38:22,607 --> 00:38:24,681
Nick's a good
ballistics expert.
621
00:38:24,852 --> 00:38:28,845
I'm a ballistics expert who's
on a vacation. Who'll have cider?
622
00:38:29,023 --> 00:38:30,854
Very little water in mine.
623
00:38:33,694 --> 00:38:37,152
- Is the cider in here?
- Yes, sir.
624
00:38:39,900 --> 00:38:41,458
- Hilda?
- Yes, sir.
625
00:38:41,635 --> 00:38:43,660
How about some glasses?
626
00:38:46,440 --> 00:38:48,135
- Hilda?
- Yes, sir.
627
00:38:48,309 --> 00:38:51,369
- Suppose you do the honors?
- Yes, sir.
628
00:39:02,389 --> 00:39:04,789
- Thank you, sir.
- Yes, sir.
629
00:39:17,371 --> 00:39:19,839
What's the idea? We ain't had a vacancy
in two months.
630
00:39:20,007 --> 00:39:22,737
You have now. Peter Berton's just
been shot.
631
00:39:22,910 --> 00:39:24,468
Peter Berton's been shot?
632
00:39:24,645 --> 00:39:26,408
Number 19 with a bath and shower.
633
00:39:26,747 --> 00:39:28,578
I want to ask a few questions
about him.
634
00:39:28,749 --> 00:39:30,580
Know nothing about it.
635
00:39:30,751 --> 00:39:32,892
Less you notice in this
business, the
636
00:39:32,935 --> 00:39:35,347
better it is.
Mum's the word around here.
637
00:39:36,290 --> 00:39:38,554
Mum's the word.
638
00:39:40,995 --> 00:39:44,021
Well, I always said
something would happen to that boy.
639
00:39:44,198 --> 00:39:45,426
Yeah? Why?
640
00:39:45,599 --> 00:39:48,591
Bad-tempered and ornery.
He had a fight the other night.
641
00:39:48,769 --> 00:39:50,896
- A fight, huh? With whom?
- Don't know the name.
642
00:39:51,071 --> 00:39:53,869
The other fellow ended up
with two black eyes like a raccoon.
643
00:39:54,041 --> 00:39:56,168
- What was the fight about?
- Can't say for sure.
644
00:39:56,343 --> 00:39:58,675
But like as not it was
over that Laurabelle Ronson.
645
00:39:58,846 --> 00:40:01,906
She was traipsing over here
all the time.
646
00:40:03,851 --> 00:40:07,981
- I said, mum's the word.
- Mum's what word?
647
00:40:10,791 --> 00:40:12,258
Yep?
648
00:40:13,160 --> 00:40:15,526
Yep. Nope.
649
00:40:16,263 --> 00:40:17,491
- Was that MacGregor?
- Yep.
650
00:40:17,665 --> 00:40:19,860
- Is he on his way?
- Yep.
651
00:40:20,034 --> 00:40:24,027
Okay. When he comes,
I'll be in number 19.
652
00:40:24,505 --> 00:40:27,702
I hope you haven't touched anything
in there.
653
00:40:27,875 --> 00:40:31,242
- Nope.
- We clean once a day. In the morning.
654
00:40:32,413 --> 00:40:34,506
- You two had better stay here.
- Yes, sir.
655
00:40:34,682 --> 00:40:37,082
And remember, mum's the word.
656
00:41:55,863 --> 00:41:57,797
"Cubana Perfecto."
657
00:42:13,947 --> 00:42:15,881
"Boston Children's Home."
658
00:42:43,343 --> 00:42:44,901
Why don't you girls go to bed?
659
00:42:45,079 --> 00:42:47,343
I'm worried. Something might have
happened to him.
660
00:42:47,514 --> 00:42:49,948
Nonsense. Nick's old enough
to take care of himself.
661
00:42:50,117 --> 00:42:52,142
To think that I fell
for that cider routine.
662
00:42:52,319 --> 00:42:54,549
He's probably got the case
half-solved by now.
663
00:42:54,722 --> 00:42:56,121
But where can he be?
664
00:42:56,290 --> 00:42:58,520
He's probably turning that auto camp
upside down.
665
00:42:58,692 --> 00:43:01,354
It's possible he might
be turning a drink upside down.
666
00:43:01,528 --> 00:43:02,995
Not on your tintype.
667
00:43:03,163 --> 00:43:07,827
When Nick puts his mind on a thing,
he never makes a false step.
668
00:43:16,610 --> 00:43:18,771
That's my boy.
669
00:43:25,034 --> 00:43:29,266
Well, let's see, Asta.
Where shall we put it?
670
00:43:29,438 --> 00:43:32,407
I really shouldn't give him
a birthday present at all.
671
00:43:32,575 --> 00:43:35,635
Sneaking off like that, getting drunk...
672
00:43:35,811 --> 00:43:37,802
...without me.
673
00:43:38,748 --> 00:43:40,978
Running into an old sweetheart.
674
00:43:41,150 --> 00:43:44,745
If all his old sweethearts
were laid end to end...
675
00:43:44,921 --> 00:43:47,583
...l'd use them as a sidewalk.
676
00:43:54,897 --> 00:43:58,389
But he's a pretty good guy.
677
00:43:58,568 --> 00:44:01,731
He keeps us in dog biscuits.
678
00:44:02,772 --> 00:44:04,865
I hope he likes it.
679
00:44:08,644 --> 00:44:13,240
"Nora, darling, what a lovely surprise."
680
00:44:14,183 --> 00:44:17,084
Darling, what time is it?
681
00:44:17,853 --> 00:44:20,344
It's almost 11:00.
682
00:44:23,326 --> 00:44:27,922
Oh, boy, I'm late
And I've got a date
683
00:44:28,598 --> 00:44:31,624
Deep in the heart of Texas
684
00:44:31,801 --> 00:44:36,898
I'll choose a tie
Then I must fly
685
00:44:37,240 --> 00:44:40,141
Deep in the heart of Texas
686
00:44:44,714 --> 00:44:47,842
Deep in the heart of Texas
687
00:44:48,484 --> 00:44:52,011
Darling, where's my belt
with the gold buckle?
688
00:44:52,188 --> 00:44:54,053
Buckle, buckle, who's got the buckle?
689
00:44:54,223 --> 00:44:57,386
Buckle down, Winsocki
Buckle down, down, down
690
00:44:57,560 --> 00:45:00,222
There it is, right in front of you.
691
00:45:05,234 --> 00:45:07,828
Deep in the heart of Texas
692
00:45:09,338 --> 00:45:10,566
Some detective.
693
00:45:10,740 --> 00:45:14,608
Deep in the heart of Texas
694
00:45:16,145 --> 00:45:21,981
Don't tell my tomato
I got a date with a potato
695
00:45:22,418 --> 00:45:25,649
Deep in the heart of Texas
696
00:45:25,821 --> 00:45:29,313
Goodbye, mama
I'm off to Yokohama
697
00:45:30,526 --> 00:45:34,826
Nicky. What is this sudden epidemic
of kisses for?
698
00:45:34,997 --> 00:45:37,932
For my birthday, remember?
699
00:45:40,836 --> 00:45:43,669
Deep in the heart of...
700
00:45:44,740 --> 00:45:46,071
You know what that is?
701
00:45:46,242 --> 00:45:48,425
Remember that old mill
I pointed out to you
702
00:45:48,468 --> 00:45:50,440
from the baggage car?
Well, that's it.
703
00:45:50,613 --> 00:45:52,979
What a pain in the neck
that turned out to be.
704
00:45:53,149 --> 00:45:58,109
Full of snakes, skunks, poison ivy
and a truant officer.
705
00:45:58,287 --> 00:46:00,312
Gives me the shudders
just to look at it.
706
00:46:00,489 --> 00:46:04,323
How dear to my heart
Are the scenes of my childhood
707
00:46:04,493 --> 00:46:07,018
Deep in the heart of Texas
708
00:46:07,196 --> 00:46:09,960
- Hilda, take this out and burn it.
- Don't you like it?
709
00:46:10,132 --> 00:46:11,394
No.
710
00:46:11,767 --> 00:46:13,359
Can't say I blame you.
711
00:46:13,536 --> 00:46:16,471
Hilda, what are you doing
with that picture?
712
00:46:16,639 --> 00:46:18,937
Mrs. Charles told me to burn it.
713
00:46:19,542 --> 00:46:21,407
Let me see.
714
00:46:21,944 --> 00:46:23,935
Why, I think it's very pretty.
715
00:46:24,113 --> 00:46:27,412
It's just the thing to give
to the bazaar at the hotel.
716
00:46:28,918 --> 00:46:30,078
It's all right with me.
717
00:46:30,786 --> 00:46:34,882
- I'll tell Miss Laurabelle you're here.
- Thank you.
718
00:46:37,960 --> 00:46:40,121
Miss Laurabelle!
719
00:46:41,263 --> 00:46:43,197
Miss Laurabelle!
720
00:46:58,781 --> 00:47:01,063
I hope I'm not disturbing
you, Miss Ronson.
721
00:47:01,106 --> 00:47:02,217
Oh, it's all right.
722
00:47:02,385 --> 00:47:04,853
You came to talk to me about
Peter Berton, didn't you?
723
00:47:05,020 --> 00:47:08,387
Yes, and you're very brave to see me
at a time like this.
724
00:47:08,791 --> 00:47:10,520
Oh, it doesn't matter.
725
00:47:10,693 --> 00:47:15,460
People are born, people
die, life goes on.
726
00:47:15,965 --> 00:47:17,091
Poor Peter.
727
00:47:17,266 --> 00:47:19,530
At least he has outsoared
The shadow of our night.
728
00:47:19,869 --> 00:47:22,963
Envy, pain and hate can touch him not.
729
00:47:23,139 --> 00:47:27,769
That's Shelley. I always turn to the
poets for comfort in all my sorrows.
730
00:47:28,177 --> 00:47:29,906
Yeah, me too.
731
00:47:30,079 --> 00:47:31,637
Now, about Peter.
732
00:47:31,814 --> 00:47:36,114
I just wanted to ask you a few things
about his friends, his family.
733
00:47:36,285 --> 00:47:40,312
He was alone. He had only me.
734
00:47:40,990 --> 00:47:45,654
Well, he must have talked about
his family, though. His childhood?
735
00:47:45,828 --> 00:47:49,320
He talked of nothing.
Our souls and spirits communed.
736
00:47:49,765 --> 00:47:52,996
Words would have been empty.
Meaningless.
737
00:47:53,169 --> 00:47:54,898
Yes, I can understand that.
738
00:47:55,070 --> 00:47:57,231
- Cigarette, Mr. Charles?
- Thank you, no.
739
00:47:57,706 --> 00:48:00,800
- A cigar?
- I've rather lost interest in cigars.
740
00:48:00,976 --> 00:48:04,878
Father has some very good ones. A
special brand he keeps all for himself.
741
00:48:05,047 --> 00:48:07,072
- A special brand?
- Yes. Won't you try one?
742
00:48:07,850 --> 00:48:10,216
"Cubana Perfecto."
743
00:48:11,253 --> 00:48:15,417
Well, yes, yes, this does interest me.
744
00:48:15,591 --> 00:48:17,149
Thank you.
745
00:48:17,326 --> 00:48:19,920
You and Peter saw quite a good deal
of each other?
746
00:48:20,095 --> 00:48:22,563
Yes. Fellow artists, you know.
747
00:48:22,731 --> 00:48:26,690
That fight he got into recently must
have been rather distressing to you.
748
00:48:26,869 --> 00:48:27,961
- Fight?
- Yes.
749
00:48:28,137 --> 00:48:32,335
- He gave somebody a pair of black eyes.
- I know absolutely nothing about that.
750
00:48:32,675 --> 00:48:36,839
Is that so? Your father didn't approve
of Peter, did he?
751
00:48:37,012 --> 00:48:41,779
Poor Dad. So provincial, you know.
He just didn't understand.
752
00:48:41,951 --> 00:48:44,711
Oh, I tried again and
again to explain to
753
00:48:44,754 --> 00:48:47,355
him how platonic and
beautiful it was.
754
00:48:47,523 --> 00:48:49,081
But he just made scenes.
755
00:48:49,258 --> 00:48:52,318
I thought he was gonna have a stroke
or something. It was awful.
756
00:48:52,495 --> 00:48:55,157
- You poor child.
- Oh, and it wasn't only Dad.
757
00:48:55,331 --> 00:48:58,562
No one understood what Peter and I
meant to each other.
758
00:48:58,734 --> 00:49:01,965
Why, Tom Clayworth made such a fuss
if I even...
759
00:49:02,137 --> 00:49:04,162
Well, you wouldn't be interested
in all that.
760
00:49:04,340 --> 00:49:06,968
On the contrary. What about Tom?
761
00:49:07,142 --> 00:49:10,634
Well, you know what an emotional type
Tom is. And so jealous.
762
00:49:10,813 --> 00:49:13,373
Why, if he heard I spoke to Peter,
he'd hit the ceiling.
763
00:49:13,549 --> 00:49:16,450
- Did he ever hit Peter?
- Oh, no.
764
00:49:16,619 --> 00:49:19,679
- Were you afraid he might?
- Well, you see...
765
00:49:20,256 --> 00:49:25,057
Oh, Mr. Charles, Tom had nothing to do
with Peter's death. I know that.
766
00:49:25,227 --> 00:49:27,320
But the last time you went out
to see Peter...
767
00:49:27,496 --> 00:49:32,559
...wasn't it to warn him that Tom
was jealous? Perhaps made threats?
768
00:49:33,435 --> 00:49:35,164
You're quite wrong, Mr. Charles.
769
00:49:35,905 --> 00:49:38,066
Was it to warn him against your father?
770
00:49:40,109 --> 00:49:43,340
- My father?
- Yes, he didn't want you to see Peter.
771
00:49:43,512 --> 00:49:47,243
He made violent scenes about it.
You told me so.
772
00:49:49,618 --> 00:49:52,644
You... You tricked me
into telling you that!
773
00:49:52,821 --> 00:49:57,224
Tricked you? Say, what do you think
this is, Miss Ronson, a parlor game?
774
00:49:57,393 --> 00:50:00,988
A man has been murdered.
Your father threatened Peter, didn't he?
775
00:50:01,163 --> 00:50:03,393
That isn't true. You must believe me.
I swear it!
776
00:50:03,566 --> 00:50:05,727
- I believe you.
- No, you don't.
777
00:50:05,901 --> 00:50:08,495
You're trying to trick me
into telling you more. I won't.
778
00:50:08,671 --> 00:50:11,139
And I won't listen to your accusations.
Get out!
779
00:50:11,307 --> 00:50:13,298
Go on, get out!
780
00:50:27,423 --> 00:50:29,857
I'm sorry if I upset her, Mr. Ronson.
781
00:50:30,025 --> 00:50:31,788
What do you want here?
782
00:50:31,961 --> 00:50:34,293
I wanted to talk to Laurabelle
about Peter Berton.
783
00:50:34,463 --> 00:50:38,160
- What about Peter Berton?
- Well, for one thing, he's dead.
784
00:50:38,334 --> 00:50:40,268
And you think my daughter killed him?
785
00:50:40,436 --> 00:50:44,736
Well, no, but I wanted to ask her
a few things about him.
786
00:50:44,907 --> 00:50:46,602
Who his friends were...
787
00:50:46,775 --> 00:50:49,403
...and who his enemies were.
788
00:50:49,778 --> 00:50:52,611
Why did you object to him
seeing your daughter, Mr. Ronson?
789
00:50:52,781 --> 00:50:55,545
- Who says I objected?
- Your daughter.
790
00:50:55,718 --> 00:50:57,913
I'm not responsible
for what Laurabelle says.
791
00:50:58,087 --> 00:51:00,783
She is a girl
with a very vivid imagination.
792
00:51:00,956 --> 00:51:02,981
Why should I object to him?
793
00:51:03,158 --> 00:51:05,592
That's what I would like to know.
794
00:51:05,961 --> 00:51:07,973
Now look, Charles,
I'm just as interested
795
00:51:08,016 --> 00:51:09,727
in seeing justice
done as you are.
796
00:51:09,898 --> 00:51:11,866
But I think you ought to be careful.
797
00:51:12,034 --> 00:51:14,366
I know that you don't want to hurt
innocent people.
798
00:51:14,536 --> 00:51:16,936
You don't want to damage
good reputations needlessly.
799
00:51:17,106 --> 00:51:20,371
That might be harmful to
the whole community. Your own family.
800
00:51:20,542 --> 00:51:25,138
Your own father might have ambitions
and plans that could be ruined.
801
00:51:25,514 --> 00:51:29,575
You mean my father's ambition
for a hospital might be blocked?
802
00:51:30,152 --> 00:51:32,712
Just think that over, Charles.
803
00:51:33,555 --> 00:51:35,147
Yes.
804
00:51:35,424 --> 00:51:38,416
I will think it over, Mr. Ronson.
I will indeed.
805
00:51:38,594 --> 00:51:42,325
And I'll also think over what you were
doing in Peter Berton's cabin...
806
00:51:42,498 --> 00:51:44,966
...the day he was killed. Good day.
807
00:51:47,770 --> 00:51:50,000
Well, hiya, Mac.
Right on the job, I see.
808
00:51:50,172 --> 00:51:52,504
Say, that was a dirty trick
changing those numbers.
809
00:51:52,675 --> 00:51:55,508
I didn't find out I was in the
wrong cabin till this morning.
810
00:51:55,678 --> 00:51:58,613
- That was just the Halloween in me.
- Well, this isn't Halloween.
811
00:51:58,781 --> 00:52:03,013
- Say, I thought you were on a vacation.
- I just thought I'd help a bit.
812
00:52:03,185 --> 00:52:05,653
Well, you didn't happen to run
into anything, did you?
813
00:52:05,821 --> 00:52:09,689
- Are you keeping an eye on Crazy Mary?
- Why Crazy Mary?
814
00:52:09,858 --> 00:52:13,851
Well, as I remember, she used to go
on the warpath at times, didn't she?
815
00:52:14,029 --> 00:52:16,463
How does anybody get into her shack
to talk with her?
816
00:52:16,632 --> 00:52:18,497
Nobody does, except Doc Clayworth.
817
00:52:18,667 --> 00:52:21,500
Last time I tried I got conked
on the head with a coffeepot.
818
00:52:21,670 --> 00:52:24,366
- No.
- Say, talking of the devil...
819
00:52:24,540 --> 00:52:25,768
- Hello, Nick.
- Hiya, Bruce.
820
00:52:25,941 --> 00:52:27,169
Hello, Mac. How are you?
821
00:52:27,342 --> 00:52:30,800
I was telling Nick you're the one who
could get him in to talk to Mary.
822
00:52:30,979 --> 00:52:34,415
- Oh, sure, any time, Nick.
- Thanks. How did the autopsy come out?
823
00:52:34,583 --> 00:52:36,915
We found that that bullet
entered the boy's back...
824
00:52:37,086 --> 00:52:39,111
...through the large rhomboid
on the left...
825
00:52:39,288 --> 00:52:43,247
...and was stopped by a
sternocostal joint on the right.
826
00:52:44,793 --> 00:52:48,695
- That tells us a lot, doesn't it?
- Yeah. Does it?
827
00:52:49,198 --> 00:52:51,132
Well, Mac, keep pitching.
828
00:52:51,500 --> 00:52:55,231
Bad ones. Always gave me his bad
pictures to sell. Never his good ones.
829
00:52:55,404 --> 00:52:58,396
Just higgledy-piggledy,
that's what he was. Yes.
830
00:52:58,574 --> 00:53:00,269
You know, artists are all like that.
831
00:53:00,442 --> 00:53:03,240
They keep their good pictures
and sell their bad ones.
832
00:53:03,412 --> 00:53:08,941
It seems a good artist is just
naturally higgledy-piggledy.
833
00:53:09,384 --> 00:53:12,444
Maybe that's why he's a good artist.
834
00:53:12,621 --> 00:53:15,181
Or maybe it's reversed.
835
00:53:15,491 --> 00:53:18,517
How much did you usually get
for his paintings?
836
00:53:18,694 --> 00:53:19,922
Whose paintings?
837
00:53:20,095 --> 00:53:23,292
The boy we're talking about.
Higgledy-piggledy.
838
00:53:23,465 --> 00:53:26,662
Oh, yes, that one.
Fifty dollars a picture.
839
00:53:27,469 --> 00:53:29,596
Could you have gotten more
for his better ones?
840
00:53:29,772 --> 00:53:32,832
Gracious me, yes. Twice as much.
Three times.
841
00:53:33,242 --> 00:53:35,210
I guess the boy was loaded, huh?
842
00:53:35,377 --> 00:53:39,211
- He was what?
- He had no economic problems.
843
00:53:39,381 --> 00:53:43,374
Yes, or else maybe he was just,
you know...
844
00:53:44,820 --> 00:53:48,221
Higgledy-piggledy?
Yes, I'm sure he must've been.
845
00:53:48,390 --> 00:53:51,325
Well, thank you very much.
Goodbye, now.
846
00:53:51,493 --> 00:53:53,188
I beg your pardon?
847
00:53:54,029 --> 00:53:55,257
I said, goodbye, now.
848
00:53:55,931 --> 00:53:59,731
"Goodbye now"?
There's no sense to that.
849
00:53:59,902 --> 00:54:04,339
Obviously it's now. I mean,
you wouldn't say, "Goodbye tomorrow."
850
00:54:04,506 --> 00:54:06,940
Or, "Goodbye two hours ago."
851
00:54:07,209 --> 00:54:09,439
You've got hold of something there,
brother.
852
00:54:09,611 --> 00:54:11,670
I've got hold of some...?
853
00:54:11,847 --> 00:54:15,840
I haven't got hold of anything.
And I'm not your brother.
854
00:54:16,018 --> 00:54:19,351
If he's on official business, why
doesn't he let somebody know about it?
855
00:54:19,521 --> 00:54:20,749
Why the mystery?
856
00:54:20,923 --> 00:54:23,824
Besides, we have a perfectly good
police department of our own.
857
00:54:23,992 --> 00:54:26,654
Well, what do you want me to do?
858
00:54:26,829 --> 00:54:29,423
I just want to give you
a word of advice.
859
00:54:29,598 --> 00:54:32,567
I have reason to believe that
Mr. Ronson is not at all pleased...
860
00:54:32,734 --> 00:54:34,702
...with his interfering
in people's lives.
861
00:54:34,870 --> 00:54:39,034
It's upsetting the town. It might be
better if you asked him to leave.
862
00:54:39,208 --> 00:54:42,041
To leave? But he's my son.
863
00:54:42,211 --> 00:54:44,805
He's just a meddling fool,
that's what he is.
864
00:54:44,980 --> 00:54:48,916
- Did Ronson say that?
- No, no, no, that's my opinion.
865
00:54:49,084 --> 00:54:51,143
Have you talked with Ronson about this?
866
00:54:51,320 --> 00:54:55,279
- No, but I have reason to believe...
- What you believe doesn't interest me.
867
00:54:55,457 --> 00:54:57,550
I think I'll be leaving.
868
00:54:57,726 --> 00:54:59,819
I think you're making
a great mistake, doctor.
869
00:54:59,995 --> 00:55:03,396
You've been working on that
hospital project of yours for years.
870
00:55:03,565 --> 00:55:07,365
I know your heart's set on it,
and it's practically a reality now.
871
00:55:07,536 --> 00:55:10,471
It would be a shame if,
at the last minute, it fell through.
872
00:55:11,907 --> 00:55:15,707
Tatum, I think you're a stinker.
873
00:55:18,847 --> 00:55:23,147
I think Tatum is
a two-timing, double-crossing rat.
874
00:55:23,318 --> 00:55:26,617
Now, now, now, Mother, Mother.
We mustn't spoil Nick's birthday.
875
00:55:26,788 --> 00:55:28,585
Now, you must smile. Now, smile.
876
00:55:28,757 --> 00:55:33,456
No, no, nice pretty smile. That's right.
877
00:55:51,013 --> 00:55:54,505
That's beautiful, Ma. Thanks, Dad.
878
00:55:54,683 --> 00:55:58,084
That's lovely, Mother.
One, two, three, four...
879
00:55:58,253 --> 00:56:02,349
Don't be a cad. Why, this makes me
feel as if I were in short pants again.
880
00:56:02,524 --> 00:56:04,788
That I want to see.
881
00:56:05,560 --> 00:56:07,790
- Here goes.
- Oh, make a wish.
882
00:56:07,963 --> 00:56:10,955
Oh, yes. All right.
883
00:56:11,133 --> 00:56:12,964
Here's luck to Dad's hospital.
884
00:56:13,135 --> 00:56:15,194
Don't tell your wish.
It may not come true.
885
00:56:15,370 --> 00:56:17,395
Well, this one will.
886
00:56:18,040 --> 00:56:19,803
Hang onto your hats.
887
00:56:26,014 --> 00:56:28,141
A man. There was a man.
888
00:56:28,317 --> 00:56:29,545
- Where?
- In your room.
889
00:56:29,718 --> 00:56:31,948
- Who was it, Hilda?
- It was dark. I couldn't see.
890
00:56:32,120 --> 00:56:34,247
I walked in, and there he was.
891
00:57:02,384 --> 00:57:04,375
- What happened?
- It was the table you fixed.
892
00:57:04,553 --> 00:57:06,487
It's fainted again.
893
00:57:32,881 --> 00:57:34,473
Come out of there.
894
00:57:36,084 --> 00:57:38,450
- It's me, Nick.
- Well, for the love of...
895
00:57:38,620 --> 00:57:39,495
Did you see anyone?
896
00:57:39,538 --> 00:57:41,589
No, I stepped into
the bushes for a minute.
897
00:57:41,757 --> 00:57:44,089
- Why, Brogan!
- Why? What's up?
898
00:57:44,259 --> 00:57:45,749
Somebody's been casing my room.
899
00:57:45,927 --> 00:57:47,918
- I must have missed him.
- You certainly did.
900
00:57:48,096 --> 00:57:50,064
I'm sorry.
But I got the dope from Boston.
901
00:57:50,232 --> 00:57:52,996
You were right about the kid.
I got it all written out here.
902
00:57:53,168 --> 00:57:55,693
- Nick!
- It's Mr. Brogan, dear.
903
00:57:55,871 --> 00:57:58,431
I'll let you have this lot
at a dollar a dozen.
904
00:57:58,607 --> 00:58:01,940
- Good evening, Mrs. Charles.
- Lighting a cigarette again?
905
00:58:02,110 --> 00:58:05,136
No, no, I was just going to ask him
to have some cake with us.
906
00:58:05,313 --> 00:58:08,805
Well, of course. He can't stay
out here in the bushes.
907
00:58:11,486 --> 00:58:13,920
There's tricks to every trade,
as the saying goes.
908
00:58:14,089 --> 00:58:17,422
I had 3000 maternity cards announcing
the birth of a baby girl.
909
00:58:17,592 --> 00:58:19,856
All of a sudden, everybody starts
having boys.
910
00:58:20,028 --> 00:58:21,757
Here I am stuck with a lot of cards.
911
00:58:21,930 --> 00:58:24,831
It's practically impossible to sell
boys' cards for girls' cards.
912
00:58:25,000 --> 00:58:27,047
Especially when the
picture was of a stork
913
00:58:27,090 --> 00:58:29,130
wearing a hat with a
diaper in his mouth.
914
00:58:29,304 --> 00:58:32,398
The diaper was what we call
a breakaway. Get it?
915
00:58:34,709 --> 00:58:37,109
Nicky, how long have you known Brogan?
916
00:58:37,279 --> 00:58:40,510
Darling, did I tell you how pretty
you looked for my birthday dinner?
917
00:58:40,682 --> 00:58:43,742
No, you didn't. Nicky, has Brogan
got a police record?
918
00:58:43,919 --> 00:58:45,181
Well, I meant to tell you.
919
00:58:45,353 --> 00:58:48,845
Honey, you hair is tinged with
the russet shades of a beautiful autumn.
920
00:58:49,024 --> 00:58:51,515
Look, you're holding something back
about Brogan.
921
00:58:51,693 --> 00:58:55,390
He's a definite criminal type.
I can tell by the shape of his head.
922
00:58:55,564 --> 00:58:58,328
Well, yes, there was a little something
about an old lady...
923
00:58:58,500 --> 00:59:00,127
...who was found in a trunk once.
924
00:59:00,302 --> 00:59:04,329
And your ears are like the twin petals
of a budding rose.
925
00:59:04,506 --> 00:59:08,203
Later, darling. Now, look,
I've got this all figured out.
926
00:59:08,376 --> 00:59:11,436
Brogan was in the bushes the night
the murder was committed, check?
927
00:59:11,613 --> 00:59:14,810
He was there again tonight when
our room was ransacked. Double check.
928
00:59:14,983 --> 00:59:18,851
Nicky, he's our man.
And something's got to be done.
929
00:59:19,254 --> 00:59:23,315
- And that's not it.
- Not even on my birthday?
930
00:59:23,592 --> 00:59:24,854
Oh, well.
931
00:59:25,026 --> 00:59:28,325
Oh, darling, don't you see? He'll get
away if you don't get busy.
932
00:59:28,497 --> 00:59:31,762
- I'm on my vacation.
- Oh, Nicky, you're driving me crazy.
933
00:59:31,933 --> 00:59:36,768
This case is serious and all you do
is fuddle around and guzzle cider.
934
00:59:36,938 --> 00:59:38,166
I'll switch to prune juice.
935
00:59:38,340 --> 00:59:41,605
All right, if you're going to neglect
your duty, I'm not.
936
00:59:41,776 --> 00:59:46,236
Brogan is mixed up in this,
and I'm going to find out how and why.
937
00:59:47,082 --> 00:59:51,041
Mr. Brogan, have you any greeting cards
for a man going to bed?
938
00:59:51,219 --> 00:59:51,885
No, but...
939
00:59:51,928 --> 00:59:54,052
Well, you'd better
start working on them...
940
00:59:54,222 --> 00:59:55,951
...because that's where I'm going.
941
00:59:56,124 --> 00:59:58,181
Well, I guess I'd
better mosey along too.
942
00:59:58,224 --> 00:59:58,922
Excuse me.
943
00:59:59,094 --> 01:00:02,257
Must you go, Mr. Brogan?
There's still some cake left.
944
01:00:02,430 --> 01:00:04,955
Thank you, Mrs. Charles.
But you know the old saying:
945
01:00:05,133 --> 01:00:08,330
"A man's eyes are often bigger
than his belly."
946
01:00:08,503 --> 01:00:11,700
- Good night.
- Good night. What a nice man.
947
01:00:13,775 --> 01:00:16,107
I didn't mean to talk business
at your party, Nick.
948
01:00:16,278 --> 01:00:19,679
But you know, there's many a slip
'twixt the cup and the lip.
949
01:00:19,848 --> 01:00:22,078
- Nora knows who committed the murder.
- Yeah, who?
950
01:00:22,250 --> 01:00:24,514
- You.
- Me?
951
01:00:25,820 --> 01:00:27,113
Boy, that is interesting.
952
01:00:27,156 --> 01:00:29,381
Look, I think she's
gonna trail you, see?
953
01:00:29,558 --> 01:00:33,016
So give her a little exercise.
Take her for a nice long walk.
954
01:00:33,195 --> 01:00:36,164
- I've got something I wanna do.
- I get it.
955
01:00:38,400 --> 01:00:40,933
Nicky,
I think I'll go for a little walk.
956
01:00:40,976 --> 01:00:42,496
Want me to go with you?
957
01:00:42,671 --> 01:00:45,435
No, no, I'm just going to the drugstore.
958
01:01:12,334 --> 01:01:14,598
- Good night, Nicky.
- Good night, darling.
959
01:01:14,769 --> 01:01:18,102
- Now, try to get to bed early.
- You know me.
960
01:01:18,273 --> 01:01:21,106
Hello, Bruce? Nick Charles.
961
01:01:21,676 --> 01:01:23,041
Busy?
962
01:01:23,979 --> 01:01:26,641
How'd you like to take me out
to Crazy Mary's?
963
01:01:31,686 --> 01:01:34,382
Nick, remember when
we used to come up here fishing?
964
01:01:34,556 --> 01:01:36,353
Boy, you sure caught the big ones.
965
01:01:36,524 --> 01:01:40,187
- It's all in a flick of the wrist.
- I guess I never did flick right.
966
01:01:40,362 --> 01:01:42,864
Stay in the car till I call.
You're liable
967
01:01:42,907 --> 01:01:45,095
to get conked on the head.
Oh, Mary.
968
01:01:46,268 --> 01:01:48,998
Mary, it's me, Dr. Clayworth.
969
01:01:52,173 --> 01:01:55,768
Hello, Mary. I just wanted to talk
to you for a minute, huh?
970
01:02:10,859 --> 01:02:12,417
Get out of here. Get out.
971
01:02:12,594 --> 01:02:14,633
Now, now, Mary.
Nobody's gonna hurt you.
972
01:02:14,676 --> 01:02:16,223
I don't want him around here.
973
01:02:16,398 --> 01:02:19,231
Why didn't you tell me
he was with you? Get him out.
974
01:02:19,401 --> 01:02:22,014
He just wants to ask
you a few questions.
975
01:02:22,057 --> 01:02:24,168
I'm not answering
any questions.
976
01:02:24,673 --> 01:02:27,904
You leave me alone. Do you hear?
You leave me alone.
977
01:02:28,076 --> 01:02:31,443
I don't want to answer any questions.
Now get out.
978
01:02:31,613 --> 01:02:34,582
I want to talk to you
about Eleanor Morgan.
979
01:02:36,551 --> 01:02:38,382
Eleanor Morgan?
980
01:02:40,789 --> 01:02:44,885
I have a lot of information, Mary.
From Boston.
981
01:02:45,427 --> 01:02:49,261
- You know about Eleanor Morgan?
- Yes.
982
01:02:52,000 --> 01:02:55,367
- Nobody knows about Eleanor Morgan.
- I do, Mary.
983
01:03:12,787 --> 01:03:16,382
- Peter know you were his mother, Mary?
- No.
984
01:03:18,393 --> 01:03:22,261
- But I watched over him best I could.
- Sure you did.
985
01:03:22,831 --> 01:03:24,731
Who do you think killed him?
986
01:03:25,867 --> 01:03:28,165
How should I know?
987
01:03:30,472 --> 01:03:33,999
He fought with somebody at the auto
camp. Gave him a couple of black eyes.
988
01:03:34,175 --> 01:03:35,767
Who was that?
989
01:03:36,144 --> 01:03:39,944
- It was Bill Burns, out at the plant.
- What was the fight about?
990
01:03:40,749 --> 01:03:43,616
- I won't tell you nothing. Get out.
- I'm trying to help you.
991
01:03:43,785 --> 01:03:46,413
No. Nobody's trying to help me.
They're all against me.
992
01:03:46,588 --> 01:03:48,988
I know what they're after.
They're not gonna get it.
993
01:03:49,157 --> 01:03:51,421
I know somebody that will get it for me.
994
01:03:51,593 --> 01:03:53,967
If anybody else comes nosing
around, they're
995
01:03:54,010 --> 01:03:55,996
gonna get something
they don't like.
996
01:03:56,164 --> 01:03:57,791
- Now get out!
- Now, all right, Mary.
997
01:03:57,966 --> 01:04:00,161
All right, we're going, we're going.
998
01:04:06,040 --> 01:04:08,975
Holy smoke! Peter Berton's mother?
999
01:04:09,144 --> 01:04:11,772
Well, where does the Eleanor Morgan
come in?
1000
01:04:11,946 --> 01:04:15,347
That's the name she used at the hospital
in Boston where he was born.
1001
01:04:15,517 --> 01:04:20,580
And later, when she turned him over
to the children's home, she used Berton.
1002
01:04:26,461 --> 01:04:28,895
Hiya, Mac. What delayed you?
1003
01:04:29,063 --> 01:04:32,226
For a guy who's on his vacation,
you certainly buzz around a lot.
1004
01:04:32,400 --> 01:04:34,391
I looked for you, Bruce.
Wanted you to come here.
1005
01:04:34,569 --> 01:04:37,299
- Nick couldn't get anything out of her.
- Oh, yeah?
1006
01:04:37,472 --> 01:04:39,963
Well, I'll get something out of her.
1007
01:04:43,278 --> 01:04:45,405
He got something out of her.
1008
01:04:48,249 --> 01:04:50,911
There, okay?
1009
01:05:35,463 --> 01:05:36,953
Hello.
1010
01:05:37,699 --> 01:05:39,496
How are you?
1011
01:05:53,748 --> 01:05:55,511
- Hi, cutie.
- Hi, babe.
1012
01:05:55,683 --> 01:05:58,379
- Hello, sister.
- Gentlemen, I...
1013
01:05:58,553 --> 01:06:01,522
Say, ain't you in that burlesque show
at the Grand?
1014
01:06:01,689 --> 01:06:04,157
There's my uncle. I've gotta go now.
1015
01:06:05,126 --> 01:06:08,254
- Goodbye, cutie.
- Goodbye.
1016
01:06:21,843 --> 01:06:23,310
Yes, sir?
1017
01:06:23,478 --> 01:06:25,558
Let's see now.
Where was I going? Oh, yes.
1018
01:06:25,601 --> 01:06:27,574
What time's the next
train to New York?
1019
01:06:27,749 --> 01:06:29,944
- 10:14.
- Thank you.
1020
01:06:43,231 --> 01:06:44,858
That man who was just here.
1021
01:06:45,033 --> 01:06:47,664
He was asking about a
train, wasn't he?
1022
01:06:47,707 --> 01:06:50,061
Yes, ma'am.
The 10:14 to New York.
1023
01:06:59,781 --> 01:07:02,841
Give me a cup of coffee
and two aspirins.
1024
01:07:03,184 --> 01:07:05,414
Hello, Mr. MacGregor.
1025
01:07:05,587 --> 01:07:06,815
I'm so glad you're here.
1026
01:07:06,988 --> 01:07:09,388
Always glad to see a member
of the Charles family.
1027
01:07:09,557 --> 01:07:11,525
There's a man here.
I want you to arrest him.
1028
01:07:11,693 --> 01:07:14,685
- What for?
- Does it have to be for something?
1029
01:07:14,862 --> 01:07:16,124
No, no.
1030
01:07:16,297 --> 01:07:19,858
You just pick out anybody at all,
and I put him in jail for life.
1031
01:07:20,034 --> 01:07:21,524
But this man's gonna leave town.
1032
01:07:21,703 --> 01:07:23,631
Look, Mrs.
Charles, I had a little
1033
01:07:23,674 --> 01:07:26,037
business with your
husband a while ago...
1034
01:07:26,207 --> 01:07:28,402
...and I got a big headache out of it.
1035
01:07:28,576 --> 01:07:32,239
I can't arrest anybody for you unless
they do something to get arrested.
1036
01:07:32,413 --> 01:07:35,905
Get that? They've gotta do something.
1037
01:07:36,417 --> 01:07:39,477
I think you're being
very technical, Mr. MacGregor.
1038
01:07:41,422 --> 01:07:43,754
Make that four aspirin.
1039
01:07:58,673 --> 01:08:00,664
I've been looking for you.
1040
01:08:05,880 --> 01:08:07,939
Okay, take your time. Take your time.
1041
01:08:08,116 --> 01:08:10,448
This is the ball you need, you know.
1042
01:08:10,618 --> 01:08:12,848
- What's she doing in here?
- What's the idea?
1043
01:08:13,021 --> 01:08:14,613
- I'm sorry.
- Looking for somebody?
1044
01:08:14,789 --> 01:08:16,882
Hey, what are you doing in here?
1045
01:08:58,166 --> 01:09:01,033
- There she is again.
- We could offer her some assistance.
1046
01:09:01,202 --> 01:09:05,434
- Say, what have you got against me?
- Oh, I'm so sorry.
1047
01:09:14,082 --> 01:09:17,279
Sorry, lady, but we don't allow
no unescorted females in here.
1048
01:09:17,452 --> 01:09:19,477
Isn't that an old-fashioned
point of view?
1049
01:09:19,654 --> 01:09:23,454
- I mean, after all, times have changed.
- She's with me, bartender.
1050
01:09:23,624 --> 01:09:25,524
Two beers, and hurry it up.
1051
01:09:25,960 --> 01:09:28,394
I hope you don't mind
my barging in like this.
1052
01:09:28,563 --> 01:09:31,430
That's quite all right.
Poolrooms are so informal.
1053
01:09:31,599 --> 01:09:34,159
Well, I wanted to talk to you.
You see...
1054
01:09:34,335 --> 01:09:36,428
As a matter of fact,
I've been following you.
1055
01:09:36,604 --> 01:09:39,266
- You've been following me?
- Ever since you left the house.
1056
01:09:39,440 --> 01:09:43,069
It's silly, I know, but my wife
has got her heart set on a picture.
1057
01:09:43,244 --> 01:09:44,973
One you bought
at the Crump Art Shop.
1058
01:09:45,146 --> 01:09:47,706
And I'd like to buy
that painting from you.
1059
01:09:47,882 --> 01:09:50,350
Painting? Oh, the windmill.
1060
01:09:50,518 --> 01:09:53,919
Yes. Personally, I don't like it,
but my wife is keen about it.
1061
01:09:54,088 --> 01:09:56,488
- I'm prepared to pay you a good price.
- A good price?
1062
01:09:56,657 --> 01:09:58,887
- Say, $500.
- Five hundred dollars!
1063
01:09:59,060 --> 01:10:00,891
Why, I only paid $60 for it.
1064
01:10:01,062 --> 01:10:04,395
You can't make any money
paying $500 for a $60 painting.
1065
01:10:04,565 --> 01:10:08,296
Well, money doesn't matter when it
comes to making the little woman happy.
1066
01:10:08,469 --> 01:10:10,767
That's a fine quality
in a husband, Mr...?
1067
01:10:10,938 --> 01:10:12,929
Draque, Edgar Draque.
1068
01:10:13,341 --> 01:10:14,831
Then it's a deal?
1069
01:10:15,009 --> 01:10:16,943
- Well...
- Fine, can I get the painting now?
1070
01:10:17,111 --> 01:10:20,672
Well, not now. I'll get it for
you later. I'll bring it to you.
1071
01:10:20,848 --> 01:10:22,907
Well, I'd like to get it
as soon as possible.
1072
01:10:23,084 --> 01:10:25,518
I'm stopping at
the Sycamore Springs Hotel...
1073
01:10:25,686 --> 01:10:28,621
Sycamore Springs Hotel.
That's where they're holding the bazaar.
1074
01:10:28,790 --> 01:10:30,815
That's right.
I have to leave town tonight.
1075
01:10:30,992 --> 01:10:33,222
And I'd like to get
the painting before I go.
1076
01:10:33,995 --> 01:10:36,122
You beast!
1077
01:10:36,564 --> 01:10:38,429
This man insulted me!
1078
01:10:41,469 --> 01:10:44,768
Break it up in there. Hold it,
you guys! Break it up there!
1079
01:10:50,912 --> 01:10:52,937
My, my.
1080
01:10:53,514 --> 01:10:55,243
Cut it out, will you? Come on.
1081
01:11:01,756 --> 01:11:04,088
Give me the police department, please.
1082
01:11:05,560 --> 01:11:09,553
There's no use denying it.
You did have a fight with Peter Berton.
1083
01:11:09,730 --> 01:11:11,061
Yeah.
1084
01:11:11,532 --> 01:11:14,126
Looks to me as if you got more
than your share.
1085
01:11:14,302 --> 01:11:17,635
All I'm asking is,
what was the fight about?
1086
01:11:17,805 --> 01:11:20,239
Well, Mr. Charles, it seems to me...
1087
01:11:20,408 --> 01:11:23,377
...that's nobody's business
but Berton's and mine.
1088
01:11:23,544 --> 01:11:25,102
Now that he's dead...
1089
01:11:25,279 --> 01:11:27,008
...it's only mine.
1090
01:11:27,181 --> 01:11:28,944
Why didn't you like him?
1091
01:11:29,116 --> 01:11:32,882
Well, I like people that are
straightforward and honest.
1092
01:11:33,054 --> 01:11:35,045
I want to be able to peg them.
1093
01:11:35,223 --> 01:11:37,214
If I can't peg them...
1094
01:11:37,391 --> 01:11:39,120
...I don't like them.
1095
01:11:41,629 --> 01:11:42,857
I see.
1096
01:11:43,030 --> 01:11:46,659
Well, if that's all you're going to
ask me, I think I'll be going along.
1097
01:11:47,869 --> 01:11:50,463
The fact that the boy's dead
doesn't seem to have made...
1098
01:11:50,638 --> 01:11:53,471
...very much impression on you.
- Why should it?
1099
01:11:53,641 --> 01:11:56,610
Death hasn't endowed him
with any new virtues, has it?
1100
01:11:56,777 --> 01:12:00,269
Well, that's a little brutal,
but honest.
1101
01:12:01,015 --> 01:12:02,812
Do you...?
1102
01:12:02,984 --> 01:12:05,714
You know of anyone who might
have had cause to kill him?
1103
01:12:05,887 --> 01:12:07,980
The way he was cutting
throats at the plant...
1104
01:12:08,155 --> 01:12:11,124
...it might have been a number
of people. - What about you?
1105
01:12:12,960 --> 01:12:16,896
Mr. Charles, when you've got anything
on me, you can serve your papers.
1106
01:12:17,064 --> 01:12:20,329
But until that time,
I figure my time is my own.
1107
01:12:26,807 --> 01:12:29,776
- What did he want?
- Just wanted to ask me a few questions.
1108
01:12:29,944 --> 01:12:31,206
Questions about what?
1109
01:12:32,546 --> 01:12:33,843
Come on, Asta.
1110
01:12:38,286 --> 01:12:40,379
Nicky! Come on, come on.
1111
01:12:41,455 --> 01:12:43,719
Don't stand there stargazing.
We've got to hurry.
1112
01:12:43,891 --> 01:12:46,223
- Hurry? Where to?
- We're going to a dance.
1113
01:12:47,194 --> 01:12:50,721
- He offered me $500 for it.
- Five hundred dollars for a dance?
1114
01:12:50,898 --> 01:12:52,813
It was there under
your nose all the time.
1115
01:12:52,856 --> 01:12:53,594
Under my nose?
1116
01:12:53,768 --> 01:12:55,963
I had him thrown in jail,
but he might get out.
1117
01:12:56,137 --> 01:12:57,934
- Then he'd get the painting.
- Painting?
1118
01:12:58,105 --> 01:12:59,663
Sycamore Springs Hotel.
1119
01:12:59,840 --> 01:13:02,249
I figured as long as I
had one man arrested,
1120
01:13:02,292 --> 01:13:04,470
I might as well have
him locked up too.
1121
01:13:04,979 --> 01:13:07,072
Did you do all this on cider?
1122
01:13:19,327 --> 01:13:22,023
I thought you'd be proud of me,
killing two birds with one stone.
1123
01:13:22,196 --> 01:13:23,959
- Two birds?
- Yes, they're both in jail.
1124
01:13:24,131 --> 01:13:25,928
- Who's the other?
- Brogan.
1125
01:13:26,400 --> 01:13:27,833
- Brogan's in jail?
- Yes.
1126
01:13:28,002 --> 01:13:30,800
- Oh, Mr. Charles.
- Mr. Charles. Buy mine.
1127
01:13:30,972 --> 01:13:34,533
Oh, sure, sure.
I'll split my business up among you.
1128
01:13:34,709 --> 01:13:36,336
Give them to the boys.
1129
01:13:36,510 --> 01:13:39,502
- Good evening, Mr. Charles.
- Oh, hello.
1130
01:13:39,680 --> 01:13:42,444
I bet you think I'm a silly girl
for behaving the way I did.
1131
01:13:42,616 --> 01:13:45,517
- You were right to be angry with me.
- I'm not angry with you.
1132
01:13:45,686 --> 01:13:48,348
- Aren't you, really?
- No. Here, I'll prove it to you.
1133
01:13:48,522 --> 01:13:51,719
- I'll take all your tickets. There.
- You can prove it even better...
1134
01:13:51,892 --> 01:13:55,020
...by dancing with me.
- All right, put me down for a dance.
1135
01:13:55,196 --> 01:13:59,565
- Do you jitterbug?
- No, put me down for a slow polka.
1136
01:14:01,068 --> 01:14:04,333
Was that necessary? Do you have
to shine up to him like that?
1137
01:14:04,505 --> 01:14:06,837
Oh, Tom, you're impossible.
1138
01:14:07,241 --> 01:14:09,300
Nicky, it's gone.
1139
01:14:09,477 --> 01:14:11,342
- What's gone?
- The painting I gave you.
1140
01:14:11,512 --> 01:14:12,997
The painting you gave me?
1141
01:14:13,040 --> 01:14:15,471
I mean,
the painting I didn't give you.
1142
01:14:15,649 --> 01:14:18,243
- Come again?
- For your birthday.
1143
01:14:18,419 --> 01:14:21,582
The painting that you gave me
but you didn't give me for...
1144
01:14:21,756 --> 01:14:24,224
I beg your pardon? I didn't understand.
1145
01:14:24,392 --> 01:14:26,476
Gracious me,
what are you doing in here?
1146
01:14:26,519 --> 01:14:27,259
Remember me?
1147
01:14:27,428 --> 01:14:29,332
I'm looking for the
painting of the windmill.
1148
01:14:29,375 --> 01:14:30,022
Windmill.
1149
01:14:30,197 --> 01:14:32,597
Everybody's looking for
the painting of the windmill.
1150
01:14:32,767 --> 01:14:35,327
Now you get out of here.
Goodness gracious!
1151
01:14:35,503 --> 01:14:39,462
All a painter has to do nowadays is to
get killed, and he becomes a genius.
1152
01:14:39,640 --> 01:14:41,986
What? Did you say
the painter was killed?
1153
01:14:42,029 --> 01:14:43,167
Yes. Peter Berton.
1154
01:14:43,344 --> 01:14:46,438
- All higgledy-piggledy.
- Was that painting by Peter Berton?
1155
01:14:46,614 --> 01:14:49,845
Gracious me, yes.
Everybody's been after that painting.
1156
01:14:50,017 --> 01:14:52,485
First the blond, then Sam Ronson,
and now you.
1157
01:14:52,653 --> 01:14:53,745
- Sam Ronson?
- Yes.
1158
01:14:53,921 --> 01:14:57,914
- Where is it?
- I sold it to the blond.
1159
01:14:58,092 --> 01:15:01,118
Well, Mr. Crump,
what was the blond's name?
1160
01:15:02,163 --> 01:15:05,826
Mrs. Edgar Draque.
She lives here in the hotel.
1161
01:15:06,000 --> 01:15:09,868
Draque. Why, that's the name
of the man who offered me the $500.
1162
01:15:11,939 --> 01:15:13,406
- Wait here.
- Where are you going?
1163
01:15:13,574 --> 01:15:16,543
- To do business with the blond.
- You think she'll give it to you?
1164
01:15:16,710 --> 01:15:19,304
I can try, darling. Anything for art.
I'll be right back.
1165
01:15:19,480 --> 01:15:21,708
No, no. I think I'll
go along and chaperone.
1166
01:15:21,751 --> 01:15:22,506
Well...
1167
01:15:22,683 --> 01:15:24,275
Oh, hello, sailor.
1168
01:15:24,452 --> 01:15:26,852
- Why aren't you dancing?
- I haven't got any tickets.
1169
01:15:27,021 --> 01:15:29,455
- Here.
- No dance tickets? Of course you have.
1170
01:15:31,725 --> 01:15:33,502
There you are.
And here's your partner.
1171
01:15:33,545 --> 01:15:34,193
Gee, thanks!
1172
01:15:34,361 --> 01:15:35,794
Nicky!
1173
01:15:36,397 --> 01:15:37,762
Nicky!
1174
01:16:02,790 --> 01:16:04,883
What's the number
of Mr. Draque's room?
1175
01:16:05,059 --> 01:16:07,926
- 124.
- 124. Thanks.
1176
01:16:22,443 --> 01:16:24,070
- Good evening.
- Evening. Willoughby.
1177
01:16:24,245 --> 01:16:26,577
- Hello.
- I see you've decided to stay in town.
1178
01:16:26,747 --> 01:16:28,681
I never had any intention of leaving.
1179
01:16:28,849 --> 01:16:30,612
- By the way, Tatum.
- Yeah?
1180
01:16:30,784 --> 01:16:34,481
When the hospital's built, you must come
in and have my father treat your nose.
1181
01:16:34,655 --> 01:16:38,284
- There's nothing wrong with my nose.
- There will be.
1182
01:17:24,238 --> 01:17:26,069
Oh, pardon me.
1183
01:17:26,240 --> 01:17:29,869
Come in, come in, dear.
It's Mrs. Draque.
1184
01:17:30,044 --> 01:17:31,568
How do you do, Mrs. Draque?
1185
01:17:31,745 --> 01:17:34,805
Well, you certainly got
right down to business.
1186
01:17:34,982 --> 01:17:37,246
I found her on the floor.
1187
01:17:37,818 --> 01:17:40,651
She was out cold. Somebody had
conked her before I got here.
1188
01:17:40,821 --> 01:17:43,153
- What about the painting?
- It's gone.
1189
01:17:43,324 --> 01:17:46,088
- We're going after it.
- Glad to have met you, Mrs. Draque.
1190
01:17:46,794 --> 01:17:48,489
- Clerk.
- Yes, sir?
1191
01:17:48,662 --> 01:17:51,290
- You better have someone go up to 124.
- What's wrong?
1192
01:17:51,465 --> 01:17:54,662
- Mrs. Draque is indisposed.
- Oh, my.
1193
01:17:54,835 --> 01:17:57,303
Now, let me think. Let's see.
1194
01:17:57,471 --> 01:17:59,803
Peter Berton painted it.
Everybody wanted it.
1195
01:17:59,974 --> 01:18:04,035
Draque offered 500. Mrs. Draque got it.
She got conked.
1196
01:18:06,013 --> 01:18:08,573
Let's see, now, who else wanted it?
1197
01:18:08,849 --> 01:18:12,080
Crazy Mary said she knew somebody
who would get it for her.
1198
01:18:12,253 --> 01:18:13,982
That might be it.
1199
01:18:14,154 --> 01:18:16,054
There's Ronson.
1200
01:18:16,490 --> 01:18:19,789
Ronson. Ronson said
he wanted it too.
1201
01:18:20,694 --> 01:18:22,491
Yes.
1202
01:18:22,863 --> 01:18:24,797
There's the doc.
1203
01:18:24,965 --> 01:18:26,626
- I'd love to.
- As soon as I check...
1204
01:18:26,800 --> 01:18:29,530
- Bruce, excuse me. Are you busy?
- We're gonna have a dance.
1205
01:18:29,703 --> 01:18:31,671
How'd you like to take me
for another ride?
1206
01:18:31,839 --> 01:18:34,831
- Well, I'd like to, but...
- That's fine. Come on, let's go.
1207
01:18:35,009 --> 01:18:36,806
- Where are we going?
- To Crazy Mary's.
1208
01:18:36,977 --> 01:18:39,673
- That's where we belong.
- Come on, Asta.
1209
01:18:50,157 --> 01:18:53,388
Dr. Clayworth's going to miss
all the dances.
1210
01:18:53,560 --> 01:18:57,656
Don't worry about me.
I'm not much of a dancer anyway.
1211
01:19:00,134 --> 01:19:02,659
Nick was the one the girls
always wanted to dance with.
1212
01:19:02,836 --> 01:19:04,428
I hear he also played the banjo.
1213
01:19:26,427 --> 01:19:28,520
- She's dead.
- Nicky.
1214
01:19:28,929 --> 01:19:30,590
Nicky, look.
1215
01:19:38,205 --> 01:19:39,467
Shot with her own gun.
1216
01:19:39,640 --> 01:19:42,131
Hey, that's one way
of destroying fingerprints, huh?
1217
01:19:42,309 --> 01:19:45,335
- Certainly is. Yes.
- We'd better call MacGregor.
1218
01:19:46,780 --> 01:19:49,544
Asta. Asta, what is it?
1219
01:19:56,090 --> 01:19:59,355
That's it. Your birthday present.
1220
01:20:02,496 --> 01:20:05,397
Asta, you'll get an extra bone for this.
1221
01:20:11,105 --> 01:20:12,333
Nicky!
1222
01:20:12,506 --> 01:20:14,421
Hey, what are you
doing up at this hour?
1223
01:20:14,464 --> 01:20:15,873
I came down to ask you that.
1224
01:20:16,043 --> 01:20:19,103
Well, I was just concentrating
on this little gem.
1225
01:20:19,279 --> 01:20:21,747
Funny thing to concentrate
on at this hour of night.
1226
01:20:21,915 --> 01:20:24,713
Why don't you tackle it in the morning
when you're fresher?
1227
01:20:27,388 --> 01:20:30,824
Say, you're pretty fresh right now.
1228
01:20:31,425 --> 01:20:33,393
You know, this has to be
solved by morning.
1229
01:20:33,560 --> 01:20:37,121
- We're in the home stretch.
- How's it look for the finish?
1230
01:20:37,297 --> 01:20:40,664
Well, I'm not passing out
any tips just yet.
1231
01:20:40,834 --> 01:20:42,199
Secret.
1232
01:20:43,103 --> 01:20:44,730
Worried?
1233
01:20:44,972 --> 01:20:48,499
Say, you are worried, aren't you?
1234
01:20:48,675 --> 01:20:51,610
Oh, I've handled trickier shows
than this.
1235
01:20:51,779 --> 01:20:54,247
But your old man wasn't
in the audience watching you.
1236
01:20:54,415 --> 01:20:57,213
That's it, isn't it?
Or part of it anyway.
1237
01:20:59,586 --> 01:21:00,814
You'll get it.
1238
01:21:00,988 --> 01:21:04,617
You may not be any great shakes
as a detective, but you're lucky.
1239
01:21:04,792 --> 01:21:08,592
You'll solve it.
And your father will be proud of you.
1240
01:21:10,297 --> 01:21:15,132
He'd better be. Unless he wants to hear
that Stinky Davis story again.
1241
01:21:15,536 --> 01:21:17,367
No, no, no.
1242
01:21:17,538 --> 01:21:19,665
Not that, dear. Not that.
1243
01:21:20,541 --> 01:21:23,414
I'll be waiting for you, darling.
Good luck.
1244
01:21:23,457 --> 01:21:24,944
I'll need it, sister.
1245
01:21:25,112 --> 01:21:27,512
And don't call me sister.
1246
01:21:29,116 --> 01:21:32,279
Sit down. Make yourself comfortable.
1247
01:21:36,156 --> 01:21:38,090
I demand to know
why we were brought here.
1248
01:21:38,258 --> 01:21:39,392
Nick Charles' orders.
1249
01:21:39,435 --> 01:21:41,785
I demand to see Nick Charles.
Where is he?
1250
01:21:41,962 --> 01:21:43,122
Search me.
1251
01:21:43,297 --> 01:21:46,266
I demand to know what those people
are doing in my laboratory.
1252
01:21:46,433 --> 01:21:48,196
- I don't know.
- Where's Nick Charles?
1253
01:21:48,368 --> 01:21:50,359
- I don't know.
- You don't know much, do you?
1254
01:21:50,904 --> 01:21:52,667
No, but I don't have to.
1255
01:21:52,840 --> 01:21:56,435
Mrs. Green's little boy's
just swallowed 50 cents.
1256
01:21:58,312 --> 01:22:00,303
I'll get it, Hilda.
1257
01:22:02,850 --> 01:22:04,784
Hello, sister. Nick Charles here?
1258
01:22:04,952 --> 01:22:06,613
- Who wants him?
- Yeah, who wants him?
1259
01:22:06,787 --> 01:22:08,982
- Is your name "sister"?
- Where's Nick Charles?
1260
01:22:09,156 --> 01:22:11,056
- He's a friend of ours.
- What do you want?
1261
01:22:11,225 --> 01:22:13,693
- Pull in your ears, pop.
- Listen, you. You behave...
1262
01:22:13,861 --> 01:22:16,955
- You leave him alone.
- Look, bub, he sent for us.
1263
01:22:17,130 --> 01:22:19,155
- What's your name?
- My name's Slugs Lannigan.
1264
01:22:19,333 --> 01:22:22,166
- His is Finnigan. Mickey to you.
- Yeah.
1265
01:22:22,336 --> 01:22:25,703
Well, why didn't you say so?
Go on in there and sit down.
1266
01:22:25,873 --> 01:22:28,239
And keep quiet.
1267
01:22:28,408 --> 01:22:31,502
- Is it always like this, Nora?
- Always.
1268
01:22:31,678 --> 01:22:33,578
You have my deepest sympathy.
1269
01:22:34,748 --> 01:22:37,546
- Mrs. Charles, where is your husband?
- I don't know.
1270
01:22:37,718 --> 01:22:39,811
Why don't you sit down and take it easy.
1271
01:22:39,987 --> 01:22:42,387
I'll just make some cocoa
to quiet their nerves.
1272
01:22:42,556 --> 01:22:44,956
Cocoa? What a break.
1273
01:22:45,125 --> 01:22:48,026
Why is it necessary to herd us all
into a room like this?
1274
01:22:48,195 --> 01:22:51,255
For a very simple reason.
This is the way he always works.
1275
01:22:51,431 --> 01:22:53,922
And this time he has
a very special reason.
1276
01:22:54,101 --> 01:22:56,831
Whatever he does,
no matter how idiotic it may seem...
1277
01:22:57,004 --> 01:22:59,564
...nobody ever outguesses him for long.
1278
01:22:59,740 --> 01:23:02,208
Just wait, you're going
to be mighty proud of him.
1279
01:23:02,376 --> 01:23:05,436
I've seen him work on situations
like this that looked hopeless...
1280
01:23:05,612 --> 01:23:07,519
...when suddenly the
guilty party cracks
1281
01:23:07,562 --> 01:23:09,605
up and starts trying
to shoot his way out.
1282
01:23:09,783 --> 01:23:12,445
He's not going to turn this place
into a shooting gallery.
1283
01:23:12,619 --> 01:23:15,782
That's the way these things usually
wind up. It's called the payoff.
1284
01:23:15,956 --> 01:23:18,083
I usually duck under the sofa
when it starts.
1285
01:23:18,258 --> 01:23:21,227
It's outrageous. Treating people
in this high-handed fashion.
1286
01:23:21,395 --> 01:23:22,623
Where is he?
1287
01:23:22,796 --> 01:23:26,061
Oh, he's probably arranging
a few surprises for us.
1288
01:23:26,233 --> 01:23:30,670
Right now it may be part of a strategy
of nerves to keep us all on edge.
1289
01:23:30,837 --> 01:23:34,295
But when the stage is set,
he'll make a dramatic entrance.
1290
01:23:34,474 --> 01:23:37,341
I'm usually nervous too.
But this time I'm not.
1291
01:23:37,511 --> 01:23:39,979
- You see, I know who it is.
- You do?
1292
01:23:40,147 --> 01:23:42,172
Well, who is it?
1293
01:23:43,116 --> 01:23:45,209
Wouldn't you like to know?
1294
01:23:46,320 --> 01:23:49,016
There he is. And mighty
beautiful timing, I'd say.
1295
01:23:49,189 --> 01:23:51,214
- Hiya, Slugs. Mickey.
- Hello, Nick.
1296
01:23:51,391 --> 01:23:52,619
- Got them, huh?
- All here.
1297
01:23:52,793 --> 01:23:55,023
- Good. Suppose you unwrap them, huh?
- Sure.
1298
01:23:55,729 --> 01:23:57,697
Sorry I had to keep you all waiting.
1299
01:23:57,864 --> 01:24:01,129
I just want to ask you
a very few simple questions.
1300
01:24:01,401 --> 01:24:04,302
Nothing really difficult or involved.
1301
01:24:04,471 --> 01:24:08,669
Just some little things.
And I'm sure you'll all want to help.
1302
01:24:10,978 --> 01:24:13,276
Mr. Draque, do you like it?
1303
01:24:13,447 --> 01:24:16,211
A genuine Berton, Mrs. Draque.
1304
01:24:16,383 --> 01:24:18,943
By the way, how's your head?
1305
01:24:23,991 --> 01:24:26,255
That mean anything to you, Willoughby?
1306
01:24:26,426 --> 01:24:29,259
- To me, no.
- It will.
1307
01:24:33,033 --> 01:24:35,516
Mr. Ronson.
Does it mean anything to you?
1308
01:24:35,559 --> 01:24:36,400
No.
1309
01:24:36,570 --> 01:24:38,435
- Sure?
- Of course I am.
1310
01:24:38,605 --> 01:24:41,301
All right. I'm just asking.
1311
01:24:41,475 --> 01:24:45,275
- Ronson's cooked.
- Mr. Crump, that mean anything to you?
1312
01:24:45,445 --> 01:24:48,243
Gracious me, yes. Squidgy, isn't it?
1313
01:24:48,415 --> 01:24:50,542
- Worse than that.
- Precisely. Yes, yes.
1314
01:24:50,717 --> 01:24:52,878
Now, I'm about to demonstrate
something to you.
1315
01:24:53,053 --> 01:24:55,453
And in order to do it,
the room will have to be dark.
1316
01:24:55,622 --> 01:24:58,455
I hope you don't mind my taking
a few ordinary precautions.
1317
01:24:58,625 --> 01:25:01,594
But sometimes people
have a habit of carrying firearms.
1318
01:25:01,762 --> 01:25:05,289
- So, Mac, will you take over?
- Everybody's going to be searched.
1319
01:25:05,465 --> 01:25:06,591
- Frisk them.
- Yes, sir.
1320
01:25:06,767 --> 01:25:08,701
He can't do that.
There won't be a payoff.
1321
01:25:08,869 --> 01:25:12,532
- Now, look here, this is going too far.
- Nick, stop being absurd.
1322
01:25:12,706 --> 01:25:15,732
These people aren't criminals.
They're respectable citizens.
1323
01:25:15,909 --> 01:25:19,208
- They don't walk around with guns.
- Here's one.
1324
01:25:20,080 --> 01:25:22,640
As superintendent of the plant,
I handle the payrolls.
1325
01:25:22,816 --> 01:25:25,546
- I need it for protection.
- This is a.45 Army Colt.
1326
01:25:25,719 --> 01:25:27,762
That's the same kind
of a gun killed Berton.
1327
01:25:27,805 --> 01:25:29,712
Let me out of here!
I've got to get out!
1328
01:25:29,890 --> 01:25:32,415
- You've got to let me out of here!
- Wait. Take it easy.
1329
01:25:32,592 --> 01:25:34,822
You can't hold me.
You've got nothing against me.
1330
01:25:34,995 --> 01:25:37,930
- I've got an appointment.
- Your appointment will have to wait.
1331
01:25:38,098 --> 01:25:41,226
- It can't wait. Really, it can't.
- With whom was your appointment?
1332
01:25:41,401 --> 01:25:42,546
I can't tell you.
1333
01:25:42,589 --> 01:25:45,462
Well, I'm afraid
you'll have to stay then.
1334
01:25:48,108 --> 01:25:49,666
I wonder if she's acting.
1335
01:25:55,148 --> 01:25:56,843
- Where did you get this?
- That?
1336
01:25:57,017 --> 01:26:02,148
I bought that at an auction.
It's just an antique. You can't fire it.
1337
01:26:04,925 --> 01:26:08,258
- Just an antique, huh?
- Here's another one.
1338
01:26:13,467 --> 01:26:16,561
Well, quite an arsenal
for a peaceful community.
1339
01:26:16,737 --> 01:26:17,990
Well, what's your story?
1340
01:26:18,033 --> 01:26:20,173
Why, I need it
working around the bank.
1341
01:26:20,340 --> 01:26:22,501
Well, we're not around the bank now,
Mr. Tatum.
1342
01:26:22,676 --> 01:26:24,667
I'm sure you can spare it
for a few minutes.
1343
01:26:24,845 --> 01:26:28,337
Charles, if you can't vindicate these
actions, I'll see that you go to jail.
1344
01:26:28,515 --> 01:26:30,142
I'll keep that in mind, Mr. Ronson.
1345
01:26:30,317 --> 01:26:32,545
Dad, I'm going to
use your fluoroscope.
1346
01:26:32,588 --> 01:26:33,343
All right.
1347
01:26:33,520 --> 01:26:35,545
Slugs, will you close those curtains,
please?
1348
01:26:35,722 --> 01:26:39,385
And, Mickey, you might keep
an eye on the Draque family.
1349
01:26:39,559 --> 01:26:41,584
If you'll all gather
around the fluoroscope
1350
01:26:41,627 --> 01:26:43,552
here, I'll proceed
to the demonstration.
1351
01:26:43,730 --> 01:26:46,164
Mr. Ronson, just move
in here close, will you?
1352
01:26:46,333 --> 01:26:50,133
Yes, and you too, Willoughby.
And Bill Burns.
1353
01:26:50,337 --> 01:26:53,829
All right. Now if someone will
just close those curtains.
1354
01:26:55,041 --> 01:26:56,565
All set?
1355
01:26:58,145 --> 01:27:02,479
- Anybody know what that is?
- Golly. I got a bargain, two pictures.
1356
01:27:02,649 --> 01:27:06,710
And I don't mean the windmill or this
little dog down here in the corner.
1357
01:27:07,087 --> 01:27:08,816
Look closely.
1358
01:27:08,989 --> 01:27:11,184
Willoughby, don't you recognize that?
1359
01:27:11,358 --> 01:27:13,588
- Good heavens.
- Holy smokes.
1360
01:27:14,094 --> 01:27:16,824
All right, open the curtains.
1361
01:27:17,998 --> 01:27:19,795
Well, Willoughby?
1362
01:27:21,935 --> 01:27:24,538
Why, it's part of the
plans for the propeller.
1363
01:27:24,581 --> 01:27:25,462
That's right.
1364
01:27:25,639 --> 01:27:27,903
A foreign power would pay
a lot of money for that.
1365
01:27:28,074 --> 01:27:30,736
- Well, they couldn't be stolen.
- Why not? This was.
1366
01:27:30,911 --> 01:27:32,936
Well, we've protected
ourselves against it.
1367
01:27:33,113 --> 01:27:35,775
The plans are divided
into five different parts.
1368
01:27:35,949 --> 01:27:39,544
Nobody is allowed to see
or to work on more than one part.
1369
01:27:39,719 --> 01:27:41,209
Is that so?
1370
01:27:41,388 --> 01:27:43,822
Oh, Slugs. Let's have
those other four paintings.
1371
01:27:43,990 --> 01:27:47,687
- Here they are, Nick.
- And tell them where you got them.
1372
01:27:47,861 --> 01:27:51,695
Why, where you told me. In Anthony
Croner's art gallery in New York.
1373
01:27:51,865 --> 01:27:54,766
Anthony Croner.
Known to his intimates as Tony.
1374
01:27:54,935 --> 01:27:58,029
Make a note of that, Mr. Draque.
Oh, Mr. Crump.
1375
01:27:58,471 --> 01:28:00,837
Do you recognize these?
1376
01:28:01,007 --> 01:28:05,467
Gracious me, yes. Why those
are the pictures I sold to her.
1377
01:28:05,645 --> 01:28:07,340
Thank you.
1378
01:28:08,215 --> 01:28:10,945
And under these four
innocent-looking paintings...
1379
01:28:11,117 --> 01:28:14,314
...are the designs for the other parts
of your propeller. Surprised?
1380
01:28:14,487 --> 01:28:15,954
Yes, I am.
1381
01:28:16,990 --> 01:28:20,892
Bill, will you tell me now
why you fought with Peter Berton?
1382
01:28:21,061 --> 01:28:24,622
Well, he tried to push me
out of my job. Always making trouble.
1383
01:28:24,798 --> 01:28:27,631
- What kind of trouble?
- Angling for somebody else's job.
1384
01:28:28,068 --> 01:28:31,299
He was always doing that.
He should have been fired.
1385
01:28:31,471 --> 01:28:33,769
- Why wasn't he?
- That's what I'd like to know.
1386
01:28:33,940 --> 01:28:36,204
He must have had a drag somewhere.
1387
01:28:36,376 --> 01:28:40,312
Willoughby would just switch him
from one department to another.
1388
01:28:41,748 --> 01:28:47,345
See what I mean? The finger's on
him now. But my money's on Brogan.
1389
01:28:47,754 --> 01:28:50,746
Thank you. Oh, I'm sorry to be late.
I was up at Mrs. Stanton's.
1390
01:28:50,924 --> 01:28:52,391
You know, that baby's about due.
1391
01:28:52,559 --> 01:28:54,686
Well, I'm glad you came.
I'm going to need you.
1392
01:28:54,861 --> 01:28:58,957
- Shall we search him for weapons too?
- Sure. Everybody's doing it.
1393
01:28:59,132 --> 01:29:02,590
- Well, I surrender then.
- Here's something.
1394
01:29:04,104 --> 01:29:05,969
- Is that loaded?
- Well, just with blanks.
1395
01:29:06,206 --> 01:29:09,369
Bruce, we're trying to get
all the facts about Peter Berton.
1396
01:29:09,542 --> 01:29:12,170
How he lived and how he died.
1397
01:29:13,113 --> 01:29:14,944
By the way, when I phoned you...
1398
01:29:15,115 --> 01:29:17,640
...after Berton was shot,
where were you in your house?
1399
01:29:17,817 --> 01:29:19,808
Well, let's see, I...
Oh, sure, I remember.
1400
01:29:19,986 --> 01:29:23,854
I was working on my stamp collection
all that evening in my study.
1401
01:29:24,024 --> 01:29:25,680
No one disturbed you
during the evening?
1402
01:29:25,723 --> 01:29:26,288
No.
1403
01:29:26,459 --> 01:29:29,326
- Well, I had one patient.
- But you didn't hear the shot?
1404
01:29:29,496 --> 01:29:31,464
- No, I didn't.
- No.
1405
01:29:31,631 --> 01:29:35,829
All right, Willoughby. Maybe you'd
like to explain to us now about Berton.
1406
01:29:36,002 --> 01:29:38,402
The boy just didn't seem
to get along with people.
1407
01:29:38,571 --> 01:29:40,562
You could have discharged him,
couldn't you?
1408
01:29:40,740 --> 01:29:44,267
Yes, but he seemed
such a nice, honest chap.
1409
01:29:44,444 --> 01:29:46,571
Well, he was a very good workman.
1410
01:29:46,746 --> 01:29:48,676
Why don't you tell the truth?
You were
1411
01:29:48,719 --> 01:29:50,842
told to take care of him.
You had orders.
1412
01:29:51,017 --> 01:29:53,178
- Orders! From whom?
- From someone higher up.
1413
01:29:53,353 --> 01:29:56,914
Someone on the board of directors.
Mr. Ronson.
1414
01:29:58,191 --> 01:30:00,352
I gave no orders.
The boy was recommended to me.
1415
01:30:00,527 --> 01:30:03,894
- I asked Willoughby to look after him.
- Willoughby, you better speak up.
1416
01:30:04,064 --> 01:30:07,033
I refuse to be held responsible
for this. I wanted to let him go.
1417
01:30:07,200 --> 01:30:09,191
- Mr. Ronson wouldn't let me.
- That's a lie!
1418
01:30:09,369 --> 01:30:13,203
Oh, is it, Mr. Ronson?
I think we both know better than that.
1419
01:30:13,373 --> 01:30:16,001
What time was it
when we got out to Crazy Mary's?
1420
01:30:16,176 --> 01:30:17,507
- You mean the last time?
- Yes.
1421
01:30:17,677 --> 01:30:18,370
About midnight.
1422
01:30:18,413 --> 01:30:20,271
How long would you
say she'd been dead?
1423
01:30:20,447 --> 01:30:22,506
About half an hour.
Not more than an hour.
1424
01:30:22,682 --> 01:30:25,446
- How does that check with you?
- Me? What do I know about it?
1425
01:30:25,618 --> 01:30:28,178
- You ought to. You were in her shack.
- I? In her shack?
1426
01:30:28,355 --> 01:30:31,950
Certainly. After you bopped
Mrs. Draque on the head.
1427
01:30:32,125 --> 01:30:33,717
Sit down, goldilocks.
1428
01:30:33,893 --> 01:30:36,623
You bopped her, grabbed the painting
and took it to Mary's.
1429
01:30:36,896 --> 01:30:39,490
- I never heard anything so absurd.
- Look here, Nick.
1430
01:30:39,666 --> 01:30:42,601
You're making some
rather serious accusations.
1431
01:30:42,769 --> 01:30:45,670
Sam Ronson wouldn't do
a thing like that.
1432
01:30:46,873 --> 01:30:49,433
Dad, I know this is going
to sound a little fantastic...
1433
01:30:49,609 --> 01:30:52,373
...but I'm going to tell you
a little fairy tale.
1434
01:30:52,946 --> 01:30:57,315
Once upon a time in this town,
about 20-odd years ago...
1435
01:30:57,484 --> 01:31:02,046
...a local playboy ran off to Boston
with a young housemaid to get married.
1436
01:31:02,222 --> 01:31:06,352
Unfortunately, the housemaid
wasn't quite right in the head.
1437
01:31:06,526 --> 01:31:10,690
Well, in Boston, the playboy got into
a barroom brawl and was killed...
1438
01:31:10,864 --> 01:31:13,731
...leaving the housemaid
in a very tough spot.
1439
01:31:13,900 --> 01:31:16,266
It seems a baby was on the way.
1440
01:31:16,970 --> 01:31:19,598
Now, the dead playboy had a big brother.
1441
01:31:19,773 --> 01:31:22,071
But brother wanted no part of it.
1442
01:31:22,776 --> 01:31:26,234
So the housemaid had to go to a county
hospital in Boston to have her baby.
1443
01:31:26,413 --> 01:31:28,854
And the records show
that later she placed
1444
01:31:28,897 --> 01:31:30,975
him in the children's
home there...
1445
01:31:31,151 --> 01:31:34,416
...under the name of Peter Berton.
1446
01:31:36,689 --> 01:31:38,816
Shall I go on, Mr. Ronson?
1447
01:31:42,062 --> 01:31:44,997
No. No, you win, Nick.
1448
01:31:45,765 --> 01:31:48,393
Perhaps you'd rather tell us
about it yourself.
1449
01:31:48,568 --> 01:31:51,298
I tried to help her. But she was so...
1450
01:31:51,471 --> 01:31:53,166
So irrational.
1451
01:31:53,540 --> 01:31:55,371
The boy grew up in the orphanage.
1452
01:31:55,542 --> 01:31:58,841
When he was of age, I sent for him
and got him a job here in the plant.
1453
01:31:59,012 --> 01:32:01,845
He didn't seem
quite well-balanced to me.
1454
01:32:02,015 --> 01:32:04,108
Crazy Mary kept hounding me.
1455
01:32:04,284 --> 01:32:07,253
I didn't want any scandal
for my daughter's sake.
1456
01:32:09,656 --> 01:32:12,819
Well, everything went on all right
until Crazy Mary discovered...
1457
01:32:12,992 --> 01:32:15,893
...that her boy was
mixed up in a racket...
1458
01:32:16,062 --> 01:32:18,496
...to copy some propeller designs.
1459
01:32:18,898 --> 01:32:20,729
She wanted to stop him.
1460
01:32:20,900 --> 01:32:25,234
But she was helpless without revealing
to him that she was his mother.
1461
01:32:25,405 --> 01:32:26,804
However...
1462
01:32:27,107 --> 01:32:29,206
...when the boy up and
got himself killed,
1463
01:32:29,249 --> 01:32:30,941
there was something
she could do.
1464
01:32:31,111 --> 01:32:33,443
She could protect his good name.
1465
01:32:33,613 --> 01:32:37,140
So she blackmailed Mr. Ronson into
removing the evidence against her boy.
1466
01:32:37,317 --> 01:32:38,807
This painting.
1467
01:32:38,985 --> 01:32:43,285
He took it to her last night after
he removed it from Mrs. Draque's room.
1468
01:32:43,456 --> 01:32:47,358
- Is that true, Mr. Ronson?
- Yes. But I didn't kill Crazy Mary.
1469
01:32:47,527 --> 01:32:49,154
No, but you slugged me.
1470
01:32:49,329 --> 01:32:52,492
- Why, you small-town thug!
- Here!
1471
01:32:52,665 --> 01:32:54,292
Now, now, Mrs. Draque!
1472
01:32:54,467 --> 01:32:58,096
Keep on doing what you've been doing.
I'll have the cocoa in a few minutes.
1473
01:32:58,271 --> 01:32:59,568
Well...
1474
01:32:59,739 --> 01:33:02,867
Now, we know the technique that was
used to deliver the paintings.
1475
01:33:03,042 --> 01:33:05,237
Berton copied the plans,
painted over them...
1476
01:33:05,411 --> 01:33:08,812
...and placed the paintings for sale
with Willie Crump.
1477
01:33:08,982 --> 01:33:10,574
Mrs. Draque bought them...
1478
01:33:10,750 --> 01:33:14,379
...and, through her husband, they were
delivered at Tony Croner's in New York.
1479
01:33:14,554 --> 01:33:16,385
A nice, safe arrangement.
1480
01:33:16,556 --> 01:33:19,081
Very little danger...
1481
01:33:19,259 --> 01:33:21,659
...and lots of money in it
for everybody. Thousands.
1482
01:33:21,828 --> 01:33:23,056
What?
1483
01:33:23,229 --> 01:33:26,460
- Does that surprise you, Mrs. Draque?
- Tell him nothing, honey.
1484
01:33:26,633 --> 01:33:29,295
You mean you haven't told your honey
how many thousands...
1485
01:33:29,469 --> 01:33:32,063
...Croner gave you every time
you delivered one of these?
1486
01:33:32,238 --> 01:33:34,536
- That's a lie.
- Well, I just don't think...
1487
01:33:34,707 --> 01:33:38,268
...you should have been cheated, Mrs.
Draque. After all, you took a big risk.
1488
01:33:38,444 --> 01:33:40,708
And now you're involved in a murder.
1489
01:33:40,880 --> 01:33:42,142
Oh, no.
1490
01:33:42,315 --> 01:33:45,284
I didn't have anything to do with that.
I only bought the paintings...
1491
01:33:45,451 --> 01:33:47,248
...and turned them over to Edgar...
- Shut up.
1492
01:33:47,420 --> 01:33:49,148
You're blabbing
like he wants you to.
1493
01:33:49,191 --> 01:33:51,049
I'm not getting
mixed up in any murder.
1494
01:33:51,224 --> 01:33:53,317
You didn't tell me it was
gonna be anything...
1495
01:33:53,493 --> 01:33:56,656
Someone's always hitting
that poor Mrs. Draque.
1496
01:33:56,829 --> 01:34:00,196
Draque, you arranged the scheme
to steal these plans...
1497
01:34:00,366 --> 01:34:02,732
...through someone here
in Sycamore Springs.
1498
01:34:02,902 --> 01:34:05,894
Someone who lives here and is
well-regarded in the community.
1499
01:34:06,973 --> 01:34:08,842
When we find who
that individual was...
1500
01:34:08,885 --> 01:34:09,703
Nick! Look out!
1501
01:34:11,010 --> 01:34:12,910
Gracious me!
1502
01:34:15,815 --> 01:34:20,650
Here you are, Nick. It was exactly where
you said. There's one cartridge missing.
1503
01:34:22,355 --> 01:34:26,348
Ladies and gentlemen,
this is a rifle called the Nambu.
1504
01:34:26,526 --> 01:34:30,326
It's used by Japanese snipers
in the Southwest Pacific.
1505
01:34:30,697 --> 01:34:35,464
It has long range and great accuracy.
And this one's equipped with a silencer.
1506
01:34:35,635 --> 01:34:38,195
Many of them were brought back
by our boys as souvenirs.
1507
01:34:38,371 --> 01:34:40,566
- My brother Tom brought that gun back.
- Right.
1508
01:34:40,740 --> 01:34:43,538
- You're not trying to imply he...?
- I'm not implying anything.
1509
01:34:43,710 --> 01:34:46,907
- I agree that it was his gun.
- I think that's as good as implying it.
1510
01:34:47,080 --> 01:34:50,243
I agree with Bruce, Nick.
These people are my friends.
1511
01:34:50,416 --> 01:34:53,476
A little while ago, you had us believing
Sam Ronson was guilty.
1512
01:34:53,653 --> 01:34:56,781
- Ronson's just a red herring.
- I don't care if he is a red herring.
1513
01:34:56,956 --> 01:34:59,015
I'll never believe Sam Ronson
killed anybody.
1514
01:34:59,292 --> 01:35:01,259
He didn't kill Mary, Dad.
When he arrived
1515
01:35:01,302 --> 01:35:03,023
at her shack,
she was already dead.
1516
01:35:03,196 --> 01:35:04,220
How do you know that?
1517
01:35:04,397 --> 01:35:07,298
He took the painting to her.
That was the evidence she wanted.
1518
01:35:07,467 --> 01:35:10,231
Had she been alive, she would have
destroyed it immediately.
1519
01:35:10,403 --> 01:35:12,837
- She never got her hands on it.
- Let go of me.
1520
01:35:13,006 --> 01:35:15,600
You got no right to bring me here.
I haven't done anything.
1521
01:35:15,775 --> 01:35:19,176
Tom, I tried to get away.
They wouldn't let me.
1522
01:35:20,146 --> 01:35:23,582
- What's the big idea?
- Come in, Tom, and join the party.
1523
01:35:23,750 --> 01:35:25,843
We're trying to catch a murderer.
1524
01:35:26,019 --> 01:35:29,182
Bruce, according to
your autopsy report...
1525
01:35:29,355 --> 01:35:31,846
...Peter Berton was shot
with a.45 revolver.
1526
01:35:32,025 --> 01:35:33,657
The bullet entering
the large left
1527
01:35:33,700 --> 01:35:35,756
rhomboid,
puncturing the posterior lobe...
1528
01:35:35,928 --> 01:35:37,769
...of the left lung and
the lower lobe of the
1529
01:35:37,812 --> 01:35:39,489
right lung,
lacerating the parenchyma...
1530
01:35:39,666 --> 01:35:42,863
...grazing the aorta and lodging
against the 12th right costal rib.
1531
01:35:43,036 --> 01:35:45,004
- That's your boy.
- In other words...
1532
01:35:45,171 --> 01:35:48,402
...it entered about here, passed
all the way through his body...
1533
01:35:48,574 --> 01:35:51,236
...and ended up down there.
Is that right? - That's right.
1534
01:35:51,411 --> 01:35:52,901
Well, that's very strange.
1535
01:35:53,079 --> 01:35:56,276
Because for a.45 revolver to get
that amount of penetration...
1536
01:35:56,449 --> 01:35:58,849
...it would have to be
fired almost point-blank.
1537
01:35:59,018 --> 01:36:02,112
And for a bullet to have traveled
downward at such an angle...
1538
01:36:02,288 --> 01:36:04,449
...the revolver would have to have
been fired...
1539
01:36:04,624 --> 01:36:07,252
...by some little gremlin hanging
from our porch roof.
1540
01:36:07,427 --> 01:36:09,019
Well, there was no little gremlin.
1541
01:36:09,195 --> 01:36:12,289
So he couldn't have been shot
with a revolver. No.
1542
01:36:12,465 --> 01:36:15,559
The bullet that killed Peter Berton
was fired from a rifle.
1543
01:36:15,735 --> 01:36:20,968
From a distance and at an elevation.
A rifle equipped with a silencer.
1544
01:36:21,140 --> 01:36:24,109
A rifle like yours, Tom.
Which has one bullet missing.
1545
01:36:24,277 --> 01:36:26,404
- What are you driving at, Nick?
- Simply this.
1546
01:36:26,579 --> 01:36:28,945
Bruce, you switched bullets on us
at the autopsy.
1547
01:36:29,282 --> 01:36:32,376
It was a Japanese rifle bullet
you removed from Berton's body...
1548
01:36:32,552 --> 01:36:35,612
...but it was a.45 revolver bullet
you handed MacGregor.
1549
01:36:35,788 --> 01:36:37,551
What's the answer?
1550
01:36:38,424 --> 01:36:39,982
Well, I did that to protect Tom.
1551
01:36:40,360 --> 01:36:44,023
Because everybody knew how jealous he
was of Berton on account of Laurabelle.
1552
01:36:44,197 --> 01:36:46,738
You thought Tom might
have killed Berton?
1553
01:36:46,781 --> 01:36:48,600
No. But what was I to think?
1554
01:36:48,768 --> 01:36:50,998
He had been raving
around the house that night.
1555
01:36:51,170 --> 01:36:52,694
Oh, indeed.
1556
01:36:53,406 --> 01:36:55,306
Mrs. Hobby,
on the night of the murder...
1557
01:36:55,475 --> 01:36:58,342
...when I phoned Dr. Clayworth
to come over, where was he?
1558
01:36:58,511 --> 01:37:02,538
- He was upstairs, sir.
- You're quite sure of that?
1559
01:37:02,882 --> 01:37:07,717
Yes, sir. I remember distinctly
of going to the stairs to call him.
1560
01:37:07,887 --> 01:37:10,219
How long before that
had Mr. Berton left the house?
1561
01:37:10,390 --> 01:37:13,826
- Well, just a few minutes, sir.
- That's all. Thank you.
1562
01:37:14,193 --> 01:37:15,626
So I was right, Bruce.
1563
01:37:15,795 --> 01:37:16,933
Berton was at your house.
1564
01:37:16,976 --> 01:37:18,855
Well, I told you I had a
patient, Nick.
1565
01:37:19,031 --> 01:37:21,522
But you withheld the fact
that the patient was Berton.
1566
01:37:21,701 --> 01:37:24,761
It seems that you were not downstairs
in your study as you said.
1567
01:37:24,937 --> 01:37:26,928
Well, I might have, for a minute...
1568
01:37:27,106 --> 01:37:29,233
Are you trying to blame this on me?
1569
01:37:29,409 --> 01:37:33,311
Bruce, when we went out
to visit Crazy Mary the first time...
1570
01:37:33,479 --> 01:37:36,676
...you stood outside and called to her.
- What's the matter with that?
1571
01:37:36,849 --> 01:37:40,046
- That's the only way you can get in.
- But last night you didn't call.
1572
01:37:40,219 --> 01:37:42,841
You just barged right in.
Why was that?
1573
01:37:42,884 --> 01:37:44,849
I didn't just barge in. I...
1574
01:37:45,024 --> 01:37:48,050
Well, I was excited, I guess.
I don't know why I didn't.
1575
01:37:48,227 --> 01:37:51,719
I'll tell you why. Because it would
have been silly to call to a dead woman.
1576
01:37:51,898 --> 01:37:54,128
You knew she was dead.
Because you'd killed her.
1577
01:37:54,300 --> 01:37:57,030
- I think you're crazy.
- What was your business with Draque?
1578
01:37:57,203 --> 01:38:00,661
- I never had any business with Draque.
- You called on him at his hotel.
1579
01:38:00,840 --> 01:38:03,502
- I checked on that.
- Well, that is professional.
1580
01:38:03,676 --> 01:38:06,201
He was a patient of mine...
1581
01:38:06,379 --> 01:38:07,846
A patient?
1582
01:38:08,014 --> 01:38:10,881
- Is that right, Draque?
- That's right.
1583
01:38:11,184 --> 01:38:13,049
Is it true?
1584
01:38:14,720 --> 01:38:17,280
He's never been sick a day
since I've known him.
1585
01:38:17,457 --> 01:38:19,084
Thank you.
1586
01:38:20,726 --> 01:38:23,559
Draque gave you a chance
to pick up some important money.
1587
01:38:23,729 --> 01:38:27,187
And you talked that bumble-brained
Berton kid into carrying out the scheme.
1588
01:38:27,366 --> 01:38:30,335
When the news got out I was here
on a mysterious investigation...
1589
01:38:30,503 --> 01:38:34,098
...Berton got into a panic. Decided to
come to me, make a clean breast of it.
1590
01:38:34,273 --> 01:38:37,674
That would have cooked your goose.
When Berton left you and came here...
1591
01:38:37,844 --> 01:38:40,574
...you rushed to your brother's room,
grabbed his rifle...
1592
01:38:40,746 --> 01:38:42,646
...and as Berton reached us,
you shot him.
1593
01:38:42,815 --> 01:38:45,249
- You're a liar.
- No, you're the liar, Bruce.
1594
01:38:45,418 --> 01:38:47,511
You lied about your association
with Draque...
1595
01:38:47,687 --> 01:38:49,951
...about being downstairs
when Berton was shot.
1596
01:38:50,122 --> 01:38:53,421
You knew Crazy Mary was dead. You
switched bullets at Berton's autopsy.
1597
01:38:53,593 --> 01:38:56,289
I told you, I did that to protect Tom.
1598
01:38:56,462 --> 01:39:00,398
Miss Ronson, where was Tom
the night that Peter was murdered?
1599
01:39:01,200 --> 01:39:03,566
He was in Boston.
I phoned him that night.
1600
01:39:03,736 --> 01:39:06,603
So you weren't protecting Tom,
you were protecting yourself.
1601
01:39:06,772 --> 01:39:08,763
Any other answers, Bruce?
1602
01:39:09,175 --> 01:39:11,803
Yeah, I've got one more.
1603
01:39:13,446 --> 01:39:17,644
You were always the smart boy, Nick.
You knew all the answers.
1604
01:39:17,817 --> 01:39:20,149
You caught the big fish.
You beat me at everything.
1605
01:39:20,319 --> 01:39:22,499
It's gonna be different this time.
It's gonna
1606
01:39:22,542 --> 01:39:24,619
be a tie.
You've got me, but I've got you.
1607
01:39:24,790 --> 01:39:26,642
You haven't the nerve
to pull the trigger.
1608
01:39:26,685 --> 01:39:27,315
Haven't I?
1609
01:39:27,493 --> 01:39:30,155
- No.
- Get him, gentlemen!
1610
01:39:30,329 --> 01:39:31,728
- Drop it, Bruce!
- Let me alone!
1611
01:39:31,898 --> 01:39:33,866
- Drop it or I'll...
- Take your hands off me.
1612
01:39:34,033 --> 01:39:37,093
I forgot to tell you. Brogan removed
the firing pin from that gun.
1613
01:39:37,270 --> 01:39:40,239
- No, you can't beat me again.
- Get him out, men.
1614
01:39:40,406 --> 01:39:44,103
Let me at him.
You can't beat me again!
1615
01:39:44,277 --> 01:39:46,142
Mr. Charles.
1616
01:39:46,312 --> 01:39:49,543
I've been wanting to do this
ever since you got here.
1617
01:39:49,715 --> 01:39:54,175
May I have your autograph?
It's for my mother in Walla Walla.
1618
01:39:58,958 --> 01:40:01,722
Gee, thanks!
1619
01:40:02,094 --> 01:40:06,554
That was wonderful, Nick.
Great work, my boy.
1620
01:40:08,200 --> 01:40:09,895
Well!
1621
01:40:12,238 --> 01:40:15,639
Why, Nicky. I do believe
you've popped a button!
1622
01:40:24,083 --> 01:40:26,074
[ENGLISH]
134310
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.