All language subtitles for The Almighty Johnsons S02E04 1080p BluRay x264-YELLOWBiRD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,247 --> 00:00:03,895 You are now walking that line between life and death. 2 00:00:03,928 --> 00:00:04,845 Isn't that intense? 3 00:00:05,842 --> 00:00:07,385 Shit! You're killing him! 4 00:00:07,552 --> 00:00:10,263 I don't need you guys or Mum fighting my fights. 5 00:00:10,388 --> 00:00:11,681 Who brought her into it? 6 00:00:11,848 --> 00:00:14,392 I'm fine is what I'm saying. Will someone putt a fucking ball? 7 00:00:14,476 --> 00:00:16,311 Your girlfriend came round. 8 00:00:16,436 --> 00:00:18,354 No, no, no, no! 9 00:00:18,521 --> 00:00:21,357 Eva's getting more... Barking mad. 10 00:00:21,482 --> 00:00:22,567 Stronger. 11 00:00:22,692 --> 00:00:24,110 Hey! 12 00:00:24,235 --> 00:00:26,237 Prime bitch, right there, 13 00:00:26,404 --> 00:00:28,781 could use a lesson in right and proper behaviour for a goddess. 14 00:00:28,948 --> 00:00:31,200 And I don't give a fuck if she is Hel. 15 00:00:31,325 --> 00:00:33,452 What the fuck do you want? 16 00:00:34,704 --> 00:00:36,414 Hold on, baby! Hold on! 17 00:00:37,540 --> 00:00:38,749 Eva! 18 00:01:16,870 --> 00:01:19,080 If you're thinking of calling the police, 19 00:01:19,206 --> 00:01:20,749 that's not a great idea. 20 00:01:27,047 --> 00:01:31,718 I mean, in the end it'll be up to you if you want to call them or not. 21 00:01:31,885 --> 00:01:36,097 But in the interim, there are decisions you need to make. 22 00:01:36,264 --> 00:01:40,727 Oh God, I have been sitting in this bloody chair for hours. 23 00:01:40,893 --> 00:01:43,521 Where have you been all night? 24 00:01:43,688 --> 00:01:48,776 No, maybe you shouldn't tell me. It might be best if I don't know. 25 00:01:48,901 --> 00:01:51,153 Eva... 26 00:01:52,321 --> 00:01:54,365 She's dead. 27 00:01:55,658 --> 00:01:57,493 Is she? 28 00:01:57,618 --> 00:01:58,703 Yes. 29 00:01:58,828 --> 00:02:00,579 Are you sure? 30 00:02:00,705 --> 00:02:02,581 Yes. 31 00:02:03,707 --> 00:02:05,376 Are you sad? 32 00:02:06,836 --> 00:02:09,088 What? Are you sad she's dead? 33 00:02:11,507 --> 00:02:13,008 Of course I am. 34 00:02:13,133 --> 00:02:14,510 Are you sure? 35 00:02:14,635 --> 00:02:15,803 Yes. 36 00:02:17,554 --> 00:02:19,515 That'll be the shock. 37 00:02:21,725 --> 00:02:23,227 Oh, my God. 38 00:02:25,228 --> 00:02:26,939 You locked her in there. 39 00:02:27,105 --> 00:02:30,859 I've always thought 'Oh, my God' sounds strange 40 00:02:30,984 --> 00:02:32,861 coming from the mouth of a god. 41 00:02:32,986 --> 00:02:35,697 You might as well say 'Oh, my me'. 42 00:02:35,822 --> 00:02:37,908 You killed her. 43 00:02:39,075 --> 00:02:40,389 Well, someone had to. 44 00:02:40,411 --> 00:03:01,332 Subtitles by MemoryOnSmells Exclusive from http://UKsubtitles.ru. 45 00:03:04,767 --> 00:03:08,229 You look like you need to sit down for a bit. 46 00:03:12,984 --> 00:03:17,071 Not too long. We have a limited window of opportunity. 47 00:03:17,238 --> 00:03:19,824 One of the many things I never liked about your ex-wife 48 00:03:19,990 --> 00:03:23,619 was her complete and utter lack of class. 49 00:03:23,744 --> 00:03:26,580 What the fuck do you want? 50 00:03:26,747 --> 00:03:30,417 And more importantly, what the hell are you wearing? 51 00:03:30,584 --> 00:03:34,254 You and I need to have a chat about how you treat my son. 52 00:03:34,379 --> 00:03:36,298 What? Is he your pet? 53 00:03:36,465 --> 00:03:40,719 He's a lot more than that... you heinous bitch! 54 00:04:20,466 --> 00:04:22,677 Do you know if she was currently on antidepressants? 55 00:04:25,096 --> 00:04:28,975 Doesn't matter. It'll add that final touch of authenticity if she was. 56 00:04:31,936 --> 00:04:33,688 No, no, no, no, no. 57 00:04:35,689 --> 00:04:37,525 Here we are. 58 00:04:37,650 --> 00:04:40,736 Drugs and alcohol - 59 00:04:40,861 --> 00:04:43,364 two of your favourite things. 60 00:04:47,326 --> 00:04:51,288 The trick was not to give her too much or too many 61 00:04:51,455 --> 00:04:54,666 enough to be in her system, but not implausible she could still drive. 62 00:04:54,791 --> 00:04:56,543 Drive where? 63 00:04:56,668 --> 00:04:58,086 We'll get to that. 64 00:04:59,296 --> 00:05:03,467 You need to understand all this so you can decide what to do. 65 00:05:03,592 --> 00:05:05,552 I understand that you killed her. 66 00:05:05,719 --> 00:05:08,054 Well, if it helps, she was a cunning cow. 67 00:05:08,221 --> 00:05:10,098 Oh! Oh! 68 00:05:10,223 --> 00:05:13,602 Argh! Oh! Ow! 69 00:05:13,727 --> 00:05:15,812 Ooh, you little slut! 70 00:05:15,937 --> 00:05:17,897 Ooh! 71 00:05:18,023 --> 00:05:20,150 I'd have preferred not to do that, 72 00:05:20,316 --> 00:05:23,278 but I'm hoping the bruising will be explained by the fall. 73 00:05:23,403 --> 00:05:24,487 What? 74 00:05:32,662 --> 00:05:36,082 Freyja, hear this. 75 00:05:38,334 --> 00:05:42,547 Hel will make you pay in torment. 76 00:05:43,965 --> 00:05:47,343 When we meet again and you walk the Helveg road, 77 00:05:48,552 --> 00:05:50,638 pass through the carrion gate 78 00:05:51,764 --> 00:05:55,059 in... into my hall of Eljudnir... 79 00:05:56,393 --> 00:06:01,482 hunger will be your plate for eternity. 80 00:06:04,068 --> 00:06:07,613 Oh, someone's been reading up on their mythology. 81 00:06:07,780 --> 00:06:10,741 Pity they're called myths for a reason. 82 00:06:28,466 --> 00:06:31,219 Oh. 83 00:06:32,887 --> 00:06:36,224 I've cleaned the floor a few times now, so I'm sure the blood's gone. 84 00:06:36,391 --> 00:06:38,143 If it's not, you can explain the odd spot 85 00:06:38,309 --> 00:06:41,646 as the result of some accident butcher girl, sharp knife 86 00:06:41,771 --> 00:06:43,982 should the police become involved. 87 00:06:44,148 --> 00:06:47,110 Why wouldn't they? Of course they will. 88 00:06:47,277 --> 00:06:51,906 But the level of involvement is very much up to you. 89 00:06:52,073 --> 00:06:55,201 Like I said, you have a decision to make. 90 00:06:55,326 --> 00:06:56,994 Which is...? 91 00:06:57,161 --> 00:07:00,873 If you want to tell them what I've done, I won't fight it. 92 00:07:00,998 --> 00:07:03,167 I won't deny it. 93 00:07:07,421 --> 00:07:09,715 What she was doing to you... 94 00:07:12,635 --> 00:07:16,013 I'm proud I killed the nasty witch. 95 00:07:19,350 --> 00:07:21,560 I was going to leave her. 96 00:07:22,895 --> 00:07:26,940 After what she did to Dawn, I was going to leave her! 97 00:07:28,567 --> 00:07:30,944 She would never have allowed that. 98 00:07:34,823 --> 00:07:36,825 Like I said, 99 00:07:38,243 --> 00:07:40,037 it's over to you. 100 00:07:47,627 --> 00:07:50,422 You mentioned driving and a fall. 101 00:08:06,229 --> 00:08:08,064 You need to wrap her in the plastic, Ty. 102 00:08:08,231 --> 00:08:10,400 I know that. We're on a bit of a timeline here. 103 00:08:10,525 --> 00:08:11,651 Have you no respect? 104 00:08:11,818 --> 00:08:15,613 Um, I killed her, which I think answers that question. 105 00:08:31,003 --> 00:08:33,631 This is where I need you to be with me, Ty. 106 00:08:33,797 --> 00:08:35,341 Otherwise we might as well not bother. 107 00:08:35,466 --> 00:08:37,051 This is where I need you to man up. 108 00:08:37,259 --> 00:08:40,596 I'm not experienced when it comes to disposing of dead bodies. 109 00:08:40,763 --> 00:08:43,307 Hey, I've only ever done this one time before. 110 00:08:43,474 --> 00:08:45,559 Don't make out like I'm some kind of serial killer. 111 00:08:47,644 --> 00:08:50,147 And we're not disposing of the body. 112 00:08:51,607 --> 00:08:54,234 It's quite the opposite, actually. 113 00:09:04,202 --> 00:09:05,996 I'll drive Eva's car. 114 00:09:06,121 --> 00:09:08,456 My car is parked in Brazier Place. 115 00:09:08,581 --> 00:09:12,293 There's a map on the front seat. 116 00:09:13,753 --> 00:09:15,380 I've marked where you need to park 117 00:09:15,547 --> 00:09:17,466 and the track that will take you to where I am. 118 00:10:25,907 --> 00:10:28,034 Put her down. 119 00:10:32,872 --> 00:10:34,499 Unwrap her. 120 00:10:47,428 --> 00:10:49,680 She goes down there. 121 00:10:52,808 --> 00:10:54,977 A little late to get squeamish, Ty. 122 00:10:56,354 --> 00:11:00,691 A distraught, out-of-it, suicidal girl walks into a forest at night, 123 00:11:00,858 --> 00:11:04,820 sooner or later she's gonna fall down a bank. 124 00:11:06,322 --> 00:11:07,907 Oh, don't look at me like that. 125 00:11:07,990 --> 00:11:10,159 How does your mind work? 126 00:11:10,326 --> 00:11:14,538 We can argue the rights and wrongs later. For now... 127 00:11:43,274 --> 00:11:45,026 And dust to dust. 128 00:11:45,151 --> 00:11:49,489 Hypothermia - one. Eva - zero. 129 00:11:49,656 --> 00:11:52,158 Oh, for heaven's sake, this is a life here. 130 00:11:54,452 --> 00:11:56,412 Not anymore, it's not. 131 00:12:15,389 --> 00:12:17,391 I'm so sorry. 132 00:12:32,913 --> 00:12:34,810 It's a normal day, like any other. 133 00:12:34,819 --> 00:12:38,239 Go to work, but keep calling your wife and leaving messages 134 00:12:38,273 --> 00:12:41,318 you're worried, you're sorry about the fight last night, where are you? 135 00:12:41,409 --> 00:12:43,119 Yeah, I've got the idea. 136 00:12:45,872 --> 00:12:49,084 You need her to let you know that she's OK. 137 00:12:52,170 --> 00:12:54,798 I'll phone some of Eva's friends, ask if anyone has seen her. 138 00:12:54,923 --> 00:12:58,468 Good idea. Good man. 139 00:12:58,593 --> 00:13:00,595 And when the police call? 140 00:13:02,472 --> 00:13:05,933 If they haven't found her by... early evening, say, 141 00:13:06,100 --> 00:13:08,686 you call them and report her missing. 142 00:13:08,853 --> 00:13:11,105 Tell them your concerns about her state of mind. 143 00:13:11,272 --> 00:13:14,025 She has a history of this sort of behaviour, I would guess. 144 00:13:14,192 --> 00:13:16,027 She doesn't have a history of being murdered. 145 00:13:18,654 --> 00:13:21,365 But I think there are people who would relate to the idea 146 00:13:21,490 --> 00:13:23,159 she might do something like this. 147 00:13:23,284 --> 00:13:24,618 Good. 148 00:13:24,785 --> 00:13:26,579 It's best you don't call me in the foreseeable future. 149 00:13:26,704 --> 00:13:29,123 I can live with that. 150 00:13:29,206 --> 00:13:33,627 So... where were you last night? 151 00:13:33,752 --> 00:13:35,171 I thought you didn't want to know. 152 00:13:35,254 --> 00:13:37,715 On second thoughts, it might be best if I did. 153 00:13:39,049 --> 00:13:40,968 I was with a friend. Who? 154 00:13:41,135 --> 00:13:43,887 It's not important. Was it Dawn? 155 00:13:44,012 --> 00:13:45,305 Yes. 156 00:13:45,472 --> 00:13:47,432 Were you screwing her? No. 157 00:13:48,642 --> 00:13:50,519 Don't let her interfere with anything. 158 00:13:50,686 --> 00:13:53,647 Me being with Dawn has nothing to do with what you did. 159 00:13:53,772 --> 00:13:56,149 I hope you're right. 160 00:13:58,902 --> 00:14:01,738 I've done everything I can for you. Now you have to play your part. 161 00:14:01,905 --> 00:14:04,741 Don't worry about me. I won't. 162 00:14:06,326 --> 00:14:08,536 Not anymore. 163 00:14:26,554 --> 00:14:28,514 Fuck! 164 00:14:32,768 --> 00:14:36,063 Oh, God. 165 00:14:36,230 --> 00:14:39,942 You checking up on me, are you? All is good. 166 00:14:40,109 --> 00:14:42,278 I've made contact with the bird guy... thing. 167 00:14:42,445 --> 00:14:45,781 He's very hairy for a bird thing. We set out tomorrow. 168 00:14:45,948 --> 00:14:47,908 You've gained a travelling companion. 169 00:14:48,075 --> 00:14:52,329 Eh? Don't worry about Astrid. I don't think she speaks English. 170 00:14:52,454 --> 00:14:54,123 We communicate in other ways. 171 00:14:54,248 --> 00:14:56,250 I don't need to know. 172 00:14:58,001 --> 00:15:00,420 Tell me about Dawn. The person or the time of day? 173 00:15:00,587 --> 00:15:02,840 The person. She's a nice girl. 174 00:15:03,006 --> 00:15:05,592 Not what you'd call a catch, but not unattractive either, 175 00:15:05,717 --> 00:15:07,469 if you like your biscuits plain. 176 00:15:07,636 --> 00:15:10,597 I was thinking more in terms of her personality, Anders. 177 00:15:10,722 --> 00:15:12,140 Is she malleable? 178 00:15:12,307 --> 00:15:14,559 You mean does she go both ways? I wouldn't know. 179 00:15:14,726 --> 00:15:16,770 Why is everything always about sex with you? 180 00:15:16,895 --> 00:15:18,313 It's how I roll. 181 00:15:18,480 --> 00:15:20,482 I need to know if she can be persuaded 182 00:15:20,649 --> 00:15:22,567 to do the right thing at the right time. 183 00:15:22,734 --> 00:15:26,488 By me she can. But then, most women can. 184 00:15:29,449 --> 00:15:32,410 So, what is it you want Dawn to do, Mother? 185 00:15:32,577 --> 00:15:34,954 I want her to keep her mouth shut, is what I want. 186 00:15:35,079 --> 00:15:36,080 About what? 187 00:15:37,540 --> 00:15:39,334 Morning, Dawn. 188 00:15:39,459 --> 00:15:40,543 Hi. 189 00:15:40,710 --> 00:15:42,879 I'm glad you're here. We have a lot to do. 190 00:15:43,046 --> 00:15:46,382 You up for it? Yeah, sure. 191 00:15:54,015 --> 00:15:56,309 It's Eva. Confess all. 192 00:15:56,475 --> 00:15:59,687 Hi. It's me again. Uh, still wondering where you are. 193 00:15:59,854 --> 00:16:02,481 Can you call me when you get this message? 194 00:16:02,606 --> 00:16:05,526 I love you, and I'm sorry. 195 00:16:08,070 --> 00:16:11,031 Uh, when I got back from Dawn's, Eva had shot through. 196 00:16:12,616 --> 00:16:14,201 She's a bit out of control, eh. 197 00:16:14,326 --> 00:16:15,577 Just a bit. 198 00:16:16,787 --> 00:16:19,248 If you want to hang out here for the rest of the day, that's OK with me. 199 00:16:19,373 --> 00:16:20,958 Ta. 200 00:16:28,423 --> 00:16:31,718 What do you want, son-in-law? Hi. Sorry to disturb you. 201 00:16:31,885 --> 00:16:33,512 Too late for apologies now. What do you want? 202 00:16:33,637 --> 00:16:35,889 I was wondering if Eva was with you. 203 00:16:36,014 --> 00:16:38,183 Eva is most certainly not with me. 204 00:16:38,350 --> 00:16:40,686 Have you seen her today? Why would I have seen her today? 205 00:16:41,603 --> 00:16:42,979 She didn't come home last night. 206 00:16:43,146 --> 00:16:45,023 So? So I'm worried. 207 00:16:45,148 --> 00:16:47,358 How sweet. Go away. 208 00:16:47,609 --> 00:16:53,489 Greetings, barkeep. The surf is dire, and I have a fine lady on my arm. 209 00:16:53,615 --> 00:16:54,657 Hello. 210 00:16:54,782 --> 00:16:56,701 Ty, what a coincidence. 211 00:16:56,868 --> 00:16:58,911 I've had the most disturbing vision involving you. 212 00:16:59,037 --> 00:17:02,331 What? It fulfilled a false prophecy. 213 00:17:02,457 --> 00:17:04,917 What prophecy? 214 00:17:05,084 --> 00:17:07,086 Well, I know it was false because, in it... 215 00:17:07,253 --> 00:17:10,923 you became the guardian of the last beer on Earth. 216 00:17:11,048 --> 00:17:13,092 Tell me this isn't true, Mike. 217 00:17:13,259 --> 00:17:16,262 Grandpa, you make a mockery of your oracleness. 218 00:17:16,429 --> 00:17:20,599 Oracleness? Oh, is that a word? I hope so. I like it. 219 00:17:20,766 --> 00:17:23,852 I hereby bless these free midday beers. 220 00:17:23,978 --> 00:17:25,854 Who said they were free? 221 00:17:26,021 --> 00:17:28,524 Oh, you should have respect for your elders, Mike. 222 00:17:28,691 --> 00:17:30,984 Here. It's on me. You don't have to do that. 223 00:17:31,110 --> 00:17:33,237 Let's not be too rash here. 224 00:17:33,404 --> 00:17:34,905 I better see if I can track her down. 225 00:17:34,947 --> 00:17:36,615 I'd say good luck, but... 226 00:17:36,740 --> 00:17:39,493 You don't have to say anything. 227 00:17:41,286 --> 00:17:42,955 Tragically pussy-whipped, that man. 228 00:17:44,164 --> 00:17:46,166 Do you think it's actually physically possible... 229 00:17:46,249 --> 00:17:48,126 Oh, oh, oh, yes. 230 00:17:48,293 --> 00:17:53,215 Saw it in a bar in Bangkok once. Remarkable, yet deeply disturbing. 231 00:18:07,562 --> 00:18:09,147 Boo! 232 00:18:12,025 --> 00:18:13,818 Hi, Colin. Show yourself in. 233 00:18:15,028 --> 00:18:18,364 Oh, look, I'm sorry I was a little short on the phone before. 234 00:18:18,531 --> 00:18:21,117 I was halfway through rogering a goddess, 235 00:18:21,284 --> 00:18:23,786 and by the halls of Asgard, aren't they up for it? 236 00:18:23,911 --> 00:18:25,496 Be careful how you answer that. 237 00:18:25,663 --> 00:18:27,540 It's my daughter you're talking about. 238 00:18:27,665 --> 00:18:28,833 What do you want, Colin? 239 00:18:29,000 --> 00:18:31,627 Has my 'dead from the neck up' girl shown her evil face yet? 240 00:18:31,752 --> 00:18:32,837 No. 241 00:18:33,003 --> 00:18:35,172 She was supposed to leave me a haunch of venison. 242 00:18:35,297 --> 00:18:36,715 Well, there's no food in there. 243 00:18:36,882 --> 00:18:39,510 Well, of course not. That's the Ice Baby's playroom. 244 00:18:39,677 --> 00:18:41,804 She hasn't left you anything, I'm sorry. 245 00:18:41,929 --> 00:18:43,555 Have you not learnt yet? 246 00:18:43,722 --> 00:18:48,102 Never apologise for my daughter that is a 24/7 occupation. 247 00:18:48,227 --> 00:18:50,396 Is she sleeping around on you? 248 00:18:50,521 --> 00:18:51,605 No. 249 00:18:51,772 --> 00:18:53,899 Where is she, then, if she's not out shagging? 250 00:18:54,066 --> 00:18:58,278 'Cause let me tell you, goddesses love to shag a lot. 251 00:19:05,577 --> 00:19:07,454 Well, answer it. Don't mind me. 252 00:19:16,504 --> 00:19:18,006 Tyrone Johnson? 253 00:19:18,131 --> 00:19:19,758 Yeah. 254 00:19:19,883 --> 00:19:22,302 Eva Bjorn is your wife? 255 00:19:22,427 --> 00:19:24,137 Yes. 256 00:19:24,304 --> 00:19:26,181 What's the stupid little bitch done now? 257 00:19:26,347 --> 00:19:29,475 I'm her father, by the way, and a lawyer. 258 00:19:31,728 --> 00:19:34,480 Mr Johnson, I'm sorry to have to inform you 259 00:19:34,605 --> 00:19:37,024 that a body has been found. 260 00:19:37,150 --> 00:19:40,444 I'm sorry? A body? 261 00:19:40,611 --> 00:19:43,239 We believe it to be that of Eva Bjorn. 262 00:19:54,917 --> 00:19:56,752 Yes, that's her. 263 00:19:58,212 --> 00:20:00,422 Give my daughter her name. 264 00:20:02,758 --> 00:20:05,344 Yes, that's Eva. 265 00:20:06,720 --> 00:20:08,180 Thank you. 266 00:20:09,389 --> 00:20:11,391 I'm sorry for your loss. 267 00:20:15,646 --> 00:20:17,981 Would it be possible for us to have a moment? 268 00:20:35,915 --> 00:20:37,876 What did you do?! 269 00:20:38,042 --> 00:20:40,837 Nothing! Tell me! 270 00:20:42,839 --> 00:20:44,924 I did nothing! 271 00:20:45,091 --> 00:20:48,261 No daughter of mine would walk off into a fucking forest to die! 272 00:20:48,386 --> 00:20:50,013 Eva hated fucking trees. 273 00:20:50,179 --> 00:20:51,973 Do not fucking tell me it was suicide. 274 00:20:52,140 --> 00:20:53,933 No way would she wimp out like that. 275 00:20:54,100 --> 00:20:56,936 You're an expert on her mental state? The one who fucked her up? 276 00:20:57,061 --> 00:20:58,563 Do not talk to me like that, boy. 277 00:20:58,729 --> 00:21:02,275 Had her drugged, let her think she was insane, treated her like shit. 278 00:21:02,358 --> 00:21:04,276 You made her what she was. 279 00:21:07,863 --> 00:21:11,700 You... are a dead man. 280 00:21:24,631 --> 00:21:26,925 Stuff it with his arctic fucking organs, 281 00:21:27,050 --> 00:21:28,676 spit-roast it over a fire pit 282 00:21:28,843 --> 00:21:30,470 and feed it to every one of his pissant brothers 283 00:21:30,637 --> 00:21:33,556 and that bald fucking freak-show grandfather 284 00:21:33,723 --> 00:21:37,226 and that bitch who calls herself their mother, just because. 285 00:21:37,393 --> 00:21:40,897 Do you hear what I am saying? Yes, Colin, very creative. 286 00:21:41,064 --> 00:21:44,942 Oh, I haven't even started yet. This is going to get medieval. 287 00:21:45,067 --> 00:21:47,945 I will get medieval on his arse. 288 00:21:48,112 --> 00:21:50,531 See how Ice Boy likes a red hot poker up it. 289 00:21:50,698 --> 00:21:53,492 Do you have any actual evidence he killed her? 290 00:22:01,500 --> 00:22:06,839 I looked into his eyes, and that is all the evidence I need. 291 00:22:10,426 --> 00:22:12,219 Won't be a tick. 292 00:22:15,264 --> 00:22:16,473 Hi. 293 00:22:16,598 --> 00:22:17,850 Hi. 294 00:22:19,059 --> 00:22:22,020 Thank you for getting me home last night. 295 00:22:22,145 --> 00:22:23,522 That's OK. 296 00:22:23,689 --> 00:22:27,943 And, I guess, for saving my life in the process. 297 00:22:28,110 --> 00:22:30,362 I'm sorry you got put in that position. 298 00:22:30,529 --> 00:22:34,074 And how is your psychotic wife today? 299 00:22:35,617 --> 00:22:37,118 Dead. 300 00:22:39,663 --> 00:22:41,582 I don't know if that's trying to be funny or... 301 00:22:41,706 --> 00:22:44,542 Someone found her car up in the Waitakeres this morning... 302 00:22:45,794 --> 00:22:48,463 and then they found her. 303 00:22:48,588 --> 00:22:50,298 Oh, my God. 304 00:22:51,466 --> 00:22:53,301 I am so sorry. 305 00:22:53,426 --> 00:22:55,470 You're not really. 306 00:22:55,595 --> 00:22:56,679 I am. 307 00:22:56,804 --> 00:22:58,848 Well, I'm sorry, you know, for you. 308 00:22:58,973 --> 00:23:01,267 I'm sorry. How are you? 309 00:23:04,145 --> 00:23:05,897 OK. 310 00:23:06,022 --> 00:23:08,566 How did she...? What happened? 311 00:23:10,026 --> 00:23:13,571 The signs point towards she killed herself. 312 00:23:13,696 --> 00:23:16,198 Is that because of...? Did I...? 313 00:23:16,323 --> 00:23:18,367 No, it wasn't because of you. 314 00:23:20,661 --> 00:23:24,164 Is there anything I can do for you? 315 00:23:25,499 --> 00:23:28,127 I told the police I was at Anders' place last night, 316 00:23:28,293 --> 00:23:30,838 that a mutual friend of ours was looking after it. 317 00:23:31,004 --> 00:23:33,799 I didn't mention your name, and I didn't tell them why I was there. 318 00:23:33,924 --> 00:23:35,425 Why not? 319 00:23:36,593 --> 00:23:38,303 I didn't want to drag you into it. 320 00:23:39,596 --> 00:23:41,723 Do they think that you had something to do with it? 321 00:23:41,890 --> 00:23:45,727 No, no, but, you know, I'm the husband... 322 00:23:47,395 --> 00:23:49,981 and they always look at the husband, 323 00:23:50,106 --> 00:23:52,234 and you and I were lovers once. 324 00:23:52,400 --> 00:23:55,362 And your wife was a psycho who tried to kill me. 325 00:23:55,528 --> 00:23:57,280 I have no problems telling the police that. 326 00:23:57,364 --> 00:24:03,286 If they ask, which they may or may not. I have no idea. 327 00:24:04,621 --> 00:24:07,498 So what do you want me to do? 328 00:24:07,624 --> 00:24:09,125 Uh... 329 00:24:10,918 --> 00:24:15,757 Be honest. You always are. 330 00:24:18,134 --> 00:24:21,971 I'll tell them that you were with me all night. 331 00:24:22,138 --> 00:24:26,559 But not in the way that that sounds. In a good way. You know what I mean. 332 00:24:26,684 --> 00:24:29,437 I do. Thank you. 333 00:24:32,898 --> 00:24:35,442 Oh, you poor thing. 334 00:24:46,703 --> 00:24:50,249 So, how did she actually die? Was it, like, an overdose or...? 335 00:24:52,042 --> 00:24:55,254 That is a terrible question. Oh, my god. I am so sorry. 336 00:24:55,379 --> 00:24:58,590 It's OK. Uh, they don't know. 337 00:24:59,841 --> 00:25:03,095 They think maybe it was hypothermia in the end. 338 00:25:04,805 --> 00:25:08,183 I know. It's kind of ironic, given what she tried to do to you. 339 00:25:09,392 --> 00:25:10,894 Yeah. 340 00:25:11,061 --> 00:25:15,857 I have to go. Um, there's stuff that needs to be organised. 341 00:25:16,024 --> 00:25:18,860 Yeah, of course. Anything you need, just sing out. 342 00:25:18,985 --> 00:25:20,695 Ta. 343 00:25:33,708 --> 00:25:37,044 Man, I did not see this coming. 344 00:25:37,170 --> 00:25:40,506 Really? That's surprising. 345 00:25:40,673 --> 00:25:43,301 Here you go. Oh, thanks, Stacey. 346 00:25:43,467 --> 00:25:46,470 Do you want me to chase the emos away? I don't mind. 347 00:25:46,637 --> 00:25:50,683 No, it's OK. Let them have their moment. 348 00:25:50,850 --> 00:25:53,185 I'll get it. 349 00:25:53,352 --> 00:25:56,647 Are you sure you don't want something stronger? 350 00:25:58,983 --> 00:26:01,777 Have the police been in touch again? 351 00:26:01,944 --> 00:26:05,656 Just to say they're waiting on toxicology and stuff like that. 352 00:26:05,823 --> 00:26:08,450 Does that mean there won't be a funeral for ages? 353 00:26:08,575 --> 00:26:10,494 I have no idea, Axl. 354 00:26:10,619 --> 00:26:12,621 No. I guess not. 355 00:26:12,788 --> 00:26:16,375 I'm just doing what I'm told when I'm told to do it. 356 00:26:16,541 --> 00:26:18,627 Men need their stomachs full at times like these. 357 00:26:18,752 --> 00:26:20,712 Oh, yes, we do. 358 00:26:20,879 --> 00:26:23,298 I had to improvise. You have a lot of meat in your fridge. 359 00:26:23,423 --> 00:26:24,925 That's kind of an Eva thing. 360 00:26:25,091 --> 00:26:27,469 Yeah, of course. I'm sorry. It's OK. 361 00:26:27,594 --> 00:26:29,346 Some courier delivered this. 362 00:26:29,512 --> 00:26:31,848 Wow, that'll really cheer things up. 363 00:26:31,973 --> 00:26:36,811 Uh, put it on the, uh... 364 00:26:36,936 --> 00:26:38,438 Shrine? 365 00:26:38,563 --> 00:26:40,607 Yeah, I suppose it is. 366 00:26:40,732 --> 00:26:43,610 You no longer have to handmaiden. 367 00:26:43,776 --> 00:26:45,570 Hel's passing has released you from that. 368 00:26:45,737 --> 00:26:47,572 Not that you were ever meant to be her handmaiden. 369 00:26:47,697 --> 00:26:49,282 I don't know what else to do. 370 00:26:57,248 --> 00:26:59,250 Meat, anyone? 371 00:26:59,375 --> 00:27:01,294 Are you checking out the emos? 372 00:27:01,460 --> 00:27:06,090 They seem distraught. And vulnerable. 373 00:27:06,257 --> 00:27:08,717 No. Too soon? 374 00:27:13,847 --> 00:27:16,308 Dawn. You're still here. 375 00:27:16,433 --> 00:27:18,769 Yeah, kind of a lot to do. 376 00:27:18,936 --> 00:27:21,397 I've put everything that needs signing on your desk. 377 00:27:21,563 --> 00:27:23,482 There's some stuff there you need to read. 378 00:27:23,649 --> 00:27:26,777 I'll get right to it. Good work. You should go home now. 379 00:27:26,902 --> 00:27:29,071 That was my plan. 380 00:27:33,867 --> 00:27:36,078 Did you hear about Anders' brother? 381 00:27:36,203 --> 00:27:37,746 Which one? 382 00:27:37,871 --> 00:27:40,415 Ty. His wife died. 383 00:27:44,002 --> 00:27:46,338 Oh my Lord, that's terrible. 384 00:27:46,504 --> 00:27:48,298 What was her name? Eva. 385 00:27:48,423 --> 00:27:50,508 Eva, right. 386 00:27:50,675 --> 00:27:55,513 I only really knew her in passing. Did you send a card? 387 00:27:55,638 --> 00:27:57,724 No. I'll do it tomorrow. 388 00:27:57,891 --> 00:28:01,019 Poor Ty. He really does have the worst luck with women. 389 00:28:01,144 --> 00:28:02,645 Mm. 390 00:28:04,480 --> 00:28:06,399 Well, goodnight, then. 391 00:28:06,524 --> 00:28:08,609 Night, Dawn. 392 00:28:21,221 --> 00:28:24,891 I might take you up on that something stronger. 393 00:28:25,016 --> 00:28:26,601 This might sound crass, 394 00:28:26,768 --> 00:28:29,687 but there's only so much Eva music a man can take. 395 00:28:29,812 --> 00:28:31,606 I hear you. 396 00:28:35,693 --> 00:28:38,696 You are telling us everything here, right? 397 00:28:38,905 --> 00:28:41,741 How do you mean? About Eva. 398 00:28:43,075 --> 00:28:48,956 It just is what it is, Mike, a totally fucked-up situation. 399 00:28:49,123 --> 00:28:54,003 - It must be a family trait. - Gods among men. 400 00:28:54,128 --> 00:28:55,754 Gods among men, brother. 401 00:28:57,506 --> 00:28:58,966 Bloody Johnsons. 402 00:28:59,091 --> 00:29:01,552 Screwed up, the lot of them. 403 00:29:02,845 --> 00:29:05,264 I blame their mother. 404 00:29:18,860 --> 00:29:20,862 How are you doing? 405 00:29:22,598 --> 00:29:27,728 I'm... overwhelmed with good intentions. 406 00:29:29,105 --> 00:29:31,732 I'm eating curry things courtesy of Ingrid if you'd like one. 407 00:29:31,857 --> 00:29:33,401 I'll pass, thank you. 408 00:29:33,567 --> 00:29:37,655 And emos - very difficult to get rid of once you let them in. 409 00:29:39,990 --> 00:29:44,745 And fear - I have a lot of fear. 410 00:29:44,870 --> 00:29:46,455 Why? You did nothing. 411 00:29:46,622 --> 00:29:48,832 That's a very relative term, and you know it. 412 00:29:51,543 --> 00:29:53,545 Have you spoken to the police again? 413 00:29:53,670 --> 00:29:58,842 No, and that is one of my fears. 414 00:29:59,009 --> 00:30:01,762 Well, don't, because I know exactly how this will play out. 415 00:30:01,887 --> 00:30:03,180 Oh, good. 416 00:30:03,347 --> 00:30:07,225 As far as the police will be concerned, she died intoxicated, 417 00:30:07,351 --> 00:30:09,269 passed out and exposed to the cold 418 00:30:09,436 --> 00:30:11,897 for a prolonged and lethal amount of time. 419 00:30:12,063 --> 00:30:13,691 Eventually, the death will be classified 420 00:30:13,732 --> 00:30:16,860 as either self-inflicted or by misadventure 421 00:30:17,027 --> 00:30:21,031 and a nice police officer will be dispatched to tell you as much. 422 00:30:22,741 --> 00:30:24,743 I can't face a funeral. 423 00:30:24,909 --> 00:30:29,539 Oh, it won't be that bad. You'll look good in a black suit. 424 00:30:29,706 --> 00:30:33,167 And your brothers will be incredibly supportive. 425 00:30:33,334 --> 00:30:36,713 Nothing like a good funeral to bring the family together. 426 00:30:36,879 --> 00:30:41,718 And you will be proud and strong and play your part impeccably. 427 00:30:43,052 --> 00:30:45,930 There'll be a wake at Mike's little bar, I'm sure 428 00:30:46,055 --> 00:30:47,640 and that'll be that. 429 00:30:47,807 --> 00:30:51,477 You'll be free to get on with the rest of your life. 430 00:30:51,602 --> 00:30:55,648 Ty, we've done the right thing. 431 00:30:56,857 --> 00:30:59,110 And what's done is done, right? 432 00:31:00,861 --> 00:31:03,697 I'd like to be at the funeral... for you. 433 00:31:03,864 --> 00:31:06,825 But I understand if you don't want me there. 434 00:31:06,951 --> 00:31:09,745 I don't want you anywhere near it. 435 00:31:18,337 --> 00:31:20,005 You sure you don't want me to come in? 436 00:31:20,130 --> 00:31:22,090 Go. I just want to sleep. 437 00:31:22,215 --> 00:31:23,842 I can stay if you want. 438 00:31:24,009 --> 00:31:26,553 Go back to the wake before Eva's disciples turn feral. 439 00:31:26,678 --> 00:31:28,138 Axl will keep them in order. 440 00:31:28,221 --> 00:31:29,514 For fuck's sake, Mike, 441 00:31:29,681 --> 00:31:31,558 I've had enough hugging and commiserating 442 00:31:31,725 --> 00:31:34,728 and Ingrid's offers of healing sex for one day. 443 00:31:34,853 --> 00:31:36,813 Sleep is what I crave. 444 00:31:37,981 --> 00:31:39,774 OK. I'll go, then. 445 00:31:39,899 --> 00:31:41,943 Thank you. 446 00:31:42,068 --> 00:31:45,196 And thank you in the broader sense. 447 00:31:45,280 --> 00:31:47,991 No worries. Catch you tomorrow. 448 00:32:27,571 --> 00:32:29,573 She's ba-aaack! 449 00:32:39,333 --> 00:32:42,419 You didn't think I'd allow my daughter 450 00:32:42,586 --> 00:32:45,172 to have a poxy Christian funeral, did you? 451 00:32:45,338 --> 00:32:48,300 But we buried her. You buried a coffin of sand. 452 00:32:50,635 --> 00:32:52,971 Loki's daughter will have a Norse funeral. 453 00:32:53,096 --> 00:32:54,973 She will be farewelled by fire. 454 00:32:55,140 --> 00:32:57,726 And until that time, she will stay here. 455 00:32:59,310 --> 00:33:05,900 And if you truly loved my daughter, if you are an honourable god, 456 00:33:06,067 --> 00:33:08,736 then you will give serious thought to joining her 457 00:33:08,861 --> 00:33:11,990 in death's cleansing embrace. 458 00:33:14,450 --> 00:33:17,078 Man, I have carried Eva home wasted a few times, 459 00:33:17,245 --> 00:33:20,665 and I thought the coffin felt way too heavy when I was pall-bearing. 460 00:33:20,832 --> 00:33:23,501 I had to help Colin steal her body from the funeral home. 461 00:33:23,626 --> 00:33:25,211 That's disgusting. 462 00:33:25,336 --> 00:33:27,463 It wasn't my idea of a good time. 463 00:33:27,630 --> 00:33:30,049 Sorry, but your boyfriend's a lunatic. 464 00:33:30,216 --> 00:33:32,218 Well, he is Loki. It does go with the territory. 465 00:33:32,384 --> 00:33:35,012 Yeah, why are you hooked up with him in the first place? 466 00:33:35,179 --> 00:33:37,139 You mean after you bitches abandoned me? 467 00:33:37,264 --> 00:33:38,682 I did what I'm good at. 468 00:33:38,807 --> 00:33:41,393 I fucked and formed an alliance. 469 00:33:41,560 --> 00:33:44,480 Oi, you and you, either get naked and amusing 470 00:33:44,646 --> 00:33:46,398 or take the ugly train out of my house! 471 00:33:47,566 --> 00:33:49,193 And YOU... 472 00:33:50,527 --> 00:33:52,237 just get naked. 473 00:34:04,374 --> 00:34:06,585 Whoa, that's pretty out there. 474 00:34:06,710 --> 00:34:08,086 Oh, gee, you think? 475 00:34:08,253 --> 00:34:11,840 With my dead and supposedly buried wife lying in my house? 476 00:34:12,007 --> 00:34:14,050 And what's this shit about death's embrace? 477 00:34:14,175 --> 00:34:16,302 Death's CLEANSING embrace. 478 00:34:18,179 --> 00:34:19,514 Hey! 479 00:34:19,639 --> 00:34:21,683 What's the difference, Grandpa? 480 00:34:21,850 --> 00:34:28,815 OK, for example, in the stories, which other people call myths, 481 00:34:28,940 --> 00:34:31,693 when we were back in Asgard, 482 00:34:31,859 --> 00:34:36,072 Baldr's wife, like a thousand times before me, 483 00:34:36,239 --> 00:34:41,077 Nanna, threw herself on his funeral pyre. 484 00:34:42,453 --> 00:34:44,830 To prove her love for him. Exactly. 485 00:34:44,997 --> 00:34:47,500 And then it kinda caught on in Viking times 486 00:34:47,666 --> 00:34:50,753 to the point where if they couldn't find anyone willing, 487 00:34:50,878 --> 00:34:52,671 they'd just throw some servant on. 488 00:34:52,796 --> 00:34:54,840 OK, but that was way back. 489 00:34:55,007 --> 00:35:00,512 True, I'm unaware of any cases of this since we moved to NZ. 490 00:35:00,679 --> 00:35:03,849 But then again, I am unaware of many things. 491 00:35:04,016 --> 00:35:08,979 No, it's insane. No way is Ty here throwing himself on a funeral pyre. 492 00:35:10,147 --> 00:35:11,773 Amen to that. 493 00:35:12,983 --> 00:35:14,192 Can I get a nightcap? 494 00:35:14,318 --> 00:35:15,444 No. 495 00:35:19,990 --> 00:35:21,491 I'm OK. 496 00:35:26,454 --> 00:35:28,081 Do we know why Colin is trying 497 00:35:28,248 --> 00:35:30,667 to bring back this tradition in your case? 498 00:35:30,834 --> 00:35:32,961 Apart from the fact that he's a wanker. 499 00:35:34,963 --> 00:35:36,756 He thinks I killed her. 500 00:35:40,176 --> 00:35:42,637 And did you? No. 501 00:35:42,804 --> 00:35:44,305 No? No! 502 00:35:49,685 --> 00:35:51,604 But someone who cares did. 503 00:35:54,690 --> 00:35:56,484 I was there when she died. 504 00:35:58,694 --> 00:36:00,488 It was... 505 00:36:02,198 --> 00:36:03,783 remarkable. 506 00:36:03,908 --> 00:36:06,577 What do you mean remarkable? 507 00:36:08,245 --> 00:36:10,143 It just was. OK, just leave it, Mike. 508 00:36:10,219 --> 00:36:11,470 Leave it be. 509 00:36:12,952 --> 00:36:14,453 Thanks for keeping me in the loop, Mike. 510 00:36:14,579 --> 00:36:15,872 Love your work. 511 00:36:15,997 --> 00:36:17,456 Yeah, OK. 512 00:36:17,672 --> 00:36:21,134 Sure. Yeah. Bye. Odin out. 513 00:36:22,470 --> 00:36:24,430 Did I just hear that Eva is not dead? 514 00:36:24,555 --> 00:36:26,953 She is dead. She's just not buried. 515 00:36:27,047 --> 00:36:28,257 What does that mean? 516 00:36:28,423 --> 00:36:30,592 There, so I find out, is going to be a Norse god funeral. 517 00:36:30,717 --> 00:36:31,843 Ooh, ooh. I'll come. 518 00:36:32,010 --> 00:36:33,804 No. Why not? 519 00:36:33,970 --> 00:36:36,306 Because you're not a god, you're not a wolf, 520 00:36:36,473 --> 00:36:40,143 and they throw people on the funeral pyre at Norse god funerals. 521 00:36:40,268 --> 00:36:42,020 OK, I'll give it a miss. 522 00:36:42,187 --> 00:36:44,481 But can you take some pictures on your phone for me? 523 00:36:44,648 --> 00:36:47,067 Why do I feel like I'm always the last one to find out these things? 524 00:36:47,233 --> 00:36:49,486 It pisses me off. I AM Odin, you know. 525 00:36:49,652 --> 00:36:53,239 When you figure out how to BE Odin, you'll be first to know everything. 526 00:36:53,406 --> 00:36:57,035 I SHOULD be the first one to know. And one day you will, for sure. 527 00:36:58,494 --> 00:37:00,955 Don't forget to take photos. 528 00:37:03,875 --> 00:37:05,835 Mike, hi. 529 00:37:05,960 --> 00:37:07,754 Hi, Dawn. 530 00:37:07,879 --> 00:37:09,839 It was a lovely funeral. 531 00:37:10,047 --> 00:37:12,216 Yeah, if you're into that sort of thing. 532 00:37:12,383 --> 00:37:16,137 I just hope it wasn't weird for Ty, me being there. I sat at the back. 533 00:37:16,262 --> 00:37:18,514 No, no, it was... it was all good. 534 00:37:18,639 --> 00:37:20,391 Good. OK. 535 00:37:23,227 --> 00:37:25,437 Mike Johnson. Hello. 536 00:37:25,563 --> 00:37:27,523 Sorry I couldn't be there yesterday. 537 00:37:27,648 --> 00:37:29,858 Your absence was duly noted. 538 00:37:31,277 --> 00:37:34,947 Dawn, could you get me a chai tea and yourself a flat white? 539 00:37:35,072 --> 00:37:36,699 Yeah, sure. 540 00:37:36,865 --> 00:37:39,243 Mike, would you like anything? No, thank you. 541 00:37:47,876 --> 00:37:52,464 What was it - some kind of fucked-up god war you've got going with Loki? 542 00:37:52,589 --> 00:37:54,716 No idea what you're talking about. 543 00:37:54,841 --> 00:37:57,761 When you killed his daughter. 544 00:37:59,346 --> 00:38:00,805 Still no idea. 545 00:38:02,098 --> 00:38:03,975 Don't play games with me. 546 00:38:04,184 --> 00:38:09,314 Oh, you must love saying that, Ullr. 547 00:38:11,816 --> 00:38:14,027 You know the bitch would kill him eventually, 548 00:38:14,194 --> 00:38:17,614 but you didn't have the balls to do anything, so I did. 549 00:38:17,780 --> 00:38:19,782 Oh, aren't you the good Samaritan. 550 00:38:19,949 --> 00:38:21,619 I stood up for Ty in a way you never did. 551 00:38:21,659 --> 00:38:23,327 Don't you dare make this about him. 552 00:38:23,494 --> 00:38:27,498 You sided with your father. Ty stood by me. 553 00:38:27,665 --> 00:38:31,419 He was right, you were wrong, and you know it. 554 00:38:32,712 --> 00:38:34,171 You stay away from my family. 555 00:38:34,338 --> 00:38:37,049 YOUR family? Yeah, I inherited them. 556 00:38:37,174 --> 00:38:38,759 Oh, you're a coward, Mike. 557 00:38:38,926 --> 00:38:43,514 Get your hands dirty before you come pontificating to me about family. 558 00:38:44,765 --> 00:38:47,977 As you wish, Mother. 559 00:38:56,527 --> 00:39:01,615 Mike's waiting for us in the car to whisk us to this thing. 560 00:39:01,782 --> 00:39:05,619 Is she still here? Or do we have to take her with us or...? 561 00:39:05,786 --> 00:39:07,329 Colin came and collected her at dawn. 562 00:39:07,496 --> 00:39:11,458 Dawn's here? No, not that Dawn. AT dawn. 563 00:39:11,625 --> 00:39:15,295 I was going to say, I know you're a widower, but that's quick. 564 00:39:15,420 --> 00:39:17,005 Are you drunk? 565 00:39:17,130 --> 00:39:19,633 I'm still drunk from last night. 566 00:39:19,799 --> 00:39:21,427 I thought you were reborn every morning. 567 00:39:21,468 --> 00:39:23,553 Somehow alcohol gets through. 568 00:39:23,720 --> 00:39:28,266 Strictly speaking, what you have here is foetal alcohol syndrome. 569 00:39:28,391 --> 00:39:30,226 Can I ask you a question? 570 00:39:30,351 --> 00:39:32,270 Is it a serious oracle question? 571 00:39:32,395 --> 00:39:33,855 Yeah. 572 00:39:35,481 --> 00:39:40,236 I sensed it would be. No guarantees on the answer. 573 00:39:43,364 --> 00:39:45,283 When Eva died, I saw something. 574 00:39:47,702 --> 00:39:49,620 I saw something rise out of her body. 575 00:39:49,745 --> 00:39:51,372 Oh. 576 00:39:51,539 --> 00:39:54,417 That was Hel's spirit leaving the mortal body 577 00:39:54,500 --> 00:39:56,043 and returning to the universe. 578 00:39:57,253 --> 00:39:58,963 It was beautiful. 579 00:39:59,046 --> 00:40:02,466 Yeah. Yes, it is. 580 00:40:03,884 --> 00:40:05,427 You've seen it? 581 00:40:05,552 --> 00:40:07,262 Your grandmother. 582 00:40:13,477 --> 00:40:18,106 Would that happen to me if I joined Eva on the funeral pyre? 583 00:40:18,273 --> 00:40:23,570 Yes. Your spirit would voyage to the home of the gods. 584 00:40:24,738 --> 00:40:27,115 But it wouldn't be beautiful, 585 00:40:27,282 --> 00:40:32,120 because your human form would be screaming in flaming agony. 586 00:40:32,245 --> 00:40:34,206 But I wouldn't be a god any more? 587 00:40:34,372 --> 00:40:39,294 No, you'd be a screaming ball of flame and then eventually ash. 588 00:40:39,461 --> 00:40:42,964 And then we'd have to take you home in a jar. Not beautiful. 589 00:40:43,089 --> 00:40:46,426 And Mike's waiting. 590 00:40:53,460 --> 00:40:55,462 No. No way. 591 00:40:55,629 --> 00:40:58,089 I'm not saying it's compulsory, just expected. 592 00:40:58,256 --> 00:41:01,301 I am not throwing myself on a bonfire for that bitch. 593 00:41:01,506 --> 00:41:02,966 But you were her handmaiden. 594 00:41:03,133 --> 00:41:06,845 No, I am Frigg's handmaiden. I was... temping. 595 00:41:07,012 --> 00:41:09,180 That's a very fine distinction there, Stacey. 596 00:41:09,347 --> 00:41:11,850 Your boyfriend doesn't expect me to do this, right? 597 00:41:12,016 --> 00:41:15,603 I have no idea. I haven't seen him all day. 598 00:41:16,813 --> 00:41:18,982 Can we get this show on the road? I'm freezing. 599 00:41:19,148 --> 00:41:22,694 It's the Colin show. We go when he's here. 600 00:41:22,860 --> 00:41:24,320 Ta. 601 00:41:24,487 --> 00:41:27,615 Should you really be drinking at a god funeral? 602 00:41:27,740 --> 00:41:29,784 Anything goes at a god funeral. 603 00:41:29,951 --> 00:41:32,495 In fact, this is all unbelievably well behaved. 604 00:41:32,620 --> 00:41:33,913 Then can I have some? 605 00:41:34,038 --> 00:41:36,832 Except Odin. He has to stay sober. 606 00:41:36,958 --> 00:41:38,918 You're making that up. 607 00:41:41,504 --> 00:41:42,963 You good? 608 00:41:44,090 --> 00:41:47,968 Remember, flaming agony, jar of ash. 609 00:41:49,136 --> 00:41:52,014 I'm sure there's a fire ban here at this time of year. 610 00:41:52,139 --> 00:41:54,099 Colin owns the land. 611 00:41:56,685 --> 00:41:59,146 Mum alert. 612 00:42:08,614 --> 00:42:10,782 OK, that's an outfit and a half. 613 00:42:14,870 --> 00:42:18,331 So it's a god funeral with a sci-fi theme. 614 00:42:23,128 --> 00:42:26,423 Goddess Hel, denizen of Niflheim, 615 00:42:26,589 --> 00:42:29,968 the Abode of Mist, the realm of cold. 616 00:42:30,135 --> 00:42:36,599 Riso raknar, rann Alfraudull, nordr at Niflheim niola sotti. 617 00:42:36,766 --> 00:42:40,770 The goddess Hel, ruler of nine worlds, 618 00:42:42,021 --> 00:42:44,732 Hel who provides lodgings for those who die, 619 00:42:44,857 --> 00:42:48,486 I am your father, 620 00:42:48,611 --> 00:42:51,113 the god Loki. 621 00:42:51,280 --> 00:42:54,700 I return you to your home that sits in the underworld, 622 00:42:54,825 --> 00:42:57,912 the hall Eljudnir. 623 00:42:58,079 --> 00:43:05,377 You are both death's embrace and in death's embrace. 624 00:43:06,629 --> 00:43:09,590 This was not meant to be your fate. 625 00:43:09,715 --> 00:43:12,509 This circle of gods is weak. 626 00:43:12,634 --> 00:43:15,763 It is infected, and it needs healing. 627 00:43:15,888 --> 00:43:19,433 You will not dine alone in Eljudnir. 628 00:43:19,600 --> 00:43:22,561 Someone will lodge with you, daughter. 629 00:43:22,686 --> 00:43:25,063 I ask for you. 630 00:43:29,776 --> 00:43:33,488 Who here will bring honour on their self 631 00:43:33,613 --> 00:43:36,449 by embracing the goddess Hel 632 00:43:36,575 --> 00:43:43,498 in sweet, cleansing death? 633 00:43:52,632 --> 00:43:54,842 No! 634 00:43:57,845 --> 00:44:02,892 This cowardly world will remember the strength of your name, 635 00:44:03,017 --> 00:44:06,562 for you are Hel. 636 00:44:31,754 --> 00:44:33,630 What are you doing? 637 00:44:33,756 --> 00:44:35,174 Nothing. 638 00:44:57,070 --> 00:44:58,780 You'll keep. 47756

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.