All language subtitles for The Almighty Johnsons S02E06 1080p BluRay x264-YELLOWBiRD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,799 --> 00:00:03,778 Eva. She's dead. 2 00:00:05,127 --> 00:00:07,606 - Is she? - Have you no respect? 3 00:00:07,703 --> 00:00:09,745 I killed her, which I think answers that question. 4 00:00:09,786 --> 00:00:11,578 This is where I need you to man up. 5 00:00:11,744 --> 00:00:15,161 I'm not experienced when it comes to disposing of dead bodies. 6 00:00:15,328 --> 00:00:17,203 I've only ever done this one time before. 7 00:00:17,369 --> 00:00:19,536 Don't make out like I'm some kind of serial killer. 8 00:00:22,286 --> 00:00:23,744 You'll keep. 9 00:00:25,077 --> 00:00:30,661 And then there was this diagram linking her and Eva and you and this freezer. 10 00:00:30,827 --> 00:00:33,785 Isn't it obvious? She thinks I killed Eva. 11 00:00:33,952 --> 00:00:37,035 I might as well have, so Dawn can join the queue of fellow believers. 12 00:00:37,202 --> 00:00:39,535 Well, I don't think you did it, and I don't know anyone else who does. 13 00:00:39,660 --> 00:00:41,368 Colin does. 14 00:01:07,701 --> 00:01:13,826 Dyrstr ek kom, pessar hallar til, Loki, un langan veg. 15 00:01:13,992 --> 00:01:17,951 Hvi pegid er sva, 16 00:01:18,076 --> 00:01:23,450 prungin god, at per maela ne megud? 17 00:01:23,575 --> 00:01:28,742 Sessa OK stadi velid mer stumbliat, 18 00:01:28,867 --> 00:01:33,408 eda heitid mik hedan. 19 00:01:55,303 --> 00:02:16,232 Subtitles by MemoryOnSmells http://UKsubtitles.ru. 20 00:02:17,227 --> 00:02:19,810 Wakey, wakey, spread your legs. 21 00:02:20,602 --> 00:02:22,643 Jesus, Colin. I'm sleeping. 22 00:02:22,810 --> 00:02:25,643 Oh, stop that nonsense and prepare to screw. 23 00:02:26,851 --> 00:02:28,851 Happy. Sleeping. 24 00:02:29,323 --> 00:02:32,281 And I have returned from a hard day working the annals of justice. 25 00:02:32,669 --> 00:02:35,169 And to reward myself, I wish to shag. 26 00:02:35,294 --> 00:02:37,044 A classic midnight root. 27 00:02:37,210 --> 00:02:39,210 You, being the current root of choice, 28 00:02:39,335 --> 00:02:40,752 need to get with the programme. 29 00:02:43,460 --> 00:02:46,085 I'm not your whore, Colin. 30 00:02:46,252 --> 00:02:50,460 Indeed not, but let's be very clear about one thing. 31 00:02:50,585 --> 00:02:54,126 I am a god, you are a goddess, 32 00:02:54,293 --> 00:02:57,585 so start behaving in the appropriate manner. 33 00:02:57,710 --> 00:03:00,834 I want a root, and I want it now. 34 00:03:09,251 --> 00:03:12,001 Now we're getting somewhere. 35 00:03:12,167 --> 00:03:18,001 - Oh, my God! Oh, dear. Oh, dear. - Oh, no! Oh, no! No! 36 00:03:18,167 --> 00:03:19,709 It's OK, Ingrid. There's a fire! 37 00:03:19,876 --> 00:03:23,417 Was a fire. I was dreaming of, um, bells. 38 00:03:23,542 --> 00:03:25,084 And then silence. 39 00:03:25,250 --> 00:03:27,875 That would be the smoke alarm, the one I turned off 10 minutes ago. 40 00:03:27,959 --> 00:03:29,459 You are a sound sleeper. 41 00:03:29,584 --> 00:03:31,250 I take pills sometimes, 42 00:03:31,417 --> 00:03:33,708 just when things are getting a bit loud in there. 43 00:03:33,833 --> 00:03:36,000 Wow, how lucky are we 44 00:03:36,167 --> 00:03:37,625 that you installed that smoke alarm last week? 45 00:03:37,792 --> 00:03:39,625 Yeah. It was like you knew. 46 00:03:39,791 --> 00:03:41,916 It should be my territory, but you were miles ahead. 47 00:03:42,041 --> 00:03:44,166 I'm sure it was a oncer. Was it the fridge? 48 00:03:44,333 --> 00:03:46,416 They burst into flames more often than you'd think. 49 00:03:46,500 --> 00:03:49,000 No. It was my bed. 50 00:03:49,125 --> 00:03:52,458 OK. Well, that's less common. 51 00:04:00,916 --> 00:04:02,457 Shit. 52 00:04:15,082 --> 00:04:17,707 You were so lucky you weren't burnt to a crisp. 53 00:04:17,874 --> 00:04:21,248 Hod, god of all things cold. For once, that's a good thing. 54 00:04:21,415 --> 00:04:25,207 It must hurt, putting out fire with your bare hands. 55 00:04:25,332 --> 00:04:27,873 The cold tends to numb the pain. 56 00:04:28,040 --> 00:04:32,790 I could tend them, if you like. Your wounds. 57 00:04:32,915 --> 00:04:34,540 They're not that wounded. 58 00:04:34,706 --> 00:04:37,706 And your bed is burnt. You'll need a place to sleep. 59 00:04:37,873 --> 00:04:40,581 Honestly, I'm OK. Thanks, Ingrid. Are you sure? 60 00:04:40,706 --> 00:04:42,414 Yeah. But you might want to move out. 61 00:04:42,581 --> 00:04:44,873 I've lived in more burnt-out places than this. 62 00:04:45,039 --> 00:04:48,622 For your own safety, I mean. This was Loki trying to kill me. 63 00:04:48,789 --> 00:04:51,956 No. No, that can't be. Unfortunately, it is, Ingrid. 64 00:04:52,122 --> 00:04:55,372 Gods killing gods - all wrong. That leads bad places. 65 00:04:55,539 --> 00:04:57,830 Especially for the dead one. No, no, generally. 66 00:04:57,997 --> 00:05:00,289 All bad for all of us. There... there are ripples. 67 00:05:01,664 --> 00:05:05,789 Some days you just want to wake up, open your paper 68 00:05:05,914 --> 00:05:07,830 and read of a fatal house fire. 69 00:05:07,997 --> 00:05:11,205 Doesn't have to be multiple fatalities. Just one will do. 70 00:05:11,372 --> 00:05:15,622 Whatever spins your wheels. Today is not one of those days! 71 00:05:18,955 --> 00:05:21,246 This was at the front door for you. 72 00:05:23,788 --> 00:05:25,371 Open it. 73 00:05:25,496 --> 00:05:27,454 What did your last slave die of? 74 00:05:27,579 --> 00:05:28,788 A parcel bomb. 75 00:05:40,537 --> 00:05:42,871 Smoke alarms save lives. 76 00:05:44,579 --> 00:05:45,954 Put it on the ground. Why? 77 00:05:46,079 --> 00:05:47,745 On the ground! 78 00:05:59,995 --> 00:06:02,328 You are such a child sometimes. 79 00:06:03,787 --> 00:06:07,203 Loki can be so unimaginative at times. 80 00:06:07,370 --> 00:06:10,578 Like he's the only one who knows how to set fire to stuff. 81 00:06:10,745 --> 00:06:13,161 Well, it was nearly me he set fire to last night. 82 00:06:13,328 --> 00:06:17,536 And he failed because you were prepared. Good boy. 83 00:06:18,911 --> 00:06:22,078 He knows. He knows what happened to Eva. 84 00:06:22,244 --> 00:06:25,619 If he knew he wouldn't be after you, would he? 85 00:06:25,786 --> 00:06:28,536 Oh, Colin's not as smart as he pretends to be. 86 00:06:28,661 --> 00:06:31,369 But he needs to be told what's what. 87 00:06:31,494 --> 00:06:33,119 I can deal with Colin. 88 00:06:33,286 --> 00:06:37,369 I'm sure you can, but let me take a crack at him first. 89 00:06:37,535 --> 00:06:40,035 I don't need you to fight my battles for me. 90 00:06:40,202 --> 00:06:45,118 I'm aware of that. But Colin and I... we understand each other. 91 00:06:45,243 --> 00:06:48,035 I'm surprised to hear that. 92 00:06:48,202 --> 00:06:51,077 I don't want things escalating. Understandable. 93 00:06:52,535 --> 00:06:54,243 And I hear you. 94 00:07:03,602 --> 00:07:05,019 The door was unlocked. 95 00:07:05,144 --> 00:07:07,769 I must get that lock fixed. 96 00:07:07,935 --> 00:07:10,477 Try locking it. 97 00:07:12,685 --> 00:07:15,435 So, are you making millions? 98 00:07:17,560 --> 00:07:20,060 I don't give a shit about the money. 99 00:07:20,227 --> 00:07:23,060 No, seriously, I'm a man of few needs. 100 00:07:23,185 --> 00:07:24,768 As long as I'm covering the costs 101 00:07:24,935 --> 00:07:29,560 of my cheapskate family drinking all my booze, then I'm all good. 102 00:07:29,726 --> 00:07:32,518 No, it's the... the winning I truly like. 103 00:07:33,643 --> 00:07:36,476 As I understood it, you can't lose. 104 00:07:36,643 --> 00:07:39,726 Yet I still enjoy it. Is that wrong of me? 105 00:07:43,101 --> 00:07:45,351 Why are you here, Michele? 106 00:07:45,517 --> 00:07:50,226 Unlike you, Mike, some of us are capable of backing the wrong horse. 107 00:07:50,392 --> 00:07:53,892 Ah, see, I'm crap at horseracing. Can't pick a winner to save myself. 108 00:07:54,017 --> 00:07:55,434 Work with me, Mike. 109 00:07:55,600 --> 00:07:57,350 But you're the one doing all the work here. 110 00:07:57,434 --> 00:08:01,184 Really? I've seen the lingering looks you've given me. 111 00:08:01,309 --> 00:08:03,600 There are worse places to linger. 112 00:08:05,225 --> 00:08:07,600 You've never had the pleasure of a goddess, have you? 113 00:08:07,767 --> 00:08:11,267 I hold a healthy mistrust for the goddess as a species. 114 00:08:11,392 --> 00:08:13,183 That's a real pity. 115 00:08:13,350 --> 00:08:17,350 Put the right god and the right goddess together - magic. 116 00:08:17,516 --> 00:08:21,641 Unless, of course, the goddess backs the wrong horse. 117 00:08:21,766 --> 00:08:23,766 That can change. 118 00:08:23,933 --> 00:08:28,933 Really? Even when they're shacked up with Colin Gundersen? 119 00:08:29,058 --> 00:08:30,974 Sure. Why not? 120 00:08:36,266 --> 00:08:38,307 Look around. 121 00:08:38,474 --> 00:08:42,640 Man pad. Bar downstairs. Happy place. 122 00:08:42,807 --> 00:08:45,932 The last thing I need is to mess it up with a relationship. 123 00:08:46,099 --> 00:08:52,015 Such a mortal outlook. Who said anything about a relationship? 124 00:08:52,182 --> 00:08:55,598 I was thinking more along the lines of power sharing. 125 00:08:55,723 --> 00:08:58,598 And sex, of course. 126 00:08:58,765 --> 00:09:00,598 Sorry? You have power? 127 00:09:00,765 --> 00:09:03,931 I am a goddess. To be fair, a minor one. 128 00:09:04,098 --> 00:09:08,015 And I have powers. Which are what? 129 00:09:08,265 --> 00:09:10,514 My powers deal with the force of attraction. 130 00:09:11,098 --> 00:09:13,389 I bring men and women together. 131 00:09:13,556 --> 00:09:17,473 Or women and women, or men and men, for that matter. 132 00:09:17,639 --> 00:09:19,307 That's some serious God shit right there. 133 00:09:19,431 --> 00:09:21,097 Hmm. 134 00:09:21,264 --> 00:09:24,264 I run a bar. Alcohol has the same effect. 135 00:09:30,514 --> 00:09:35,472 I can make the most undesirable creature desirable to anyone. 136 00:09:35,597 --> 00:09:37,639 Don't you dare call that minor. 137 00:09:37,764 --> 00:09:39,638 The most undesirable? 138 00:09:39,763 --> 00:09:41,722 The most hideous of the hideous. 139 00:09:41,888 --> 00:09:46,763 Gosh, if that was true, then that is a power worth having on my side. 140 00:09:46,888 --> 00:09:48,222 Yes, it is. 141 00:09:48,347 --> 00:09:50,305 If only you could prove this. 142 00:09:50,430 --> 00:09:53,263 Did you have someone in mind? 143 00:09:53,430 --> 00:09:55,888 A lot of women comment on the size of my nose. 144 00:09:56,055 --> 00:09:58,888 And you know what they say - big nose, big... 145 00:10:00,429 --> 00:10:02,429 Big nose, big... 146 00:10:03,638 --> 00:10:05,971 Cock! Big nose, big cock! 147 00:10:07,804 --> 00:10:10,679 It really isn't hard to see why he's still a virgin. 148 00:10:12,346 --> 00:10:16,179 If you can hook him up with anyone, then you will have my attention. 149 00:10:16,304 --> 00:10:19,345 It's not your attention I'm after. 150 00:10:29,470 --> 00:10:32,845 Oh... to what do I owe the...? 151 00:10:33,012 --> 00:10:35,845 No, pleasure's not really the right word. 152 00:10:36,012 --> 00:10:39,970 It's more a dull ache in the general vicinity of the scrotum. 153 00:10:40,095 --> 00:10:43,511 You paid my son a midnight visit. 154 00:10:43,636 --> 00:10:45,136 Really? 155 00:10:45,261 --> 00:10:46,594 Oh. 156 00:10:46,719 --> 00:10:48,303 Sounds saucy. 157 00:10:48,428 --> 00:10:49,844 But, sorry, I don't do men, 158 00:10:50,011 --> 00:10:51,969 so I've got no idea what you're talking about. 159 00:10:52,136 --> 00:10:56,344 Trying to kill Ty will not bring back your daughter. 160 00:10:56,511 --> 00:11:00,177 Now, that is a very serious allegation. 161 00:11:00,344 --> 00:11:03,469 You have it in your limited yet twisted mind 162 00:11:03,636 --> 00:11:06,135 that Ty had something to do with her death. 163 00:11:06,302 --> 00:11:09,302 Well, he was her husband. But he did not kill her. 164 00:11:09,469 --> 00:11:11,136 Yet he did do very well out of her death, 165 00:11:11,177 --> 00:11:12,594 with the house and everything. 166 00:11:12,719 --> 00:11:14,885 Eva was a headcase. 167 00:11:15,052 --> 00:11:18,218 You know it. I know it. The police know it. 168 00:11:18,385 --> 00:11:21,177 In the end, she died as a result of her own recklessness. 169 00:11:21,343 --> 00:11:23,843 Now, you need to accept that and move on. 170 00:11:25,551 --> 00:11:26,968 You do me a disservice. 171 00:11:28,385 --> 00:11:33,218 Ty was, and still is, my treasured son-in-law. 172 00:11:33,385 --> 00:11:37,468 With Eva gone from the known world, he exists to keep her memory alive. 173 00:11:37,634 --> 00:11:40,134 In fact, every time I see him, I think of her. 174 00:11:43,134 --> 00:11:44,967 Even in his sleep. 175 00:11:48,092 --> 00:11:49,926 You need to leave here. Now. 176 00:11:50,092 --> 00:11:52,842 I'm not hiding from him. He will come after you again. 177 00:11:53,009 --> 00:11:55,759 Gods killing other gods it's not good. 178 00:11:55,925 --> 00:11:58,842 Oh, as perceptive as always, Ingrid. You can stay with me. 179 00:11:58,967 --> 00:12:01,300 You were supposed to sort Colin. 180 00:12:01,467 --> 00:12:05,925 We talked. He's not letting it go, so this place is not safe for you. 181 00:12:06,133 --> 00:12:08,925 At least not until the whole sorry mess 182 00:12:09,050 --> 00:12:10,800 is handled in a proper godly way. 183 00:12:10,967 --> 00:12:13,716 Which is what? Are we talking a folkmoot? 184 00:12:16,675 --> 00:12:18,883 Come, stay with me. OK. 185 00:12:20,383 --> 00:12:21,675 No, not you! 186 00:12:24,799 --> 00:12:26,966 No, I really don't think it's a good idea. 187 00:12:27,133 --> 00:12:28,966 Oh, as you wish. What about Anders' place? 188 00:12:29,133 --> 00:12:32,424 Dawn has gone on her holiday. Would that be acceptable? 189 00:12:32,591 --> 00:12:34,132 Oh, I like Anders' place. It's quite flash. 190 00:12:34,299 --> 00:12:37,591 Just give me 10 minutes to pack. No, Ingrid, you are to stay here. 191 00:12:37,757 --> 00:12:40,382 What? In case Colin comes back. 192 00:12:40,507 --> 00:12:41,924 But isn't that why we're leaving? 193 00:12:42,091 --> 00:12:44,966 If he finds the place empty, he'll burn it to the ground out of spite. 194 00:12:45,007 --> 00:12:47,049 But didn't he try and do that when we were here? 195 00:12:47,174 --> 00:12:49,340 You'll be fine, Ingrid. 196 00:12:49,507 --> 00:12:51,632 Think of it as repaying Ty for his hospitality. 197 00:13:05,840 --> 00:13:10,756 Hello, Axl. You have no breasts now. I liked your breasts. 198 00:13:10,923 --> 00:13:13,339 Yeah, well, you know how it is shapeshifting 199 00:13:13,464 --> 00:13:15,214 swings and roundabouts. 200 00:13:15,381 --> 00:13:17,881 Some things shrink, other things grow. 201 00:13:18,006 --> 00:13:20,006 I'll take your word for that. 202 00:13:20,173 --> 00:13:22,839 That came out wrong. It did. I want your flatmate. 203 00:13:23,006 --> 00:13:25,047 Gaia? I don't think she's into chicks. 204 00:13:25,214 --> 00:13:28,256 The other one. Zeb? Seriously? 205 00:13:28,381 --> 00:13:29,922 Yes. Very. 206 00:13:30,089 --> 00:13:33,547 Did I hear somebody wants me? You did. And I do. 207 00:13:33,672 --> 00:13:35,172 Seriously? 208 00:13:35,339 --> 00:13:38,380 I need to you to come with me. I don't think so. 209 00:13:38,505 --> 00:13:40,422 Oh, I think you should. 210 00:13:40,589 --> 00:13:43,005 To do what? An errand of love. 211 00:13:43,952 --> 00:13:46,327 Will it get me laid? Yes. 212 00:13:47,493 --> 00:13:49,327 I need to gargle. 213 00:13:49,452 --> 00:13:50,868 Excuse me. 214 00:13:55,077 --> 00:13:56,826 This is weird. I should come with you. 215 00:13:56,951 --> 00:13:58,410 Are you fucking nuts? 216 00:13:58,576 --> 00:14:00,847 She's a goddess, Zeb. You can't trust goddesses. 217 00:14:01,079 --> 00:14:02,496 Yet you still banged her. 218 00:14:02,663 --> 00:14:05,579 As a woman. I was vulnerable. She took advantage of me. 219 00:14:06,829 --> 00:14:10,204 And now she wants to take advantage of me, and I am good with that. 220 00:14:10,371 --> 00:14:13,162 This is my moment, bro. All the same... 221 00:14:13,250 --> 00:14:15,958 Sorry, Axl. Just because when you had her, you only had a vagina, 222 00:14:16,125 --> 00:14:18,125 that's no reason to rain on my parade. 223 00:14:18,208 --> 00:14:19,750 She wants the Zeb driver, man... 224 00:14:21,625 --> 00:14:23,041 ..d I'm happy to oblige. 225 00:14:27,583 --> 00:14:29,708 Take me. Good boy. 226 00:14:32,708 --> 00:14:34,999 Agnetha. Michele, this is a surprise. 227 00:14:35,166 --> 00:14:37,499 We were just leaving. Not Axl, I hope. 228 00:14:37,666 --> 00:14:39,957 Just me. Good. Bye. 229 00:14:40,124 --> 00:14:43,541 You seem worried. Weird stuff's going on. 230 00:14:43,658 --> 00:14:46,575 If Michele wants to amuse herself with your flatmate, so what? 231 00:14:46,638 --> 00:14:48,034 She's always been short on priorities 232 00:14:48,086 --> 00:14:51,919 and is of no significance in the pantheon of the gods. 233 00:14:52,443 --> 00:14:54,402 Your brother wants you to call a folkmoot. 234 00:14:54,583 --> 00:14:56,458 Right. And a folkmoot is...? 235 00:14:58,291 --> 00:15:00,249 And you want to be Odin. 236 00:15:00,374 --> 00:15:01,791 Well, technically, I am Odin. 237 00:15:01,999 --> 00:15:04,249 Then act like him. Call a folkmoot. It would help if I knew what it is. 238 00:15:05,001 --> 00:15:07,459 Colin has tried to kill Ty. 239 00:15:07,534 --> 00:15:08,993 What? 240 00:15:09,118 --> 00:15:10,701 Why? 241 00:15:10,868 --> 00:15:13,118 Because he's Loki and he's angry about the death of his daughter. 242 00:15:13,243 --> 00:15:14,784 That wasn't Ty's fault. 243 00:15:14,909 --> 00:15:16,451 Yeah, I know that. You know that. 244 00:15:16,617 --> 00:15:19,117 But Colin is walking a different path. 245 00:15:19,284 --> 00:15:22,701 He needs to be stopped, and the only way is by holding a folkmoot. 246 00:15:22,867 --> 00:15:27,575 Right. So is a folkmoot something you actually hold - in your hand? 247 00:15:27,742 --> 00:15:29,993 Oh, for fuck's sake. Did your oracle teach you nothing? 248 00:15:30,075 --> 00:15:31,492 Olaf's my oracle. 249 00:15:33,075 --> 00:15:34,659 Oh. 250 00:15:34,825 --> 00:15:38,117 Well, I'm sure even Olaf can explain a folkmoot. 251 00:15:39,908 --> 00:15:42,408 I'm counting on you to do the right thing by your brother. 252 00:15:42,575 --> 00:15:45,450 Of course. I will. Once I know what I'm doing. 253 00:15:47,723 --> 00:15:49,681 OK, so what happens now? 254 00:15:49,693 --> 00:15:51,152 All will be revealed. 255 00:15:56,193 --> 00:15:59,985 Remove your arm or I will break it into 14 pieces. 256 00:16:00,048 --> 00:16:03,257 One for each year of your mental age. 257 00:16:03,381 --> 00:16:05,048 I thought this was a love errand. 258 00:16:05,173 --> 00:16:07,048 It is. Just not involving me, 259 00:16:07,215 --> 00:16:11,006 because I wouldn't touch you if you were dipped in chocolate. 260 00:16:11,886 --> 00:16:13,303 Oh. 261 00:16:17,970 --> 00:16:19,844 Argh! Whoa! 262 00:16:19,928 --> 00:16:22,094 Ow! Jesus! 263 00:16:22,261 --> 00:16:24,469 You idiot! Are you trying to get me killed?! 264 00:16:24,480 --> 00:16:26,146 She pushed me. 265 00:16:26,292 --> 00:16:27,542 Stupid bitch! What did you do that for? 266 00:16:27,563 --> 00:16:29,396 There, there. No harm done. 267 00:16:29,563 --> 00:16:33,021 Hello? I seriously injured my arse just now. 268 00:16:33,146 --> 00:16:34,813 But no-one died, did they? 269 00:16:34,979 --> 00:16:41,021 No-one lost a loved one. In fact, some may have gained one. 270 00:16:41,146 --> 00:16:43,021 What the hell are you talking about? 271 00:16:51,104 --> 00:16:54,604 What? I should take a look at your injury. 272 00:16:54,729 --> 00:16:56,145 At my arse? 273 00:16:56,312 --> 00:16:57,854 Your place isn't far from here, right? 274 00:16:57,895 --> 00:17:00,104 Uh, yeah. Sure. 275 00:17:00,228 --> 00:17:01,770 Come. 276 00:17:03,687 --> 00:17:05,937 What about your bike? She'll look after it. 277 00:17:09,744 --> 00:17:11,827 A folkmoot? Gosh. 278 00:17:11,994 --> 00:17:14,577 Did Agnetha say why she wanted a folkmoot? 279 00:17:14,744 --> 00:17:17,285 Because Colin tried to kill Ty. What!? 280 00:17:17,452 --> 00:17:19,702 Apparently, he's hell-bent on taking Ty out 281 00:17:19,868 --> 00:17:21,493 'cause he's fucked up about Eva dying. 282 00:17:21,618 --> 00:17:23,868 This folkmoot, what exactly is it? 283 00:17:24,035 --> 00:17:28,660 When gods behave badly to other gods, a folkmoot can be called. 284 00:17:28,951 --> 00:17:30,285 It's a meeting of the gods. Like a thing? 285 00:17:30,451 --> 00:17:33,451 Bigger. A thing is like a small thing. 286 00:17:33,618 --> 00:17:37,285 A folkmoot is like a bigger thing. It's not to be taken lightly. 287 00:17:37,493 --> 00:17:40,201 It's a big thing thing where important things are decided. 288 00:17:40,368 --> 00:17:41,993 It's like a court, Axl. Ah. 289 00:17:42,159 --> 00:17:45,243 Presided over by the senior god incarnate. 290 00:17:45,409 --> 00:17:47,284 Which is me? Yes. 291 00:17:47,451 --> 00:17:49,742 The deal is you need to arrange everything. 292 00:17:49,909 --> 00:17:53,701 You call all the relevant gods to it and then preside and decide. 293 00:18:33,199 --> 00:18:35,866 A folkmoot? What is this? The Dark Ages? 294 00:18:37,116 --> 00:18:38,491 You expect me to drop everything 295 00:18:38,657 --> 00:18:40,366 for a pointless round of 'who pissed who off?' 296 00:18:40,532 --> 00:18:43,241 Spare me. A folkmoot has been called. 297 00:18:43,407 --> 00:18:45,074 I'd rather watch paint dry off a nun's crack. 298 00:18:45,199 --> 00:18:46,907 You have been summonsed, Colin. 299 00:18:47,032 --> 00:18:50,615 "Summonsed"? Excuse me, man-child. 300 00:18:50,865 --> 00:18:53,990 I do not get summonsed anywhere by a 21-year-old building technology student. 301 00:18:54,074 --> 00:18:55,532 You still have to go. 302 00:18:55,657 --> 00:18:58,698 No. No, I don't. 303 00:18:58,865 --> 00:19:01,365 I will not be there on the grounds it's a load of antiquated bollocks. 304 00:19:01,532 --> 00:19:03,573 No, you will be there. Really? 305 00:19:03,740 --> 00:19:06,531 As far as I know, you tried to take my brother's life. 306 00:19:06,698 --> 00:19:09,406 We require answers and justification. 307 00:19:09,490 --> 00:19:10,990 Oh, do we now? 308 00:19:11,115 --> 00:19:13,031 We are gods, and that is what we do. 309 00:19:14,781 --> 00:19:18,656 You don't need to like it, but you sure as hell need to lump it. 310 00:19:18,823 --> 00:19:22,531 And you will be there, Loki, because I said so. 311 00:19:25,114 --> 00:19:26,781 So this is Odin speaking now? 312 00:19:26,906 --> 00:19:28,531 That's right. 313 00:19:32,281 --> 00:19:35,447 You haven't told me where this folkmoot will occur. 314 00:19:35,530 --> 00:19:37,489 The usual place. 315 00:19:37,614 --> 00:19:40,155 Fair enough. 316 00:19:40,322 --> 00:19:43,489 When? Look, I'll text you the details, OK? 317 00:19:51,072 --> 00:19:54,363 Hi. I wouldn't go in there. 318 00:19:54,530 --> 00:19:56,488 It's my room. No, really, I wouldn't! 319 00:19:56,613 --> 00:19:58,030 Look, I'm tired, OK? 320 00:19:58,155 --> 00:20:00,113 Whoo-hoo-hoo! 321 00:20:00,238 --> 00:20:01,821 Oh, my Lord! 322 00:20:03,529 --> 00:20:06,488 I said don't go in there! Holy shit! 323 00:20:06,654 --> 00:20:09,946 When I came home, she had him bent over the couch 324 00:20:10,154 --> 00:20:12,489 I don't want to think about it! Why are they in my room!? 325 00:20:13,779 --> 00:20:16,571 Don't mind me. Just coming up for air if you know what I mean. 326 00:20:16,737 --> 00:20:19,571 Why are you in my bed? I sleep in there! 327 00:20:19,696 --> 00:20:21,487 Dude, my sheets are so crusty, 328 00:20:21,654 --> 00:20:23,820 no way was I popping my cherry in my bed. 329 00:20:23,987 --> 00:20:26,654 Do you have any more condoms, man? I'm totally on fire. 330 00:20:26,779 --> 00:20:28,612 Hey, I haven't finished with you. 331 00:20:33,903 --> 00:20:35,695 I feel violated. I'm gonna take a shower. 332 00:20:46,054 --> 00:20:47,596 Yeah? You called? 333 00:20:47,762 --> 00:20:50,304 When were you going to tell me Colin tried to kill you? 334 00:20:50,675 --> 00:20:51,675 It's nothing. 335 00:20:51,841 --> 00:20:54,216 An attempt on your life is hardly nothing. 336 00:20:54,383 --> 00:20:56,300 It's my problem, Mike. I'll handle it. 337 00:20:56,466 --> 00:20:58,883 Obviously, not very well. Oh, fuck you. 338 00:20:59,008 --> 00:21:01,133 Hey, a folkmoot's been called. 339 00:21:01,602 --> 00:21:02,811 I know. 340 00:21:02,977 --> 00:21:04,561 So you'd better think about what your angle is. 341 00:21:04,686 --> 00:21:07,311 I have to go. 342 00:21:09,394 --> 00:21:10,352 Jesus. 343 00:21:14,310 --> 00:21:15,810 I took your key off you. 344 00:21:15,935 --> 00:21:18,102 Olaf has one. For when Anders 345 00:21:18,269 --> 00:21:22,143 Gets drunk and loses his. OK, I get it. All the brothers have keys. 346 00:21:22,310 --> 00:21:24,518 I thought you'd gone on holiday. 347 00:21:24,685 --> 00:21:27,727 I didn't. No. Obviously, you're here and 348 00:21:27,893 --> 00:21:30,143 And you're here, and this is not your house. 349 00:21:30,310 --> 00:21:32,351 This is totally feeling stalkerish, Ty. 350 00:21:32,518 --> 00:21:35,143 It's not. I'm not. I... I needed some... 351 00:21:38,018 --> 00:21:39,476 You still think I killed Eva. 352 00:21:39,643 --> 00:21:42,893 It's hard not to. But I told you it's not true. 353 00:21:43,059 --> 00:21:46,434 You sure did, and you were almost convincing. 354 00:21:46,559 --> 00:21:48,768 But something didn't quite ring true 355 00:21:48,934 --> 00:21:52,892 and then, lo and behold, I see you kissing your old family friend, 356 00:21:53,059 --> 00:21:54,684 the one who is very keen to get me out of the country, 357 00:21:54,809 --> 00:21:56,351 on your doorstep. 358 00:21:56,517 --> 00:21:58,809 You mean Agnetha? Yes. 359 00:21:58,934 --> 00:22:01,059 And old is the operative word. 360 00:22:01,184 --> 00:22:03,142 You've been spying on me? 361 00:22:03,267 --> 00:22:05,059 I was passing. 362 00:22:05,225 --> 00:22:07,850 Now who's stalkerish? Fuck you. 363 00:22:08,017 --> 00:22:10,850 She's almost old enough to be your mother, Ty. It's sick. 364 00:22:10,975 --> 00:22:12,100 It's not like that. 365 00:22:12,225 --> 00:22:14,308 What else am I supposed to think? 366 00:22:14,475 --> 00:22:16,433 Why shouldn't the police think the same thing? 367 00:22:16,600 --> 00:22:19,016 There is truly no need to call the police. 368 00:22:19,141 --> 00:22:20,641 There will be if you don't leave. 369 00:22:37,807 --> 00:22:40,432 D-do you remember the night you nearly died? 370 00:22:43,474 --> 00:22:46,849 Which time, Ty, out of my two near-death experiences 371 00:22:46,974 --> 00:22:49,349 of recent months? 372 00:22:49,474 --> 00:22:50,724 The first time. 373 00:22:52,974 --> 00:22:54,890 Not really. I was in a hyperthermic state. 374 00:22:55,057 --> 00:22:58,140 My heart rate had dropped to below 20% of its normal function. 375 00:22:58,265 --> 00:22:59,682 Well, I do. 376 00:23:01,348 --> 00:23:04,598 And it was without question the worst night of my life. 377 00:23:06,931 --> 00:23:09,598 The thought of losing you was impossible to comprehend. 378 00:23:09,765 --> 00:23:13,056 Which you felt so strongly about, you suddenly married someone else. 379 00:23:13,140 --> 00:23:15,890 Whereas the night Eva died, 380 00:23:16,056 --> 00:23:18,723 which should have been the worst night of my life, 381 00:23:18,848 --> 00:23:21,598 seeing as she was my wife, 382 00:23:21,764 --> 00:23:25,389 it wasn't, because I was here with you. 383 00:23:27,347 --> 00:23:28,806 Looking after you. 384 00:23:28,972 --> 00:23:31,514 And there was nowhere else I would rather have been. 385 00:23:31,681 --> 00:23:34,431 But were you? What? 386 00:23:34,597 --> 00:23:36,597 Here. Yes. 387 00:23:36,722 --> 00:23:38,305 I was asleep. 388 00:23:38,430 --> 00:23:39,847 I know. 389 00:23:40,014 --> 00:23:42,139 So it's hard for me to know if you were here or not. 390 00:23:44,597 --> 00:23:48,888 I stayed by your side all night 391 00:23:49,055 --> 00:23:51,222 because I care about you so much, Dawn. 392 00:23:51,388 --> 00:23:57,305 And I-I know I can't prove I was here, but I was. 393 00:23:57,430 --> 00:24:02,138 And... I... know we can't be together 394 00:24:02,263 --> 00:24:05,763 and that breaks my heart, 395 00:24:05,888 --> 00:24:07,763 but I'm not a killer. 396 00:24:07,888 --> 00:24:10,179 I swear. 397 00:24:22,471 --> 00:24:27,554 Folkmoot, my arse. One small house fire, not even a fatal one, 398 00:24:27,804 --> 00:24:31,970 and we're expected to sit around holding hands, talking about our feelings. 399 00:24:32,000 --> 00:24:34,834 It's bullshit. And yet compulsory. 400 00:24:34,917 --> 00:24:36,375 That is not the point. 401 00:24:36,625 --> 00:24:40,250 Even a powerful man like Colin Gundersen can't wangle his way out of it. 402 00:24:40,375 --> 00:24:43,458 How does that make you feel? 403 00:24:43,523 --> 00:24:44,940 Emasculated? 404 00:24:46,523 --> 00:24:49,189 You're getting a bit lippy on it. Must be the mood I'm in. 405 00:24:49,356 --> 00:24:50,773 Maybe you should put those lips to better use. 406 00:24:50,898 --> 00:24:52,314 Oh, for goodness sake. 407 00:24:52,439 --> 00:24:54,148 No, seriously, on your knees. 408 00:24:54,314 --> 00:24:57,231 Not going to happen. Not now. Not ever again. 409 00:24:57,397 --> 00:25:01,606 Why? Are you on strike? Has someone sewn it shut? 410 00:25:02,772 --> 00:25:04,231 I'm leaving, Colin. 411 00:25:05,731 --> 00:25:07,522 Fine. Piss off, then. 412 00:25:07,647 --> 00:25:09,772 Do I care? No. 413 00:25:09,939 --> 00:25:11,522 Actually, you're doing me a big favour. 414 00:25:11,605 --> 00:25:13,605 Am I? Yes, sweetheart. 415 00:25:13,730 --> 00:25:15,272 A big fucking favour. 416 00:25:15,397 --> 00:25:17,563 I was getting bored with you anyway. 417 00:25:17,688 --> 00:25:19,438 Then you won't mind if I do this. 418 00:25:19,563 --> 00:25:22,188 Oh, fuck! Shit! 419 00:25:22,355 --> 00:25:26,438 Colin... a stupid fucking name for a god. 420 00:25:29,355 --> 00:25:33,355 I have to go to work, but I so don't want to. 421 00:25:33,480 --> 00:25:35,646 But I'll be back as soon as soon. 422 00:25:38,354 --> 00:25:42,688 And I shall be here, reloaded and ready to shoot that load. 423 00:25:45,604 --> 00:25:47,062 I'll call you. 424 00:25:47,229 --> 00:25:49,937 That's nice, but traditionally girls don't call me. 425 00:26:00,812 --> 00:26:04,562 Stace? Told you I'd call. I miss you. 426 00:26:07,562 --> 00:26:09,478 Total conquest! 427 00:26:09,603 --> 00:26:12,187 Seven and a half times! 428 00:26:12,353 --> 00:26:15,188 That's great, Zeb. I'd love to hear more, but I've got a night shift. 429 00:26:15,311 --> 00:26:16,728 Bye, Axl. 430 00:26:20,186 --> 00:26:22,061 Nailed by a goddess, no less. 431 00:26:22,311 --> 00:26:27,144 Man, we didn't just do the book of Kama Sutra; we tore out the pages and totally rewrote it! 432 00:26:27,311 --> 00:26:29,519 What's that smell? That'll be the pheromones, bro. 433 00:26:31,728 --> 00:26:34,977 I thought BO was a bad thing, but Stace was totally gagging for it. 434 00:26:35,144 --> 00:26:37,894 No, it smells like butter. Oh, we ran out of lubricant. 435 00:26:38,061 --> 00:26:41,019 But it's OK. I put it back in the fridge so it won't go rancid. 436 00:26:42,227 --> 00:26:44,145 I'm gonna make sandwiches. You want a sandwich? 437 00:26:52,236 --> 00:26:54,070 The silly girl was supposed to be on a plane. 438 00:26:54,111 --> 00:26:55,528 Clearly, she didn't go. 439 00:26:55,694 --> 00:26:57,986 It was a generous offer and non-refundable tickets. 440 00:26:58,153 --> 00:27:00,319 Agnetha, she still thinks I killed Eva. 441 00:27:00,403 --> 00:27:02,069 Stupid, stupid girl. 442 00:27:02,236 --> 00:27:04,319 She's talking of going to the police. 443 00:27:04,611 --> 00:27:07,277 She can pore over newspaper clippings. She'll find no proof. 444 00:27:07,444 --> 00:27:10,111 Proof or no proof, she thinks I'm a murderer. 445 00:27:10,236 --> 00:27:11,902 Our plan was thorough, Ty. 446 00:27:12,069 --> 00:27:14,235 Your plan. I wish it had never happened. 447 00:27:14,360 --> 00:27:15,319 Is that so? 448 00:27:15,444 --> 00:27:17,819 I love Dawn. 449 00:27:17,985 --> 00:27:20,152 Now she thinks I'm some kind of killer. 450 00:27:20,319 --> 00:27:22,860 Oh, that's ridiculous and you know it. 451 00:27:23,110 --> 00:27:25,985 We have the folkmoot tomorrow, where we will get Colin off your back. 452 00:27:26,152 --> 00:27:27,235 How? 453 00:27:27,402 --> 00:27:30,943 When gods go feral, they get their wings clipped. 454 00:27:31,110 --> 00:27:33,401 And after that, I will take care of Dawn. 455 00:27:33,568 --> 00:27:37,151 What do you mean "take care of"? I will make it all alright, Ty. 456 00:27:37,318 --> 00:27:39,235 How? I just will. 457 00:27:39,360 --> 00:27:41,568 After the folkmoot. 458 00:27:44,318 --> 00:27:46,359 I helped cover up a fucking murder, Mike. 459 00:27:46,484 --> 00:27:47,943 But you didn't actually kill her. 460 00:27:48,109 --> 00:27:50,234 What difference does it make? Quite a lot, as it happens. 461 00:27:50,359 --> 00:27:51,776 Not if Dawn thinks I'm a killer. 462 00:27:51,943 --> 00:27:54,776 If every time she looks at me and sees a murderer, 463 00:27:54,901 --> 00:27:56,692 what's the point in going on? 464 00:27:56,817 --> 00:27:59,359 I don't want to live like that. 465 00:27:59,526 --> 00:28:02,484 Not that it matters if our mother the psycho killer gets to Dawn. 466 00:28:04,942 --> 00:28:06,400 How far will you go? 467 00:28:06,525 --> 00:28:07,900 What sort of question is that? 468 00:28:08,067 --> 00:28:10,817 How far will you go, Ty, to keep Dawn safe? 469 00:28:14,483 --> 00:28:15,858 Yes, you fucked up. 470 00:28:16,025 --> 00:28:19,192 The moment you let our mother back into your life, you did that. 471 00:28:21,067 --> 00:28:24,858 But you can make good on this... if you're willing. 472 00:28:26,025 --> 00:28:27,525 How? 473 00:28:31,316 --> 00:28:32,733 So, let me get this straight 474 00:28:32,899 --> 00:28:35,524 the folkmoot must be conducted in a godly hall? 475 00:28:35,649 --> 00:28:37,608 No, outside the hall. 476 00:28:37,774 --> 00:28:39,941 The hall is where the top god you 477 00:28:40,108 --> 00:28:42,566 retreats to contemplate and seek counsel from... 478 00:28:42,691 --> 00:28:44,316 your oracle. 479 00:28:44,482 --> 00:28:48,441 Oh. Good. But it can't be just any hall. 480 00:28:48,607 --> 00:28:51,065 The roof must be thatched from the hair of 12 giants 481 00:28:51,232 --> 00:28:54,899 and the walls woven from the skin of 14 dwarves. 482 00:28:55,065 --> 00:28:57,899 I'll just pop down to Mitre 10, then. 483 00:28:58,065 --> 00:28:59,733 Maybe it doesn't have to be that literal. 484 00:28:59,857 --> 00:29:02,690 I've got something that will do. Leave it with me. 485 00:29:02,857 --> 00:29:05,232 Oh, and bring your sword. Why? 486 00:29:05,357 --> 00:29:07,273 It's a folkmoot. 487 00:29:08,773 --> 00:29:10,231 Hello there. 488 00:29:10,356 --> 00:29:11,773 Good evening. 489 00:29:11,940 --> 00:29:15,148 Drink? I'm good, thanks. 490 00:29:29,022 --> 00:29:33,022 Maybe there's no point in locking that door 491 00:29:33,189 --> 00:29:35,897 if anyone can wander in here whenever they want. 492 00:29:36,064 --> 00:29:38,730 Perhaps, subconsciously you crave visitors, 493 00:29:38,897 --> 00:29:40,939 hence you only think you locked the door. 494 00:29:41,105 --> 00:29:44,564 So amateur psychology is another of your powers? 495 00:29:44,689 --> 00:29:46,355 My awesome powers - 496 00:29:46,522 --> 00:29:49,022 the ones which have led to one less virgin in the world 497 00:29:49,188 --> 00:29:54,855 and a cycle courier of curious sexual persuasion on total heat. 498 00:29:56,938 --> 00:29:58,480 Job done. 499 00:30:00,813 --> 00:30:02,938 This is a game, isn't it? 500 00:30:03,063 --> 00:30:04,563 What we're doing here. 501 00:30:06,396 --> 00:30:09,104 Dancing around each other. 502 00:30:09,313 --> 00:30:11,813 I suppose it is. Mm-hm. 503 00:30:12,646 --> 00:30:13,979 And, uh... 504 00:30:15,604 --> 00:30:17,396 I can't lose at games. 505 00:30:17,521 --> 00:30:21,437 So I've heard, but I'll need proof. 506 00:30:21,604 --> 00:30:24,604 I need to know you're not some masquerading minor god 507 00:30:24,771 --> 00:30:27,395 trying to trick a fair-minded goddess out of her panties. 508 00:30:29,562 --> 00:30:33,854 Doesn't Colin lay claim to those... panties? 509 00:30:34,020 --> 00:30:37,520 Colin is nursing two very swollen testicles 510 00:30:37,687 --> 00:30:39,312 that just happened to collide with my knee. 511 00:30:39,437 --> 00:30:41,103 Ouch for Colin. 512 00:30:42,478 --> 00:30:44,645 So let's play a game. 513 00:30:44,812 --> 00:30:47,061 Let me see these so-called powers of yours. 514 00:30:48,436 --> 00:30:49,895 Alright. 515 00:30:53,395 --> 00:30:55,020 Take off your shoes. 516 00:31:06,269 --> 00:31:07,727 Hmm. 517 00:31:09,394 --> 00:31:11,269 Now unbutton your top. 518 00:31:18,935 --> 00:31:22,519 Are you participating in this game? Oh, yes, I am. 519 00:31:22,644 --> 00:31:26,227 And does this game have a name? 520 00:31:27,852 --> 00:31:31,643 It is called Strip the Goddess Naked. 521 00:31:31,768 --> 00:31:34,310 What are the rules? 522 00:31:34,435 --> 00:31:36,185 When the goddess is naked... 523 00:31:37,893 --> 00:31:39,060 I win. 524 00:31:40,268 --> 00:31:42,685 And what do I get out of this game? 525 00:31:44,976 --> 00:31:46,559 Me. 526 00:32:15,683 --> 00:32:17,892 Hello, Colin. 527 00:32:45,224 --> 00:32:46,682 Oh, for Christ's sake. 528 00:32:46,849 --> 00:32:50,766 Uh, not looking, but, um, I need to find my keys. 529 00:32:50,932 --> 00:32:53,640 Hi, Axl. Won't be long. Ah, no, please take your time. 530 00:32:53,807 --> 00:32:56,057 No, no, I need to bum a lift to the folkmoot. 531 00:32:56,224 --> 00:32:58,224 Me too. No way, you are not coming. 532 00:32:58,390 --> 00:33:00,474 Shit, did you tell Stacey you know about god stuff? 533 00:33:00,599 --> 00:33:04,057 Yeah, cool, eh? We agreed not to have any secrets from each other. 534 00:33:04,223 --> 00:33:06,973 Yeah. Total honesty keeps the chakras open. 535 00:33:07,140 --> 00:33:09,390 Yeah, intensifies the orgasms, eh, honey? 536 00:33:09,557 --> 00:33:12,056 Hell, yeah! 537 00:33:12,223 --> 00:33:14,140 OK, I'll, uh, wait in the car. OK. 538 00:33:14,265 --> 00:33:15,390 Bye, Axl. 539 00:33:18,654 --> 00:33:20,321 It's hardly a hall, is it? 540 00:33:20,690 --> 00:33:22,148 Don't knock it. 541 00:33:22,314 --> 00:33:25,856 She's kept me sheltered from many a storm on surfing safaris. 542 00:33:25,981 --> 00:33:27,773 I wish Zeb was here. 543 00:33:29,648 --> 00:33:32,397 I would so do him in a tent. 544 00:33:32,564 --> 00:33:35,897 I do hope there's even numbers. It can get awkward otherwise. 545 00:33:36,022 --> 00:33:38,481 Oh, you've misheard. 546 00:33:38,606 --> 00:33:40,814 This is a folkmoot, not a folknatt. 547 00:33:40,939 --> 00:33:42,355 I'm aware of that. 548 00:33:42,522 --> 00:33:44,855 Is it not traditional that after the folkmoot, there's folk dancing? 549 00:33:45,022 --> 00:33:47,230 Oh, not in our family. Oh. I'm disappointed. 550 00:33:47,355 --> 00:33:48,689 Oh, but I like your outfit. 551 00:33:48,855 --> 00:33:51,355 Thanks. The bells - nice. Ting-a-ling. 552 00:33:51,480 --> 00:33:53,938 Ting-a-ling. Yes. 553 00:33:54,105 --> 00:33:57,355 Ooh, you don't have to be an oracle to see what's going on there. 554 00:33:59,022 --> 00:34:00,521 What is wrong with your grandfather? 555 00:34:00,646 --> 00:34:02,730 It's a type of palsy. He can't help it. 556 00:34:05,271 --> 00:34:08,813 I don't think your mother approves. Good. 557 00:34:12,188 --> 00:34:14,563 So, I guess we're waiting on Colin, then. 558 00:34:14,688 --> 00:34:16,729 The accused. 559 00:34:18,354 --> 00:34:23,396 He makes this cute little grunting sound just before he spurts. 560 00:34:23,521 --> 00:34:25,937 Excellent to know, Stacey. 561 00:34:26,104 --> 00:34:28,396 I'm going to send him a picture of my boobs. 562 00:34:31,062 --> 00:34:34,854 I fear you've created a monster. It'll wear off in a couple of days. 563 00:34:35,020 --> 00:34:38,145 Hmm. An interlude for Stacey to be proud of. 564 00:34:40,895 --> 00:34:43,020 What if he doesn't turn up? 565 00:34:43,187 --> 00:34:45,187 The only excuse for missing a folkmoot is death. 566 00:34:47,020 --> 00:34:48,728 We'll wait a bit longer, then. 567 00:34:51,228 --> 00:34:55,770 Well, here's a sorry-arse-looking bunch of gods if ever I saw one. 568 00:34:57,061 --> 00:34:59,936 Is he allowed to have a sword? 569 00:35:00,061 --> 00:35:01,811 Unsure of the protocol there. 570 00:35:01,936 --> 00:35:03,894 My Lord Odin. 571 00:35:04,061 --> 00:35:05,978 Colin. God names. 572 00:35:06,103 --> 00:35:07,519 Loki. 573 00:35:07,686 --> 00:35:09,894 Baldr. Loki. 574 00:35:10,061 --> 00:35:12,144 Well, let's get this show on the road, then. 575 00:35:12,269 --> 00:35:14,061 OK. 576 00:35:22,727 --> 00:35:24,935 Baldr, your counsel, please. 577 00:35:26,144 --> 00:35:28,102 One moment. 578 00:35:39,601 --> 00:35:41,226 Ah, of course. 579 00:35:45,268 --> 00:35:46,976 I have no freaking idea what to do. 580 00:35:47,143 --> 00:35:49,934 I sensed that. Then tell me what to do. 581 00:35:50,101 --> 00:35:53,559 First of all, don't overthink things. You're the judge here. 582 00:35:53,726 --> 00:35:57,392 Just listen to the accusation and mete out punishment if required. 583 00:35:57,559 --> 00:36:00,976 What sort of punishment? That's up to you. Usually death. 584 00:36:01,142 --> 00:36:03,351 Death? Hence the sword. 585 00:36:03,476 --> 00:36:05,017 Did I not mention that? 586 00:36:05,184 --> 00:36:07,017 No. I'm not chopping Colin's head off. 587 00:36:07,184 --> 00:36:09,267 No, no, no, no. You'll be chopping off Loki's head. 588 00:36:09,350 --> 00:36:10,767 This is god business. 589 00:36:12,100 --> 00:36:14,100 Sorry, gents, but I do have a 3 o'clock in town. 590 00:36:14,267 --> 00:36:16,350 Could we please get this show on the road? 591 00:36:20,142 --> 00:36:23,892 Just remember you're Odin and you have the power. 592 00:36:23,975 --> 00:36:25,433 Great. 593 00:36:26,641 --> 00:36:28,308 Time for you to preside. 594 00:36:33,350 --> 00:36:35,058 Grandpa! God names! 595 00:36:41,016 --> 00:36:44,599 OK, uh, we are gathered here today... 596 00:36:44,766 --> 00:36:48,432 among these trees to discuss an alleged crime. 597 00:36:48,557 --> 00:36:50,557 Alleged? 598 00:36:50,724 --> 00:36:54,599 He tried to kill another god. I demand justice. 599 00:36:54,765 --> 00:37:00,099 Loki, you are accused of attempting to take the life of Hod. 600 00:37:00,265 --> 00:37:05,432 Uh, what have you, you know, got to say to this allegation? 601 00:37:05,557 --> 00:37:07,473 Well, yep, I did it. 602 00:37:07,640 --> 00:37:10,473 Cocked it up, clearly, 'cause the bastard's still alive. 603 00:37:10,598 --> 00:37:13,057 Disappointing, really. 604 00:37:13,182 --> 00:37:15,515 Oh. Right. 605 00:37:17,390 --> 00:37:19,681 Well, I guess you're guilty, then. 606 00:37:19,848 --> 00:37:23,264 Now, I'm not sure what the traditional punishment is 607 00:37:23,389 --> 00:37:24,848 in a case like this. 608 00:37:24,973 --> 00:37:26,389 Being strung up by your legs 609 00:37:26,556 --> 00:37:29,098 with a serpent dripping venom into your eyes for all eternity. 610 00:37:30,639 --> 00:37:34,264 OK, that sounds a bit extreme, and we don't have serpents in NZ. 611 00:37:34,389 --> 00:37:36,264 Death. 612 00:37:36,431 --> 00:37:39,847 Death is the only punishment should one god strike down another god. 613 00:37:40,014 --> 00:37:42,639 Then obviously the same punishment should be meted out 614 00:37:42,764 --> 00:37:44,430 to those who slew the goddess Hel. 615 00:37:46,139 --> 00:37:48,930 Even to your keen legal mind, my Lord Odin, 616 00:37:49,097 --> 00:37:52,014 actual murder has to be worse than an attempted murder. 617 00:37:53,305 --> 00:37:56,847 And we will consider that after you are dead, Loki. 618 00:37:56,972 --> 00:37:58,472 Hang on, my understanding 619 00:37:58,638 --> 00:38:01,263 is that Hel went nutso and ended up killing herself. 620 00:38:01,388 --> 00:38:03,180 You have proof otherwise? 621 00:38:03,305 --> 00:38:06,680 Proof? What exactly is proof? 622 00:38:06,805 --> 00:38:08,013 Oh, for fuck's sake. 623 00:38:08,180 --> 00:38:13,096 If by proof you mean do I know exactly what happened and how, 624 00:38:13,221 --> 00:38:15,971 then, yes, I have proof. 625 00:38:16,138 --> 00:38:20,888 My daughter, in every realm, was murdered. 626 00:38:21,054 --> 00:38:23,929 And if this folkmoot is to mean anything, 627 00:38:24,096 --> 00:38:27,596 it is to hold that god that did do the slaying accountable. 628 00:38:29,679 --> 00:38:32,720 She was found full of pills and booze... 629 00:38:34,220 --> 00:38:37,096 so clearly her killer knew she wasn't averse to that sort of thing. 630 00:38:38,512 --> 00:38:44,928 She then drove her car into remote bush, stumbled down a path, fell, 631 00:38:45,095 --> 00:38:48,553 hit her head on a rock and drifted off into a hypothermic demise. 632 00:38:49,720 --> 00:38:51,970 This is what the mortals believe 633 00:38:52,136 --> 00:38:55,261 and they believe it because it's very plausible. 634 00:38:55,386 --> 00:38:57,470 Too plausible, in fact. 635 00:38:57,636 --> 00:38:59,886 Too neat and tidy for a Johnson boy to concoct. 636 00:39:01,428 --> 00:39:03,886 Well, no offence, fellas, but you're just not that clever. 637 00:39:06,511 --> 00:39:08,969 Here's what I know really happened. 638 00:39:11,511 --> 00:39:14,011 Someone entered Eva's house. 639 00:39:14,177 --> 00:39:17,469 That someone smacked her over the head with a rock, 640 00:39:17,636 --> 00:39:19,802 plied her full of said pills and booze 641 00:39:19,969 --> 00:39:23,302 and dragged her into Hod's special place to die. 642 00:39:23,427 --> 00:39:25,594 The door was jammed shut. 643 00:39:27,760 --> 00:39:32,260 When I went inside, I saw Eva had tried to fight her way out, but... 644 00:39:36,177 --> 00:39:38,052 I got there too late. 645 00:39:40,218 --> 00:39:43,593 But if it helps, I did see her spirit leave. 646 00:39:46,260 --> 00:39:49,551 You murdered my daughter, Freyja, 647 00:39:49,718 --> 00:39:52,676 out of some perverse attempt to free your son 648 00:39:52,843 --> 00:39:54,718 from what you saw as a doomed marriage. 649 00:39:54,843 --> 00:39:57,218 I didn't ask her to do it. 650 00:39:58,676 --> 00:40:00,509 I didn't want her to do it. 651 00:40:02,634 --> 00:40:04,092 She did it of her own accord. 652 00:40:04,217 --> 00:40:06,801 Why are you telling me this? 653 00:40:06,926 --> 00:40:10,134 Because the truth needs to come out. 654 00:40:10,300 --> 00:40:13,259 Because if she isn't stopped, she will do it again. 655 00:40:14,592 --> 00:40:17,883 And that's something I can't have on my conscience. 656 00:40:19,092 --> 00:40:21,800 I did what I had to do to protect you and love you. 657 00:40:23,217 --> 00:40:24,425 I'm your mother. 658 00:40:24,508 --> 00:40:26,217 No. 659 00:40:26,342 --> 00:40:28,133 No, you're not. 660 00:40:28,258 --> 00:40:30,008 Here you are the goddess Frejya. 661 00:40:30,133 --> 00:40:32,300 I call for judgment. 662 00:40:32,466 --> 00:40:34,300 OK. And swift and immediate sentencing. 663 00:40:39,008 --> 00:40:44,091 OK, the crime of killing another god is pretty much the worst one ever, 664 00:40:44,258 --> 00:40:47,174 especially seeing as there aren't many of us. 665 00:40:48,382 --> 00:40:52,882 So my judgment, as Odin, 666 00:40:54,132 --> 00:40:56,924 is that Frejya's punishment shall be... 667 00:41:00,715 --> 00:41:03,090 that she must shape-shift back into being a tree 668 00:41:03,215 --> 00:41:05,299 for a period of no less... 669 00:41:07,548 --> 00:41:08,965 than a mortal life. 670 00:41:10,757 --> 00:41:13,965 I thank you for your wisdom, my Lord Odin. 671 00:41:14,132 --> 00:41:17,506 What sort of soft-cock solution is that? 672 00:41:17,756 --> 00:41:21,215 Why not give her home detention or scrub-cutting by the side of the motorway? 673 00:41:21,381 --> 00:41:24,798 I demand something more in keeping with the crime. 674 00:41:24,923 --> 00:41:27,464 No. I have decided. 675 00:41:27,589 --> 00:41:29,756 And your decision is bullshit. 676 00:41:29,881 --> 00:41:32,506 Oh, screw you. I'll do it myself. 677 00:41:58,922 --> 00:42:02,547 - Odin has spoken. - It will be done. 678 00:42:22,713 --> 00:42:25,004 You turned out to be just another god after all. 679 00:42:25,129 --> 00:42:27,129 No. 680 00:42:27,296 --> 00:42:30,129 I'm just a guy doing what it takes to save someone I love. 681 00:42:30,254 --> 00:42:33,462 Saving a mortal? How very noble. 682 00:42:39,087 --> 00:42:41,462 Very well. 683 00:42:41,587 --> 00:42:43,628 So be it. 684 00:43:09,461 --> 00:43:14,086 Well, I believe after a good folkmoot, 685 00:43:14,252 --> 00:43:17,211 the tradition is that we drink until our eyes bleed. 686 00:43:17,336 --> 00:43:19,002 And folk dancing. 687 00:43:53,834 --> 00:43:57,043 Oh, thank God you're alive. I've been trying to call you. 688 00:43:57,168 --> 00:43:58,918 So nice to see you and smell you. 689 00:43:59,084 --> 00:44:01,667 You weren't answering your phones. I turned mine off for the folkmoot. 690 00:44:01,834 --> 00:44:04,292 My battery died after I sent you the photo of my boobs. 691 00:44:04,417 --> 00:44:06,001 Yeah, that was awesome. 692 00:44:06,126 --> 00:44:07,542 Why? What's the big deal? 693 00:44:07,709 --> 00:44:09,376 I thought you guys might have been killed in the fire. 694 00:44:09,542 --> 00:44:12,667 What fire? Dude, the forest fire. 695 00:44:15,442 --> 00:44:16,900 Look. 696 00:44:17,067 --> 00:44:19,733 Forced to pedal for their lives after being almost... 697 00:44:19,900 --> 00:44:22,734 It broke out in the same area of the forest you guys were hanging in. 698 00:44:22,900 --> 00:44:26,025 It's like this firestorm, totally blitzing the area. 699 00:44:26,192 --> 00:44:28,337 OK, that's not good if you're a tree. 700 00:44:28,367 --> 00:44:30,450 Sorry, who's a tree? ...cause of today's fire, 701 00:44:30,616 --> 00:44:33,533 but they say that arson cannot be ruled out at this stage. 702 00:44:33,658 --> 00:44:35,450 Oh, you bastard. 54352

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.