Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,247 --> 00:00:03,895
You are now walking that line
between life and death.
2
00:00:03,928 --> 00:00:04,845
Isn't that intense?
3
00:00:05,842 --> 00:00:07,385
Shit! You're killing him!
4
00:00:07,552 --> 00:00:10,263
I don't need you guys
or Mum fighting my fights.
5
00:00:10,388 --> 00:00:11,681
Who brought her into it?
6
00:00:11,848 --> 00:00:14,392
I'm fine is what I'm saying.
Will someone putt a fucking ball?
7
00:00:14,476 --> 00:00:16,311
Your girlfriend came round.
8
00:00:16,436 --> 00:00:18,354
No, no, no, no!
9
00:00:18,521 --> 00:00:21,357
Eva's getting more...
Barking mad.
10
00:00:21,482 --> 00:00:22,567
Stronger.
11
00:00:22,692 --> 00:00:24,110
Hey!
12
00:00:24,235 --> 00:00:26,237
Prime bitch, right there,
13
00:00:26,404 --> 00:00:28,781
could use a lesson in right and
proper behaviour for a goddess.
14
00:00:28,948 --> 00:00:31,200
And I don't give a
fuck if she is Hel.
15
00:00:31,325 --> 00:00:33,452
What the fuck do you want?
16
00:00:34,704 --> 00:00:36,414
Hold on, baby! Hold on!
17
00:00:37,540 --> 00:00:38,749
Eva!
18
00:01:16,870 --> 00:01:19,080
If you're thinking
of calling the police,
19
00:01:19,206 --> 00:01:20,749
that's not a great idea.
20
00:01:27,047 --> 00:01:31,718
I mean, in the end it'll be up to
you if you want to call them or not.
21
00:01:31,885 --> 00:01:36,097
But in the interim, there are
decisions you need to make.
22
00:01:36,264 --> 00:01:40,727
Oh God, I have been sitting in this
bloody chair for hours.
23
00:01:40,893 --> 00:01:43,521
Where have you been all night?
24
00:01:43,688 --> 00:01:48,776
No, maybe you shouldn't tell me.
It might be best if I don't know.
25
00:01:48,901 --> 00:01:51,153
Eva...
26
00:01:52,321 --> 00:01:54,365
She's dead.
27
00:01:55,658 --> 00:01:57,493
Is she?
28
00:01:57,618 --> 00:01:58,703
Yes.
29
00:01:58,828 --> 00:02:00,579
Are you sure?
30
00:02:00,705 --> 00:02:02,581
Yes.
31
00:02:03,707 --> 00:02:05,376
Are you sad?
32
00:02:06,836 --> 00:02:09,088
What?
Are you sad she's dead?
33
00:02:11,507 --> 00:02:13,008
Of course I am.
34
00:02:13,133 --> 00:02:14,510
Are you sure?
35
00:02:14,635 --> 00:02:15,803
Yes.
36
00:02:17,554 --> 00:02:19,515
That'll be the shock.
37
00:02:21,725 --> 00:02:23,227
Oh, my God.
38
00:02:25,228 --> 00:02:26,939
You locked her in there.
39
00:02:27,105 --> 00:02:30,859
I've always thought
'Oh, my God' sounds strange
40
00:02:30,984 --> 00:02:32,861
coming from the mouth of a god.
41
00:02:32,986 --> 00:02:35,697
You might as well say 'Oh, my me'.
42
00:02:35,822 --> 00:02:37,908
You killed her.
43
00:02:39,075 --> 00:02:40,389
Well, someone had to.
44
00:02:40,411 --> 00:03:01,332
Subtitles by MemoryOnSmells
Exclusive from http://UKsubtitles.ru.
45
00:03:04,767 --> 00:03:08,229
You look like you need
to sit down for a bit.
46
00:03:12,984 --> 00:03:17,071
Not too long. We have a limited
window of opportunity.
47
00:03:17,238 --> 00:03:19,824
One of the many things
I never liked about your ex-wife
48
00:03:19,990 --> 00:03:23,619
was her complete and utter
lack of class.
49
00:03:23,744 --> 00:03:26,580
What the fuck do you want?
50
00:03:26,747 --> 00:03:30,417
And more importantly, what
the hell are you wearing?
51
00:03:30,584 --> 00:03:34,254
You and I need to have a chat
about how you treat my son.
52
00:03:34,379 --> 00:03:36,298
What? Is he your pet?
53
00:03:36,465 --> 00:03:40,719
He's a lot more than that...
you heinous bitch!
54
00:04:20,466 --> 00:04:22,677
Do you know if she was
currently on antidepressants?
55
00:04:25,096 --> 00:04:28,975
Doesn't matter. It'll add that final
touch of authenticity if she was.
56
00:04:31,936 --> 00:04:33,688
No, no, no, no, no.
57
00:04:35,689 --> 00:04:37,525
Here we are.
58
00:04:37,650 --> 00:04:40,736
Drugs and alcohol -
59
00:04:40,861 --> 00:04:43,364
two of your favourite things.
60
00:04:47,326 --> 00:04:51,288
The trick was not to give
her too much or too many
61
00:04:51,455 --> 00:04:54,666
enough to be in her system, but not
implausible she could still drive.
62
00:04:54,791 --> 00:04:56,543
Drive where?
63
00:04:56,668 --> 00:04:58,086
We'll get to that.
64
00:04:59,296 --> 00:05:03,467
You need to understand all this
so you can decide what to do.
65
00:05:03,592 --> 00:05:05,552
I understand that you killed her.
66
00:05:05,719 --> 00:05:08,054
Well, if it helps,
she was a cunning cow.
67
00:05:08,221 --> 00:05:10,098
Oh! Oh!
68
00:05:10,223 --> 00:05:13,602
Argh! Oh! Ow!
69
00:05:13,727 --> 00:05:15,812
Ooh, you little slut!
70
00:05:15,937 --> 00:05:17,897
Ooh!
71
00:05:18,023 --> 00:05:20,150
I'd have preferred not to do that,
72
00:05:20,316 --> 00:05:23,278
but I'm hoping the bruising
will be explained by the fall.
73
00:05:23,403 --> 00:05:24,487
What?
74
00:05:32,662 --> 00:05:36,082
Freyja, hear this.
75
00:05:38,334 --> 00:05:42,547
Hel will make you pay in torment.
76
00:05:43,965 --> 00:05:47,343
When we meet again and you
walk the Helveg road,
77
00:05:48,552 --> 00:05:50,638
pass through the carrion gate
78
00:05:51,764 --> 00:05:55,059
in... into my hall of Eljudnir...
79
00:05:56,393 --> 00:06:01,482
hunger will be your
plate for eternity.
80
00:06:04,068 --> 00:06:07,613
Oh, someone's been
reading up on their mythology.
81
00:06:07,780 --> 00:06:10,741
Pity they're called myths
for a reason.
82
00:06:28,466 --> 00:06:31,219
Oh.
83
00:06:32,887 --> 00:06:36,224
I've cleaned the floor a few times
now, so I'm sure the blood's gone.
84
00:06:36,391 --> 00:06:38,143
If it's not, you can
explain the odd spot
85
00:06:38,309 --> 00:06:41,646
as the result of some accident
butcher girl, sharp knife
86
00:06:41,771 --> 00:06:43,982
should the police become involved.
87
00:06:44,148 --> 00:06:47,110
Why wouldn't they?
Of course they will.
88
00:06:47,277 --> 00:06:51,906
But the level of involvement
is very much up to you.
89
00:06:52,073 --> 00:06:55,201
Like I said,
you have a decision to make.
90
00:06:55,326 --> 00:06:56,994
Which is...?
91
00:06:57,161 --> 00:07:00,873
If you want to tell them
what I've done, I won't fight it.
92
00:07:00,998 --> 00:07:03,167
I won't deny it.
93
00:07:07,421 --> 00:07:09,715
What she was doing to you...
94
00:07:12,635 --> 00:07:16,013
I'm proud I killed the nasty witch.
95
00:07:19,350 --> 00:07:21,560
I was going to leave her.
96
00:07:22,895 --> 00:07:26,940
After what she did to Dawn,
I was going to leave her!
97
00:07:28,567 --> 00:07:30,944
She would never have allowed that.
98
00:07:34,823 --> 00:07:36,825
Like I said,
99
00:07:38,243 --> 00:07:40,037
it's over to you.
100
00:07:47,627 --> 00:07:50,422
You mentioned driving and a fall.
101
00:08:06,229 --> 00:08:08,064
You need to wrap her
in the plastic, Ty.
102
00:08:08,231 --> 00:08:10,400
I know that.
We're on a bit of a timeline here.
103
00:08:10,525 --> 00:08:11,651
Have you no respect?
104
00:08:11,818 --> 00:08:15,613
Um, I killed her, which I
think answers that question.
105
00:08:31,003 --> 00:08:33,631
This is where I need you
to be with me, Ty.
106
00:08:33,797 --> 00:08:35,341
Otherwise we might as well
not bother.
107
00:08:35,466 --> 00:08:37,051
This is where I need you to man up.
108
00:08:37,259 --> 00:08:40,596
I'm not experienced when it comes
to disposing of dead bodies.
109
00:08:40,763 --> 00:08:43,307
Hey, I've only ever
done this one time before.
110
00:08:43,474 --> 00:08:45,559
Don't make out like I'm
some kind of serial killer.
111
00:08:47,644 --> 00:08:50,147
And we're not disposing of the body.
112
00:08:51,607 --> 00:08:54,234
It's quite the opposite, actually.
113
00:09:04,202 --> 00:09:05,996
I'll drive Eva's car.
114
00:09:06,121 --> 00:09:08,456
My car is parked in Brazier Place.
115
00:09:08,581 --> 00:09:12,293
There's a map on the front seat.
116
00:09:13,753 --> 00:09:15,380
I've marked where you need to park
117
00:09:15,547 --> 00:09:17,466
and the track that will
take you to where I am.
118
00:10:25,907 --> 00:10:28,034
Put her down.
119
00:10:32,872 --> 00:10:34,499
Unwrap her.
120
00:10:47,428 --> 00:10:49,680
She goes down there.
121
00:10:52,808 --> 00:10:54,977
A little late to get squeamish, Ty.
122
00:10:56,354 --> 00:11:00,691
A distraught, out-of-it, suicidal
girl walks into a forest at night,
123
00:11:00,858 --> 00:11:04,820
sooner or later she's
gonna fall down a bank.
124
00:11:06,322 --> 00:11:07,907
Oh, don't look at me like that.
125
00:11:07,990 --> 00:11:10,159
How does your mind work?
126
00:11:10,326 --> 00:11:14,538
We can argue the rights and
wrongs later. For now...
127
00:11:43,274 --> 00:11:45,026
And dust to dust.
128
00:11:45,151 --> 00:11:49,489
Hypothermia - one. Eva - zero.
129
00:11:49,656 --> 00:11:52,158
Oh, for heaven's sake,
this is a life here.
130
00:11:54,452 --> 00:11:56,412
Not anymore, it's not.
131
00:12:15,389 --> 00:12:17,391
I'm so sorry.
132
00:12:32,913 --> 00:12:34,810
It's a normal day, like any other.
133
00:12:34,819 --> 00:12:38,239
Go to work, but keep calling your
wife and leaving messages
134
00:12:38,273 --> 00:12:41,318
you're worried, you're sorry about
the fight last night, where are you?
135
00:12:41,409 --> 00:12:43,119
Yeah, I've got the idea.
136
00:12:45,872 --> 00:12:49,084
You need her to let you
know that she's OK.
137
00:12:52,170 --> 00:12:54,798
I'll phone some of Eva's friends,
ask if anyone has seen her.
138
00:12:54,923 --> 00:12:58,468
Good idea. Good man.
139
00:12:58,593 --> 00:13:00,595
And when the police call?
140
00:13:02,472 --> 00:13:05,933
If they haven't found her
by... early evening, say,
141
00:13:06,100 --> 00:13:08,686
you call them
and report her missing.
142
00:13:08,853 --> 00:13:11,105
Tell them your concerns
about her state of mind.
143
00:13:11,272 --> 00:13:14,025
She has a history of this sort
of behaviour, I would guess.
144
00:13:14,192 --> 00:13:16,027
She doesn't have a history
of being murdered.
145
00:13:18,654 --> 00:13:21,365
But I think there are people
who would relate to the idea
146
00:13:21,490 --> 00:13:23,159
she might do something like this.
147
00:13:23,284 --> 00:13:24,618
Good.
148
00:13:24,785 --> 00:13:26,579
It's best you don't call me
in the foreseeable future.
149
00:13:26,704 --> 00:13:29,123
I can live with that.
150
00:13:29,206 --> 00:13:33,627
So... where were you last night?
151
00:13:33,752 --> 00:13:35,171
I thought you didn't want to know.
152
00:13:35,254 --> 00:13:37,715
On second thoughts,
it might be best if I did.
153
00:13:39,049 --> 00:13:40,968
I was with a friend.
Who?
154
00:13:41,135 --> 00:13:43,887
It's not important.
Was it Dawn?
155
00:13:44,012 --> 00:13:45,305
Yes.
156
00:13:45,472 --> 00:13:47,432
Were you screwing her?
No.
157
00:13:48,642 --> 00:13:50,519
Don't let her interfere
with anything.
158
00:13:50,686 --> 00:13:53,647
Me being with Dawn has nothing
to do with what you did.
159
00:13:53,772 --> 00:13:56,149
I hope you're right.
160
00:13:58,902 --> 00:14:01,738
I've done everything I can for you.
Now you have to play your part.
161
00:14:01,905 --> 00:14:04,741
Don't worry about me.
I won't.
162
00:14:06,326 --> 00:14:08,536
Not anymore.
163
00:14:26,554 --> 00:14:28,514
Fuck!
164
00:14:32,768 --> 00:14:36,063
Oh, God.
165
00:14:36,230 --> 00:14:39,942
You checking up on me,
are you? All is good.
166
00:14:40,109 --> 00:14:42,278
I've made contact
with the bird guy... thing.
167
00:14:42,445 --> 00:14:45,781
He's very hairy for a bird thing.
We set out tomorrow.
168
00:14:45,948 --> 00:14:47,908
You've gained a
travelling companion.
169
00:14:48,075 --> 00:14:52,329
Eh? Don't worry about Astrid.
I don't think she speaks English.
170
00:14:52,454 --> 00:14:54,123
We communicate in other ways.
171
00:14:54,248 --> 00:14:56,250
I don't need to know.
172
00:14:58,001 --> 00:15:00,420
Tell me about Dawn.
The person or the time of day?
173
00:15:00,587 --> 00:15:02,840
The person.
She's a nice girl.
174
00:15:03,006 --> 00:15:05,592
Not what you'd call a catch,
but not unattractive either,
175
00:15:05,717 --> 00:15:07,469
if you like your biscuits plain.
176
00:15:07,636 --> 00:15:10,597
I was thinking more in terms
of her personality, Anders.
177
00:15:10,722 --> 00:15:12,140
Is she malleable?
178
00:15:12,307 --> 00:15:14,559
You mean does she go both ways?
I wouldn't know.
179
00:15:14,726 --> 00:15:16,770
Why is everything always
about sex with you?
180
00:15:16,895 --> 00:15:18,313
It's how I roll.
181
00:15:18,480 --> 00:15:20,482
I need to know
if she can be persuaded
182
00:15:20,649 --> 00:15:22,567
to do the right thing
at the right time.
183
00:15:22,734 --> 00:15:26,488
By me she can.
But then, most women can.
184
00:15:29,449 --> 00:15:32,410
So, what is it you want
Dawn to do, Mother?
185
00:15:32,577 --> 00:15:34,954
I want her to keep her
mouth shut, is what I want.
186
00:15:35,079 --> 00:15:36,080
About what?
187
00:15:37,540 --> 00:15:39,334
Morning, Dawn.
188
00:15:39,459 --> 00:15:40,543
Hi.
189
00:15:40,710 --> 00:15:42,879
I'm glad you're here.
We have a lot to do.
190
00:15:43,046 --> 00:15:46,382
You up for it?
Yeah, sure.
191
00:15:54,015 --> 00:15:56,309
It's Eva. Confess all.
192
00:15:56,475 --> 00:15:59,687
Hi. It's me again.
Uh, still wondering where you are.
193
00:15:59,854 --> 00:16:02,481
Can you call me
when you get this message?
194
00:16:02,606 --> 00:16:05,526
I love you, and I'm sorry.
195
00:16:08,070 --> 00:16:11,031
Uh, when I got back from Dawn's,
Eva had shot through.
196
00:16:12,616 --> 00:16:14,201
She's a bit out of control, eh.
197
00:16:14,326 --> 00:16:15,577
Just a bit.
198
00:16:16,787 --> 00:16:19,248
If you want to hang out here for the
rest of the day, that's OK with me.
199
00:16:19,373 --> 00:16:20,958
Ta.
200
00:16:28,423 --> 00:16:31,718
What do you want, son-in-law?
Hi. Sorry to disturb you.
201
00:16:31,885 --> 00:16:33,512
Too late for apologies now.
What do you want?
202
00:16:33,637 --> 00:16:35,889
I was wondering if Eva was with you.
203
00:16:36,014 --> 00:16:38,183
Eva is most certainly not with me.
204
00:16:38,350 --> 00:16:40,686
Have you seen her today?
Why would I have seen her today?
205
00:16:41,603 --> 00:16:42,979
She didn't come home last night.
206
00:16:43,146 --> 00:16:45,023
So?
So I'm worried.
207
00:16:45,148 --> 00:16:47,358
How sweet. Go away.
208
00:16:47,609 --> 00:16:53,489
Greetings, barkeep. The surf is
dire, and I have a fine lady on
my arm.
209
00:16:53,615 --> 00:16:54,657
Hello.
210
00:16:54,782 --> 00:16:56,701
Ty, what a coincidence.
211
00:16:56,868 --> 00:16:58,911
I've had the most disturbing
vision involving you.
212
00:16:59,037 --> 00:17:02,331
What?
It fulfilled a false prophecy.
213
00:17:02,457 --> 00:17:04,917
What prophecy?
214
00:17:05,084 --> 00:17:07,086
Well, I know it was false
because, in it...
215
00:17:07,253 --> 00:17:10,923
you became the guardian
of the last beer on Earth.
216
00:17:11,048 --> 00:17:13,092
Tell me this isn't true, Mike.
217
00:17:13,259 --> 00:17:16,262
Grandpa, you make a mockery
of your oracleness.
218
00:17:16,429 --> 00:17:20,599
Oracleness? Oh, is that a word?
I hope so. I like it.
219
00:17:20,766 --> 00:17:23,852
I hereby bless these
free midday beers.
220
00:17:23,978 --> 00:17:25,854
Who said they were free?
221
00:17:26,021 --> 00:17:28,524
Oh, you should have respect
for your elders, Mike.
222
00:17:28,691 --> 00:17:30,984
Here. It's on me.
You don't have to do that.
223
00:17:31,110 --> 00:17:33,237
Let's not be too rash here.
224
00:17:33,404 --> 00:17:34,905
I better see if I
can track her down.
225
00:17:34,947 --> 00:17:36,615
I'd say good luck, but...
226
00:17:36,740 --> 00:17:39,493
You don't have to say anything.
227
00:17:41,286 --> 00:17:42,955
Tragically pussy-whipped, that man.
228
00:17:44,164 --> 00:17:46,166
Do you think it's actually
physically possible...
229
00:17:46,249 --> 00:17:48,126
Oh, oh, oh, yes.
230
00:17:48,293 --> 00:17:53,215
Saw it in a bar in Bangkok once.
Remarkable, yet deeply disturbing.
231
00:18:07,562 --> 00:18:09,147
Boo!
232
00:18:12,025 --> 00:18:13,818
Hi, Colin. Show yourself in.
233
00:18:15,028 --> 00:18:18,364
Oh, look, I'm sorry I was a little
short on the phone before.
234
00:18:18,531 --> 00:18:21,117
I was halfway through
rogering a goddess,
235
00:18:21,284 --> 00:18:23,786
and by the halls of Asgard,
aren't they up for it?
236
00:18:23,911 --> 00:18:25,496
Be careful how you answer that.
237
00:18:25,663 --> 00:18:27,540
It's my daughter
you're talking about.
238
00:18:27,665 --> 00:18:28,833
What do you want, Colin?
239
00:18:29,000 --> 00:18:31,627
Has my 'dead from the neck up'
girl shown her evil face yet?
240
00:18:31,752 --> 00:18:32,837
No.
241
00:18:33,003 --> 00:18:35,172
She was supposed to leave me
a haunch of venison.
242
00:18:35,297 --> 00:18:36,715
Well, there's no food in there.
243
00:18:36,882 --> 00:18:39,510
Well, of course not.
That's the Ice Baby's playroom.
244
00:18:39,677 --> 00:18:41,804
She hasn't left you
anything, I'm sorry.
245
00:18:41,929 --> 00:18:43,555
Have you not learnt yet?
246
00:18:43,722 --> 00:18:48,102
Never apologise for my daughter
that is a 24/7 occupation.
247
00:18:48,227 --> 00:18:50,396
Is she sleeping around on you?
248
00:18:50,521 --> 00:18:51,605
No.
249
00:18:51,772 --> 00:18:53,899
Where is she, then,
if she's not out shagging?
250
00:18:54,066 --> 00:18:58,278
'Cause let me tell you,
goddesses love to shag a lot.
251
00:19:05,577 --> 00:19:07,454
Well, answer it. Don't mind me.
252
00:19:16,504 --> 00:19:18,006
Tyrone Johnson?
253
00:19:18,131 --> 00:19:19,758
Yeah.
254
00:19:19,883 --> 00:19:22,302
Eva Bjorn is your wife?
255
00:19:22,427 --> 00:19:24,137
Yes.
256
00:19:24,304 --> 00:19:26,181
What's the stupid
little bitch done now?
257
00:19:26,347 --> 00:19:29,475
I'm her father,
by the way, and a lawyer.
258
00:19:31,728 --> 00:19:34,480
Mr Johnson, I'm sorry
to have to inform you
259
00:19:34,605 --> 00:19:37,024
that a body has been found.
260
00:19:37,150 --> 00:19:40,444
I'm sorry? A body?
261
00:19:40,611 --> 00:19:43,239
We believe it to be
that of Eva Bjorn.
262
00:19:54,917 --> 00:19:56,752
Yes, that's her.
263
00:19:58,212 --> 00:20:00,422
Give my daughter her name.
264
00:20:02,758 --> 00:20:05,344
Yes, that's Eva.
265
00:20:06,720 --> 00:20:08,180
Thank you.
266
00:20:09,389 --> 00:20:11,391
I'm sorry for your loss.
267
00:20:15,646 --> 00:20:17,981
Would it be possible
for us to have a moment?
268
00:20:35,915 --> 00:20:37,876
What did you do?!
269
00:20:38,042 --> 00:20:40,837
Nothing!
Tell me!
270
00:20:42,839 --> 00:20:44,924
I did nothing!
271
00:20:45,091 --> 00:20:48,261
No daughter of mine would walk off
into a fucking forest to die!
272
00:20:48,386 --> 00:20:50,013
Eva hated fucking trees.
273
00:20:50,179 --> 00:20:51,973
Do not fucking tell me
it was suicide.
274
00:20:52,140 --> 00:20:53,933
No way would she
wimp out like that.
275
00:20:54,100 --> 00:20:56,936
You're an expert on her mental
state? The one who fucked her up?
276
00:20:57,061 --> 00:20:58,563
Do not talk to me like that, boy.
277
00:20:58,729 --> 00:21:02,275
Had her drugged, let her think she
was insane, treated her like shit.
278
00:21:02,358 --> 00:21:04,276
You made her what she was.
279
00:21:07,863 --> 00:21:11,700
You... are a dead man.
280
00:21:24,631 --> 00:21:26,925
Stuff it with his
arctic fucking organs,
281
00:21:27,050 --> 00:21:28,676
spit-roast it over a fire pit
282
00:21:28,843 --> 00:21:30,470
and feed it to every one
of his pissant brothers
283
00:21:30,637 --> 00:21:33,556
and that bald fucking
freak-show grandfather
284
00:21:33,723 --> 00:21:37,226
and that bitch who calls herself
their mother, just because.
285
00:21:37,393 --> 00:21:40,897
Do you hear what I am saying?
Yes, Colin, very creative.
286
00:21:41,064 --> 00:21:44,942
Oh, I haven't even started yet.
This is going to get medieval.
287
00:21:45,067 --> 00:21:47,945
I will get medieval on his arse.
288
00:21:48,112 --> 00:21:50,531
See how Ice Boy likes
a red hot poker up it.
289
00:21:50,698 --> 00:21:53,492
Do you have any actual
evidence he killed her?
290
00:22:01,500 --> 00:22:06,839
I looked into his eyes, and that
is all the evidence I need.
291
00:22:10,426 --> 00:22:12,219
Won't be a tick.
292
00:22:15,264 --> 00:22:16,473
Hi.
293
00:22:16,598 --> 00:22:17,850
Hi.
294
00:22:19,059 --> 00:22:22,020
Thank you for getting
me home last night.
295
00:22:22,145 --> 00:22:23,522
That's OK.
296
00:22:23,689 --> 00:22:27,943
And, I guess, for saving
my life in the process.
297
00:22:28,110 --> 00:22:30,362
I'm sorry you got put
in that position.
298
00:22:30,529 --> 00:22:34,074
And how is your psychotic
wife today?
299
00:22:35,617 --> 00:22:37,118
Dead.
300
00:22:39,663 --> 00:22:41,582
I don't know if that's
trying to be funny or...
301
00:22:41,706 --> 00:22:44,542
Someone found her car up in
the Waitakeres this morning...
302
00:22:45,794 --> 00:22:48,463
and then they found her.
303
00:22:48,588 --> 00:22:50,298
Oh, my God.
304
00:22:51,466 --> 00:22:53,301
I am so sorry.
305
00:22:53,426 --> 00:22:55,470
You're not really.
306
00:22:55,595 --> 00:22:56,679
I am.
307
00:22:56,804 --> 00:22:58,848
Well, I'm sorry, you know, for you.
308
00:22:58,973 --> 00:23:01,267
I'm sorry. How are you?
309
00:23:04,145 --> 00:23:05,897
OK.
310
00:23:06,022 --> 00:23:08,566
How did she...? What happened?
311
00:23:10,026 --> 00:23:13,571
The signs point towards
she killed herself.
312
00:23:13,696 --> 00:23:16,198
Is that because of...? Did I...?
313
00:23:16,323 --> 00:23:18,367
No, it wasn't because of you.
314
00:23:20,661 --> 00:23:24,164
Is there anything I can do for you?
315
00:23:25,499 --> 00:23:28,127
I told the police I was
at Anders' place last night,
316
00:23:28,293 --> 00:23:30,838
that a mutual friend of ours
was looking after it.
317
00:23:31,004 --> 00:23:33,799
I didn't mention your name, and I
didn't tell them why I was there.
318
00:23:33,924 --> 00:23:35,425
Why not?
319
00:23:36,593 --> 00:23:38,303
I didn't want to drag you into it.
320
00:23:39,596 --> 00:23:41,723
Do they think that you had
something to do with it?
321
00:23:41,890 --> 00:23:45,727
No, no, but, you know,
I'm the husband...
322
00:23:47,395 --> 00:23:49,981
and they always look
at the husband,
323
00:23:50,106 --> 00:23:52,234
and you and I were lovers once.
324
00:23:52,400 --> 00:23:55,362
And your wife was a psycho
who tried to kill me.
325
00:23:55,528 --> 00:23:57,280
I have no problems
telling the police that.
326
00:23:57,364 --> 00:24:03,286
If they ask, which they may
or may not. I have no idea.
327
00:24:04,621 --> 00:24:07,498
So what do you want me to do?
328
00:24:07,624 --> 00:24:09,125
Uh...
329
00:24:10,918 --> 00:24:15,757
Be honest. You always are.
330
00:24:18,134 --> 00:24:21,971
I'll tell them that you
were with me all night.
331
00:24:22,138 --> 00:24:26,559
But not in the way that that sounds.
In a good way. You know what I mean.
332
00:24:26,684 --> 00:24:29,437
I do. Thank you.
333
00:24:32,898 --> 00:24:35,442
Oh, you poor thing.
334
00:24:46,703 --> 00:24:50,249
So, how did she actually die?
Was it, like, an overdose or...?
335
00:24:52,042 --> 00:24:55,254
That is a terrible question.
Oh, my god. I am so sorry.
336
00:24:55,379 --> 00:24:58,590
It's OK. Uh, they don't know.
337
00:24:59,841 --> 00:25:03,095
They think maybe it was
hypothermia in the end.
338
00:25:04,805 --> 00:25:08,183
I know. It's kind of ironic,
given what she tried to do to you.
339
00:25:09,392 --> 00:25:10,894
Yeah.
340
00:25:11,061 --> 00:25:15,857
I have to go. Um, there's stuff
that needs to be organised.
341
00:25:16,024 --> 00:25:18,860
Yeah, of course. Anything
you need, just sing out.
342
00:25:18,985 --> 00:25:20,695
Ta.
343
00:25:33,708 --> 00:25:37,044
Man, I did not see this coming.
344
00:25:37,170 --> 00:25:40,506
Really? That's surprising.
345
00:25:40,673 --> 00:25:43,301
Here you go.
Oh, thanks, Stacey.
346
00:25:43,467 --> 00:25:46,470
Do you want me to chase
the emos away? I don't mind.
347
00:25:46,637 --> 00:25:50,683
No, it's OK. Let them
have their moment.
348
00:25:50,850 --> 00:25:53,185
I'll get it.
349
00:25:53,352 --> 00:25:56,647
Are you sure you don't
want something stronger?
350
00:25:58,983 --> 00:26:01,777
Have the police been in touch again?
351
00:26:01,944 --> 00:26:05,656
Just to say they're waiting on
toxicology and stuff like that.
352
00:26:05,823 --> 00:26:08,450
Does that mean there won't
be a funeral for ages?
353
00:26:08,575 --> 00:26:10,494
I have no idea, Axl.
354
00:26:10,619 --> 00:26:12,621
No. I guess not.
355
00:26:12,788 --> 00:26:16,375
I'm just doing what I'm told
when I'm told to do it.
356
00:26:16,541 --> 00:26:18,627
Men need their stomachs
full at times like these.
357
00:26:18,752 --> 00:26:20,712
Oh, yes, we do.
358
00:26:20,879 --> 00:26:23,298
I had to improvise. You have
a lot of meat in your fridge.
359
00:26:23,423 --> 00:26:24,925
That's kind of an Eva thing.
360
00:26:25,091 --> 00:26:27,469
Yeah, of course. I'm sorry.
It's OK.
361
00:26:27,594 --> 00:26:29,346
Some courier delivered this.
362
00:26:29,512 --> 00:26:31,848
Wow, that'll really
cheer things up.
363
00:26:31,973 --> 00:26:36,811
Uh, put it on the, uh...
364
00:26:36,936 --> 00:26:38,438
Shrine?
365
00:26:38,563 --> 00:26:40,607
Yeah, I suppose it is.
366
00:26:40,732 --> 00:26:43,610
You no longer have to handmaiden.
367
00:26:43,776 --> 00:26:45,570
Hel's passing has
released you from that.
368
00:26:45,737 --> 00:26:47,572
Not that you were ever meant
to be her handmaiden.
369
00:26:47,697 --> 00:26:49,282
I don't know what else to do.
370
00:26:57,248 --> 00:26:59,250
Meat, anyone?
371
00:26:59,375 --> 00:27:01,294
Are you checking out the emos?
372
00:27:01,460 --> 00:27:06,090
They seem distraught.
And vulnerable.
373
00:27:06,257 --> 00:27:08,717
No.
Too soon?
374
00:27:13,847 --> 00:27:16,308
Dawn. You're still here.
375
00:27:16,433 --> 00:27:18,769
Yeah, kind of a lot to do.
376
00:27:18,936 --> 00:27:21,397
I've put everything that
needs signing on your desk.
377
00:27:21,563 --> 00:27:23,482
There's some stuff there
you need to read.
378
00:27:23,649 --> 00:27:26,777
I'll get right to it. Good work.
You should go home now.
379
00:27:26,902 --> 00:27:29,071
That was my plan.
380
00:27:33,867 --> 00:27:36,078
Did you hear about Anders' brother?
381
00:27:36,203 --> 00:27:37,746
Which one?
382
00:27:37,871 --> 00:27:40,415
Ty. His wife died.
383
00:27:44,002 --> 00:27:46,338
Oh my Lord, that's terrible.
384
00:27:46,504 --> 00:27:48,298
What was her name?
Eva.
385
00:27:48,423 --> 00:27:50,508
Eva, right.
386
00:27:50,675 --> 00:27:55,513
I only really knew her in passing.
Did you send a card?
387
00:27:55,638 --> 00:27:57,724
No. I'll do it tomorrow.
388
00:27:57,891 --> 00:28:01,019
Poor Ty. He really does have
the worst luck with women.
389
00:28:01,144 --> 00:28:02,645
Mm.
390
00:28:04,480 --> 00:28:06,399
Well, goodnight, then.
391
00:28:06,524 --> 00:28:08,609
Night, Dawn.
392
00:28:21,221 --> 00:28:24,891
I might take you up on
that something stronger.
393
00:28:25,016 --> 00:28:26,601
This might sound crass,
394
00:28:26,768 --> 00:28:29,687
but there's only so much
Eva music a man can take.
395
00:28:29,812 --> 00:28:31,606
I hear you.
396
00:28:35,693 --> 00:28:38,696
You are telling us
everything here, right?
397
00:28:38,905 --> 00:28:41,741
How do you mean?
About Eva.
398
00:28:43,075 --> 00:28:48,956
It just is what it is, Mike,
a totally fucked-up situation.
399
00:28:49,123 --> 00:28:54,003
- It must be a family trait.
- Gods among men.
400
00:28:54,128 --> 00:28:55,754
Gods among men, brother.
401
00:28:57,506 --> 00:28:58,966
Bloody Johnsons.
402
00:28:59,091 --> 00:29:01,552
Screwed up, the lot of them.
403
00:29:02,845 --> 00:29:05,264
I blame their mother.
404
00:29:18,860 --> 00:29:20,862
How are you doing?
405
00:29:22,598 --> 00:29:27,728
I'm... overwhelmed
with good intentions.
406
00:29:29,105 --> 00:29:31,732
I'm eating curry things courtesy
of Ingrid if you'd like one.
407
00:29:31,857 --> 00:29:33,401
I'll pass, thank you.
408
00:29:33,567 --> 00:29:37,655
And emos - very difficult to get
rid of once you let them in.
409
00:29:39,990 --> 00:29:44,745
And fear - I have a lot of fear.
410
00:29:44,870 --> 00:29:46,455
Why? You did nothing.
411
00:29:46,622 --> 00:29:48,832
That's a very relative term,
and you know it.
412
00:29:51,543 --> 00:29:53,545
Have you spoken to the police again?
413
00:29:53,670 --> 00:29:58,842
No, and that is one of my fears.
414
00:29:59,009 --> 00:30:01,762
Well, don't, because I know
exactly how this will play out.
415
00:30:01,887 --> 00:30:03,180
Oh, good.
416
00:30:03,347 --> 00:30:07,225
As far as the police will be
concerned, she died intoxicated,
417
00:30:07,351 --> 00:30:09,269
passed out and exposed to the cold
418
00:30:09,436 --> 00:30:11,897
for a prolonged and lethal
amount of time.
419
00:30:12,063 --> 00:30:13,691
Eventually, the death
will be classified
420
00:30:13,732 --> 00:30:16,860
as either self-inflicted
or by misadventure
421
00:30:17,027 --> 00:30:21,031
and a nice police officer will be
dispatched to tell you as much.
422
00:30:22,741 --> 00:30:24,743
I can't face a funeral.
423
00:30:24,909 --> 00:30:29,539
Oh, it won't be that bad.
You'll look good in a black suit.
424
00:30:29,706 --> 00:30:33,167
And your brothers will be
incredibly supportive.
425
00:30:33,334 --> 00:30:36,713
Nothing like a good funeral
to bring the family together.
426
00:30:36,879 --> 00:30:41,718
And you will be proud and strong
and play your part impeccably.
427
00:30:43,052 --> 00:30:45,930
There'll be a wake
at Mike's little bar, I'm sure
428
00:30:46,055 --> 00:30:47,640
and that'll be that.
429
00:30:47,807 --> 00:30:51,477
You'll be free to get on
with the rest of your life.
430
00:30:51,602 --> 00:30:55,648
Ty, we've done the right thing.
431
00:30:56,857 --> 00:30:59,110
And what's done is done, right?
432
00:31:00,861 --> 00:31:03,697
I'd like to be
at the funeral... for you.
433
00:31:03,864 --> 00:31:06,825
But I understand if
you don't want me there.
434
00:31:06,951 --> 00:31:09,745
I don't want you anywhere near it.
435
00:31:18,337 --> 00:31:20,005
You sure you don't
want me to come in?
436
00:31:20,130 --> 00:31:22,090
Go. I just want to sleep.
437
00:31:22,215 --> 00:31:23,842
I can stay if you want.
438
00:31:24,009 --> 00:31:26,553
Go back to the wake before
Eva's disciples turn feral.
439
00:31:26,678 --> 00:31:28,138
Axl will keep them in order.
440
00:31:28,221 --> 00:31:29,514
For fuck's sake, Mike,
441
00:31:29,681 --> 00:31:31,558
I've had enough hugging
and commiserating
442
00:31:31,725 --> 00:31:34,728
and Ingrid's offers
of healing sex for one day.
443
00:31:34,853 --> 00:31:36,813
Sleep is what I crave.
444
00:31:37,981 --> 00:31:39,774
OK. I'll go, then.
445
00:31:39,899 --> 00:31:41,943
Thank you.
446
00:31:42,068 --> 00:31:45,196
And thank you in the broader sense.
447
00:31:45,280 --> 00:31:47,991
No worries. Catch you tomorrow.
448
00:32:27,571 --> 00:32:29,573
She's ba-aaack!
449
00:32:39,333 --> 00:32:42,419
You didn't think
I'd allow my daughter
450
00:32:42,586 --> 00:32:45,172
to have a poxy
Christian funeral, did you?
451
00:32:45,338 --> 00:32:48,300
But we buried her.
You buried a coffin of sand.
452
00:32:50,635 --> 00:32:52,971
Loki's daughter
will have a Norse funeral.
453
00:32:53,096 --> 00:32:54,973
She will be farewelled by fire.
454
00:32:55,140 --> 00:32:57,726
And until that time,
she will stay here.
455
00:32:59,310 --> 00:33:05,900
And if you truly loved my daughter,
if you are an honourable god,
456
00:33:06,067 --> 00:33:08,736
then you will give
serious thought to joining her
457
00:33:08,861 --> 00:33:11,990
in death's cleansing embrace.
458
00:33:14,450 --> 00:33:17,078
Man, I have carried Eva
home wasted a few times,
459
00:33:17,245 --> 00:33:20,665
and I thought the coffin felt way
too heavy when I was pall-bearing.
460
00:33:20,832 --> 00:33:23,501
I had to help Colin steal her
body from the funeral home.
461
00:33:23,626 --> 00:33:25,211
That's disgusting.
462
00:33:25,336 --> 00:33:27,463
It wasn't my idea of a good time.
463
00:33:27,630 --> 00:33:30,049
Sorry, but your
boyfriend's a lunatic.
464
00:33:30,216 --> 00:33:32,218
Well, he is Loki.
It does go with the territory.
465
00:33:32,384 --> 00:33:35,012
Yeah, why are you hooked up
with him in the first place?
466
00:33:35,179 --> 00:33:37,139
You mean after you bitches
abandoned me?
467
00:33:37,264 --> 00:33:38,682
I did what I'm good at.
468
00:33:38,807 --> 00:33:41,393
I fucked and formed an alliance.
469
00:33:41,560 --> 00:33:44,480
Oi, you and you,
either get naked and amusing
470
00:33:44,646 --> 00:33:46,398
or take the ugly train
out of my house!
471
00:33:47,566 --> 00:33:49,193
And YOU...
472
00:33:50,527 --> 00:33:52,237
just get naked.
473
00:34:04,374 --> 00:34:06,585
Whoa, that's pretty out there.
474
00:34:06,710 --> 00:34:08,086
Oh, gee, you think?
475
00:34:08,253 --> 00:34:11,840
With my dead and supposedly
buried wife lying in my house?
476
00:34:12,007 --> 00:34:14,050
And what's this shit
about death's embrace?
477
00:34:14,175 --> 00:34:16,302
Death's CLEANSING embrace.
478
00:34:18,179 --> 00:34:19,514
Hey!
479
00:34:19,639 --> 00:34:21,683
What's the difference, Grandpa?
480
00:34:21,850 --> 00:34:28,815
OK, for example, in the stories,
which other people call myths,
481
00:34:28,940 --> 00:34:31,693
when we were back in Asgard,
482
00:34:31,859 --> 00:34:36,072
Baldr's wife, like a thousand
times before me,
483
00:34:36,239 --> 00:34:41,077
Nanna, threw herself
on his funeral pyre.
484
00:34:42,453 --> 00:34:44,830
To prove her love for him.
Exactly.
485
00:34:44,997 --> 00:34:47,500
And then it kinda
caught on in Viking times
486
00:34:47,666 --> 00:34:50,753
to the point where if
they couldn't find anyone willing,
487
00:34:50,878 --> 00:34:52,671
they'd just throw some servant on.
488
00:34:52,796 --> 00:34:54,840
OK, but that was way back.
489
00:34:55,007 --> 00:35:00,512
True, I'm unaware of any cases
of this since we moved to NZ.
490
00:35:00,679 --> 00:35:03,849
But then again,
I am unaware of many things.
491
00:35:04,016 --> 00:35:08,979
No, it's insane. No way is Ty here
throwing himself on a funeral pyre.
492
00:35:10,147 --> 00:35:11,773
Amen to that.
493
00:35:12,983 --> 00:35:14,192
Can I get a nightcap?
494
00:35:14,318 --> 00:35:15,444
No.
495
00:35:19,990 --> 00:35:21,491
I'm OK.
496
00:35:26,454 --> 00:35:28,081
Do we know why Colin is trying
497
00:35:28,248 --> 00:35:30,667
to bring back this
tradition in your case?
498
00:35:30,834 --> 00:35:32,961
Apart from the fact
that he's a wanker.
499
00:35:34,963 --> 00:35:36,756
He thinks I killed her.
500
00:35:40,176 --> 00:35:42,637
And did you?
No.
501
00:35:42,804 --> 00:35:44,305
No?
No!
502
00:35:49,685 --> 00:35:51,604
But someone who cares did.
503
00:35:54,690 --> 00:35:56,484
I was there when she died.
504
00:35:58,694 --> 00:36:00,488
It was...
505
00:36:02,198 --> 00:36:03,783
remarkable.
506
00:36:03,908 --> 00:36:06,577
What do you mean remarkable?
507
00:36:08,245 --> 00:36:10,143
It just was.
OK, just leave it, Mike.
508
00:36:10,219 --> 00:36:11,470
Leave it be.
509
00:36:12,952 --> 00:36:14,453
Thanks for keeping me
in the loop, Mike.
510
00:36:14,579 --> 00:36:15,872
Love your work.
511
00:36:15,997 --> 00:36:17,456
Yeah, OK.
512
00:36:17,672 --> 00:36:21,134
Sure. Yeah. Bye. Odin out.
513
00:36:22,470 --> 00:36:24,430
Did I just hear
that Eva is not dead?
514
00:36:24,555 --> 00:36:26,953
She is dead. She's just not buried.
515
00:36:27,047 --> 00:36:28,257
What does that mean?
516
00:36:28,423 --> 00:36:30,592
There, so I find out, is going
to be a Norse god funeral.
517
00:36:30,717 --> 00:36:31,843
Ooh, ooh. I'll come.
518
00:36:32,010 --> 00:36:33,804
No.
Why not?
519
00:36:33,970 --> 00:36:36,306
Because you're not a god,
you're not a wolf,
520
00:36:36,473 --> 00:36:40,143
and they throw people on the
funeral pyre at Norse god funerals.
521
00:36:40,268 --> 00:36:42,020
OK, I'll give it a miss.
522
00:36:42,187 --> 00:36:44,481
But can you take some pictures
on your phone for me?
523
00:36:44,648 --> 00:36:47,067
Why do I feel like I'm always the
last one to find out these things?
524
00:36:47,233 --> 00:36:49,486
It pisses me off.
I AM Odin, you know.
525
00:36:49,652 --> 00:36:53,239
When you figure out how to BE Odin,
you'll be first to know everything.
526
00:36:53,406 --> 00:36:57,035
I SHOULD be the first one to know.
And one day you will, for sure.
527
00:36:58,494 --> 00:37:00,955
Don't forget to take photos.
528
00:37:03,875 --> 00:37:05,835
Mike, hi.
529
00:37:05,960 --> 00:37:07,754
Hi, Dawn.
530
00:37:07,879 --> 00:37:09,839
It was a lovely funeral.
531
00:37:10,047 --> 00:37:12,216
Yeah, if you're into
that sort of thing.
532
00:37:12,383 --> 00:37:16,137
I just hope it wasn't weird for Ty,
me being there. I sat at the back.
533
00:37:16,262 --> 00:37:18,514
No, no, it was... it was all good.
534
00:37:18,639 --> 00:37:20,391
Good. OK.
535
00:37:23,227 --> 00:37:25,437
Mike Johnson. Hello.
536
00:37:25,563 --> 00:37:27,523
Sorry I couldn't be there yesterday.
537
00:37:27,648 --> 00:37:29,858
Your absence was duly noted.
538
00:37:31,277 --> 00:37:34,947
Dawn, could you get me a chai tea
and yourself a flat white?
539
00:37:35,072 --> 00:37:36,699
Yeah, sure.
540
00:37:36,865 --> 00:37:39,243
Mike, would you like anything?
No, thank you.
541
00:37:47,876 --> 00:37:52,464
What was it - some kind of fucked-up
god war you've got going with Loki?
542
00:37:52,589 --> 00:37:54,716
No idea what you're talking about.
543
00:37:54,841 --> 00:37:57,761
When you killed his daughter.
544
00:37:59,346 --> 00:38:00,805
Still no idea.
545
00:38:02,098 --> 00:38:03,975
Don't play games with me.
546
00:38:04,184 --> 00:38:09,314
Oh, you must
love saying that, Ullr.
547
00:38:11,816 --> 00:38:14,027
You know the bitch
would kill him eventually,
548
00:38:14,194 --> 00:38:17,614
but you didn't have the balls
to do anything, so I did.
549
00:38:17,780 --> 00:38:19,782
Oh, aren't you the
good Samaritan.
550
00:38:19,949 --> 00:38:21,619
I stood up for Ty in
a way you never did.
551
00:38:21,659 --> 00:38:23,327
Don't you dare make this about him.
552
00:38:23,494 --> 00:38:27,498
You sided with your father.
Ty stood by me.
553
00:38:27,665 --> 00:38:31,419
He was right, you were wrong,
and you know it.
554
00:38:32,712 --> 00:38:34,171
You stay away from my family.
555
00:38:34,338 --> 00:38:37,049
YOUR family?
Yeah, I inherited them.
556
00:38:37,174 --> 00:38:38,759
Oh, you're a coward, Mike.
557
00:38:38,926 --> 00:38:43,514
Get your hands dirty before you come
pontificating to me about family.
558
00:38:44,765 --> 00:38:47,977
As you wish, Mother.
559
00:38:56,527 --> 00:39:01,615
Mike's waiting for us in the
car to whisk us to this thing.
560
00:39:01,782 --> 00:39:05,619
Is she still here? Or do we have
to take her with us or...?
561
00:39:05,786 --> 00:39:07,329
Colin came and collected
her at dawn.
562
00:39:07,496 --> 00:39:11,458
Dawn's here?
No, not that Dawn. AT dawn.
563
00:39:11,625 --> 00:39:15,295
I was going to say, I know you're
a widower, but that's quick.
564
00:39:15,420 --> 00:39:17,005
Are you drunk?
565
00:39:17,130 --> 00:39:19,633
I'm still drunk from last night.
566
00:39:19,799 --> 00:39:21,427
I thought you were
reborn every morning.
567
00:39:21,468 --> 00:39:23,553
Somehow alcohol gets through.
568
00:39:23,720 --> 00:39:28,266
Strictly speaking, what you have
here is foetal alcohol syndrome.
569
00:39:28,391 --> 00:39:30,226
Can I ask you a question?
570
00:39:30,351 --> 00:39:32,270
Is it a serious oracle question?
571
00:39:32,395 --> 00:39:33,855
Yeah.
572
00:39:35,481 --> 00:39:40,236
I sensed it would be. No
guarantees on the answer.
573
00:39:43,364 --> 00:39:45,283
When Eva died, I saw something.
574
00:39:47,702 --> 00:39:49,620
I saw something rise
out of her body.
575
00:39:49,745 --> 00:39:51,372
Oh.
576
00:39:51,539 --> 00:39:54,417
That was Hel's spirit
leaving the mortal body
577
00:39:54,500 --> 00:39:56,043
and returning to the universe.
578
00:39:57,253 --> 00:39:58,963
It was beautiful.
579
00:39:59,046 --> 00:40:02,466
Yeah. Yes, it is.
580
00:40:03,884 --> 00:40:05,427
You've seen it?
581
00:40:05,552 --> 00:40:07,262
Your grandmother.
582
00:40:13,477 --> 00:40:18,106
Would that happen to me if I
joined Eva on the funeral pyre?
583
00:40:18,273 --> 00:40:23,570
Yes. Your spirit would voyage
to the home of the gods.
584
00:40:24,738 --> 00:40:27,115
But it wouldn't be beautiful,
585
00:40:27,282 --> 00:40:32,120
because your human form would
be screaming in flaming agony.
586
00:40:32,245 --> 00:40:34,206
But I wouldn't be a god any more?
587
00:40:34,372 --> 00:40:39,294
No, you'd be a screaming ball
of flame and then eventually ash.
588
00:40:39,461 --> 00:40:42,964
And then we'd have to take you
home in a jar. Not beautiful.
589
00:40:43,089 --> 00:40:46,426
And Mike's waiting.
590
00:40:53,460 --> 00:40:55,462
No. No way.
591
00:40:55,629 --> 00:40:58,089
I'm not saying it's compulsory,
just expected.
592
00:40:58,256 --> 00:41:01,301
I am not throwing myself on
a bonfire for that bitch.
593
00:41:01,506 --> 00:41:02,966
But you were her handmaiden.
594
00:41:03,133 --> 00:41:06,845
No, I am Frigg's handmaiden.
I was... temping.
595
00:41:07,012 --> 00:41:09,180
That's a very fine distinction
there, Stacey.
596
00:41:09,347 --> 00:41:11,850
Your boyfriend doesn't expect
me to do this, right?
597
00:41:12,016 --> 00:41:15,603
I have no idea.
I haven't seen him all day.
598
00:41:16,813 --> 00:41:18,982
Can we get this show on
the road? I'm freezing.
599
00:41:19,148 --> 00:41:22,694
It's the Colin show.
We go when he's here.
600
00:41:22,860 --> 00:41:24,320
Ta.
601
00:41:24,487 --> 00:41:27,615
Should you really be drinking
at a god funeral?
602
00:41:27,740 --> 00:41:29,784
Anything goes at a god funeral.
603
00:41:29,951 --> 00:41:32,495
In fact, this is all
unbelievably well behaved.
604
00:41:32,620 --> 00:41:33,913
Then can I have some?
605
00:41:34,038 --> 00:41:36,832
Except Odin. He has to stay sober.
606
00:41:36,958 --> 00:41:38,918
You're making that up.
607
00:41:41,504 --> 00:41:42,963
You good?
608
00:41:44,090 --> 00:41:47,968
Remember, flaming agony, jar of ash.
609
00:41:49,136 --> 00:41:52,014
I'm sure there's a fire ban
here at this time of year.
610
00:41:52,139 --> 00:41:54,099
Colin owns the land.
611
00:41:56,685 --> 00:41:59,146
Mum alert.
612
00:42:08,614 --> 00:42:10,782
OK, that's an outfit and a half.
613
00:42:14,870 --> 00:42:18,331
So it's a god funeral
with a sci-fi theme.
614
00:42:23,128 --> 00:42:26,423
Goddess Hel,
denizen of Niflheim,
615
00:42:26,589 --> 00:42:29,968
the Abode of Mist,
the realm of cold.
616
00:42:30,135 --> 00:42:36,599
Riso raknar, rann Alfraudull,
nordr at Niflheim niola sotti.
617
00:42:36,766 --> 00:42:40,770
The goddess Hel,
ruler of nine worlds,
618
00:42:42,021 --> 00:42:44,732
Hel who provides lodgings
for those who die,
619
00:42:44,857 --> 00:42:48,486
I am your father,
620
00:42:48,611 --> 00:42:51,113
the god Loki.
621
00:42:51,280 --> 00:42:54,700
I return you to your home
that sits in the underworld,
622
00:42:54,825 --> 00:42:57,912
the hall Eljudnir.
623
00:42:58,079 --> 00:43:05,377
You are both death's embrace
and in death's embrace.
624
00:43:06,629 --> 00:43:09,590
This was not meant to be your fate.
625
00:43:09,715 --> 00:43:12,509
This circle of gods is weak.
626
00:43:12,634 --> 00:43:15,763
It is infected, and it needs healing.
627
00:43:15,888 --> 00:43:19,433
You will not dine alone in Eljudnir.
628
00:43:19,600 --> 00:43:22,561
Someone will lodge
with you, daughter.
629
00:43:22,686 --> 00:43:25,063
I ask for you.
630
00:43:29,776 --> 00:43:33,488
Who here will bring
honour on their self
631
00:43:33,613 --> 00:43:36,449
by embracing the goddess Hel
632
00:43:36,575 --> 00:43:43,498
in sweet, cleansing death?
633
00:43:52,632 --> 00:43:54,842
No!
634
00:43:57,845 --> 00:44:02,892
This cowardly world will remember
the strength of your name,
635
00:44:03,017 --> 00:44:06,562
for you are Hel.
636
00:44:31,754 --> 00:44:33,630
What are you doing?
637
00:44:33,756 --> 00:44:35,174
Nothing.
638
00:44:57,070 --> 00:44:58,780
You'll keep.
47756
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.