All language subtitles for The Thin Man Goes Home.1945.720p.x264.Classics

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:44,587 --> 00:01:48,250 What about Asta? He'll have to go in the baggage car, won't he? 2 00:01:48,424 --> 00:01:50,392 Why should he have any special privileges? 3 00:01:50,560 --> 00:01:54,052 - He'll ride with us and like it. - But those are the rules, aren't they? 4 00:01:54,230 --> 00:01:57,688 Well, we'll camouflage him under your coat. 5 00:01:57,867 --> 00:02:00,597 Out of sight, out of mind. It's a cinch. 6 00:02:00,770 --> 00:02:02,294 Two to Sycamore Springs, please. 7 00:02:20,590 --> 00:02:23,184 - Nick. Asta. Catch him. - Here, you get them. Asta. 8 00:02:26,729 --> 00:02:29,459 Asta. Asta. 9 00:02:29,632 --> 00:02:31,259 Excuse me. 10 00:02:36,906 --> 00:02:38,134 Asta. 11 00:02:39,642 --> 00:02:41,269 All right, come on. 12 00:02:57,093 --> 00:02:58,822 Here, here, what's going on? 13 00:02:58,995 --> 00:03:00,485 Nick Charles. 14 00:03:00,663 --> 00:03:02,563 - Hi, Clancy. - Nick, I'm surprised at you. 15 00:03:02,732 --> 00:03:04,461 I thought you could handle the stuff. 16 00:03:04,634 --> 00:03:08,195 - I tripped. I was chasing my dog. - Oh, sure. 17 00:03:08,371 --> 00:03:11,534 Clancy, I've had nothing but a swig of cider all day. 18 00:03:11,708 --> 00:03:12,671 Nicky, are you hurt? 19 00:03:12,714 --> 00:03:14,677 I think he hurt his head, Mrs. Charles. 20 00:03:14,844 --> 00:03:16,998 He's saying he's only been drinking cider. 21 00:03:17,041 --> 00:03:17,870 And it's true. 22 00:03:18,047 --> 00:03:20,880 He's going down to visit his folks, they don't like drinking. 23 00:03:21,050 --> 00:03:24,417 Now, let's get down to the train and get comfortable. 24 00:03:25,021 --> 00:03:27,080 - Camouflage, you know. - Oh, yes. 25 00:03:27,256 --> 00:03:29,190 Thanks, Clancy. 26 00:03:34,731 --> 00:03:36,323 Pardon me. 27 00:03:40,770 --> 00:03:42,465 It's cozy, isn't it? 28 00:03:45,208 --> 00:03:47,108 That's French for "bottoms up." 29 00:03:47,276 --> 00:03:49,676 - Tickets, please. - Nicky... 30 00:03:49,846 --> 00:03:51,973 ...do you really like cider? 31 00:03:52,148 --> 00:03:56,346 Like it? I love it. Why, just the pure, natural juice of the apple. 32 00:03:56,519 --> 00:04:00,853 - What could be better, for instance? - A dry martini, for instance. 33 00:04:01,157 --> 00:04:03,955 That horrible stuff. Almost took the lining off my stomach. 34 00:04:04,127 --> 00:04:06,925 Why do you care? It didn't show. 35 00:04:08,197 --> 00:04:10,529 - Good gracious! - What's the matter? 36 00:04:10,700 --> 00:04:13,863 - Nicky. - Blockbuster. 37 00:04:15,505 --> 00:04:17,564 Upsy-daisy. 38 00:04:20,710 --> 00:04:23,110 - Tickets, please. - You know, mammy, I don't think... 39 00:04:23,279 --> 00:04:26,077 ...you're taking this reform movement of mine very seriously. 40 00:04:26,249 --> 00:04:27,477 Not very. 41 00:04:27,650 --> 00:04:30,847 You just wait. A couple of weeks on this cider, and I'll be a new man. 42 00:04:31,020 --> 00:04:33,454 Well, I sort of liked the old one. 43 00:04:33,623 --> 00:04:35,614 That's the nicest thing you've said to me... 44 00:04:35,792 --> 00:04:38,625 ...since I got my head caught in that cuspidor at the Waldorf. 45 00:04:38,795 --> 00:04:41,764 That wasn't the Waldorf. That was the Astor. 46 00:04:41,931 --> 00:04:45,196 - Asta? - Astor. 47 00:04:45,668 --> 00:04:47,898 All animals must go in the baggage car. 48 00:04:48,538 --> 00:04:50,802 That's not an animal, that's my fur coat. 49 00:04:50,973 --> 00:04:53,567 If it can wag its tail, it goes in the baggage car. 50 00:04:57,146 --> 00:04:59,842 So it was going to be a cinch, eh? 51 00:05:00,883 --> 00:05:02,350 Very well. 52 00:05:02,518 --> 00:05:04,679 Credit me with an error. 53 00:05:08,324 --> 00:05:10,690 Hey. Hey, mister. 54 00:05:10,860 --> 00:05:14,762 When you pass the kitchen will you ask the chef to warm this up? 55 00:05:16,165 --> 00:05:18,827 I don't dance, bub. 56 00:05:20,136 --> 00:05:22,127 Body temperature. 57 00:05:25,541 --> 00:05:28,977 Good grief. Are you on milk now? 58 00:05:29,145 --> 00:05:31,613 I'm warming this up for a friend. 59 00:05:31,781 --> 00:05:33,476 I beg your pardon. 60 00:05:33,649 --> 00:05:35,310 Why, if it isn't Nick Charles. 61 00:05:35,485 --> 00:05:38,386 Where did you drop in from? You sure are a sight for sore eyes. 62 00:05:38,554 --> 00:05:40,920 - Hi, Brogan. - Cut off my legs and call me Shorty. 63 00:05:41,090 --> 00:05:42,717 - Small world, ain't it? - Ain't it? 64 00:05:42,892 --> 00:05:45,656 - Ain't it. Where you going? - We're off on a little vacation. 65 00:05:45,828 --> 00:05:49,924 - Sycamore Springs. - I get it. I get it. I'll play dummy. 66 00:05:50,099 --> 00:05:52,829 You're on the wrong horse, Brogan. This is Mrs. Charles. 67 00:05:53,002 --> 00:05:57,029 Oh, sure, sure. How do you do, Mrs. Charles? 68 00:05:57,206 --> 00:06:00,004 - What are you doing these days? - Traveling in postcards. 69 00:06:00,176 --> 00:06:00,882 Pardon? 70 00:06:00,925 --> 00:06:03,168 Postcards. Postcards. Seasonal greetings. 71 00:06:03,346 --> 00:06:07,214 Say, I cover Sycamore Springs. I'll look you up on the way back. 72 00:06:07,383 --> 00:06:09,044 That will be nice. 73 00:06:09,218 --> 00:06:12,016 - Well, so long. - So long. 74 00:06:12,188 --> 00:06:13,553 Nick, how am I doing? 75 00:06:13,723 --> 00:06:15,953 Swell. But stick close to me in Sycamore Springs. 76 00:06:16,125 --> 00:06:18,593 Right. How's my postcard chatter? 77 00:06:18,761 --> 00:06:21,058 All right. But look, don't those greeting 78 00:06:21,101 --> 00:06:22,993 cards have some poems or mottoes? 79 00:06:23,165 --> 00:06:24,359 - I think so. - Yeah. 80 00:06:24,534 --> 00:06:26,195 - Memorize a few. - You mean, like: 81 00:06:26,369 --> 00:06:29,736 Roses are red, violets are blue A happy birthday's what I'm wishing you 82 00:06:29,906 --> 00:06:32,374 Yes, that's it. Roughly. 83 00:06:32,542 --> 00:06:34,510 I get it. 84 00:06:35,645 --> 00:06:37,169 "Willa Wanna." 85 00:06:37,346 --> 00:06:42,283 Desdemona, Minnetonka, Nipiwana. How far is that baggage car anyway? 86 00:06:42,451 --> 00:06:46,410 Oh, I imagine it's somewhere between Pocahontas and Sitting Bull. 87 00:06:48,357 --> 00:06:49,984 Well. 88 00:06:51,661 --> 00:06:56,121 - Any suggestions? - Make like an eel, mama. 89 00:06:57,066 --> 00:06:59,227 More people. 90 00:07:00,770 --> 00:07:03,000 Oh, I'm sorry. 91 00:07:04,874 --> 00:07:06,603 Oh, my cigar. 92 00:07:06,776 --> 00:07:10,303 - And that was my last one too. - Excuse me. 93 00:07:10,479 --> 00:07:13,915 - Would you please let me pass? - Why should I? 94 00:07:15,618 --> 00:07:19,611 Well. How'd you like to be married to that type? 95 00:07:23,859 --> 00:07:26,123 Oh, excuse me. 96 00:07:26,295 --> 00:07:28,991 - My word. - I'm so sorry. 97 00:07:29,165 --> 00:07:31,963 Why don't you look where you're going? 98 00:07:33,836 --> 00:07:38,364 Darling, are you sure you're rubbing these people the right way? 99 00:07:43,779 --> 00:07:45,007 The blockbuster. 100 00:07:47,416 --> 00:07:48,644 - What the...? - It was him. 101 00:07:48,818 --> 00:07:50,752 That was my foot! 102 00:07:52,154 --> 00:07:53,621 My foot! 103 00:07:55,091 --> 00:07:58,492 - Will you please let us through? - Well! 104 00:07:59,929 --> 00:08:01,590 Oh, certainly. 105 00:08:02,431 --> 00:08:04,365 Make way for this lady and her baby. 106 00:08:04,533 --> 00:08:07,263 Make way, she wants to get to the dining car. 107 00:08:07,436 --> 00:08:09,996 Make way for the mother. Follow me. 108 00:08:29,225 --> 00:08:32,717 Bad strategy, Asta. You forgot to protect your rear flank. 109 00:08:32,895 --> 00:08:34,522 Nicky. 110 00:08:34,797 --> 00:08:37,561 I still don't understand what gave you this sudden desire... 111 00:08:37,733 --> 00:08:40,361 ...to go back to Sycamore Springs after all these years. 112 00:08:40,536 --> 00:08:43,266 Well, it'll make a nice vacation, won't it? 113 00:08:43,439 --> 00:08:45,270 A chance to see Mother, Dad. 114 00:08:45,441 --> 00:08:48,410 I'll bet they're anxious to see you, and not just the family. 115 00:08:48,577 --> 00:08:50,429 Whole town will probably turn out. After 116 00:08:50,472 --> 00:08:52,411 all, you are the local boy who made good. 117 00:08:52,581 --> 00:08:54,640 Now, darling, come, come. 118 00:08:54,817 --> 00:08:56,546 Oh, don't be so modest, Nicky. 119 00:08:56,719 --> 00:08:59,586 Won't it feel good to get a pat on the back from your old man? 120 00:08:59,755 --> 00:09:01,746 A pat on the back? What would I do with it? 121 00:09:01,924 --> 00:09:04,688 Don't kid me. If your father gave you a pat on the back... 122 00:09:04,860 --> 00:09:07,385 ...you'd pop your vest buttons all over the parlor rug. 123 00:09:07,563 --> 00:09:10,896 You just don't know my vest buttons. Look. 124 00:09:11,067 --> 00:09:13,399 Darling, see it? 125 00:09:13,569 --> 00:09:15,400 The old windmill. 126 00:09:15,671 --> 00:09:17,400 It's still there. 127 00:09:17,573 --> 00:09:20,167 When I was a little punk, that was my secret hideaway. 128 00:09:20,342 --> 00:09:24,278 Good heavens. What secrets were you hiding in those days? 129 00:09:24,447 --> 00:09:27,041 Corn silk, detective stories and... Look. 130 00:09:27,216 --> 00:09:30,276 Right there was the little old schoolhouse. 131 00:09:31,120 --> 00:09:33,452 Once on Halloween, I burned it down slightly. 132 00:09:33,622 --> 00:09:35,715 That must have handed your father a big laugh. 133 00:09:35,891 --> 00:09:39,657 Yes, he just roared all the way to the woodshed with me. 134 00:09:39,829 --> 00:09:41,228 Nicky... 135 00:09:41,397 --> 00:09:44,525 ...you never got along, you and your father, did you? 136 00:09:44,800 --> 00:09:47,826 Never got along? I wonder whatever gave you that impression. 137 00:09:48,003 --> 00:09:51,063 Oh, he's never come to see us in New York. 138 00:09:51,240 --> 00:09:54,107 Well, he's pretty busy, you know. 139 00:09:54,276 --> 00:09:57,074 Of course, there is one other little thing. 140 00:09:57,246 --> 00:10:00,079 - He thinks I play too hard. - Indeed? 141 00:10:00,249 --> 00:10:02,376 And drink too hard. 142 00:10:02,551 --> 00:10:05,384 Wonder whatever gave him that impression. 143 00:10:05,554 --> 00:10:07,920 Sycamore Springs. This is you, folks. 144 00:10:08,090 --> 00:10:11,218 Well. We're very much obliged to you. 145 00:10:11,393 --> 00:10:14,191 - Buy yourself a little smoke. - Thanks, but... 146 00:10:14,363 --> 00:10:16,991 - Compliments of the pup. - Spitz? 147 00:10:17,166 --> 00:10:19,361 No, just growls. 148 00:10:34,283 --> 00:10:36,046 That's funny. 149 00:10:36,385 --> 00:10:38,717 - Wonder if they got my letter. - Of course they did. 150 00:10:38,888 --> 00:10:40,583 There's your reception committee. 151 00:10:42,591 --> 00:10:45,355 It's Crazy Mary. She's a town character. 152 00:10:46,996 --> 00:10:50,124 - Hello, Mary. Remember me? - Yes. Nick Charles. 153 00:10:50,299 --> 00:10:52,290 Yes, that's right. Darling, this is Mary. 154 00:10:52,468 --> 00:10:53,833 - Hello, Mary. - My wife. 155 00:10:54,003 --> 00:10:56,528 Poor woman. Where's the baby? I heard you had a baby. 156 00:10:56,705 --> 00:10:59,105 - All aboard! - Baby. 157 00:11:00,376 --> 00:11:02,640 Baby. Baby. 158 00:11:03,112 --> 00:11:04,977 What's he gonna do now? 159 00:11:05,147 --> 00:11:07,047 I don't know. 160 00:11:08,717 --> 00:11:10,742 Desdemona. 161 00:11:11,887 --> 00:11:15,983 That's Crazy Nick. He was always like that. 162 00:11:29,505 --> 00:11:31,302 Asta. No. 163 00:11:33,342 --> 00:11:35,367 Let's surprise them, huh, sweet? 164 00:11:56,899 --> 00:11:59,197 - It's a surprise. - The doctor isn't in. 165 00:11:59,368 --> 00:12:01,928 - No? - But you can go to Dr. Clayworth. 166 00:12:02,104 --> 00:12:03,332 He's just down the street. 167 00:12:03,505 --> 00:12:07,202 - Is Mrs. Charles in? - She's in the kitchen. 168 00:12:19,521 --> 00:12:23,184 - What's cooking, Ma? - Oh, just making a little tea. 169 00:12:24,326 --> 00:12:28,490 - Nick. Nick, my darling! - Hiya, Ma. 170 00:12:28,664 --> 00:12:31,633 Oh, how wonderful that you could get here for your birthday. 171 00:12:31,800 --> 00:12:33,267 - Wasn't it? - Nora. 172 00:12:33,435 --> 00:12:35,426 - Hello, dear. - Darling. 173 00:12:35,604 --> 00:12:39,062 What a lovely suit. Why didn't you tell me you were coming? 174 00:12:39,241 --> 00:12:40,833 - Didn't Dad get my letter? - Why, no. 175 00:12:41,010 --> 00:12:42,773 He didn't say anything to me about it. 176 00:12:42,945 --> 00:12:45,379 Wait a moment. That's what he must have meant... 177 00:12:45,547 --> 00:12:47,708 ...when he said there'd be two extra for dinner. 178 00:12:47,883 --> 00:12:50,374 Oh, your father. Where's Junior? 179 00:12:50,552 --> 00:12:53,817 We didn't wanna take him out of school. He's in kindergarten, loves it. 180 00:12:53,989 --> 00:12:58,050 Oh, he must be simply huge by now. Hello, Asta. Oh, I'm so excited. 181 00:12:58,227 --> 00:13:01,219 Come along, I'll get you two settled. You know something... 182 00:13:01,397 --> 00:13:03,194 ...I believe the plan is going through. 183 00:13:03,365 --> 00:13:05,356 - For the hospital? - Yes. Isn't it wonderful? 184 00:13:05,534 --> 00:13:08,128 Nora, they're going to build a hospital for the doctor... 185 00:13:08,304 --> 00:13:11,933 ...with a laboratory for research work. Something he's dreamed of all his life. 186 00:13:12,107 --> 00:13:14,473 Why, good heavens, Hilda. What are you doing there? 187 00:13:14,643 --> 00:13:17,305 Take the bags upstairs. 188 00:13:17,680 --> 00:13:20,342 - Are you all right? - Why, of course I'm all right. 189 00:13:20,983 --> 00:13:23,144 This is my son, the famous detective. 190 00:13:26,355 --> 00:13:29,153 What is the matter with you, Hilda? 191 00:13:29,325 --> 00:13:31,452 Detective? 192 00:13:33,128 --> 00:13:34,561 - This is all your fault. - Mine? 193 00:13:34,730 --> 00:13:37,426 It behaves like this when there's excitement in the house. 194 00:13:37,599 --> 00:13:39,863 You mean that this table hasn't been fixed yet? 195 00:13:40,035 --> 00:13:42,003 If you wanna make yourself useful, fix it. 196 00:13:42,171 --> 00:13:44,765 - There's a screwdriver in the kitchen. - I don't need one. 197 00:13:44,940 --> 00:13:47,340 I've got a gadget in my pocket that'll do anything... 198 00:13:47,509 --> 00:13:50,273 ...from manicuring to safe-cracking. - Safe-cracking. Nicky. 199 00:13:50,446 --> 00:13:54,007 Now, how did this get in here? Come along, help me with the tea. 200 00:13:54,183 --> 00:13:56,549 And take off your pretty hat. 201 00:14:16,038 --> 00:14:18,563 Just a little elbow grease. 202 00:14:20,709 --> 00:14:22,472 There we are. 203 00:14:26,782 --> 00:14:28,113 Now... 204 00:14:28,283 --> 00:14:30,945 That's the last time that'll ever come down. 205 00:14:41,263 --> 00:14:43,959 - Well, doctor. - Oh, Nora, dear. 206 00:14:44,133 --> 00:14:45,725 Sorry I missed you at the station. 207 00:14:45,901 --> 00:14:48,426 That's all right. I managed to get him here. 208 00:14:48,604 --> 00:14:50,094 Yes, so I see. 209 00:14:51,173 --> 00:14:53,232 - Hiya, Pop. - Hello, son. Well... 210 00:14:53,409 --> 00:14:55,809 ...let's get him on his feet. 211 00:14:56,578 --> 00:14:57,928 Come on. Up you come. 212 00:14:57,971 --> 00:15:00,571 You know, I was just fixing this table. 213 00:15:00,749 --> 00:15:04,082 Yes, I know. And I suppose that's furniture polish? 214 00:15:04,253 --> 00:15:08,485 - That, Dad, is cider. Taste it. - I don't have to. I believe you. 215 00:15:08,657 --> 00:15:10,887 - One swallow. - If you say it's cider, it's cider. 216 00:15:11,060 --> 00:15:14,325 - Please, Dr. Charles. - Oh, well. 217 00:15:17,666 --> 00:15:20,965 Why, Nick. This is cider. 218 00:15:24,173 --> 00:15:26,869 What a dinner. What a dinner. 219 00:15:28,343 --> 00:15:30,490 Ma, I'm glad to see that you still have 220 00:15:30,533 --> 00:15:32,939 that same old magic touch with the skillet. 221 00:15:33,115 --> 00:15:35,709 - It was delicious, Mother. - Just sort of thrown together. 222 00:15:35,884 --> 00:15:39,376 Sure, just thrown together. She's been over that stove for hours. 223 00:15:39,555 --> 00:15:41,614 Oh, now don't pay any attention to him, Nick. 224 00:15:41,790 --> 00:15:45,590 Hilda, bring the coffee in here. 225 00:15:45,761 --> 00:15:48,161 Dad, that certainly is fine news about the hospital. 226 00:15:48,330 --> 00:15:50,662 Yes. Sam Ronson's going to make a recommendation... 227 00:15:50,833 --> 00:15:52,494 ...at the next meeting of the board. 228 00:15:52,668 --> 00:15:55,569 And a recommendation from him is as good as an order. 229 00:15:55,737 --> 00:15:57,534 - Who's Sam Ronson? - The town banker. 230 00:15:57,706 --> 00:16:01,699 He has a hand in everything here. I suppose he's what you'd call a typhoon. 231 00:16:01,877 --> 00:16:05,472 Don't you mean "tycoon," Mother? Typhoon is a sort of big wind. 232 00:16:06,048 --> 00:16:08,744 Well, that's Sam Ronson. 233 00:16:09,218 --> 00:16:12,381 Nick, tell us something about your work in New York. 234 00:16:12,554 --> 00:16:13,782 Yes, Nick, do. 235 00:16:13,956 --> 00:16:16,652 Have you gone to work? What are you doing? 236 00:16:16,825 --> 00:16:19,225 Oh, same old thing. 237 00:16:19,394 --> 00:16:22,022 So you're still a policeman. 238 00:16:23,298 --> 00:16:26,392 Well, I'd hardly put it that way. 239 00:16:26,568 --> 00:16:28,246 No? How would you put it? 240 00:16:28,289 --> 00:16:31,028 I'd say that Nick was more of a genius. 241 00:16:31,206 --> 00:16:33,106 My Nick? 242 00:16:33,709 --> 00:16:36,143 You see, Nick doesn't actually work with the police. 243 00:16:36,311 --> 00:16:39,405 In fact, people call on him who think he's better than the police. 244 00:16:39,581 --> 00:16:43,142 He's paid very large fees because his work is important. Extremely important. 245 00:16:43,318 --> 00:16:45,752 My dear Nora, I didn't say it wasn't important. 246 00:16:45,921 --> 00:16:48,481 You implied that you didn't think it was very important. 247 00:16:48,657 --> 00:16:52,718 You gave the impression you thought that Nick walked the streets swinging a club. 248 00:16:52,895 --> 00:16:55,854 If I gave that impression, I'm heartily sorry. 249 00:16:55,897 --> 00:16:58,162 Oh, sure. A very handsome apology. 250 00:16:58,333 --> 00:17:00,597 If Nick thinks it's important to be a policeman... 251 00:17:00,769 --> 00:17:02,532 ...that's all that matters, I suppose. 252 00:17:02,704 --> 00:17:04,462 But you don't know what he does, doctor. 253 00:17:04,505 --> 00:17:05,104 Darling. 254 00:17:05,274 --> 00:17:08,471 Why don't you pop out to the kitchen and speed up the coffee? 255 00:17:08,644 --> 00:17:11,442 Some cases Nick solved were considered absolutely impossible. 256 00:17:11,613 --> 00:17:14,138 Darling, let me show you the view from the front porch. 257 00:17:14,316 --> 00:17:16,784 - It's beautiful in the moonlight. - The Wynant murder? 258 00:17:16,952 --> 00:17:19,546 Or the Fingers O'Toole case? The slaughterhouse mystery? 259 00:17:19,721 --> 00:17:21,552 Or take Stinky Davis. 260 00:17:21,723 --> 00:17:23,748 - Stinky Davis? - Stinky Davis? 261 00:17:23,926 --> 00:17:27,020 The Stinky Davis case illustrates what I mean about Nick. 262 00:17:27,196 --> 00:17:29,289 Yes, I'm sure it does, Nora. 263 00:17:29,464 --> 00:17:33,332 Do you still take two lumps in your Stinky...? I mean, in your coffee? 264 00:17:34,436 --> 00:17:36,224 Just imagine: Four murders, all 265 00:17:36,267 --> 00:17:38,805 strangulation, no fingerprints, no clues. 266 00:17:38,974 --> 00:17:40,771 - The police were baffled. - Of course. 267 00:17:40,943 --> 00:17:43,138 All they had were four bodies. What did they do? 268 00:17:43,312 --> 00:17:45,642 They dumped the whole thing in Nick's lap. 269 00:17:45,685 --> 00:17:46,475 I see. 270 00:17:46,648 --> 00:17:49,583 Nobody suspected Stinky, because he'd been a cripple... 271 00:17:49,751 --> 00:17:53,187 ...since nitro went off while he was cracking a canister in Salt Lake. 272 00:17:53,355 --> 00:17:55,949 Everybody thought it was Rainbow Benny. But Nick knew... 273 00:17:56,124 --> 00:18:00,891 ...that Rainbow was an expert with the shiv. Strangling was out of his line. 274 00:18:01,263 --> 00:18:03,369 Smart Nick. They turned the heat on Slasher 275 00:18:03,412 --> 00:18:05,461 Martin who ran a dice joint in Chinatown. 276 00:18:05,634 --> 00:18:07,684 Slasher had an alibi with Squinty Burke and 277 00:18:07,727 --> 00:18:09,627 Studsy Green, so that took care of him. 278 00:18:09,805 --> 00:18:14,139 But all the time Nick was certain that Stinky Davis was the killer. 279 00:18:14,309 --> 00:18:17,335 Why? Because he had him pegged right away... 280 00:18:17,512 --> 00:18:20,208 ...for a two-timing, double-crossing rat. 281 00:18:21,316 --> 00:18:23,147 Would the police listen to Nick? No. 282 00:18:23,318 --> 00:18:26,219 They told him it was a hophead theory. Wild as loco buttons... 283 00:18:26,388 --> 00:18:28,879 ...because Stinky was a cripple and couldn't navigate. 284 00:18:30,025 --> 00:18:31,788 Nick got the brushoff from the police. 285 00:18:31,960 --> 00:18:34,428 They coldshouldered him out. But did that stop him? 286 00:18:34,596 --> 00:18:37,121 No, sir. He knew the case was hot... 287 00:18:37,299 --> 00:18:39,494 ...and he was set to cook on the front burner. 288 00:18:39,668 --> 00:18:42,466 He said, "Stinky, you're the two-timing, double-crossing rat... 289 00:18:42,638 --> 00:18:44,698 ...who strangled Knobs McClure, Greasy Joe 290 00:18:44,741 --> 00:18:46,597 and Horse-faced Dan and Denver Mike." 291 00:18:46,775 --> 00:18:50,211 And then he turned his back on Stinky. And the trick worked. 292 00:18:50,379 --> 00:18:53,348 Stinky got up out of his wheelchair and tried to strangle Nick... 293 00:18:53,515 --> 00:18:55,415 ...with a wire he'd hidden in his mouth. 294 00:18:55,584 --> 00:18:59,315 But just in time, Nick turned around, gave him the old one-two... 295 00:18:59,488 --> 00:19:02,855 ...and knocked Stinky colder than an ice flounder. 296 00:19:03,091 --> 00:19:05,075 Stinky wasn't a cripple at all. He was just 297 00:19:05,118 --> 00:19:06,959 using it to cover up his crimes. Now... 298 00:19:07,396 --> 00:19:10,297 ...what do you think of that? - Well, if Nick suspected... 299 00:19:10,465 --> 00:19:14,162 ...that Stinky wasn't a cripple, why didn't he have him examined by a doctor? 300 00:19:14,336 --> 00:19:16,429 The whole thing's so silly. 301 00:19:16,605 --> 00:19:18,630 Dr. Charles... 302 00:19:18,807 --> 00:19:20,741 ...you are impossible. 303 00:19:20,909 --> 00:19:24,572 Now, you see. You've upset her. 304 00:19:25,347 --> 00:19:27,611 Spirited little thing, isn't she? 305 00:19:28,216 --> 00:19:30,844 Well, you know how women are. 306 00:19:31,019 --> 00:19:33,487 No, how are they? 307 00:19:40,462 --> 00:19:43,397 Mother, come here. 308 00:19:48,503 --> 00:19:50,494 Isn't he beautiful? 309 00:19:53,208 --> 00:19:55,472 Mother, what's wrong between Nick and his father? 310 00:19:55,644 --> 00:19:58,442 - Hasn't Nick ever told you? - No, he's seldom talked about it. 311 00:19:58,613 --> 00:20:00,945 It seems silly, but the doctor had his heart set... 312 00:20:01,116 --> 00:20:03,710 ...on Nick becoming a doctor so they could work together. 313 00:20:03,885 --> 00:20:06,285 That's how the whole idea for the hospital started. 314 00:20:06,455 --> 00:20:09,049 - But Nick had a mind of his own. - And became a policeman. 315 00:20:09,224 --> 00:20:11,089 Yes, that's about it. 316 00:20:11,259 --> 00:20:14,319 I wish he could do something to impress his father while he's here. 317 00:20:14,496 --> 00:20:16,361 Is there any crime in Sycamore Springs? 318 00:20:16,531 --> 00:20:18,488 Gracious, no. The only excitement we ever 319 00:20:18,531 --> 00:20:20,433 had was a runaway horse last Christmas. 320 00:20:20,602 --> 00:20:23,901 There's nothing Nick wants more than a pat on the back from his father. 321 00:20:24,072 --> 00:20:26,632 - If he got that, he'd pop a button. - Did he admit that? 322 00:20:26,808 --> 00:20:28,503 No. You know Nicky. 323 00:20:28,677 --> 00:20:31,373 We were married three years before he told me he loved me. 324 00:20:31,546 --> 00:20:34,242 Well, if you're looking for crime in Sycamore Springs... 325 00:20:34,416 --> 00:20:37,442 ...you'll have to commit it yourself. - I wonder. 326 00:20:37,619 --> 00:20:40,713 Nicky always says that there's a skeleton in nearly every closet. 327 00:20:40,889 --> 00:20:43,756 If you rattle it hard enough, something always happens. 328 00:20:43,925 --> 00:20:47,122 But would Nick like it if you went around rattling people's skeletons? 329 00:20:47,295 --> 00:20:48,592 Oh, he'd be furious. 330 00:20:48,764 --> 00:20:51,961 But if some crime did break, it would be a wonderful chance for him... 331 00:20:52,134 --> 00:20:55,331 ...to show his father what a great detective he is. 332 00:21:02,511 --> 00:21:04,945 Studying hard, junior? 333 00:21:11,453 --> 00:21:12,977 Oh, hi. 334 00:21:14,423 --> 00:21:16,653 Guess I must have dropped off. 335 00:21:17,292 --> 00:21:20,489 - Would you like to lie here? - No, no, stay where you are. 336 00:21:20,662 --> 00:21:23,893 I don't want to disturb you while you're working on your lessons. 337 00:21:24,065 --> 00:21:27,091 I'll pull up one of these chairs. 338 00:21:27,769 --> 00:21:32,763 - Can't I help you? - No. You've made enough effort. 339 00:21:35,277 --> 00:21:39,475 I was just thinking about a little gal by the name of Alice Brody. 340 00:21:41,082 --> 00:21:44,745 We used to come out here on hot summer nights and play on her banjo. 341 00:21:47,789 --> 00:21:50,417 The boys used to write their names on it. 342 00:21:53,328 --> 00:21:56,092 She married a brewer from Milwaukee. 343 00:21:56,264 --> 00:21:58,095 What did he play, the bull fiddle? 344 00:21:59,868 --> 00:22:01,802 No, she was very fond of beer. 345 00:22:03,672 --> 00:22:06,607 - You sure I can't help you with that? - No. 346 00:22:06,775 --> 00:22:09,676 No, you might get all sweaty and die. 347 00:22:15,417 --> 00:22:17,681 Well, hello there. 348 00:22:18,153 --> 00:22:20,314 Nick, you old son of a gun. 349 00:22:20,489 --> 00:22:24,084 Why didn't you let me know you were in town? 350 00:22:24,259 --> 00:22:26,284 - Oh, hello, Bruce. - Hello, Nick. 351 00:22:26,461 --> 00:22:28,019 Well, looks like the old days. 352 00:22:28,196 --> 00:22:30,672 Yeah. Oh, darling, meet an old schoolmate. 353 00:22:30,715 --> 00:22:32,530 Bruce Clayworth. Mrs. Charles. 354 00:22:32,701 --> 00:22:34,692 - How do you do? - How do you do, Mrs. Char...? 355 00:22:34,870 --> 00:22:36,804 Well, I'm certainly glad to meet you. 356 00:22:36,972 --> 00:22:39,267 Now I know the secret of Nick's success. 357 00:22:39,310 --> 00:22:41,375 Yes. If it weren't for her money... 358 00:22:41,543 --> 00:22:44,239 ...I probably would've had to go to work like you, Bruce. 359 00:22:44,412 --> 00:22:46,243 What do you do, Mr. Clayworth? 360 00:22:46,414 --> 00:22:48,678 I'm a small-town doctor. Always will be, I guess. 361 00:22:48,850 --> 00:22:52,013 Nick had the right idea. "Get where the money is, and it'll come to you." 362 00:22:52,187 --> 00:22:54,018 - That's what he said. - Did I say that? 363 00:22:54,189 --> 00:22:56,749 Well, he was always the smart one anyway, Mrs. Charles. 364 00:22:56,925 --> 00:22:58,950 What are you doing now? You here on a case? 365 00:22:59,127 --> 00:23:01,061 No. No. We're just visiting the folks. 366 00:23:01,229 --> 00:23:03,663 Now, let's see something of you while you're in town. 367 00:23:03,832 --> 00:23:06,392 - I've gotta run. I'm gonna have a baby. - Drink milk. 368 00:23:06,568 --> 00:23:09,332 Oh, not me. Down at the hosp... 369 00:23:09,538 --> 00:23:12,837 He was always a clown, Mrs. Charles. He used to put us in stitches. 370 00:23:13,008 --> 00:23:14,236 - Goodbye. - Goodbye. 371 00:23:14,409 --> 00:23:15,899 Goodbye. 372 00:23:17,112 --> 00:23:20,639 How would you like to put me in stitches, papa? 373 00:23:26,087 --> 00:23:28,783 Well, if it isn't little Nicholas Charles. 374 00:23:31,593 --> 00:23:33,823 Old home week. 375 00:23:35,130 --> 00:23:37,530 It's Mrs. Peavy, isn't it? 376 00:23:40,135 --> 00:23:43,696 - Well, hello. - You've grown. 377 00:23:43,872 --> 00:23:46,432 Yes, in all directions. 378 00:23:46,608 --> 00:23:48,371 You remember my nephew, Willoughby? 379 00:23:48,543 --> 00:23:51,011 - Oh, yes, of course. How are you? - How do you do? 380 00:23:51,179 --> 00:23:52,942 He seems to have grown too. 381 00:23:53,114 --> 00:23:56,845 - And I suppose this is Mrs. Charles. - Yes. I'm Mrs. Charles. 382 00:23:57,018 --> 00:23:59,588 I'm so sorry. This is my old schoolteacher, 383 00:23:59,631 --> 00:24:01,648 Miss Peavy. And Willoughby Peavy. 384 00:24:01,823 --> 00:24:03,950 - How do you do? - How do you do? 385 00:24:04,125 --> 00:24:06,650 Willoughby is working out at the plant now. 386 00:24:06,828 --> 00:24:08,819 Are you in town on a case, Nicholas? 387 00:24:09,631 --> 00:24:12,031 No, I'm just trying to get a little rest. 388 00:24:12,200 --> 00:24:15,363 I daresay there's plenty of evil in Sycamore Springs. 389 00:24:15,537 --> 00:24:18,734 And it's your duty to ferret it out. 390 00:24:18,907 --> 00:24:20,397 Well, I daresay. 391 00:24:20,575 --> 00:24:24,568 Hew to the line. Let the chips fall where they may. 392 00:24:25,213 --> 00:24:28,182 Asta. Asta. Asta, no. 393 00:24:28,350 --> 00:24:31,114 What a nasty little dog. 394 00:24:31,286 --> 00:24:33,754 - Come along, Willoughby. - Oh, don't hurry away. 395 00:24:33,922 --> 00:24:39,053 I hope I see you again, Mrs. Charles. Without your dog. 396 00:24:40,962 --> 00:24:44,921 Darling, is that why you burned the schoolhouse down? 397 00:24:45,266 --> 00:24:47,393 Why did you shoot your mouth off about me for? 398 00:24:47,569 --> 00:24:49,901 Hush up. I just told them you work at the plant. 399 00:24:50,071 --> 00:24:52,164 I didn't tell them what you were doing. 400 00:25:02,851 --> 00:25:04,978 Having trouble with that? 401 00:25:33,448 --> 00:25:36,144 Very funny, I'm sure. 402 00:25:44,826 --> 00:25:47,056 Children! 403 00:25:51,166 --> 00:25:52,690 Hello, Mother. 404 00:25:54,402 --> 00:25:56,597 I saw all those people stopping, Nicky. 405 00:25:56,771 --> 00:25:59,001 You're getting to be quite a public character. 406 00:25:59,174 --> 00:26:01,438 Yes, I feel like a public something. 407 00:26:03,445 --> 00:26:07,677 It's funny, they all assume he's working on a case. 408 00:26:10,819 --> 00:26:15,654 - Mind if I come in? - Not at all, Laurabelle, come along. 409 00:26:16,524 --> 00:26:18,389 - Don't be long. - No. 410 00:26:18,560 --> 00:26:20,528 - Who's this? - It's Laurabelle Ronson. 411 00:26:20,695 --> 00:26:23,789 She's the daughter of that typhoon I was telling you about. 412 00:26:23,965 --> 00:26:26,263 - You're Mrs. Charles, aren't you? - Yes. 413 00:26:26,434 --> 00:26:30,962 Oh, I knew it. I knew it when I saw you from the car. I felt it here, inside. 414 00:26:31,139 --> 00:26:33,937 - Laurabelle goes to dramatic school. - Oh, I see. 415 00:26:34,242 --> 00:26:36,710 - And this is your famous husband. - Yes. 416 00:26:36,878 --> 00:26:39,039 He looks all right when you get him dressed up. 417 00:26:39,981 --> 00:26:43,417 You're here on a mystery. A deep, deep mystery in Sycamore Springs. 418 00:26:43,585 --> 00:26:46,247 I feel it here, inside. 419 00:26:46,421 --> 00:26:49,686 Well, I'm sorry to disagree with your insides, Miss...? 420 00:26:49,858 --> 00:26:52,554 Just call me Laurabelle. 421 00:26:52,727 --> 00:26:55,218 But I'm really just here for a little rest. 422 00:26:55,396 --> 00:26:57,269 You must pardon Nick, Laurabelle. He's 423 00:26:57,312 --> 00:26:59,423 been working hard in the city. He's tired. 424 00:26:59,601 --> 00:27:02,434 Oh, yes, I know how these geniuses are. All nerves. 425 00:27:02,604 --> 00:27:05,732 But I realize you can't talk about it, even if he is here on a case. 426 00:27:05,907 --> 00:27:09,434 - No. No. We mustn't talk about it. - In fact, we don't have to. 427 00:27:09,611 --> 00:27:13,411 Everything is so frightfully hush-hush these days. But I know. 428 00:27:13,581 --> 00:27:15,606 And I think it's wonderful. 429 00:27:16,618 --> 00:27:18,449 Good gracious. Who's making that racket? 430 00:27:20,555 --> 00:27:22,801 That's Tom Clayworth. I promised to drive 431 00:27:22,844 --> 00:27:25,185 him to the train. He's leaving for Boston. 432 00:27:25,360 --> 00:27:27,328 Has he got his discharge from the Army yet? 433 00:27:27,495 --> 00:27:29,404 Yes. But since he came back from the South 434 00:27:29,447 --> 00:27:31,124 Seas, he's been as nervous as a cat. 435 00:27:31,299 --> 00:27:33,597 - Poor boy. - And so jealous. 436 00:27:33,768 --> 00:27:36,828 Why, he won't even let another man talk to me. 437 00:27:37,005 --> 00:27:40,168 - I haven't said anything. - I must take my leave now. 438 00:27:40,341 --> 00:27:44,607 But we're going to see a lot of each other. I'm sure. I feel it here. 439 00:27:44,779 --> 00:27:47,646 - Inside? - Yes. 440 00:27:49,684 --> 00:27:52,551 And don't forget, Laurabelle, we mustn't talk about it. 441 00:27:52,720 --> 00:27:57,316 Oh, I understand, Mrs. Charles. And your secret couldn't be in better hands. 442 00:28:14,209 --> 00:28:17,474 It's all over town, Mrs. Charles, that Mr. Charles is here on a case. 443 00:28:17,645 --> 00:28:19,799 If you could only give me a little statement. 444 00:28:19,842 --> 00:28:21,809 I never discuss Mr. Charles' activities. 445 00:28:21,983 --> 00:28:23,848 He happens to be out now. 446 00:28:24,018 --> 00:28:28,648 But Mr. Charles is in town, Mr. Charles is a detective... 447 00:28:28,823 --> 00:28:31,451 ...and you can draw your own conclusions. 448 00:28:31,626 --> 00:28:33,116 Thank you. 449 00:28:36,130 --> 00:28:39,657 "In an interview with Mrs. Charles by the Sycamore Springs Evening News... 450 00:28:39,834 --> 00:28:43,531 ...she raised an eyebrow and said, 'I never discuss Mr. Charles' activities... 451 00:28:43,705 --> 00:28:45,673 ...but you can draw your own conclusions."' 452 00:28:45,840 --> 00:28:49,469 Now that's a lot of malarkey. Why, I've known Nick Charles for years. 453 00:28:49,644 --> 00:28:53,546 If there was anything going on in this town, he'd be the first to let me know. 454 00:28:54,716 --> 00:28:56,771 Look at that. Nick Charles is in town. Paper 455 00:28:56,814 --> 00:28:58,584 says he's here on some investigation. 456 00:28:58,753 --> 00:29:01,586 He's after us. We gotta get that painting and get out of here. 457 00:29:01,756 --> 00:29:04,657 The painting hasn't come in yet. I was at Crumps this morning. 458 00:29:04,826 --> 00:29:06,812 I can't understand that. Are you sure you 459 00:29:06,855 --> 00:29:08,785 asked for the painting of the windmill? 460 00:29:08,963 --> 00:29:10,260 Of course I'm sure. 461 00:29:10,431 --> 00:29:14,367 - Well, then why...? - Now, Edgar, calm down. We'll get it. 462 00:29:14,535 --> 00:29:18,266 Well, I don't like that flatfoot snooping around town. 463 00:29:22,977 --> 00:29:26,242 - We'll go down there now. - All right, all right. 464 00:29:44,632 --> 00:29:46,190 Mister. 465 00:29:47,135 --> 00:29:48,363 Oh, how do you do? 466 00:29:48,536 --> 00:29:49,833 - How much is this? - This? 467 00:29:50,004 --> 00:29:52,564 Oh, you don't want this. Oh, gracious me, no. 468 00:29:52,740 --> 00:29:55,140 - But I do want it. - No, no, I can't sell that. 469 00:29:55,310 --> 00:29:57,938 That's by one of our local boys. It just came in. 470 00:29:58,112 --> 00:30:00,580 I have a standing offer for all of his work. 471 00:30:00,748 --> 00:30:04,946 - Some crazy woman thinks he's a genius. - But I happen to like it. 472 00:30:05,119 --> 00:30:08,919 That old windmill has a certain sentimental association for my husband. 473 00:30:09,090 --> 00:30:11,684 And I'd like to give it to him for his birthday tomorrow. 474 00:30:11,859 --> 00:30:13,690 How much does the other woman pay you? 475 00:30:13,861 --> 00:30:16,091 Fifty dollars. She buys all of his work. 476 00:30:16,264 --> 00:30:19,427 - I'll give you 60. - I beg your pardon? 477 00:30:19,600 --> 00:30:21,124 I said, I'd give you $60 for it. 478 00:30:21,302 --> 00:30:24,635 But you'll never make money paying $60 for a $50 painting. 479 00:30:24,806 --> 00:30:27,366 But I don't want to make any money. 480 00:30:27,976 --> 00:30:30,410 My husband spent his whole youth in that windmill. 481 00:30:30,578 --> 00:30:33,138 And he's sentimental about it. Tomorrow is his birthday. 482 00:30:33,314 --> 00:30:35,714 - Can't you understand that? - Yes, but I promised her. 483 00:30:35,883 --> 00:30:38,443 - She'd be awfully mad at me. - Don't worry about that. 484 00:30:38,619 --> 00:30:41,679 Yes, but I like to keep my promises if I can. 485 00:30:41,856 --> 00:30:42,738 Ten. Fifty. 486 00:30:42,781 --> 00:30:45,553 I wish I'd gone into some other business. 487 00:30:45,727 --> 00:30:48,992 - Sixty. - There you are. 488 00:30:49,397 --> 00:30:51,422 Oh, don't worry about that. 489 00:30:51,599 --> 00:30:55,194 - Thank you. Good day. - Good day. And happy birthday. 490 00:31:00,708 --> 00:31:03,905 - Has it come in yet? - Yes. Has what come in yet? 491 00:31:04,078 --> 00:31:04,950 The painting. 492 00:31:04,993 --> 00:31:07,673 Painting? Oh, I have a lot of paintings. 493 00:31:07,849 --> 00:31:11,148 There's the Barefoot Boy, The Stag at Dawn... 494 00:31:11,319 --> 00:31:14,652 ...and Waiting for the Robert E. Lee, all of them bad. 495 00:31:14,822 --> 00:31:17,017 No, no. Don't you remember me? 496 00:31:17,191 --> 00:31:21,389 I'm the woman who collects Bertons. You were expecting another one in today. 497 00:31:21,562 --> 00:31:24,690 Oh, that. Well, I just sold that. 498 00:31:25,867 --> 00:31:27,960 Sold it. To whom? 499 00:31:28,169 --> 00:31:32,299 To that woman who was just in here with a birthday. 500 00:31:33,207 --> 00:31:36,199 You... You old fool. 501 00:31:36,844 --> 00:31:39,039 I knew she'd be mad at me. 502 00:31:39,547 --> 00:31:40,844 There goes your painting. 503 00:31:42,717 --> 00:31:46,278 Well, somebody's going to pay plenty for that picture before we're through. 504 00:31:46,454 --> 00:31:48,979 And it isn't going to be me. 505 00:31:57,331 --> 00:31:59,799 - Oh, good evening, Willoughby. - Mr. Charles. 506 00:31:59,967 --> 00:32:02,993 You looking for clues? 507 00:32:03,171 --> 00:32:06,197 No, I'm not. But my pup seems to have found something. 508 00:32:06,374 --> 00:32:08,171 Yeah. 509 00:32:08,910 --> 00:32:10,434 Well... 510 00:32:14,048 --> 00:32:17,882 Come on, Asta. You've had enough botany for one night. 511 00:32:25,860 --> 00:32:29,887 "'I never discuss Mr. Charles' activities. 512 00:32:30,331 --> 00:32:33,357 You can draw your own conclusions."' 513 00:32:42,910 --> 00:32:45,071 There you are. 514 00:32:45,246 --> 00:32:47,942 I thought you were never coming. 515 00:32:48,116 --> 00:32:50,243 - Something happen? - Nothing. 516 00:32:50,418 --> 00:32:53,251 - I'm just glad to see you, that's all. - Oh, well. 517 00:32:53,421 --> 00:32:56,390 Has papa's little hunchy-punchy-bunchy been having a busy time? 518 00:32:56,557 --> 00:32:57,323 Well, I... 519 00:32:57,366 --> 00:32:59,788 We mustn't tire ourselves out, must we? 520 00:32:59,961 --> 00:33:03,021 What have you got behind your back? 521 00:33:03,965 --> 00:33:06,866 The paper. I couldn't find it. 522 00:33:07,101 --> 00:33:10,075 Father, does the old woodshed still stand 523 00:33:10,118 --> 00:33:13,062 in its sheltered nook amongst the trees? 524 00:33:13,241 --> 00:33:14,708 Yes, Nick. 525 00:33:14,876 --> 00:33:19,176 And does the trusty razor strop still hang behind the door? 526 00:33:19,347 --> 00:33:23,010 Oh, no, no. I use an electric razor now. 527 00:33:23,551 --> 00:33:26,486 Well, necessity is the mother of invention. 528 00:33:26,654 --> 00:33:29,782 Now, you're gonna get it where Nellie wore the beads. 529 00:33:29,957 --> 00:33:33,051 No, Nick! Not here in front of your parents! 530 00:33:33,227 --> 00:33:33,950 Stop it! 531 00:33:33,993 --> 00:33:36,287 "But you can draw your own conclusions." 532 00:33:37,465 --> 00:33:38,148 Nicky! 533 00:33:38,191 --> 00:33:40,366 This will teach you the power of the press. 534 00:33:44,205 --> 00:33:48,073 A fine son you've brought up. A wife beater. 535 00:33:48,242 --> 00:33:52,110 A brave boy. I've wanted to do that to Mother for 40 years. 536 00:33:52,280 --> 00:33:53,975 I dare you. 537 00:33:54,749 --> 00:33:56,876 Who can that be? 538 00:33:57,552 --> 00:34:00,214 Well, one way to find out. 539 00:34:04,025 --> 00:34:06,016 - Are you Mr. Nick Charles? - Yes. 540 00:34:06,460 --> 00:34:08,724 I wonder if I could talk to you for a few minutes. 541 00:34:08,896 --> 00:34:11,490 You see, there's something I've gotta get off my mind. 542 00:34:32,186 --> 00:34:34,313 He's dead, Nick. 543 00:34:39,293 --> 00:34:40,851 - Don't move him, Dad. - No. 544 00:34:46,968 --> 00:34:48,731 Is that you, Nick? 545 00:34:48,903 --> 00:34:50,894 - Brogan? - Yeah. 546 00:34:51,072 --> 00:34:53,506 - Where are you? - Here. Here in the bushes. 547 00:34:53,674 --> 00:34:55,699 - Did you hear a shot? - No. 548 00:34:55,876 --> 00:34:58,276 - That's funny, neither did I. - Why, something happen? 549 00:34:58,446 --> 00:34:59,874 Nicky, what is it? 550 00:34:59,917 --> 00:35:03,076 Darling, it's Mr. Brogan. You remember? 551 00:35:03,251 --> 00:35:05,116 He was just coming to call on us. 552 00:35:05,753 --> 00:35:07,152 What's he doing in the bushes? 553 00:35:08,456 --> 00:35:10,321 Why, I... 554 00:35:10,491 --> 00:35:12,925 - He was lighting a cigarette. - Yeah. 555 00:35:13,094 --> 00:35:15,289 Will you come up to the house with us? 556 00:35:16,097 --> 00:35:18,065 A man has just been shot. 557 00:35:18,599 --> 00:35:22,035 The bell rang. I opened the door. He keeled over. 558 00:35:22,203 --> 00:35:25,104 Mother, Dad, this is an old friend of mine. Mr. Brogan. 559 00:35:25,273 --> 00:35:27,298 How do you do, Mrs. Charles? How do you do? 560 00:35:27,475 --> 00:35:29,306 How do you do, sir? 561 00:35:29,477 --> 00:35:32,674 Time and tide wait for no man. 562 00:35:32,847 --> 00:35:35,111 Nick, you'd better phone Bruce Clayworth. 563 00:35:35,283 --> 00:35:38,480 He's the official coroner in this town. He lives just down the street. 564 00:35:38,653 --> 00:35:40,518 - Yes. What's his number? - 148. 565 00:35:40,688 --> 00:35:42,918 You know, doctor, this is just typical of Nick. 566 00:35:43,090 --> 00:35:46,150 Wherever he goes, you always find bodies. It's just typical. 567 00:35:47,094 --> 00:35:48,322 Is Dr. Clayworth there? 568 00:35:48,863 --> 00:35:50,763 Just a moment. 569 00:35:52,333 --> 00:35:54,324 - Dr. Clayworth. - Yes? 570 00:35:54,502 --> 00:35:57,596 - Phone for you. - All right. 571 00:35:59,006 --> 00:36:00,940 Thank you, Mrs. Hobby. 572 00:36:04,345 --> 00:36:08,441 - Hello? - Hello, Bruce. This is Nick Charles. 573 00:36:08,849 --> 00:36:10,544 A man's just been shot over here. 574 00:36:10,951 --> 00:36:12,646 What? Well, who is it? 575 00:36:12,689 --> 00:36:15,945 I don't know. Will you notify the police? 576 00:36:16,123 --> 00:36:19,354 Yeah, sure I will, Nick. And I'll come right over too. 577 00:36:20,995 --> 00:36:23,486 I'll be through here in just a minute. 578 00:36:25,232 --> 00:36:28,395 Now, Nick, I don't want to seem too personal. 579 00:36:28,569 --> 00:36:30,568 But if you tell me you don't know anything 580 00:36:30,611 --> 00:36:32,699 about this thing, all I can say is baloney. 581 00:36:32,873 --> 00:36:34,932 Mac, it happened just as I said. 582 00:36:35,109 --> 00:36:37,024 The bell rang, I went to the door, the boy 583 00:36:37,067 --> 00:36:38,840 started to say something and was shot. 584 00:36:39,013 --> 00:36:40,776 - Did you ever see him before? - No. 585 00:36:40,948 --> 00:36:42,210 His name's Peter Berton. 586 00:36:42,383 --> 00:36:44,180 Yes, I know. I know that, Dr. Charles. 587 00:36:44,352 --> 00:36:46,786 I was just telling you. He lives at Tom's Auto Court. 588 00:36:46,954 --> 00:36:50,185 I know that too. Just because you've gotten used to me, Dr. Charles... 589 00:36:50,358 --> 00:36:53,555 ...doesn't mean I don't have a brain. I can handle more than traffic. 590 00:36:53,728 --> 00:36:56,060 Then handle it and let's get it over with. 591 00:36:56,230 --> 00:36:58,494 I'm not used to policemen in my living room... 592 00:36:58,666 --> 00:37:00,691 ...or people messing around in my laboratory. 593 00:37:00,868 --> 00:37:02,443 I like peace and quiet. 594 00:37:02,486 --> 00:37:05,396 Good for you, Dr. Charles. Tennyson says: 595 00:37:05,573 --> 00:37:10,237 Peace shall pipe on her pastoral hill A languid note and watch her harvest ripen 596 00:37:10,411 --> 00:37:11,776 Thanksgiving. 597 00:37:12,713 --> 00:37:15,978 Nick, did it occur to you somebody might've been trying to shoot you... 598 00:37:16,150 --> 00:37:19,051 ...and hit the boy instead? - Well, that's an angle. 599 00:37:19,220 --> 00:37:21,245 He might have taken a shot at you and missed. 600 00:37:21,422 --> 00:37:23,913 And a miss is as good as a mile. 601 00:37:24,458 --> 00:37:27,689 Mr. Brogan, if it isn't too much trouble... 602 00:37:27,862 --> 00:37:30,160 ...would you mind telling me where you came from? 603 00:37:30,331 --> 00:37:34,358 Why, I'm a friend of Nick's. Get it? And I was just passing by. Get it? 604 00:37:34,535 --> 00:37:37,231 - So I thought I'd just stop in. - Get it? 605 00:37:37,405 --> 00:37:39,032 Do you usually drop in the bushes? 606 00:37:39,206 --> 00:37:42,198 Well, can't a fellow stop to light a cigarette? 607 00:37:42,710 --> 00:37:45,372 If Mr. Charles can be of any help to you, Mr. MacGregor... 608 00:37:45,546 --> 00:37:50,040 ...l'm sure he'd only be too glad. - No, I'm on a vacation. 609 00:37:50,217 --> 00:37:53,448 Besides, you can't just barge in on another man's case. 610 00:37:53,621 --> 00:37:56,613 You could be called in as a specialist, couldn't he, Father? 611 00:37:57,057 --> 00:38:00,424 Of course a man could be called in as a specialist. You told me so. 612 00:38:00,594 --> 00:38:02,820 Well, if I need any help, I'll ask for it. 613 00:38:02,863 --> 00:38:04,223 That's the right spirit. 614 00:38:04,398 --> 00:38:06,992 The safety of this community couldn't be in better hands. 615 00:38:07,168 --> 00:38:11,571 - Who'd like some cider? - Nick. Oh, Nick, here's the bullet. 616 00:38:11,739 --> 00:38:15,072 I don't know about such things, but I imagine it was fired from a.45... 617 00:38:15,242 --> 00:38:17,073 ...or something in that general field. 618 00:38:17,244 --> 00:38:19,712 - Well, give it to Mac. It's his show. - Thanks. 619 00:38:19,880 --> 00:38:22,564 I'll send this to a good ballistics expert. 620 00:38:22,607 --> 00:38:24,681 Nick's a good ballistics expert. 621 00:38:24,852 --> 00:38:28,845 I'm a ballistics expert who's on a vacation. Who'll have cider? 622 00:38:29,023 --> 00:38:30,854 Very little water in mine. 623 00:38:33,694 --> 00:38:37,152 - Is the cider in here? - Yes, sir. 624 00:38:39,900 --> 00:38:41,458 - Hilda? - Yes, sir. 625 00:38:41,635 --> 00:38:43,660 How about some glasses? 626 00:38:46,440 --> 00:38:48,135 - Hilda? - Yes, sir. 627 00:38:48,309 --> 00:38:51,369 - Suppose you do the honors? - Yes, sir. 628 00:39:02,389 --> 00:39:04,789 - Thank you, sir. - Yes, sir. 629 00:39:17,371 --> 00:39:19,839 What's the idea? We ain't had a vacancy in two months. 630 00:39:20,007 --> 00:39:22,737 You have now. Peter Berton's just been shot. 631 00:39:22,910 --> 00:39:24,468 Peter Berton's been shot? 632 00:39:24,645 --> 00:39:26,408 Number 19 with a bath and shower. 633 00:39:26,747 --> 00:39:28,578 I want to ask a few questions about him. 634 00:39:28,749 --> 00:39:30,580 Know nothing about it. 635 00:39:30,751 --> 00:39:32,892 Less you notice in this business, the 636 00:39:32,935 --> 00:39:35,347 better it is. Mum's the word around here. 637 00:39:36,290 --> 00:39:38,554 Mum's the word. 638 00:39:40,995 --> 00:39:44,021 Well, I always said something would happen to that boy. 639 00:39:44,198 --> 00:39:45,426 Yeah? Why? 640 00:39:45,599 --> 00:39:48,591 Bad-tempered and ornery. He had a fight the other night. 641 00:39:48,769 --> 00:39:50,896 - A fight, huh? With whom? - Don't know the name. 642 00:39:51,071 --> 00:39:53,869 The other fellow ended up with two black eyes like a raccoon. 643 00:39:54,041 --> 00:39:56,168 - What was the fight about? - Can't say for sure. 644 00:39:56,343 --> 00:39:58,675 But like as not it was over that Laurabelle Ronson. 645 00:39:58,846 --> 00:40:01,906 She was traipsing over here all the time. 646 00:40:03,851 --> 00:40:07,981 - I said, mum's the word. - Mum's what word? 647 00:40:10,791 --> 00:40:12,258 Yep? 648 00:40:13,160 --> 00:40:15,526 Yep. Nope. 649 00:40:16,263 --> 00:40:17,491 - Was that MacGregor? - Yep. 650 00:40:17,665 --> 00:40:19,860 - Is he on his way? - Yep. 651 00:40:20,034 --> 00:40:24,027 Okay. When he comes, I'll be in number 19. 652 00:40:24,505 --> 00:40:27,702 I hope you haven't touched anything in there. 653 00:40:27,875 --> 00:40:31,242 - Nope. - We clean once a day. In the morning. 654 00:40:32,413 --> 00:40:34,506 - You two had better stay here. - Yes, sir. 655 00:40:34,682 --> 00:40:37,082 And remember, mum's the word. 656 00:41:55,863 --> 00:41:57,797 "Cubana Perfecto." 657 00:42:13,947 --> 00:42:15,881 "Boston Children's Home." 658 00:42:43,343 --> 00:42:44,901 Why don't you girls go to bed? 659 00:42:45,079 --> 00:42:47,343 I'm worried. Something might have happened to him. 660 00:42:47,514 --> 00:42:49,948 Nonsense. Nick's old enough to take care of himself. 661 00:42:50,117 --> 00:42:52,142 To think that I fell for that cider routine. 662 00:42:52,319 --> 00:42:54,549 He's probably got the case half-solved by now. 663 00:42:54,722 --> 00:42:56,121 But where can he be? 664 00:42:56,290 --> 00:42:58,520 He's probably turning that auto camp upside down. 665 00:42:58,692 --> 00:43:01,354 It's possible he might be turning a drink upside down. 666 00:43:01,528 --> 00:43:02,995 Not on your tintype. 667 00:43:03,163 --> 00:43:07,827 When Nick puts his mind on a thing, he never makes a false step. 668 00:43:16,610 --> 00:43:18,771 That's my boy. 669 00:43:25,034 --> 00:43:29,266 Well, let's see, Asta. Where shall we put it? 670 00:43:29,438 --> 00:43:32,407 I really shouldn't give him a birthday present at all. 671 00:43:32,575 --> 00:43:35,635 Sneaking off like that, getting drunk... 672 00:43:35,811 --> 00:43:37,802 ...without me. 673 00:43:38,748 --> 00:43:40,978 Running into an old sweetheart. 674 00:43:41,150 --> 00:43:44,745 If all his old sweethearts were laid end to end... 675 00:43:44,921 --> 00:43:47,583 ...l'd use them as a sidewalk. 676 00:43:54,897 --> 00:43:58,389 But he's a pretty good guy. 677 00:43:58,568 --> 00:44:01,731 He keeps us in dog biscuits. 678 00:44:02,772 --> 00:44:04,865 I hope he likes it. 679 00:44:08,644 --> 00:44:13,240 "Nora, darling, what a lovely surprise." 680 00:44:14,183 --> 00:44:17,084 Darling, what time is it? 681 00:44:17,853 --> 00:44:20,344 It's almost 11:00. 682 00:44:23,326 --> 00:44:27,922 Oh, boy, I'm late And I've got a date 683 00:44:28,598 --> 00:44:31,624 Deep in the heart of Texas 684 00:44:31,801 --> 00:44:36,898 I'll choose a tie Then I must fly 685 00:44:37,240 --> 00:44:40,141 Deep in the heart of Texas 686 00:44:44,714 --> 00:44:47,842 Deep in the heart of Texas 687 00:44:48,484 --> 00:44:52,011 Darling, where's my belt with the gold buckle? 688 00:44:52,188 --> 00:44:54,053 Buckle, buckle, who's got the buckle? 689 00:44:54,223 --> 00:44:57,386 Buckle down, Winsocki Buckle down, down, down 690 00:44:57,560 --> 00:45:00,222 There it is, right in front of you. 691 00:45:05,234 --> 00:45:07,828 Deep in the heart of Texas 692 00:45:09,338 --> 00:45:10,566 Some detective. 693 00:45:10,740 --> 00:45:14,608 Deep in the heart of Texas 694 00:45:16,145 --> 00:45:21,981 Don't tell my tomato I got a date with a potato 695 00:45:22,418 --> 00:45:25,649 Deep in the heart of Texas 696 00:45:25,821 --> 00:45:29,313 Goodbye, mama I'm off to Yokohama 697 00:45:30,526 --> 00:45:34,826 Nicky. What is this sudden epidemic of kisses for? 698 00:45:34,997 --> 00:45:37,932 For my birthday, remember? 699 00:45:40,836 --> 00:45:43,669 Deep in the heart of... 700 00:45:44,740 --> 00:45:46,071 You know what that is? 701 00:45:46,242 --> 00:45:48,425 Remember that old mill I pointed out to you 702 00:45:48,468 --> 00:45:50,440 from the baggage car? Well, that's it. 703 00:45:50,613 --> 00:45:52,979 What a pain in the neck that turned out to be. 704 00:45:53,149 --> 00:45:58,109 Full of snakes, skunks, poison ivy and a truant officer. 705 00:45:58,287 --> 00:46:00,312 Gives me the shudders just to look at it. 706 00:46:00,489 --> 00:46:04,323 How dear to my heart Are the scenes of my childhood 707 00:46:04,493 --> 00:46:07,018 Deep in the heart of Texas 708 00:46:07,196 --> 00:46:09,960 - Hilda, take this out and burn it. - Don't you like it? 709 00:46:10,132 --> 00:46:11,394 No. 710 00:46:11,767 --> 00:46:13,359 Can't say I blame you. 711 00:46:13,536 --> 00:46:16,471 Hilda, what are you doing with that picture? 712 00:46:16,639 --> 00:46:18,937 Mrs. Charles told me to burn it. 713 00:46:19,542 --> 00:46:21,407 Let me see. 714 00:46:21,944 --> 00:46:23,935 Why, I think it's very pretty. 715 00:46:24,113 --> 00:46:27,412 It's just the thing to give to the bazaar at the hotel. 716 00:46:28,918 --> 00:46:30,078 It's all right with me. 717 00:46:30,786 --> 00:46:34,882 - I'll tell Miss Laurabelle you're here. - Thank you. 718 00:46:37,960 --> 00:46:40,121 Miss Laurabelle! 719 00:46:41,263 --> 00:46:43,197 Miss Laurabelle! 720 00:46:58,781 --> 00:47:01,063 I hope I'm not disturbing you, Miss Ronson. 721 00:47:01,106 --> 00:47:02,217 Oh, it's all right. 722 00:47:02,385 --> 00:47:04,853 You came to talk to me about Peter Berton, didn't you? 723 00:47:05,020 --> 00:47:08,387 Yes, and you're very brave to see me at a time like this. 724 00:47:08,791 --> 00:47:10,520 Oh, it doesn't matter. 725 00:47:10,693 --> 00:47:15,460 People are born, people die, life goes on. 726 00:47:15,965 --> 00:47:17,091 Poor Peter. 727 00:47:17,266 --> 00:47:19,530 At least he has outsoared The shadow of our night. 728 00:47:19,869 --> 00:47:22,963 Envy, pain and hate can touch him not. 729 00:47:23,139 --> 00:47:27,769 That's Shelley. I always turn to the poets for comfort in all my sorrows. 730 00:47:28,177 --> 00:47:29,906 Yeah, me too. 731 00:47:30,079 --> 00:47:31,637 Now, about Peter. 732 00:47:31,814 --> 00:47:36,114 I just wanted to ask you a few things about his friends, his family. 733 00:47:36,285 --> 00:47:40,312 He was alone. He had only me. 734 00:47:40,990 --> 00:47:45,654 Well, he must have talked about his family, though. His childhood? 735 00:47:45,828 --> 00:47:49,320 He talked of nothing. Our souls and spirits communed. 736 00:47:49,765 --> 00:47:52,996 Words would have been empty. Meaningless. 737 00:47:53,169 --> 00:47:54,898 Yes, I can understand that. 738 00:47:55,070 --> 00:47:57,231 - Cigarette, Mr. Charles? - Thank you, no. 739 00:47:57,706 --> 00:48:00,800 - A cigar? - I've rather lost interest in cigars. 740 00:48:00,976 --> 00:48:04,878 Father has some very good ones. A special brand he keeps all for himself. 741 00:48:05,047 --> 00:48:07,072 - A special brand? - Yes. Won't you try one? 742 00:48:07,850 --> 00:48:10,216 "Cubana Perfecto." 743 00:48:11,253 --> 00:48:15,417 Well, yes, yes, this does interest me. 744 00:48:15,591 --> 00:48:17,149 Thank you. 745 00:48:17,326 --> 00:48:19,920 You and Peter saw quite a good deal of each other? 746 00:48:20,095 --> 00:48:22,563 Yes. Fellow artists, you know. 747 00:48:22,731 --> 00:48:26,690 That fight he got into recently must have been rather distressing to you. 748 00:48:26,869 --> 00:48:27,961 - Fight? - Yes. 749 00:48:28,137 --> 00:48:32,335 - He gave somebody a pair of black eyes. - I know absolutely nothing about that. 750 00:48:32,675 --> 00:48:36,839 Is that so? Your father didn't approve of Peter, did he? 751 00:48:37,012 --> 00:48:41,779 Poor Dad. So provincial, you know. He just didn't understand. 752 00:48:41,951 --> 00:48:44,711 Oh, I tried again and again to explain to 753 00:48:44,754 --> 00:48:47,355 him how platonic and beautiful it was. 754 00:48:47,523 --> 00:48:49,081 But he just made scenes. 755 00:48:49,258 --> 00:48:52,318 I thought he was gonna have a stroke or something. It was awful. 756 00:48:52,495 --> 00:48:55,157 - You poor child. - Oh, and it wasn't only Dad. 757 00:48:55,331 --> 00:48:58,562 No one understood what Peter and I meant to each other. 758 00:48:58,734 --> 00:49:01,965 Why, Tom Clayworth made such a fuss if I even... 759 00:49:02,137 --> 00:49:04,162 Well, you wouldn't be interested in all that. 760 00:49:04,340 --> 00:49:06,968 On the contrary. What about Tom? 761 00:49:07,142 --> 00:49:10,634 Well, you know what an emotional type Tom is. And so jealous. 762 00:49:10,813 --> 00:49:13,373 Why, if he heard I spoke to Peter, he'd hit the ceiling. 763 00:49:13,549 --> 00:49:16,450 - Did he ever hit Peter? - Oh, no. 764 00:49:16,619 --> 00:49:19,679 - Were you afraid he might? - Well, you see... 765 00:49:20,256 --> 00:49:25,057 Oh, Mr. Charles, Tom had nothing to do with Peter's death. I know that. 766 00:49:25,227 --> 00:49:27,320 But the last time you went out to see Peter... 767 00:49:27,496 --> 00:49:32,559 ...wasn't it to warn him that Tom was jealous? Perhaps made threats? 768 00:49:33,435 --> 00:49:35,164 You're quite wrong, Mr. Charles. 769 00:49:35,905 --> 00:49:38,066 Was it to warn him against your father? 770 00:49:40,109 --> 00:49:43,340 - My father? - Yes, he didn't want you to see Peter. 771 00:49:43,512 --> 00:49:47,243 He made violent scenes about it. You told me so. 772 00:49:49,618 --> 00:49:52,644 You... You tricked me into telling you that! 773 00:49:52,821 --> 00:49:57,224 Tricked you? Say, what do you think this is, Miss Ronson, a parlor game? 774 00:49:57,393 --> 00:50:00,988 A man has been murdered. Your father threatened Peter, didn't he? 775 00:50:01,163 --> 00:50:03,393 That isn't true. You must believe me. I swear it! 776 00:50:03,566 --> 00:50:05,727 - I believe you. - No, you don't. 777 00:50:05,901 --> 00:50:08,495 You're trying to trick me into telling you more. I won't. 778 00:50:08,671 --> 00:50:11,139 And I won't listen to your accusations. Get out! 779 00:50:11,307 --> 00:50:13,298 Go on, get out! 780 00:50:27,423 --> 00:50:29,857 I'm sorry if I upset her, Mr. Ronson. 781 00:50:30,025 --> 00:50:31,788 What do you want here? 782 00:50:31,961 --> 00:50:34,293 I wanted to talk to Laurabelle about Peter Berton. 783 00:50:34,463 --> 00:50:38,160 - What about Peter Berton? - Well, for one thing, he's dead. 784 00:50:38,334 --> 00:50:40,268 And you think my daughter killed him? 785 00:50:40,436 --> 00:50:44,736 Well, no, but I wanted to ask her a few things about him. 786 00:50:44,907 --> 00:50:46,602 Who his friends were... 787 00:50:46,775 --> 00:50:49,403 ...and who his enemies were. 788 00:50:49,778 --> 00:50:52,611 Why did you object to him seeing your daughter, Mr. Ronson? 789 00:50:52,781 --> 00:50:55,545 - Who says I objected? - Your daughter. 790 00:50:55,718 --> 00:50:57,913 I'm not responsible for what Laurabelle says. 791 00:50:58,087 --> 00:51:00,783 She is a girl with a very vivid imagination. 792 00:51:00,956 --> 00:51:02,981 Why should I object to him? 793 00:51:03,158 --> 00:51:05,592 That's what I would like to know. 794 00:51:05,961 --> 00:51:07,973 Now look, Charles, I'm just as interested 795 00:51:08,016 --> 00:51:09,727 in seeing justice done as you are. 796 00:51:09,898 --> 00:51:11,866 But I think you ought to be careful. 797 00:51:12,034 --> 00:51:14,366 I know that you don't want to hurt innocent people. 798 00:51:14,536 --> 00:51:16,936 You don't want to damage good reputations needlessly. 799 00:51:17,106 --> 00:51:20,371 That might be harmful to the whole community. Your own family. 800 00:51:20,542 --> 00:51:25,138 Your own father might have ambitions and plans that could be ruined. 801 00:51:25,514 --> 00:51:29,575 You mean my father's ambition for a hospital might be blocked? 802 00:51:30,152 --> 00:51:32,712 Just think that over, Charles. 803 00:51:33,555 --> 00:51:35,147 Yes. 804 00:51:35,424 --> 00:51:38,416 I will think it over, Mr. Ronson. I will indeed. 805 00:51:38,594 --> 00:51:42,325 And I'll also think over what you were doing in Peter Berton's cabin... 806 00:51:42,498 --> 00:51:44,966 ...the day he was killed. Good day. 807 00:51:47,770 --> 00:51:50,000 Well, hiya, Mac. Right on the job, I see. 808 00:51:50,172 --> 00:51:52,504 Say, that was a dirty trick changing those numbers. 809 00:51:52,675 --> 00:51:55,508 I didn't find out I was in the wrong cabin till this morning. 810 00:51:55,678 --> 00:51:58,613 - That was just the Halloween in me. - Well, this isn't Halloween. 811 00:51:58,781 --> 00:52:03,013 - Say, I thought you were on a vacation. - I just thought I'd help a bit. 812 00:52:03,185 --> 00:52:05,653 Well, you didn't happen to run into anything, did you? 813 00:52:05,821 --> 00:52:09,689 - Are you keeping an eye on Crazy Mary? - Why Crazy Mary? 814 00:52:09,858 --> 00:52:13,851 Well, as I remember, she used to go on the warpath at times, didn't she? 815 00:52:14,029 --> 00:52:16,463 How does anybody get into her shack to talk with her? 816 00:52:16,632 --> 00:52:18,497 Nobody does, except Doc Clayworth. 817 00:52:18,667 --> 00:52:21,500 Last time I tried I got conked on the head with a coffeepot. 818 00:52:21,670 --> 00:52:24,366 - No. - Say, talking of the devil... 819 00:52:24,540 --> 00:52:25,768 - Hello, Nick. - Hiya, Bruce. 820 00:52:25,941 --> 00:52:27,169 Hello, Mac. How are you? 821 00:52:27,342 --> 00:52:30,800 I was telling Nick you're the one who could get him in to talk to Mary. 822 00:52:30,979 --> 00:52:34,415 - Oh, sure, any time, Nick. - Thanks. How did the autopsy come out? 823 00:52:34,583 --> 00:52:36,915 We found that that bullet entered the boy's back... 824 00:52:37,086 --> 00:52:39,111 ...through the large rhomboid on the left... 825 00:52:39,288 --> 00:52:43,247 ...and was stopped by a sternocostal joint on the right. 826 00:52:44,793 --> 00:52:48,695 - That tells us a lot, doesn't it? - Yeah. Does it? 827 00:52:49,198 --> 00:52:51,132 Well, Mac, keep pitching. 828 00:52:51,500 --> 00:52:55,231 Bad ones. Always gave me his bad pictures to sell. Never his good ones. 829 00:52:55,404 --> 00:52:58,396 Just higgledy-piggledy, that's what he was. Yes. 830 00:52:58,574 --> 00:53:00,269 You know, artists are all like that. 831 00:53:00,442 --> 00:53:03,240 They keep their good pictures and sell their bad ones. 832 00:53:03,412 --> 00:53:08,941 It seems a good artist is just naturally higgledy-piggledy. 833 00:53:09,384 --> 00:53:12,444 Maybe that's why he's a good artist. 834 00:53:12,621 --> 00:53:15,181 Or maybe it's reversed. 835 00:53:15,491 --> 00:53:18,517 How much did you usually get for his paintings? 836 00:53:18,694 --> 00:53:19,922 Whose paintings? 837 00:53:20,095 --> 00:53:23,292 The boy we're talking about. Higgledy-piggledy. 838 00:53:23,465 --> 00:53:26,662 Oh, yes, that one. Fifty dollars a picture. 839 00:53:27,469 --> 00:53:29,596 Could you have gotten more for his better ones? 840 00:53:29,772 --> 00:53:32,832 Gracious me, yes. Twice as much. Three times. 841 00:53:33,242 --> 00:53:35,210 I guess the boy was loaded, huh? 842 00:53:35,377 --> 00:53:39,211 - He was what? - He had no economic problems. 843 00:53:39,381 --> 00:53:43,374 Yes, or else maybe he was just, you know... 844 00:53:44,820 --> 00:53:48,221 Higgledy-piggledy? Yes, I'm sure he must've been. 845 00:53:48,390 --> 00:53:51,325 Well, thank you very much. Goodbye, now. 846 00:53:51,493 --> 00:53:53,188 I beg your pardon? 847 00:53:54,029 --> 00:53:55,257 I said, goodbye, now. 848 00:53:55,931 --> 00:53:59,731 "Goodbye now"? There's no sense to that. 849 00:53:59,902 --> 00:54:04,339 Obviously it's now. I mean, you wouldn't say, "Goodbye tomorrow." 850 00:54:04,506 --> 00:54:06,940 Or, "Goodbye two hours ago." 851 00:54:07,209 --> 00:54:09,439 You've got hold of something there, brother. 852 00:54:09,611 --> 00:54:11,670 I've got hold of some...? 853 00:54:11,847 --> 00:54:15,840 I haven't got hold of anything. And I'm not your brother. 854 00:54:16,018 --> 00:54:19,351 If he's on official business, why doesn't he let somebody know about it? 855 00:54:19,521 --> 00:54:20,749 Why the mystery? 856 00:54:20,923 --> 00:54:23,824 Besides, we have a perfectly good police department of our own. 857 00:54:23,992 --> 00:54:26,654 Well, what do you want me to do? 858 00:54:26,829 --> 00:54:29,423 I just want to give you a word of advice. 859 00:54:29,598 --> 00:54:32,567 I have reason to believe that Mr. Ronson is not at all pleased... 860 00:54:32,734 --> 00:54:34,702 ...with his interfering in people's lives. 861 00:54:34,870 --> 00:54:39,034 It's upsetting the town. It might be better if you asked him to leave. 862 00:54:39,208 --> 00:54:42,041 To leave? But he's my son. 863 00:54:42,211 --> 00:54:44,805 He's just a meddling fool, that's what he is. 864 00:54:44,980 --> 00:54:48,916 - Did Ronson say that? - No, no, no, that's my opinion. 865 00:54:49,084 --> 00:54:51,143 Have you talked with Ronson about this? 866 00:54:51,320 --> 00:54:55,279 - No, but I have reason to believe... - What you believe doesn't interest me. 867 00:54:55,457 --> 00:54:57,550 I think I'll be leaving. 868 00:54:57,726 --> 00:54:59,819 I think you're making a great mistake, doctor. 869 00:54:59,995 --> 00:55:03,396 You've been working on that hospital project of yours for years. 870 00:55:03,565 --> 00:55:07,365 I know your heart's set on it, and it's practically a reality now. 871 00:55:07,536 --> 00:55:10,471 It would be a shame if, at the last minute, it fell through. 872 00:55:11,907 --> 00:55:15,707 Tatum, I think you're a stinker. 873 00:55:18,847 --> 00:55:23,147 I think Tatum is a two-timing, double-crossing rat. 874 00:55:23,318 --> 00:55:26,617 Now, now, now, Mother, Mother. We mustn't spoil Nick's birthday. 875 00:55:26,788 --> 00:55:28,585 Now, you must smile. Now, smile. 876 00:55:28,757 --> 00:55:33,456 No, no, nice pretty smile. That's right. 877 00:55:51,013 --> 00:55:54,505 That's beautiful, Ma. Thanks, Dad. 878 00:55:54,683 --> 00:55:58,084 That's lovely, Mother. One, two, three, four... 879 00:55:58,253 --> 00:56:02,349 Don't be a cad. Why, this makes me feel as if I were in short pants again. 880 00:56:02,524 --> 00:56:04,788 That I want to see. 881 00:56:05,560 --> 00:56:07,790 - Here goes. - Oh, make a wish. 882 00:56:07,963 --> 00:56:10,955 Oh, yes. All right. 883 00:56:11,133 --> 00:56:12,964 Here's luck to Dad's hospital. 884 00:56:13,135 --> 00:56:15,194 Don't tell your wish. It may not come true. 885 00:56:15,370 --> 00:56:17,395 Well, this one will. 886 00:56:18,040 --> 00:56:19,803 Hang onto your hats. 887 00:56:26,014 --> 00:56:28,141 A man. There was a man. 888 00:56:28,317 --> 00:56:29,545 - Where? - In your room. 889 00:56:29,718 --> 00:56:31,948 - Who was it, Hilda? - It was dark. I couldn't see. 890 00:56:32,120 --> 00:56:34,247 I walked in, and there he was. 891 00:57:02,384 --> 00:57:04,375 - What happened? - It was the table you fixed. 892 00:57:04,553 --> 00:57:06,487 It's fainted again. 893 00:57:32,881 --> 00:57:34,473 Come out of there. 894 00:57:36,084 --> 00:57:38,450 - It's me, Nick. - Well, for the love of... 895 00:57:38,620 --> 00:57:39,495 Did you see anyone? 896 00:57:39,538 --> 00:57:41,589 No, I stepped into the bushes for a minute. 897 00:57:41,757 --> 00:57:44,089 - Why, Brogan! - Why? What's up? 898 00:57:44,259 --> 00:57:45,749 Somebody's been casing my room. 899 00:57:45,927 --> 00:57:47,918 - I must have missed him. - You certainly did. 900 00:57:48,096 --> 00:57:50,064 I'm sorry. But I got the dope from Boston. 901 00:57:50,232 --> 00:57:52,996 You were right about the kid. I got it all written out here. 902 00:57:53,168 --> 00:57:55,693 - Nick! - It's Mr. Brogan, dear. 903 00:57:55,871 --> 00:57:58,431 I'll let you have this lot at a dollar a dozen. 904 00:57:58,607 --> 00:58:01,940 - Good evening, Mrs. Charles. - Lighting a cigarette again? 905 00:58:02,110 --> 00:58:05,136 No, no, I was just going to ask him to have some cake with us. 906 00:58:05,313 --> 00:58:08,805 Well, of course. He can't stay out here in the bushes. 907 00:58:11,486 --> 00:58:13,920 There's tricks to every trade, as the saying goes. 908 00:58:14,089 --> 00:58:17,422 I had 3000 maternity cards announcing the birth of a baby girl. 909 00:58:17,592 --> 00:58:19,856 All of a sudden, everybody starts having boys. 910 00:58:20,028 --> 00:58:21,757 Here I am stuck with a lot of cards. 911 00:58:21,930 --> 00:58:24,831 It's practically impossible to sell boys' cards for girls' cards. 912 00:58:25,000 --> 00:58:27,047 Especially when the picture was of a stork 913 00:58:27,090 --> 00:58:29,130 wearing a hat with a diaper in his mouth. 914 00:58:29,304 --> 00:58:32,398 The diaper was what we call a breakaway. Get it? 915 00:58:34,709 --> 00:58:37,109 Nicky, how long have you known Brogan? 916 00:58:37,279 --> 00:58:40,510 Darling, did I tell you how pretty you looked for my birthday dinner? 917 00:58:40,682 --> 00:58:43,742 No, you didn't. Nicky, has Brogan got a police record? 918 00:58:43,919 --> 00:58:45,181 Well, I meant to tell you. 919 00:58:45,353 --> 00:58:48,845 Honey, you hair is tinged with the russet shades of a beautiful autumn. 920 00:58:49,024 --> 00:58:51,515 Look, you're holding something back about Brogan. 921 00:58:51,693 --> 00:58:55,390 He's a definite criminal type. I can tell by the shape of his head. 922 00:58:55,564 --> 00:58:58,328 Well, yes, there was a little something about an old lady... 923 00:58:58,500 --> 00:59:00,127 ...who was found in a trunk once. 924 00:59:00,302 --> 00:59:04,329 And your ears are like the twin petals of a budding rose. 925 00:59:04,506 --> 00:59:08,203 Later, darling. Now, look, I've got this all figured out. 926 00:59:08,376 --> 00:59:11,436 Brogan was in the bushes the night the murder was committed, check? 927 00:59:11,613 --> 00:59:14,810 He was there again tonight when our room was ransacked. Double check. 928 00:59:14,983 --> 00:59:18,851 Nicky, he's our man. And something's got to be done. 929 00:59:19,254 --> 00:59:23,315 - And that's not it. - Not even on my birthday? 930 00:59:23,592 --> 00:59:24,854 Oh, well. 931 00:59:25,026 --> 00:59:28,325 Oh, darling, don't you see? He'll get away if you don't get busy. 932 00:59:28,497 --> 00:59:31,762 - I'm on my vacation. - Oh, Nicky, you're driving me crazy. 933 00:59:31,933 --> 00:59:36,768 This case is serious and all you do is fuddle around and guzzle cider. 934 00:59:36,938 --> 00:59:38,166 I'll switch to prune juice. 935 00:59:38,340 --> 00:59:41,605 All right, if you're going to neglect your duty, I'm not. 936 00:59:41,776 --> 00:59:46,236 Brogan is mixed up in this, and I'm going to find out how and why. 937 00:59:47,082 --> 00:59:51,041 Mr. Brogan, have you any greeting cards for a man going to bed? 938 00:59:51,219 --> 00:59:51,885 No, but... 939 00:59:51,928 --> 00:59:54,052 Well, you'd better start working on them... 940 00:59:54,222 --> 00:59:55,951 ...because that's where I'm going. 941 00:59:56,124 --> 00:59:58,181 Well, I guess I'd better mosey along too. 942 00:59:58,224 --> 00:59:58,922 Excuse me. 943 00:59:59,094 --> 01:00:02,257 Must you go, Mr. Brogan? There's still some cake left. 944 01:00:02,430 --> 01:00:04,955 Thank you, Mrs. Charles. But you know the old saying: 945 01:00:05,133 --> 01:00:08,330 "A man's eyes are often bigger than his belly." 946 01:00:08,503 --> 01:00:11,700 - Good night. - Good night. What a nice man. 947 01:00:13,775 --> 01:00:16,107 I didn't mean to talk business at your party, Nick. 948 01:00:16,278 --> 01:00:19,679 But you know, there's many a slip 'twixt the cup and the lip. 949 01:00:19,848 --> 01:00:22,078 - Nora knows who committed the murder. - Yeah, who? 950 01:00:22,250 --> 01:00:24,514 - You. - Me? 951 01:00:25,820 --> 01:00:27,113 Boy, that is interesting. 952 01:00:27,156 --> 01:00:29,381 Look, I think she's gonna trail you, see? 953 01:00:29,558 --> 01:00:33,016 So give her a little exercise. Take her for a nice long walk. 954 01:00:33,195 --> 01:00:36,164 - I've got something I wanna do. - I get it. 955 01:00:38,400 --> 01:00:40,933 Nicky, I think I'll go for a little walk. 956 01:00:40,976 --> 01:00:42,496 Want me to go with you? 957 01:00:42,671 --> 01:00:45,435 No, no, I'm just going to the drugstore. 958 01:01:12,334 --> 01:01:14,598 - Good night, Nicky. - Good night, darling. 959 01:01:14,769 --> 01:01:18,102 - Now, try to get to bed early. - You know me. 960 01:01:18,273 --> 01:01:21,106 Hello, Bruce? Nick Charles. 961 01:01:21,676 --> 01:01:23,041 Busy? 962 01:01:23,979 --> 01:01:26,641 How'd you like to take me out to Crazy Mary's? 963 01:01:31,686 --> 01:01:34,382 Nick, remember when we used to come up here fishing? 964 01:01:34,556 --> 01:01:36,353 Boy, you sure caught the big ones. 965 01:01:36,524 --> 01:01:40,187 - It's all in a flick of the wrist. - I guess I never did flick right. 966 01:01:40,362 --> 01:01:42,864 Stay in the car till I call. You're liable 967 01:01:42,907 --> 01:01:45,095 to get conked on the head. Oh, Mary. 968 01:01:46,268 --> 01:01:48,998 Mary, it's me, Dr. Clayworth. 969 01:01:52,173 --> 01:01:55,768 Hello, Mary. I just wanted to talk to you for a minute, huh? 970 01:02:10,859 --> 01:02:12,417 Get out of here. Get out. 971 01:02:12,594 --> 01:02:14,633 Now, now, Mary. Nobody's gonna hurt you. 972 01:02:14,676 --> 01:02:16,223 I don't want him around here. 973 01:02:16,398 --> 01:02:19,231 Why didn't you tell me he was with you? Get him out. 974 01:02:19,401 --> 01:02:22,014 He just wants to ask you a few questions. 975 01:02:22,057 --> 01:02:24,168 I'm not answering any questions. 976 01:02:24,673 --> 01:02:27,904 You leave me alone. Do you hear? You leave me alone. 977 01:02:28,076 --> 01:02:31,443 I don't want to answer any questions. Now get out. 978 01:02:31,613 --> 01:02:34,582 I want to talk to you about Eleanor Morgan. 979 01:02:36,551 --> 01:02:38,382 Eleanor Morgan? 980 01:02:40,789 --> 01:02:44,885 I have a lot of information, Mary. From Boston. 981 01:02:45,427 --> 01:02:49,261 - You know about Eleanor Morgan? - Yes. 982 01:02:52,000 --> 01:02:55,367 - Nobody knows about Eleanor Morgan. - I do, Mary. 983 01:03:12,787 --> 01:03:16,382 - Peter know you were his mother, Mary? - No. 984 01:03:18,393 --> 01:03:22,261 - But I watched over him best I could. - Sure you did. 985 01:03:22,831 --> 01:03:24,731 Who do you think killed him? 986 01:03:25,867 --> 01:03:28,165 How should I know? 987 01:03:30,472 --> 01:03:33,999 He fought with somebody at the auto camp. Gave him a couple of black eyes. 988 01:03:34,175 --> 01:03:35,767 Who was that? 989 01:03:36,144 --> 01:03:39,944 - It was Bill Burns, out at the plant. - What was the fight about? 990 01:03:40,749 --> 01:03:43,616 - I won't tell you nothing. Get out. - I'm trying to help you. 991 01:03:43,785 --> 01:03:46,413 No. Nobody's trying to help me. They're all against me. 992 01:03:46,588 --> 01:03:48,988 I know what they're after. They're not gonna get it. 993 01:03:49,157 --> 01:03:51,421 I know somebody that will get it for me. 994 01:03:51,593 --> 01:03:53,967 If anybody else comes nosing around, they're 995 01:03:54,010 --> 01:03:55,996 gonna get something they don't like. 996 01:03:56,164 --> 01:03:57,791 - Now get out! - Now, all right, Mary. 997 01:03:57,966 --> 01:04:00,161 All right, we're going, we're going. 998 01:04:06,040 --> 01:04:08,975 Holy smoke! Peter Berton's mother? 999 01:04:09,144 --> 01:04:11,772 Well, where does the Eleanor Morgan come in? 1000 01:04:11,946 --> 01:04:15,347 That's the name she used at the hospital in Boston where he was born. 1001 01:04:15,517 --> 01:04:20,580 And later, when she turned him over to the children's home, she used Berton. 1002 01:04:26,461 --> 01:04:28,895 Hiya, Mac. What delayed you? 1003 01:04:29,063 --> 01:04:32,226 For a guy who's on his vacation, you certainly buzz around a lot. 1004 01:04:32,400 --> 01:04:34,391 I looked for you, Bruce. Wanted you to come here. 1005 01:04:34,569 --> 01:04:37,299 - Nick couldn't get anything out of her. - Oh, yeah? 1006 01:04:37,472 --> 01:04:39,963 Well, I'll get something out of her. 1007 01:04:43,278 --> 01:04:45,405 He got something out of her. 1008 01:04:48,249 --> 01:04:50,911 There, okay? 1009 01:05:35,463 --> 01:05:36,953 Hello. 1010 01:05:37,699 --> 01:05:39,496 How are you? 1011 01:05:53,748 --> 01:05:55,511 - Hi, cutie. - Hi, babe. 1012 01:05:55,683 --> 01:05:58,379 - Hello, sister. - Gentlemen, I... 1013 01:05:58,553 --> 01:06:01,522 Say, ain't you in that burlesque show at the Grand? 1014 01:06:01,689 --> 01:06:04,157 There's my uncle. I've gotta go now. 1015 01:06:05,126 --> 01:06:08,254 - Goodbye, cutie. - Goodbye. 1016 01:06:21,843 --> 01:06:23,310 Yes, sir? 1017 01:06:23,478 --> 01:06:25,558 Let's see now. Where was I going? Oh, yes. 1018 01:06:25,601 --> 01:06:27,574 What time's the next train to New York? 1019 01:06:27,749 --> 01:06:29,944 - 10:14. - Thank you. 1020 01:06:43,231 --> 01:06:44,858 That man who was just here. 1021 01:06:45,033 --> 01:06:47,664 He was asking about a train, wasn't he? 1022 01:06:47,707 --> 01:06:50,061 Yes, ma'am. The 10:14 to New York. 1023 01:06:59,781 --> 01:07:02,841 Give me a cup of coffee and two aspirins. 1024 01:07:03,184 --> 01:07:05,414 Hello, Mr. MacGregor. 1025 01:07:05,587 --> 01:07:06,815 I'm so glad you're here. 1026 01:07:06,988 --> 01:07:09,388 Always glad to see a member of the Charles family. 1027 01:07:09,557 --> 01:07:11,525 There's a man here. I want you to arrest him. 1028 01:07:11,693 --> 01:07:14,685 - What for? - Does it have to be for something? 1029 01:07:14,862 --> 01:07:16,124 No, no. 1030 01:07:16,297 --> 01:07:19,858 You just pick out anybody at all, and I put him in jail for life. 1031 01:07:20,034 --> 01:07:21,524 But this man's gonna leave town. 1032 01:07:21,703 --> 01:07:23,631 Look, Mrs. Charles, I had a little 1033 01:07:23,674 --> 01:07:26,037 business with your husband a while ago... 1034 01:07:26,207 --> 01:07:28,402 ...and I got a big headache out of it. 1035 01:07:28,576 --> 01:07:32,239 I can't arrest anybody for you unless they do something to get arrested. 1036 01:07:32,413 --> 01:07:35,905 Get that? They've gotta do something. 1037 01:07:36,417 --> 01:07:39,477 I think you're being very technical, Mr. MacGregor. 1038 01:07:41,422 --> 01:07:43,754 Make that four aspirin. 1039 01:07:58,673 --> 01:08:00,664 I've been looking for you. 1040 01:08:05,880 --> 01:08:07,939 Okay, take your time. Take your time. 1041 01:08:08,116 --> 01:08:10,448 This is the ball you need, you know. 1042 01:08:10,618 --> 01:08:12,848 - What's she doing in here? - What's the idea? 1043 01:08:13,021 --> 01:08:14,613 - I'm sorry. - Looking for somebody? 1044 01:08:14,789 --> 01:08:16,882 Hey, what are you doing in here? 1045 01:08:58,166 --> 01:09:01,033 - There she is again. - We could offer her some assistance. 1046 01:09:01,202 --> 01:09:05,434 - Say, what have you got against me? - Oh, I'm so sorry. 1047 01:09:14,082 --> 01:09:17,279 Sorry, lady, but we don't allow no unescorted females in here. 1048 01:09:17,452 --> 01:09:19,477 Isn't that an old-fashioned point of view? 1049 01:09:19,654 --> 01:09:23,454 - I mean, after all, times have changed. - She's with me, bartender. 1050 01:09:23,624 --> 01:09:25,524 Two beers, and hurry it up. 1051 01:09:25,960 --> 01:09:28,394 I hope you don't mind my barging in like this. 1052 01:09:28,563 --> 01:09:31,430 That's quite all right. Poolrooms are so informal. 1053 01:09:31,599 --> 01:09:34,159 Well, I wanted to talk to you. You see... 1054 01:09:34,335 --> 01:09:36,428 As a matter of fact, I've been following you. 1055 01:09:36,604 --> 01:09:39,266 - You've been following me? - Ever since you left the house. 1056 01:09:39,440 --> 01:09:43,069 It's silly, I know, but my wife has got her heart set on a picture. 1057 01:09:43,244 --> 01:09:44,973 One you bought at the Crump Art Shop. 1058 01:09:45,146 --> 01:09:47,706 And I'd like to buy that painting from you. 1059 01:09:47,882 --> 01:09:50,350 Painting? Oh, the windmill. 1060 01:09:50,518 --> 01:09:53,919 Yes. Personally, I don't like it, but my wife is keen about it. 1061 01:09:54,088 --> 01:09:56,488 - I'm prepared to pay you a good price. - A good price? 1062 01:09:56,657 --> 01:09:58,887 - Say, $500. - Five hundred dollars! 1063 01:09:59,060 --> 01:10:00,891 Why, I only paid $60 for it. 1064 01:10:01,062 --> 01:10:04,395 You can't make any money paying $500 for a $60 painting. 1065 01:10:04,565 --> 01:10:08,296 Well, money doesn't matter when it comes to making the little woman happy. 1066 01:10:08,469 --> 01:10:10,767 That's a fine quality in a husband, Mr...? 1067 01:10:10,938 --> 01:10:12,929 Draque, Edgar Draque. 1068 01:10:13,341 --> 01:10:14,831 Then it's a deal? 1069 01:10:15,009 --> 01:10:16,943 - Well... - Fine, can I get the painting now? 1070 01:10:17,111 --> 01:10:20,672 Well, not now. I'll get it for you later. I'll bring it to you. 1071 01:10:20,848 --> 01:10:22,907 Well, I'd like to get it as soon as possible. 1072 01:10:23,084 --> 01:10:25,518 I'm stopping at the Sycamore Springs Hotel... 1073 01:10:25,686 --> 01:10:28,621 Sycamore Springs Hotel. That's where they're holding the bazaar. 1074 01:10:28,790 --> 01:10:30,815 That's right. I have to leave town tonight. 1075 01:10:30,992 --> 01:10:33,222 And I'd like to get the painting before I go. 1076 01:10:33,995 --> 01:10:36,122 You beast! 1077 01:10:36,564 --> 01:10:38,429 This man insulted me! 1078 01:10:41,469 --> 01:10:44,768 Break it up in there. Hold it, you guys! Break it up there! 1079 01:10:50,912 --> 01:10:52,937 My, my. 1080 01:10:53,514 --> 01:10:55,243 Cut it out, will you? Come on. 1081 01:11:01,756 --> 01:11:04,088 Give me the police department, please. 1082 01:11:05,560 --> 01:11:09,553 There's no use denying it. You did have a fight with Peter Berton. 1083 01:11:09,730 --> 01:11:11,061 Yeah. 1084 01:11:11,532 --> 01:11:14,126 Looks to me as if you got more than your share. 1085 01:11:14,302 --> 01:11:17,635 All I'm asking is, what was the fight about? 1086 01:11:17,805 --> 01:11:20,239 Well, Mr. Charles, it seems to me... 1087 01:11:20,408 --> 01:11:23,377 ...that's nobody's business but Berton's and mine. 1088 01:11:23,544 --> 01:11:25,102 Now that he's dead... 1089 01:11:25,279 --> 01:11:27,008 ...it's only mine. 1090 01:11:27,181 --> 01:11:28,944 Why didn't you like him? 1091 01:11:29,116 --> 01:11:32,882 Well, I like people that are straightforward and honest. 1092 01:11:33,054 --> 01:11:35,045 I want to be able to peg them. 1093 01:11:35,223 --> 01:11:37,214 If I can't peg them... 1094 01:11:37,391 --> 01:11:39,120 ...I don't like them. 1095 01:11:41,629 --> 01:11:42,857 I see. 1096 01:11:43,030 --> 01:11:46,659 Well, if that's all you're going to ask me, I think I'll be going along. 1097 01:11:47,869 --> 01:11:50,463 The fact that the boy's dead doesn't seem to have made... 1098 01:11:50,638 --> 01:11:53,471 ...very much impression on you. - Why should it? 1099 01:11:53,641 --> 01:11:56,610 Death hasn't endowed him with any new virtues, has it? 1100 01:11:56,777 --> 01:12:00,269 Well, that's a little brutal, but honest. 1101 01:12:01,015 --> 01:12:02,812 Do you...? 1102 01:12:02,984 --> 01:12:05,714 You know of anyone who might have had cause to kill him? 1103 01:12:05,887 --> 01:12:07,980 The way he was cutting throats at the plant... 1104 01:12:08,155 --> 01:12:11,124 ...it might have been a number of people. - What about you? 1105 01:12:12,960 --> 01:12:16,896 Mr. Charles, when you've got anything on me, you can serve your papers. 1106 01:12:17,064 --> 01:12:20,329 But until that time, I figure my time is my own. 1107 01:12:26,807 --> 01:12:29,776 - What did he want? - Just wanted to ask me a few questions. 1108 01:12:29,944 --> 01:12:31,206 Questions about what? 1109 01:12:32,546 --> 01:12:33,843 Come on, Asta. 1110 01:12:38,286 --> 01:12:40,379 Nicky! Come on, come on. 1111 01:12:41,455 --> 01:12:43,719 Don't stand there stargazing. We've got to hurry. 1112 01:12:43,891 --> 01:12:46,223 - Hurry? Where to? - We're going to a dance. 1113 01:12:47,194 --> 01:12:50,721 - He offered me $500 for it. - Five hundred dollars for a dance? 1114 01:12:50,898 --> 01:12:52,813 It was there under your nose all the time. 1115 01:12:52,856 --> 01:12:53,594 Under my nose? 1116 01:12:53,768 --> 01:12:55,963 I had him thrown in jail, but he might get out. 1117 01:12:56,137 --> 01:12:57,934 - Then he'd get the painting. - Painting? 1118 01:12:58,105 --> 01:12:59,663 Sycamore Springs Hotel. 1119 01:12:59,840 --> 01:13:02,249 I figured as long as I had one man arrested, 1120 01:13:02,292 --> 01:13:04,470 I might as well have him locked up too. 1121 01:13:04,979 --> 01:13:07,072 Did you do all this on cider? 1122 01:13:19,327 --> 01:13:22,023 I thought you'd be proud of me, killing two birds with one stone. 1123 01:13:22,196 --> 01:13:23,959 - Two birds? - Yes, they're both in jail. 1124 01:13:24,131 --> 01:13:25,928 - Who's the other? - Brogan. 1125 01:13:26,400 --> 01:13:27,833 - Brogan's in jail? - Yes. 1126 01:13:28,002 --> 01:13:30,800 - Oh, Mr. Charles. - Mr. Charles. Buy mine. 1127 01:13:30,972 --> 01:13:34,533 Oh, sure, sure. I'll split my business up among you. 1128 01:13:34,709 --> 01:13:36,336 Give them to the boys. 1129 01:13:36,510 --> 01:13:39,502 - Good evening, Mr. Charles. - Oh, hello. 1130 01:13:39,680 --> 01:13:42,444 I bet you think I'm a silly girl for behaving the way I did. 1131 01:13:42,616 --> 01:13:45,517 - You were right to be angry with me. - I'm not angry with you. 1132 01:13:45,686 --> 01:13:48,348 - Aren't you, really? - No. Here, I'll prove it to you. 1133 01:13:48,522 --> 01:13:51,719 - I'll take all your tickets. There. - You can prove it even better... 1134 01:13:51,892 --> 01:13:55,020 ...by dancing with me. - All right, put me down for a dance. 1135 01:13:55,196 --> 01:13:59,565 - Do you jitterbug? - No, put me down for a slow polka. 1136 01:14:01,068 --> 01:14:04,333 Was that necessary? Do you have to shine up to him like that? 1137 01:14:04,505 --> 01:14:06,837 Oh, Tom, you're impossible. 1138 01:14:07,241 --> 01:14:09,300 Nicky, it's gone. 1139 01:14:09,477 --> 01:14:11,342 - What's gone? - The painting I gave you. 1140 01:14:11,512 --> 01:14:12,997 The painting you gave me? 1141 01:14:13,040 --> 01:14:15,471 I mean, the painting I didn't give you. 1142 01:14:15,649 --> 01:14:18,243 - Come again? - For your birthday. 1143 01:14:18,419 --> 01:14:21,582 The painting that you gave me but you didn't give me for... 1144 01:14:21,756 --> 01:14:24,224 I beg your pardon? I didn't understand. 1145 01:14:24,392 --> 01:14:26,476 Gracious me, what are you doing in here? 1146 01:14:26,519 --> 01:14:27,259 Remember me? 1147 01:14:27,428 --> 01:14:29,332 I'm looking for the painting of the windmill. 1148 01:14:29,375 --> 01:14:30,022 Windmill. 1149 01:14:30,197 --> 01:14:32,597 Everybody's looking for the painting of the windmill. 1150 01:14:32,767 --> 01:14:35,327 Now you get out of here. Goodness gracious! 1151 01:14:35,503 --> 01:14:39,462 All a painter has to do nowadays is to get killed, and he becomes a genius. 1152 01:14:39,640 --> 01:14:41,986 What? Did you say the painter was killed? 1153 01:14:42,029 --> 01:14:43,167 Yes. Peter Berton. 1154 01:14:43,344 --> 01:14:46,438 - All higgledy-piggledy. - Was that painting by Peter Berton? 1155 01:14:46,614 --> 01:14:49,845 Gracious me, yes. Everybody's been after that painting. 1156 01:14:50,017 --> 01:14:52,485 First the blond, then Sam Ronson, and now you. 1157 01:14:52,653 --> 01:14:53,745 - Sam Ronson? - Yes. 1158 01:14:53,921 --> 01:14:57,914 - Where is it? - I sold it to the blond. 1159 01:14:58,092 --> 01:15:01,118 Well, Mr. Crump, what was the blond's name? 1160 01:15:02,163 --> 01:15:05,826 Mrs. Edgar Draque. She lives here in the hotel. 1161 01:15:06,000 --> 01:15:09,868 Draque. Why, that's the name of the man who offered me the $500. 1162 01:15:11,939 --> 01:15:13,406 - Wait here. - Where are you going? 1163 01:15:13,574 --> 01:15:16,543 - To do business with the blond. - You think she'll give it to you? 1164 01:15:16,710 --> 01:15:19,304 I can try, darling. Anything for art. I'll be right back. 1165 01:15:19,480 --> 01:15:21,708 No, no. I think I'll go along and chaperone. 1166 01:15:21,751 --> 01:15:22,506 Well... 1167 01:15:22,683 --> 01:15:24,275 Oh, hello, sailor. 1168 01:15:24,452 --> 01:15:26,852 - Why aren't you dancing? - I haven't got any tickets. 1169 01:15:27,021 --> 01:15:29,455 - Here. - No dance tickets? Of course you have. 1170 01:15:31,725 --> 01:15:33,502 There you are. And here's your partner. 1171 01:15:33,545 --> 01:15:34,193 Gee, thanks! 1172 01:15:34,361 --> 01:15:35,794 Nicky! 1173 01:15:36,397 --> 01:15:37,762 Nicky! 1174 01:16:02,790 --> 01:16:04,883 What's the number of Mr. Draque's room? 1175 01:16:05,059 --> 01:16:07,926 - 124. - 124. Thanks. 1176 01:16:22,443 --> 01:16:24,070 - Good evening. - Evening. Willoughby. 1177 01:16:24,245 --> 01:16:26,577 - Hello. - I see you've decided to stay in town. 1178 01:16:26,747 --> 01:16:28,681 I never had any intention of leaving. 1179 01:16:28,849 --> 01:16:30,612 - By the way, Tatum. - Yeah? 1180 01:16:30,784 --> 01:16:34,481 When the hospital's built, you must come in and have my father treat your nose. 1181 01:16:34,655 --> 01:16:38,284 - There's nothing wrong with my nose. - There will be. 1182 01:17:24,238 --> 01:17:26,069 Oh, pardon me. 1183 01:17:26,240 --> 01:17:29,869 Come in, come in, dear. It's Mrs. Draque. 1184 01:17:30,044 --> 01:17:31,568 How do you do, Mrs. Draque? 1185 01:17:31,745 --> 01:17:34,805 Well, you certainly got right down to business. 1186 01:17:34,982 --> 01:17:37,246 I found her on the floor. 1187 01:17:37,818 --> 01:17:40,651 She was out cold. Somebody had conked her before I got here. 1188 01:17:40,821 --> 01:17:43,153 - What about the painting? - It's gone. 1189 01:17:43,324 --> 01:17:46,088 - We're going after it. - Glad to have met you, Mrs. Draque. 1190 01:17:46,794 --> 01:17:48,489 - Clerk. - Yes, sir? 1191 01:17:48,662 --> 01:17:51,290 - You better have someone go up to 124. - What's wrong? 1192 01:17:51,465 --> 01:17:54,662 - Mrs. Draque is indisposed. - Oh, my. 1193 01:17:54,835 --> 01:17:57,303 Now, let me think. Let's see. 1194 01:17:57,471 --> 01:17:59,803 Peter Berton painted it. Everybody wanted it. 1195 01:17:59,974 --> 01:18:04,035 Draque offered 500. Mrs. Draque got it. She got conked. 1196 01:18:06,013 --> 01:18:08,573 Let's see, now, who else wanted it? 1197 01:18:08,849 --> 01:18:12,080 Crazy Mary said she knew somebody who would get it for her. 1198 01:18:12,253 --> 01:18:13,982 That might be it. 1199 01:18:14,154 --> 01:18:16,054 There's Ronson. 1200 01:18:16,490 --> 01:18:19,789 Ronson. Ronson said he wanted it too. 1201 01:18:20,694 --> 01:18:22,491 Yes. 1202 01:18:22,863 --> 01:18:24,797 There's the doc. 1203 01:18:24,965 --> 01:18:26,626 - I'd love to. - As soon as I check... 1204 01:18:26,800 --> 01:18:29,530 - Bruce, excuse me. Are you busy? - We're gonna have a dance. 1205 01:18:29,703 --> 01:18:31,671 How'd you like to take me for another ride? 1206 01:18:31,839 --> 01:18:34,831 - Well, I'd like to, but... - That's fine. Come on, let's go. 1207 01:18:35,009 --> 01:18:36,806 - Where are we going? - To Crazy Mary's. 1208 01:18:36,977 --> 01:18:39,673 - That's where we belong. - Come on, Asta. 1209 01:18:50,157 --> 01:18:53,388 Dr. Clayworth's going to miss all the dances. 1210 01:18:53,560 --> 01:18:57,656 Don't worry about me. I'm not much of a dancer anyway. 1211 01:19:00,134 --> 01:19:02,659 Nick was the one the girls always wanted to dance with. 1212 01:19:02,836 --> 01:19:04,428 I hear he also played the banjo. 1213 01:19:26,427 --> 01:19:28,520 - She's dead. - Nicky. 1214 01:19:28,929 --> 01:19:30,590 Nicky, look. 1215 01:19:38,205 --> 01:19:39,467 Shot with her own gun. 1216 01:19:39,640 --> 01:19:42,131 Hey, that's one way of destroying fingerprints, huh? 1217 01:19:42,309 --> 01:19:45,335 - Certainly is. Yes. - We'd better call MacGregor. 1218 01:19:46,780 --> 01:19:49,544 Asta. Asta, what is it? 1219 01:19:56,090 --> 01:19:59,355 That's it. Your birthday present. 1220 01:20:02,496 --> 01:20:05,397 Asta, you'll get an extra bone for this. 1221 01:20:11,105 --> 01:20:12,333 Nicky! 1222 01:20:12,506 --> 01:20:14,421 Hey, what are you doing up at this hour? 1223 01:20:14,464 --> 01:20:15,873 I came down to ask you that. 1224 01:20:16,043 --> 01:20:19,103 Well, I was just concentrating on this little gem. 1225 01:20:19,279 --> 01:20:21,747 Funny thing to concentrate on at this hour of night. 1226 01:20:21,915 --> 01:20:24,713 Why don't you tackle it in the morning when you're fresher? 1227 01:20:27,388 --> 01:20:30,824 Say, you're pretty fresh right now. 1228 01:20:31,425 --> 01:20:33,393 You know, this has to be solved by morning. 1229 01:20:33,560 --> 01:20:37,121 - We're in the home stretch. - How's it look for the finish? 1230 01:20:37,297 --> 01:20:40,664 Well, I'm not passing out any tips just yet. 1231 01:20:40,834 --> 01:20:42,199 Secret. 1232 01:20:43,103 --> 01:20:44,730 Worried? 1233 01:20:44,972 --> 01:20:48,499 Say, you are worried, aren't you? 1234 01:20:48,675 --> 01:20:51,610 Oh, I've handled trickier shows than this. 1235 01:20:51,779 --> 01:20:54,247 But your old man wasn't in the audience watching you. 1236 01:20:54,415 --> 01:20:57,213 That's it, isn't it? Or part of it anyway. 1237 01:20:59,586 --> 01:21:00,814 You'll get it. 1238 01:21:00,988 --> 01:21:04,617 You may not be any great shakes as a detective, but you're lucky. 1239 01:21:04,792 --> 01:21:08,592 You'll solve it. And your father will be proud of you. 1240 01:21:10,297 --> 01:21:15,132 He'd better be. Unless he wants to hear that Stinky Davis story again. 1241 01:21:15,536 --> 01:21:17,367 No, no, no. 1242 01:21:17,538 --> 01:21:19,665 Not that, dear. Not that. 1243 01:21:20,541 --> 01:21:23,414 I'll be waiting for you, darling. Good luck. 1244 01:21:23,457 --> 01:21:24,944 I'll need it, sister. 1245 01:21:25,112 --> 01:21:27,512 And don't call me sister. 1246 01:21:29,116 --> 01:21:32,279 Sit down. Make yourself comfortable. 1247 01:21:36,156 --> 01:21:38,090 I demand to know why we were brought here. 1248 01:21:38,258 --> 01:21:39,392 Nick Charles' orders. 1249 01:21:39,435 --> 01:21:41,785 I demand to see Nick Charles. Where is he? 1250 01:21:41,962 --> 01:21:43,122 Search me. 1251 01:21:43,297 --> 01:21:46,266 I demand to know what those people are doing in my laboratory. 1252 01:21:46,433 --> 01:21:48,196 - I don't know. - Where's Nick Charles? 1253 01:21:48,368 --> 01:21:50,359 - I don't know. - You don't know much, do you? 1254 01:21:50,904 --> 01:21:52,667 No, but I don't have to. 1255 01:21:52,840 --> 01:21:56,435 Mrs. Green's little boy's just swallowed 50 cents. 1256 01:21:58,312 --> 01:22:00,303 I'll get it, Hilda. 1257 01:22:02,850 --> 01:22:04,784 Hello, sister. Nick Charles here? 1258 01:22:04,952 --> 01:22:06,613 - Who wants him? - Yeah, who wants him? 1259 01:22:06,787 --> 01:22:08,982 - Is your name "sister"? - Where's Nick Charles? 1260 01:22:09,156 --> 01:22:11,056 - He's a friend of ours. - What do you want? 1261 01:22:11,225 --> 01:22:13,693 - Pull in your ears, pop. - Listen, you. You behave... 1262 01:22:13,861 --> 01:22:16,955 - You leave him alone. - Look, bub, he sent for us. 1263 01:22:17,130 --> 01:22:19,155 - What's your name? - My name's Slugs Lannigan. 1264 01:22:19,333 --> 01:22:22,166 - His is Finnigan. Mickey to you. - Yeah. 1265 01:22:22,336 --> 01:22:25,703 Well, why didn't you say so? Go on in there and sit down. 1266 01:22:25,873 --> 01:22:28,239 And keep quiet. 1267 01:22:28,408 --> 01:22:31,502 - Is it always like this, Nora? - Always. 1268 01:22:31,678 --> 01:22:33,578 You have my deepest sympathy. 1269 01:22:34,748 --> 01:22:37,546 - Mrs. Charles, where is your husband? - I don't know. 1270 01:22:37,718 --> 01:22:39,811 Why don't you sit down and take it easy. 1271 01:22:39,987 --> 01:22:42,387 I'll just make some cocoa to quiet their nerves. 1272 01:22:42,556 --> 01:22:44,956 Cocoa? What a break. 1273 01:22:45,125 --> 01:22:48,026 Why is it necessary to herd us all into a room like this? 1274 01:22:48,195 --> 01:22:51,255 For a very simple reason. This is the way he always works. 1275 01:22:51,431 --> 01:22:53,922 And this time he has a very special reason. 1276 01:22:54,101 --> 01:22:56,831 Whatever he does, no matter how idiotic it may seem... 1277 01:22:57,004 --> 01:22:59,564 ...nobody ever outguesses him for long. 1278 01:22:59,740 --> 01:23:02,208 Just wait, you're going to be mighty proud of him. 1279 01:23:02,376 --> 01:23:05,436 I've seen him work on situations like this that looked hopeless... 1280 01:23:05,612 --> 01:23:07,519 ...when suddenly the guilty party cracks 1281 01:23:07,562 --> 01:23:09,605 up and starts trying to shoot his way out. 1282 01:23:09,783 --> 01:23:12,445 He's not going to turn this place into a shooting gallery. 1283 01:23:12,619 --> 01:23:15,782 That's the way these things usually wind up. It's called the payoff. 1284 01:23:15,956 --> 01:23:18,083 I usually duck under the sofa when it starts. 1285 01:23:18,258 --> 01:23:21,227 It's outrageous. Treating people in this high-handed fashion. 1286 01:23:21,395 --> 01:23:22,623 Where is he? 1287 01:23:22,796 --> 01:23:26,061 Oh, he's probably arranging a few surprises for us. 1288 01:23:26,233 --> 01:23:30,670 Right now it may be part of a strategy of nerves to keep us all on edge. 1289 01:23:30,837 --> 01:23:34,295 But when the stage is set, he'll make a dramatic entrance. 1290 01:23:34,474 --> 01:23:37,341 I'm usually nervous too. But this time I'm not. 1291 01:23:37,511 --> 01:23:39,979 - You see, I know who it is. - You do? 1292 01:23:40,147 --> 01:23:42,172 Well, who is it? 1293 01:23:43,116 --> 01:23:45,209 Wouldn't you like to know? 1294 01:23:46,320 --> 01:23:49,016 There he is. And mighty beautiful timing, I'd say. 1295 01:23:49,189 --> 01:23:51,214 - Hiya, Slugs. Mickey. - Hello, Nick. 1296 01:23:51,391 --> 01:23:52,619 - Got them, huh? - All here. 1297 01:23:52,793 --> 01:23:55,023 - Good. Suppose you unwrap them, huh? - Sure. 1298 01:23:55,729 --> 01:23:57,697 Sorry I had to keep you all waiting. 1299 01:23:57,864 --> 01:24:01,129 I just want to ask you a very few simple questions. 1300 01:24:01,401 --> 01:24:04,302 Nothing really difficult or involved. 1301 01:24:04,471 --> 01:24:08,669 Just some little things. And I'm sure you'll all want to help. 1302 01:24:10,978 --> 01:24:13,276 Mr. Draque, do you like it? 1303 01:24:13,447 --> 01:24:16,211 A genuine Berton, Mrs. Draque. 1304 01:24:16,383 --> 01:24:18,943 By the way, how's your head? 1305 01:24:23,991 --> 01:24:26,255 That mean anything to you, Willoughby? 1306 01:24:26,426 --> 01:24:29,259 - To me, no. - It will. 1307 01:24:33,033 --> 01:24:35,516 Mr. Ronson. Does it mean anything to you? 1308 01:24:35,559 --> 01:24:36,400 No. 1309 01:24:36,570 --> 01:24:38,435 - Sure? - Of course I am. 1310 01:24:38,605 --> 01:24:41,301 All right. I'm just asking. 1311 01:24:41,475 --> 01:24:45,275 - Ronson's cooked. - Mr. Crump, that mean anything to you? 1312 01:24:45,445 --> 01:24:48,243 Gracious me, yes. Squidgy, isn't it? 1313 01:24:48,415 --> 01:24:50,542 - Worse than that. - Precisely. Yes, yes. 1314 01:24:50,717 --> 01:24:52,878 Now, I'm about to demonstrate something to you. 1315 01:24:53,053 --> 01:24:55,453 And in order to do it, the room will have to be dark. 1316 01:24:55,622 --> 01:24:58,455 I hope you don't mind my taking a few ordinary precautions. 1317 01:24:58,625 --> 01:25:01,594 But sometimes people have a habit of carrying firearms. 1318 01:25:01,762 --> 01:25:05,289 - So, Mac, will you take over? - Everybody's going to be searched. 1319 01:25:05,465 --> 01:25:06,591 - Frisk them. - Yes, sir. 1320 01:25:06,767 --> 01:25:08,701 He can't do that. There won't be a payoff. 1321 01:25:08,869 --> 01:25:12,532 - Now, look here, this is going too far. - Nick, stop being absurd. 1322 01:25:12,706 --> 01:25:15,732 These people aren't criminals. They're respectable citizens. 1323 01:25:15,909 --> 01:25:19,208 - They don't walk around with guns. - Here's one. 1324 01:25:20,080 --> 01:25:22,640 As superintendent of the plant, I handle the payrolls. 1325 01:25:22,816 --> 01:25:25,546 - I need it for protection. - This is a.45 Army Colt. 1326 01:25:25,719 --> 01:25:27,762 That's the same kind of a gun killed Berton. 1327 01:25:27,805 --> 01:25:29,712 Let me out of here! I've got to get out! 1328 01:25:29,890 --> 01:25:32,415 - You've got to let me out of here! - Wait. Take it easy. 1329 01:25:32,592 --> 01:25:34,822 You can't hold me. You've got nothing against me. 1330 01:25:34,995 --> 01:25:37,930 - I've got an appointment. - Your appointment will have to wait. 1331 01:25:38,098 --> 01:25:41,226 - It can't wait. Really, it can't. - With whom was your appointment? 1332 01:25:41,401 --> 01:25:42,546 I can't tell you. 1333 01:25:42,589 --> 01:25:45,462 Well, I'm afraid you'll have to stay then. 1334 01:25:48,108 --> 01:25:49,666 I wonder if she's acting. 1335 01:25:55,148 --> 01:25:56,843 - Where did you get this? - That? 1336 01:25:57,017 --> 01:26:02,148 I bought that at an auction. It's just an antique. You can't fire it. 1337 01:26:04,925 --> 01:26:08,258 - Just an antique, huh? - Here's another one. 1338 01:26:13,467 --> 01:26:16,561 Well, quite an arsenal for a peaceful community. 1339 01:26:16,737 --> 01:26:17,990 Well, what's your story? 1340 01:26:18,033 --> 01:26:20,173 Why, I need it working around the bank. 1341 01:26:20,340 --> 01:26:22,501 Well, we're not around the bank now, Mr. Tatum. 1342 01:26:22,676 --> 01:26:24,667 I'm sure you can spare it for a few minutes. 1343 01:26:24,845 --> 01:26:28,337 Charles, if you can't vindicate these actions, I'll see that you go to jail. 1344 01:26:28,515 --> 01:26:30,142 I'll keep that in mind, Mr. Ronson. 1345 01:26:30,317 --> 01:26:32,545 Dad, I'm going to use your fluoroscope. 1346 01:26:32,588 --> 01:26:33,343 All right. 1347 01:26:33,520 --> 01:26:35,545 Slugs, will you close those curtains, please? 1348 01:26:35,722 --> 01:26:39,385 And, Mickey, you might keep an eye on the Draque family. 1349 01:26:39,559 --> 01:26:41,584 If you'll all gather around the fluoroscope 1350 01:26:41,627 --> 01:26:43,552 here, I'll proceed to the demonstration. 1351 01:26:43,730 --> 01:26:46,164 Mr. Ronson, just move in here close, will you? 1352 01:26:46,333 --> 01:26:50,133 Yes, and you too, Willoughby. And Bill Burns. 1353 01:26:50,337 --> 01:26:53,829 All right. Now if someone will just close those curtains. 1354 01:26:55,041 --> 01:26:56,565 All set? 1355 01:26:58,145 --> 01:27:02,479 - Anybody know what that is? - Golly. I got a bargain, two pictures. 1356 01:27:02,649 --> 01:27:06,710 And I don't mean the windmill or this little dog down here in the corner. 1357 01:27:07,087 --> 01:27:08,816 Look closely. 1358 01:27:08,989 --> 01:27:11,184 Willoughby, don't you recognize that? 1359 01:27:11,358 --> 01:27:13,588 - Good heavens. - Holy smokes. 1360 01:27:14,094 --> 01:27:16,824 All right, open the curtains. 1361 01:27:17,998 --> 01:27:19,795 Well, Willoughby? 1362 01:27:21,935 --> 01:27:24,538 Why, it's part of the plans for the propeller. 1363 01:27:24,581 --> 01:27:25,462 That's right. 1364 01:27:25,639 --> 01:27:27,903 A foreign power would pay a lot of money for that. 1365 01:27:28,074 --> 01:27:30,736 - Well, they couldn't be stolen. - Why not? This was. 1366 01:27:30,911 --> 01:27:32,936 Well, we've protected ourselves against it. 1367 01:27:33,113 --> 01:27:35,775 The plans are divided into five different parts. 1368 01:27:35,949 --> 01:27:39,544 Nobody is allowed to see or to work on more than one part. 1369 01:27:39,719 --> 01:27:41,209 Is that so? 1370 01:27:41,388 --> 01:27:43,822 Oh, Slugs. Let's have those other four paintings. 1371 01:27:43,990 --> 01:27:47,687 - Here they are, Nick. - And tell them where you got them. 1372 01:27:47,861 --> 01:27:51,695 Why, where you told me. In Anthony Croner's art gallery in New York. 1373 01:27:51,865 --> 01:27:54,766 Anthony Croner. Known to his intimates as Tony. 1374 01:27:54,935 --> 01:27:58,029 Make a note of that, Mr. Draque. Oh, Mr. Crump. 1375 01:27:58,471 --> 01:28:00,837 Do you recognize these? 1376 01:28:01,007 --> 01:28:05,467 Gracious me, yes. Why those are the pictures I sold to her. 1377 01:28:05,645 --> 01:28:07,340 Thank you. 1378 01:28:08,215 --> 01:28:10,945 And under these four innocent-looking paintings... 1379 01:28:11,117 --> 01:28:14,314 ...are the designs for the other parts of your propeller. Surprised? 1380 01:28:14,487 --> 01:28:15,954 Yes, I am. 1381 01:28:16,990 --> 01:28:20,892 Bill, will you tell me now why you fought with Peter Berton? 1382 01:28:21,061 --> 01:28:24,622 Well, he tried to push me out of my job. Always making trouble. 1383 01:28:24,798 --> 01:28:27,631 - What kind of trouble? - Angling for somebody else's job. 1384 01:28:28,068 --> 01:28:31,299 He was always doing that. He should have been fired. 1385 01:28:31,471 --> 01:28:33,769 - Why wasn't he? - That's what I'd like to know. 1386 01:28:33,940 --> 01:28:36,204 He must have had a drag somewhere. 1387 01:28:36,376 --> 01:28:40,312 Willoughby would just switch him from one department to another. 1388 01:28:41,748 --> 01:28:47,345 See what I mean? The finger's on him now. But my money's on Brogan. 1389 01:28:47,754 --> 01:28:50,746 Thank you. Oh, I'm sorry to be late. I was up at Mrs. Stanton's. 1390 01:28:50,924 --> 01:28:52,391 You know, that baby's about due. 1391 01:28:52,559 --> 01:28:54,686 Well, I'm glad you came. I'm going to need you. 1392 01:28:54,861 --> 01:28:58,957 - Shall we search him for weapons too? - Sure. Everybody's doing it. 1393 01:28:59,132 --> 01:29:02,590 - Well, I surrender then. - Here's something. 1394 01:29:04,104 --> 01:29:05,969 - Is that loaded? - Well, just with blanks. 1395 01:29:06,206 --> 01:29:09,369 Bruce, we're trying to get all the facts about Peter Berton. 1396 01:29:09,542 --> 01:29:12,170 How he lived and how he died. 1397 01:29:13,113 --> 01:29:14,944 By the way, when I phoned you... 1398 01:29:15,115 --> 01:29:17,640 ...after Berton was shot, where were you in your house? 1399 01:29:17,817 --> 01:29:19,808 Well, let's see, I... Oh, sure, I remember. 1400 01:29:19,986 --> 01:29:23,854 I was working on my stamp collection all that evening in my study. 1401 01:29:24,024 --> 01:29:25,680 No one disturbed you during the evening? 1402 01:29:25,723 --> 01:29:26,288 No. 1403 01:29:26,459 --> 01:29:29,326 - Well, I had one patient. - But you didn't hear the shot? 1404 01:29:29,496 --> 01:29:31,464 - No, I didn't. - No. 1405 01:29:31,631 --> 01:29:35,829 All right, Willoughby. Maybe you'd like to explain to us now about Berton. 1406 01:29:36,002 --> 01:29:38,402 The boy just didn't seem to get along with people. 1407 01:29:38,571 --> 01:29:40,562 You could have discharged him, couldn't you? 1408 01:29:40,740 --> 01:29:44,267 Yes, but he seemed such a nice, honest chap. 1409 01:29:44,444 --> 01:29:46,571 Well, he was a very good workman. 1410 01:29:46,746 --> 01:29:48,676 Why don't you tell the truth? You were 1411 01:29:48,719 --> 01:29:50,842 told to take care of him. You had orders. 1412 01:29:51,017 --> 01:29:53,178 - Orders! From whom? - From someone higher up. 1413 01:29:53,353 --> 01:29:56,914 Someone on the board of directors. Mr. Ronson. 1414 01:29:58,191 --> 01:30:00,352 I gave no orders. The boy was recommended to me. 1415 01:30:00,527 --> 01:30:03,894 - I asked Willoughby to look after him. - Willoughby, you better speak up. 1416 01:30:04,064 --> 01:30:07,033 I refuse to be held responsible for this. I wanted to let him go. 1417 01:30:07,200 --> 01:30:09,191 - Mr. Ronson wouldn't let me. - That's a lie! 1418 01:30:09,369 --> 01:30:13,203 Oh, is it, Mr. Ronson? I think we both know better than that. 1419 01:30:13,373 --> 01:30:16,001 What time was it when we got out to Crazy Mary's? 1420 01:30:16,176 --> 01:30:17,507 - You mean the last time? - Yes. 1421 01:30:17,677 --> 01:30:18,370 About midnight. 1422 01:30:18,413 --> 01:30:20,271 How long would you say she'd been dead? 1423 01:30:20,447 --> 01:30:22,506 About half an hour. Not more than an hour. 1424 01:30:22,682 --> 01:30:25,446 - How does that check with you? - Me? What do I know about it? 1425 01:30:25,618 --> 01:30:28,178 - You ought to. You were in her shack. - I? In her shack? 1426 01:30:28,355 --> 01:30:31,950 Certainly. After you bopped Mrs. Draque on the head. 1427 01:30:32,125 --> 01:30:33,717 Sit down, goldilocks. 1428 01:30:33,893 --> 01:30:36,623 You bopped her, grabbed the painting and took it to Mary's. 1429 01:30:36,896 --> 01:30:39,490 - I never heard anything so absurd. - Look here, Nick. 1430 01:30:39,666 --> 01:30:42,601 You're making some rather serious accusations. 1431 01:30:42,769 --> 01:30:45,670 Sam Ronson wouldn't do a thing like that. 1432 01:30:46,873 --> 01:30:49,433 Dad, I know this is going to sound a little fantastic... 1433 01:30:49,609 --> 01:30:52,373 ...but I'm going to tell you a little fairy tale. 1434 01:30:52,946 --> 01:30:57,315 Once upon a time in this town, about 20-odd years ago... 1435 01:30:57,484 --> 01:31:02,046 ...a local playboy ran off to Boston with a young housemaid to get married. 1436 01:31:02,222 --> 01:31:06,352 Unfortunately, the housemaid wasn't quite right in the head. 1437 01:31:06,526 --> 01:31:10,690 Well, in Boston, the playboy got into a barroom brawl and was killed... 1438 01:31:10,864 --> 01:31:13,731 ...leaving the housemaid in a very tough spot. 1439 01:31:13,900 --> 01:31:16,266 It seems a baby was on the way. 1440 01:31:16,970 --> 01:31:19,598 Now, the dead playboy had a big brother. 1441 01:31:19,773 --> 01:31:22,071 But brother wanted no part of it. 1442 01:31:22,776 --> 01:31:26,234 So the housemaid had to go to a county hospital in Boston to have her baby. 1443 01:31:26,413 --> 01:31:28,854 And the records show that later she placed 1444 01:31:28,897 --> 01:31:30,975 him in the children's home there... 1445 01:31:31,151 --> 01:31:34,416 ...under the name of Peter Berton. 1446 01:31:36,689 --> 01:31:38,816 Shall I go on, Mr. Ronson? 1447 01:31:42,062 --> 01:31:44,997 No. No, you win, Nick. 1448 01:31:45,765 --> 01:31:48,393 Perhaps you'd rather tell us about it yourself. 1449 01:31:48,568 --> 01:31:51,298 I tried to help her. But she was so... 1450 01:31:51,471 --> 01:31:53,166 So irrational. 1451 01:31:53,540 --> 01:31:55,371 The boy grew up in the orphanage. 1452 01:31:55,542 --> 01:31:58,841 When he was of age, I sent for him and got him a job here in the plant. 1453 01:31:59,012 --> 01:32:01,845 He didn't seem quite well-balanced to me. 1454 01:32:02,015 --> 01:32:04,108 Crazy Mary kept hounding me. 1455 01:32:04,284 --> 01:32:07,253 I didn't want any scandal for my daughter's sake. 1456 01:32:09,656 --> 01:32:12,819 Well, everything went on all right until Crazy Mary discovered... 1457 01:32:12,992 --> 01:32:15,893 ...that her boy was mixed up in a racket... 1458 01:32:16,062 --> 01:32:18,496 ...to copy some propeller designs. 1459 01:32:18,898 --> 01:32:20,729 She wanted to stop him. 1460 01:32:20,900 --> 01:32:25,234 But she was helpless without revealing to him that she was his mother. 1461 01:32:25,405 --> 01:32:26,804 However... 1462 01:32:27,107 --> 01:32:29,206 ...when the boy up and got himself killed, 1463 01:32:29,249 --> 01:32:30,941 there was something she could do. 1464 01:32:31,111 --> 01:32:33,443 She could protect his good name. 1465 01:32:33,613 --> 01:32:37,140 So she blackmailed Mr. Ronson into removing the evidence against her boy. 1466 01:32:37,317 --> 01:32:38,807 This painting. 1467 01:32:38,985 --> 01:32:43,285 He took it to her last night after he removed it from Mrs. Draque's room. 1468 01:32:43,456 --> 01:32:47,358 - Is that true, Mr. Ronson? - Yes. But I didn't kill Crazy Mary. 1469 01:32:47,527 --> 01:32:49,154 No, but you slugged me. 1470 01:32:49,329 --> 01:32:52,492 - Why, you small-town thug! - Here! 1471 01:32:52,665 --> 01:32:54,292 Now, now, Mrs. Draque! 1472 01:32:54,467 --> 01:32:58,096 Keep on doing what you've been doing. I'll have the cocoa in a few minutes. 1473 01:32:58,271 --> 01:32:59,568 Well... 1474 01:32:59,739 --> 01:33:02,867 Now, we know the technique that was used to deliver the paintings. 1475 01:33:03,042 --> 01:33:05,237 Berton copied the plans, painted over them... 1476 01:33:05,411 --> 01:33:08,812 ...and placed the paintings for sale with Willie Crump. 1477 01:33:08,982 --> 01:33:10,574 Mrs. Draque bought them... 1478 01:33:10,750 --> 01:33:14,379 ...and, through her husband, they were delivered at Tony Croner's in New York. 1479 01:33:14,554 --> 01:33:16,385 A nice, safe arrangement. 1480 01:33:16,556 --> 01:33:19,081 Very little danger... 1481 01:33:19,259 --> 01:33:21,659 ...and lots of money in it for everybody. Thousands. 1482 01:33:21,828 --> 01:33:23,056 What? 1483 01:33:23,229 --> 01:33:26,460 - Does that surprise you, Mrs. Draque? - Tell him nothing, honey. 1484 01:33:26,633 --> 01:33:29,295 You mean you haven't told your honey how many thousands... 1485 01:33:29,469 --> 01:33:32,063 ...Croner gave you every time you delivered one of these? 1486 01:33:32,238 --> 01:33:34,536 - That's a lie. - Well, I just don't think... 1487 01:33:34,707 --> 01:33:38,268 ...you should have been cheated, Mrs. Draque. After all, you took a big risk. 1488 01:33:38,444 --> 01:33:40,708 And now you're involved in a murder. 1489 01:33:40,880 --> 01:33:42,142 Oh, no. 1490 01:33:42,315 --> 01:33:45,284 I didn't have anything to do with that. I only bought the paintings... 1491 01:33:45,451 --> 01:33:47,248 ...and turned them over to Edgar... - Shut up. 1492 01:33:47,420 --> 01:33:49,148 You're blabbing like he wants you to. 1493 01:33:49,191 --> 01:33:51,049 I'm not getting mixed up in any murder. 1494 01:33:51,224 --> 01:33:53,317 You didn't tell me it was gonna be anything... 1495 01:33:53,493 --> 01:33:56,656 Someone's always hitting that poor Mrs. Draque. 1496 01:33:56,829 --> 01:34:00,196 Draque, you arranged the scheme to steal these plans... 1497 01:34:00,366 --> 01:34:02,732 ...through someone here in Sycamore Springs. 1498 01:34:02,902 --> 01:34:05,894 Someone who lives here and is well-regarded in the community. 1499 01:34:06,973 --> 01:34:08,842 When we find who that individual was... 1500 01:34:08,885 --> 01:34:09,703 Nick! Look out! 1501 01:34:11,010 --> 01:34:12,910 Gracious me! 1502 01:34:15,815 --> 01:34:20,650 Here you are, Nick. It was exactly where you said. There's one cartridge missing. 1503 01:34:22,355 --> 01:34:26,348 Ladies and gentlemen, this is a rifle called the Nambu. 1504 01:34:26,526 --> 01:34:30,326 It's used by Japanese snipers in the Southwest Pacific. 1505 01:34:30,697 --> 01:34:35,464 It has long range and great accuracy. And this one's equipped with a silencer. 1506 01:34:35,635 --> 01:34:38,195 Many of them were brought back by our boys as souvenirs. 1507 01:34:38,371 --> 01:34:40,566 - My brother Tom brought that gun back. - Right. 1508 01:34:40,740 --> 01:34:43,538 - You're not trying to imply he...? - I'm not implying anything. 1509 01:34:43,710 --> 01:34:46,907 - I agree that it was his gun. - I think that's as good as implying it. 1510 01:34:47,080 --> 01:34:50,243 I agree with Bruce, Nick. These people are my friends. 1511 01:34:50,416 --> 01:34:53,476 A little while ago, you had us believing Sam Ronson was guilty. 1512 01:34:53,653 --> 01:34:56,781 - Ronson's just a red herring. - I don't care if he is a red herring. 1513 01:34:56,956 --> 01:34:59,015 I'll never believe Sam Ronson killed anybody. 1514 01:34:59,292 --> 01:35:01,259 He didn't kill Mary, Dad. When he arrived 1515 01:35:01,302 --> 01:35:03,023 at her shack, she was already dead. 1516 01:35:03,196 --> 01:35:04,220 How do you know that? 1517 01:35:04,397 --> 01:35:07,298 He took the painting to her. That was the evidence she wanted. 1518 01:35:07,467 --> 01:35:10,231 Had she been alive, she would have destroyed it immediately. 1519 01:35:10,403 --> 01:35:12,837 - She never got her hands on it. - Let go of me. 1520 01:35:13,006 --> 01:35:15,600 You got no right to bring me here. I haven't done anything. 1521 01:35:15,775 --> 01:35:19,176 Tom, I tried to get away. They wouldn't let me. 1522 01:35:20,146 --> 01:35:23,582 - What's the big idea? - Come in, Tom, and join the party. 1523 01:35:23,750 --> 01:35:25,843 We're trying to catch a murderer. 1524 01:35:26,019 --> 01:35:29,182 Bruce, according to your autopsy report... 1525 01:35:29,355 --> 01:35:31,846 ...Peter Berton was shot with a.45 revolver. 1526 01:35:32,025 --> 01:35:33,657 The bullet entering the large left 1527 01:35:33,700 --> 01:35:35,756 rhomboid, puncturing the posterior lobe... 1528 01:35:35,928 --> 01:35:37,769 ...of the left lung and the lower lobe of the 1529 01:35:37,812 --> 01:35:39,489 right lung, lacerating the parenchyma... 1530 01:35:39,666 --> 01:35:42,863 ...grazing the aorta and lodging against the 12th right costal rib. 1531 01:35:43,036 --> 01:35:45,004 - That's your boy. - In other words... 1532 01:35:45,171 --> 01:35:48,402 ...it entered about here, passed all the way through his body... 1533 01:35:48,574 --> 01:35:51,236 ...and ended up down there. Is that right? - That's right. 1534 01:35:51,411 --> 01:35:52,901 Well, that's very strange. 1535 01:35:53,079 --> 01:35:56,276 Because for a.45 revolver to get that amount of penetration... 1536 01:35:56,449 --> 01:35:58,849 ...it would have to be fired almost point-blank. 1537 01:35:59,018 --> 01:36:02,112 And for a bullet to have traveled downward at such an angle... 1538 01:36:02,288 --> 01:36:04,449 ...the revolver would have to have been fired... 1539 01:36:04,624 --> 01:36:07,252 ...by some little gremlin hanging from our porch roof. 1540 01:36:07,427 --> 01:36:09,019 Well, there was no little gremlin. 1541 01:36:09,195 --> 01:36:12,289 So he couldn't have been shot with a revolver. No. 1542 01:36:12,465 --> 01:36:15,559 The bullet that killed Peter Berton was fired from a rifle. 1543 01:36:15,735 --> 01:36:20,968 From a distance and at an elevation. A rifle equipped with a silencer. 1544 01:36:21,140 --> 01:36:24,109 A rifle like yours, Tom. Which has one bullet missing. 1545 01:36:24,277 --> 01:36:26,404 - What are you driving at, Nick? - Simply this. 1546 01:36:26,579 --> 01:36:28,945 Bruce, you switched bullets on us at the autopsy. 1547 01:36:29,282 --> 01:36:32,376 It was a Japanese rifle bullet you removed from Berton's body... 1548 01:36:32,552 --> 01:36:35,612 ...but it was a.45 revolver bullet you handed MacGregor. 1549 01:36:35,788 --> 01:36:37,551 What's the answer? 1550 01:36:38,424 --> 01:36:39,982 Well, I did that to protect Tom. 1551 01:36:40,360 --> 01:36:44,023 Because everybody knew how jealous he was of Berton on account of Laurabelle. 1552 01:36:44,197 --> 01:36:46,738 You thought Tom might have killed Berton? 1553 01:36:46,781 --> 01:36:48,600 No. But what was I to think? 1554 01:36:48,768 --> 01:36:50,998 He had been raving around the house that night. 1555 01:36:51,170 --> 01:36:52,694 Oh, indeed. 1556 01:36:53,406 --> 01:36:55,306 Mrs. Hobby, on the night of the murder... 1557 01:36:55,475 --> 01:36:58,342 ...when I phoned Dr. Clayworth to come over, where was he? 1558 01:36:58,511 --> 01:37:02,538 - He was upstairs, sir. - You're quite sure of that? 1559 01:37:02,882 --> 01:37:07,717 Yes, sir. I remember distinctly of going to the stairs to call him. 1560 01:37:07,887 --> 01:37:10,219 How long before that had Mr. Berton left the house? 1561 01:37:10,390 --> 01:37:13,826 - Well, just a few minutes, sir. - That's all. Thank you. 1562 01:37:14,193 --> 01:37:15,626 So I was right, Bruce. 1563 01:37:15,795 --> 01:37:16,933 Berton was at your house. 1564 01:37:16,976 --> 01:37:18,855 Well, I told you I had a patient, Nick. 1565 01:37:19,031 --> 01:37:21,522 But you withheld the fact that the patient was Berton. 1566 01:37:21,701 --> 01:37:24,761 It seems that you were not downstairs in your study as you said. 1567 01:37:24,937 --> 01:37:26,928 Well, I might have, for a minute... 1568 01:37:27,106 --> 01:37:29,233 Are you trying to blame this on me? 1569 01:37:29,409 --> 01:37:33,311 Bruce, when we went out to visit Crazy Mary the first time... 1570 01:37:33,479 --> 01:37:36,676 ...you stood outside and called to her. - What's the matter with that? 1571 01:37:36,849 --> 01:37:40,046 - That's the only way you can get in. - But last night you didn't call. 1572 01:37:40,219 --> 01:37:42,841 You just barged right in. Why was that? 1573 01:37:42,884 --> 01:37:44,849 I didn't just barge in. I... 1574 01:37:45,024 --> 01:37:48,050 Well, I was excited, I guess. I don't know why I didn't. 1575 01:37:48,227 --> 01:37:51,719 I'll tell you why. Because it would have been silly to call to a dead woman. 1576 01:37:51,898 --> 01:37:54,128 You knew she was dead. Because you'd killed her. 1577 01:37:54,300 --> 01:37:57,030 - I think you're crazy. - What was your business with Draque? 1578 01:37:57,203 --> 01:38:00,661 - I never had any business with Draque. - You called on him at his hotel. 1579 01:38:00,840 --> 01:38:03,502 - I checked on that. - Well, that is professional. 1580 01:38:03,676 --> 01:38:06,201 He was a patient of mine... 1581 01:38:06,379 --> 01:38:07,846 A patient? 1582 01:38:08,014 --> 01:38:10,881 - Is that right, Draque? - That's right. 1583 01:38:11,184 --> 01:38:13,049 Is it true? 1584 01:38:14,720 --> 01:38:17,280 He's never been sick a day since I've known him. 1585 01:38:17,457 --> 01:38:19,084 Thank you. 1586 01:38:20,726 --> 01:38:23,559 Draque gave you a chance to pick up some important money. 1587 01:38:23,729 --> 01:38:27,187 And you talked that bumble-brained Berton kid into carrying out the scheme. 1588 01:38:27,366 --> 01:38:30,335 When the news got out I was here on a mysterious investigation... 1589 01:38:30,503 --> 01:38:34,098 ...Berton got into a panic. Decided to come to me, make a clean breast of it. 1590 01:38:34,273 --> 01:38:37,674 That would have cooked your goose. When Berton left you and came here... 1591 01:38:37,844 --> 01:38:40,574 ...you rushed to your brother's room, grabbed his rifle... 1592 01:38:40,746 --> 01:38:42,646 ...and as Berton reached us, you shot him. 1593 01:38:42,815 --> 01:38:45,249 - You're a liar. - No, you're the liar, Bruce. 1594 01:38:45,418 --> 01:38:47,511 You lied about your association with Draque... 1595 01:38:47,687 --> 01:38:49,951 ...about being downstairs when Berton was shot. 1596 01:38:50,122 --> 01:38:53,421 You knew Crazy Mary was dead. You switched bullets at Berton's autopsy. 1597 01:38:53,593 --> 01:38:56,289 I told you, I did that to protect Tom. 1598 01:38:56,462 --> 01:39:00,398 Miss Ronson, where was Tom the night that Peter was murdered? 1599 01:39:01,200 --> 01:39:03,566 He was in Boston. I phoned him that night. 1600 01:39:03,736 --> 01:39:06,603 So you weren't protecting Tom, you were protecting yourself. 1601 01:39:06,772 --> 01:39:08,763 Any other answers, Bruce? 1602 01:39:09,175 --> 01:39:11,803 Yeah, I've got one more. 1603 01:39:13,446 --> 01:39:17,644 You were always the smart boy, Nick. You knew all the answers. 1604 01:39:17,817 --> 01:39:20,149 You caught the big fish. You beat me at everything. 1605 01:39:20,319 --> 01:39:22,499 It's gonna be different this time. It's gonna 1606 01:39:22,542 --> 01:39:24,619 be a tie. You've got me, but I've got you. 1607 01:39:24,790 --> 01:39:26,642 You haven't the nerve to pull the trigger. 1608 01:39:26,685 --> 01:39:27,315 Haven't I? 1609 01:39:27,493 --> 01:39:30,155 - No. - Get him, gentlemen! 1610 01:39:30,329 --> 01:39:31,728 - Drop it, Bruce! - Let me alone! 1611 01:39:31,898 --> 01:39:33,866 - Drop it or I'll... - Take your hands off me. 1612 01:39:34,033 --> 01:39:37,093 I forgot to tell you. Brogan removed the firing pin from that gun. 1613 01:39:37,270 --> 01:39:40,239 - No, you can't beat me again. - Get him out, men. 1614 01:39:40,406 --> 01:39:44,103 Let me at him. You can't beat me again! 1615 01:39:44,277 --> 01:39:46,142 Mr. Charles. 1616 01:39:46,312 --> 01:39:49,543 I've been wanting to do this ever since you got here. 1617 01:39:49,715 --> 01:39:54,175 May I have your autograph? It's for my mother in Walla Walla. 1618 01:39:58,958 --> 01:40:01,722 Gee, thanks! 1619 01:40:02,094 --> 01:40:06,554 That was wonderful, Nick. Great work, my boy. 1620 01:40:08,200 --> 01:40:09,895 Well! 1621 01:40:12,238 --> 01:40:15,639 Why, Nicky. I do believe you've popped a button! 1622 01:40:24,083 --> 01:40:26,074 [ENGLISH] 134310

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.