All language subtitles for The Adventures of Ozzie and Harriet S06E04 The Boys Land In Jail 1080p AMZN WEB-DL DDP2 0 H 264-CRFW (1)_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,395 --> 00:00:06,789 - Eastman Kodak Company is happy to bring you 2 00:00:06,919 --> 00:00:09,966 America's favorite family, the Nelsons. 3 00:00:10,097 --> 00:00:18,975 Ozzie, Harriet, David, and Ricky. 4 00:00:19,106 --> 00:00:22,935 They like to go places, enjoy happy times together, 5 00:00:23,066 --> 00:00:27,723 and they enjoy these moments over again in pictures. 6 00:00:27,853 --> 00:00:29,551 - Hey, how does this sound to everybody? 7 00:00:29,681 --> 00:00:31,901 - Glenn, suppose you take Bruce, Ed, the bass fiddle, 8 00:00:32,032 --> 00:00:33,642 and one guitar in your car. 9 00:00:33,772 --> 00:00:35,818 And I'll take Marvin, Joe, the drums, and the music stands, 10 00:00:35,948 --> 00:00:37,080 and the other guitar in my car. 11 00:00:37,211 --> 00:00:38,995 - Well, Bruce always falls asleep. 12 00:00:39,126 --> 00:00:40,953 I'll trade you Bruce for the drums. 13 00:00:41,084 --> 00:00:42,955 - If you take the drums and Bruce rides with me, 14 00:00:43,086 --> 00:00:44,609 there won't be any room for the bass. 15 00:00:44,740 --> 00:00:46,872 - Well, then you take the bass and Bruce, 16 00:00:47,003 --> 00:00:48,831 and I'll take the guitars and the music stands. 17 00:00:48,961 --> 00:00:50,398 - Then there won't be any room for me. 18 00:00:50,528 --> 00:00:52,095 - Hey, I have an idea. 19 00:00:52,226 --> 00:00:54,489 Why don't you let Glenn, Marvin, and Joe ride in your car 20 00:00:54,619 --> 00:00:56,230 with the drums and the music stands, 21 00:00:56,360 --> 00:00:58,580 and let Bruce and Ed and the two guitars and the bass fiddle 22 00:00:58,710 --> 00:00:59,972 go in the other car. 23 00:01:00,103 --> 00:01:01,365 - Well, I don't want Bruce to drive my car. 24 00:01:01,496 --> 00:01:02,410 - Well, then it's simple. 25 00:01:02,540 --> 00:01:03,846 Let the bass fiddle drive. 26 00:01:03,976 --> 00:01:05,456 - But the bass fiddle doesn't have a license. 27 00:01:05,587 --> 00:01:07,284 - Oh. 28 00:01:07,415 --> 00:01:08,981 - What are you trying to do, confuse us? 29 00:01:09,112 --> 00:01:10,853 - Sounds to me like you're already confused. 30 00:01:10,983 --> 00:01:12,942 - Well, does anybody got any better ideas? 31 00:01:13,073 --> 00:01:15,031 - Yeah, why don't you put the drums in Glenn's car? 32 00:01:15,162 --> 00:01:16,728 And then Marvin could take the bass fiddle. 33 00:01:16,859 --> 00:01:18,774 - Which reminds me, we need another guitar player. 34 00:01:18,904 --> 00:01:19,949 Andy can't go. 35 00:01:20,080 --> 00:01:21,124 - Well, how about you, Dave? 36 00:01:21,255 --> 00:01:22,473 You play a little guitar. 37 00:01:22,604 --> 00:01:24,214 - What do you mean "a little guitar"? 38 00:01:24,345 --> 00:01:27,174 - Well, when you're playing with this outfit, that's great. 39 00:01:27,304 --> 00:01:29,263 - Hey, why can't you put the drums in Glenn's car 40 00:01:29,393 --> 00:01:31,569 with the bass, and I'll sit on the music stands? 41 00:01:31,700 --> 00:01:33,267 - Look, will you stop worrying? 42 00:01:33,397 --> 00:01:34,920 - What do you say, Dave, you want to come along with us? 43 00:01:35,051 --> 00:01:36,183 - Oh, I don't know. 44 00:01:36,313 --> 00:01:37,488 - Hey, wait a second. 45 00:01:37,619 --> 00:01:38,924 The dance is up in Elmsville, isn't it? 46 00:01:39,055 --> 00:01:40,448 - Yeah, what about it? 47 00:01:40,578 --> 00:01:42,014 - Well, that's where those two girls live, Dave. 48 00:01:42,145 --> 00:01:43,973 You know, the ones that came to our fraternity dance. 49 00:01:44,104 --> 00:01:45,453 - What two girls? 50 00:01:45,583 --> 00:01:46,802 - Oh, don't tell me you've forgotten already. 51 00:01:46,932 --> 00:01:48,195 You know, what's-her-name and her friend. 52 00:01:48,325 --> 00:01:49,979 - Oh, yeah. - Why don't you go up there? 53 00:01:50,110 --> 00:01:51,720 We might have some fun. - Oh hiya, fellas. 54 00:01:51,850 --> 00:01:53,200 - Hi, Mr. Nelson. 55 00:01:53,330 --> 00:01:54,853 - Well, it looks like a happy, little gathering. 56 00:01:54,984 --> 00:01:56,638 What's going on here? 57 00:01:56,768 --> 00:01:58,161 - Oh we're just trying to figure out how to get up to Elmsville. 58 00:01:58,292 --> 00:01:59,771 We're going to play a high school dance up there. 59 00:01:59,902 --> 00:02:02,034 - Oh, yeah, well, haven't you better get started? 60 00:02:02,165 --> 00:02:03,427 - We're not leaving till tomorrow. 61 00:02:03,558 --> 00:02:04,863 - See, the dance isn't until tomorrow night. 62 00:02:04,994 --> 00:02:06,300 - Well, I know. 63 00:02:06,430 --> 00:02:07,431 I thought you going to drive up there today. 64 00:02:07,562 --> 00:02:08,867 - What for? 65 00:02:08,998 --> 00:02:10,652 - Well, it'll take several hours to drive it. 66 00:02:10,782 --> 00:02:12,523 You don't want to get there all tired out at the last minute. 67 00:02:12,654 --> 00:02:14,221 - Oh, we'll make it. 68 00:02:14,351 --> 00:02:15,570 - Why, I should think this would be a pretty important date 69 00:02:15,700 --> 00:02:17,006 for you guys. - It is. 70 00:02:17,137 --> 00:02:18,790 It's the first time we've played Elmsville. 71 00:02:18,921 --> 00:02:20,836 - In fact, it's our first big job out of town. 72 00:02:20,966 --> 00:02:22,185 - Well, yeah, that's what I mean. 73 00:02:22,316 --> 00:02:23,491 If you just leave yourselves a few hours 74 00:02:23,621 --> 00:02:24,883 to drive up there tomorrow, you might 75 00:02:25,014 --> 00:02:26,494 have a flat tire or something and be late. 76 00:02:26,624 --> 00:02:27,930 - Oh, I don't think that'll happen. 77 00:02:28,060 --> 00:02:29,410 I got brand new tires on my car. 78 00:02:29,540 --> 00:02:30,585 - New tires? 79 00:02:30,715 --> 00:02:31,760 I think I'll ride with you, Rick. 80 00:02:31,890 --> 00:02:33,327 - What about the drums? 81 00:02:33,457 --> 00:02:34,850 - Put them in Glenn's car with the bass fiddle. 82 00:02:34,980 --> 00:02:36,243 - Yeah, but then we'll have to put the guitars 83 00:02:36,373 --> 00:02:37,983 and the music stands in Ricky's car. 84 00:02:38,114 --> 00:02:40,812 - Well, look, fellas, no matter how you divide up the load, 85 00:02:40,943 --> 00:02:43,119 I still think you ought to leave this afternoon. 86 00:02:43,250 --> 00:02:44,816 I remember one time with our band, 87 00:02:44,947 --> 00:02:46,905 we allowed ourselves just enough time to get to the dance 88 00:02:47,036 --> 00:02:48,951 and we ran into a snowstorm. 89 00:02:49,081 --> 00:02:50,082 The roads got icy. 90 00:02:50,213 --> 00:02:51,649 We didn't have any chains. 91 00:02:51,780 --> 00:02:53,129 We never did get there. 92 00:02:53,260 --> 00:02:55,044 - I really don't think it's going to snow, pop. 93 00:02:55,175 --> 00:02:56,785 - Well, no, but it might rain. 94 00:02:56,915 --> 00:02:58,917 - Or the car could stall, or a bridge could get washed out. 95 00:02:59,048 --> 00:03:00,397 Hey, Dave, maybe we'd better not go. 96 00:03:00,528 --> 00:03:02,225 Sounds too dangerous. 97 00:03:02,356 --> 00:03:04,314 - Look, I don't mean that's what's going to happen. 98 00:03:04,445 --> 00:03:05,750 I'm just trying to point out to you 99 00:03:05,881 --> 00:03:06,969 why I think you ought to leave this afternoon. 100 00:03:07,099 --> 00:03:08,362 - Well, where would we stay? 101 00:03:08,492 --> 00:03:09,928 - Well, you could stay in a hotel. 102 00:03:10,059 --> 00:03:11,626 It wouldn't cost very much. 103 00:03:11,756 --> 00:03:13,280 - Yeah, we could see the town tonight and have some fun. 104 00:03:13,410 --> 00:03:15,673 - Sure, we could look up what's-her-name and her friend. 105 00:03:15,804 --> 00:03:17,022 - Now, how are we going to look up what's-her-name? 106 00:03:17,153 --> 00:03:18,372 We don't even know her name. 107 00:03:18,502 --> 00:03:20,417 - Well, we'll ask her friend, who's-it. 108 00:03:20,548 --> 00:03:22,202 - I think we ought to just stay home and go 109 00:03:22,332 --> 00:03:23,725 to a show or something. 110 00:03:23,855 --> 00:03:24,943 - Well, why don't we go up there and have some fun? 111 00:03:25,074 --> 00:03:26,423 - I think pop's right. 112 00:03:26,554 --> 00:03:28,164 Let's go up tonight, huh? - Sounds good to me. 113 00:03:28,295 --> 00:03:29,948 - Yeah, let's go up tonight. - Tell you what I'll do, fellas. 114 00:03:30,079 --> 00:03:31,863 I'll go upstairs and call up the hotel for you 115 00:03:31,994 --> 00:03:33,822 and make the reservations. - Thanks, Mr. Nelson. 116 00:03:33,952 --> 00:03:35,389 - Oh, thanks a lot. 117 00:03:35,519 --> 00:03:37,347 - We still haven't figured out the transportation. 118 00:03:37,478 --> 00:03:39,175 - Bruce, why don't you and Marv come with me? 119 00:03:39,306 --> 00:03:40,350 We can take the bass fiddle. 120 00:03:40,481 --> 00:03:41,743 - The bass fiddle? 121 00:03:41,873 --> 00:03:43,527 - Look, why don't you do it the easy way? 122 00:03:43,658 --> 00:03:45,834 Ricky, Wally, and I'll take all the instruments up in our car, 123 00:03:45,964 --> 00:03:47,444 and the rest of you guys can go up with Glenn. 124 00:03:47,575 --> 00:03:49,011 - Hey, that sounds like a good idea. 125 00:03:49,141 --> 00:03:50,665 Where will we meet you guys? 126 00:03:50,795 --> 00:03:52,232 - We'll meet you tonight at the hotel up in Elmsville. 127 00:03:52,362 --> 00:03:53,972 - Which one? - The Elmsville hotel. 128 00:03:54,103 --> 00:03:55,931 It's the only one up there. - We'll see you later. 129 00:03:56,061 --> 00:03:58,150 - Hey, come on, help me with these instruments. 130 00:04:04,635 --> 00:04:06,594 - I don't know why Bruce doesn't like you, honey. 131 00:04:06,724 --> 00:04:08,726 You look like a good kid to me. 132 00:04:08,857 --> 00:04:09,858 A little skinny perhaps. 133 00:04:15,255 --> 00:04:16,734 - We're all packed and ready to go. 134 00:04:16,865 --> 00:04:18,170 - Well, how long you're going to be up there? 135 00:04:18,301 --> 00:04:19,781 - Overnight. 136 00:04:19,911 --> 00:04:20,825 - Looks like you've got enough stuff for a six months 137 00:04:20,956 --> 00:04:22,218 cruise around the world. 138 00:04:22,349 --> 00:04:23,872 - I told him he packed too much. 139 00:04:24,002 --> 00:04:26,440 - Well, we're going to stay up there all day tomorrow. 140 00:04:26,570 --> 00:04:28,180 - Why you got the ice skates for? 141 00:04:28,311 --> 00:04:31,445 - Well, you know, in case it snows, like you said. 142 00:04:31,575 --> 00:04:33,011 - I didn't say it was going to snow. 143 00:04:33,142 --> 00:04:34,926 I just said that's what happened to us one time when 144 00:04:35,057 --> 00:04:36,319 we had the band. - See? 145 00:04:36,450 --> 00:04:38,190 Now will you take the skis out of the car? 146 00:04:38,321 --> 00:04:40,541 - OK, I just want to be prepared for any emergency. 147 00:04:40,671 --> 00:04:42,586 Besides, you can't go walking in a hotel with just 148 00:04:42,717 --> 00:04:43,761 one crummy little suitcase. 149 00:04:43,892 --> 00:04:45,197 People will think you're a nobody. 150 00:04:45,328 --> 00:04:46,547 - Well, who do you think you are? 151 00:04:46,677 --> 00:04:48,244 - Well, that's beside the point. 152 00:04:48,375 --> 00:04:49,985 - Did you pull in the hotel, pa? 153 00:04:50,115 --> 00:04:52,509 - Oh, yeah, I called, but she said the circuits were busy. 154 00:04:52,640 --> 00:04:53,684 She's going to call me back. 155 00:04:53,815 --> 00:04:55,860 [phone ringing] 156 00:04:55,991 --> 00:04:56,861 Hello? 157 00:04:56,992 --> 00:04:57,993 - Mr. Nelson? 158 00:04:58,123 --> 00:04:59,429 - Yeah? 159 00:04:59,560 --> 00:05:00,778 - I have your call to the Elmsville hotel. 160 00:05:00,909 --> 00:05:02,040 - Oh, thanks a lot. 161 00:05:02,171 --> 00:05:03,738 She's putting the call through. 162 00:05:03,868 --> 00:05:04,739 - Go ahead, please. 163 00:05:04,869 --> 00:05:05,827 - Hello? - Hello? 164 00:05:05,957 --> 00:05:06,871 [loud horns] 165 00:05:07,002 --> 00:05:07,916 - Hi, it's Mr. Nelson. 166 00:05:08,046 --> 00:05:09,439 I'd like to make a reservation. 167 00:05:09,570 --> 00:05:10,875 - You'll have to speak louder, sir. 168 00:05:11,006 --> 00:05:11,963 I can't hear you. 169 00:05:12,094 --> 00:05:13,617 - Oh, I said my name is Nelson. 170 00:05:13,748 --> 00:05:16,098 I'd like to make a reservation for a couple of rooms. 171 00:05:16,228 --> 00:05:17,752 Some boys are coming up there to play 172 00:05:17,882 --> 00:05:18,796 for the dance at high school tomorrow night. 173 00:05:18,927 --> 00:05:20,015 [horns] 174 00:05:20,145 --> 00:05:21,059 - You'll have to excuse the noise. 175 00:05:21,190 --> 00:05:22,409 There's a convention in town. 176 00:05:22,539 --> 00:05:25,020 - Oh, I say I want to make a reservation 177 00:05:25,150 --> 00:05:26,500 for some rooms for tonight. 178 00:05:26,630 --> 00:05:28,110 - Oh, I'm sorry, but there isn't a room 179 00:05:28,240 --> 00:05:31,156 to be had any place in town. 180 00:05:31,287 --> 00:05:33,811 I'm positive. 181 00:05:33,942 --> 00:05:36,423 If there was one available, I'd take it myself. 182 00:05:36,553 --> 00:05:38,120 There are lots of rooms next week. 183 00:05:38,250 --> 00:05:41,471 - Oh, no, it has to be tonight. 184 00:05:41,602 --> 00:05:44,169 Well, thanks anyway. 185 00:05:44,300 --> 00:05:45,170 Wow. 186 00:05:45,301 --> 00:05:46,476 - What's the matter? 187 00:05:46,607 --> 00:05:47,869 - Well, there's a convention in town. 188 00:05:47,999 --> 00:05:50,741 There aren't any rooms left at the hotel. 189 00:05:50,872 --> 00:05:53,353 - Uh, look, you better tell the other fellows not to leave. 190 00:05:53,483 --> 00:05:54,919 - Well, they're on their way up there. 191 00:05:55,050 --> 00:05:56,225 They left a half hour ago. 192 00:05:56,356 --> 00:05:57,444 - Well, that's an interesting development. 193 00:05:57,574 --> 00:05:58,923 Where are you fellows going to say? 194 00:05:59,054 --> 00:06:00,838 - Gee, I don't know. 195 00:06:00,969 --> 00:06:02,274 - Besides snowstorms, anything like 196 00:06:02,405 --> 00:06:03,493 this ever happen to you, pop? 197 00:06:03,624 --> 00:06:06,278 - Oh, no, no. 198 00:06:06,409 --> 00:06:08,846 We had to sleep in the bus a couple of times 199 00:06:08,977 --> 00:06:10,370 when we couldn't get any rooms. 200 00:06:10,500 --> 00:06:11,501 - Hey, that's our solution. 201 00:06:11,632 --> 00:06:13,808 We'll buy a bus. 202 00:06:13,938 --> 00:06:15,462 - Hey, wait a minute. Here's an idea. 203 00:06:15,592 --> 00:06:17,028 Why don't you take the station wagon? 204 00:06:17,159 --> 00:06:18,334 You can sleep in the back of it. 205 00:06:18,465 --> 00:06:19,379 - The whole bunch of us? 206 00:06:19,509 --> 00:06:20,684 - Well, sure. 207 00:06:20,815 --> 00:06:22,469 You can take your sleeping bags along. 208 00:06:22,599 --> 00:06:24,688 It'd be a lot of fun, sort of like an outdoor camping trip. 209 00:06:24,819 --> 00:06:27,212 - Well, it might be pretty cold at this time of year. 210 00:06:27,343 --> 00:06:29,432 - Well, maybe so, Harriet, but what else can they do? 211 00:06:29,563 --> 00:06:30,868 - Well, they could drive up tomorrow. 212 00:06:30,999 --> 00:06:32,870 In fact, I thought that was the original idea. 213 00:06:33,001 --> 00:06:34,306 - Well, it was, but I-- 214 00:06:34,437 --> 00:06:36,439 but they changed their minds. 215 00:06:36,570 --> 00:06:38,223 - Why, for goodness sakes? This is silly. 216 00:06:38,354 --> 00:06:39,224 - Well, no it's not. 217 00:06:39,355 --> 00:06:40,400 This is more convenient. 218 00:06:40,530 --> 00:06:42,053 If they drive up tomorrow, they'll 219 00:06:42,184 --> 00:06:43,881 get there tired from all that driving. 220 00:06:44,012 --> 00:06:45,361 - Well, if they go up there tonight, 221 00:06:45,492 --> 00:06:46,754 they won't get any sleep at all. 222 00:06:46,884 --> 00:06:48,190 Whose idea was this? 223 00:06:48,320 --> 00:06:49,626 - Well, it was-- 224 00:06:49,757 --> 00:06:51,236 - Well, we got to drive up there tonight, mom. 225 00:06:51,367 --> 00:06:52,499 The rest of the guys have already left. 226 00:06:52,629 --> 00:06:54,065 - Yeah, it wouldn't be fair. 227 00:06:54,196 --> 00:06:56,894 - Wouldn't be fair, especially since it was-- uh, 228 00:06:57,025 --> 00:06:58,853 since it was our idea. 229 00:06:58,983 --> 00:07:01,290 - Whose idea? 230 00:07:01,421 --> 00:07:03,205 - OK, it was my idea. 231 00:07:03,335 --> 00:07:06,556 It sounded like a good one at the time. 232 00:07:06,687 --> 00:07:07,862 Oh, come on fellas. 233 00:07:07,992 --> 00:07:09,385 You might as well get an early start. 234 00:07:15,173 --> 00:07:17,045 I'll get that for you, Dave. - Oh, thanks, pop. 235 00:07:17,175 --> 00:07:18,350 - You got your license with you? 236 00:07:18,481 --> 00:07:19,526 - Ricky's going to drive. 237 00:07:19,656 --> 00:07:20,918 - You know the way up there, Rick? 238 00:07:21,049 --> 00:07:21,963 - Uh huh. 239 00:07:22,093 --> 00:07:23,138 - Oh, wait a minute, fellas. 240 00:07:23,268 --> 00:07:24,139 You forgot your camera. 241 00:07:24,269 --> 00:07:26,271 - Oh, thanks, mom. 242 00:07:26,402 --> 00:07:28,491 - Take it easy now, and have a good time. 243 00:07:28,622 --> 00:07:30,145 - Drive carefully. - OK. 244 00:07:30,275 --> 00:07:31,494 So long. Bye. 245 00:07:31,625 --> 00:07:32,582 - So long. 246 00:07:44,507 --> 00:07:46,857 It's awful quiet around here. 247 00:07:46,988 --> 00:07:49,512 - The boys have only been gone a couple of hours. 248 00:07:49,643 --> 00:07:53,298 - I guess it's just that I'm so used to having them around. 249 00:07:53,429 --> 00:07:55,213 - You suppose they'll be all right? 250 00:07:55,344 --> 00:07:56,650 - Oh, sure. 251 00:07:56,780 --> 00:07:58,042 They've camped out before. 252 00:07:58,173 --> 00:07:59,435 They'll probably have a lot more fun they 253 00:07:59,566 --> 00:08:00,784 would staying at the hotel. 254 00:08:00,915 --> 00:08:02,220 - I hope they have enough blankets. 255 00:08:02,351 --> 00:08:04,048 [phone ringing] 256 00:08:04,179 --> 00:08:05,920 I'll get it. 257 00:08:06,050 --> 00:08:07,487 - Hey, maybe it's the boys. 258 00:08:07,617 --> 00:08:08,792 - Hello? 259 00:08:08,923 --> 00:08:10,315 - Hello, is this the Nelson residence? 260 00:08:10,446 --> 00:08:11,578 - Yes, it is this. 261 00:08:11,708 --> 00:08:13,014 - This is Ruth Campbell in Elmsville. 262 00:08:13,144 --> 00:08:14,494 I'm chairman of the dance committee. 263 00:08:14,624 --> 00:08:16,147 Is Ricky there? - Well, no, he isn't. 264 00:08:16,278 --> 00:08:18,454 He left a couple of hours ago to drive up there. 265 00:08:18,585 --> 00:08:20,804 - Oh, gee, what did he do that for? 266 00:08:20,935 --> 00:08:22,545 - Well, the boys decided to leave tonight 267 00:08:22,676 --> 00:08:24,286 so they'd be sure to make the dance tomorrow night. 268 00:08:24,416 --> 00:08:26,331 - Well, that's what I wanted to talk to him about. 269 00:08:26,462 --> 00:08:27,681 We had to postpone the dance. 270 00:08:27,811 --> 00:08:28,682 - Postpone it? 271 00:08:28,812 --> 00:08:29,900 - What's this? 272 00:08:30,031 --> 00:08:31,206 - Yes. 273 00:08:31,336 --> 00:08:32,642 You see, there's a convention in town 274 00:08:32,773 --> 00:08:34,426 and they want to use our high school gymnasium, 275 00:08:34,557 --> 00:08:36,646 so we had to put off our dance until next week. 276 00:08:36,777 --> 00:08:37,647 - Oh, dear. 277 00:08:37,778 --> 00:08:38,735 - I'm awfully sorry. 278 00:08:38,866 --> 00:08:40,911 I just found out about it myself. 279 00:08:41,042 --> 00:08:43,348 I didn't think the boys were coming up here until tomorrow. 280 00:08:43,479 --> 00:08:46,047 - Well, they weren't, but their father-- 281 00:08:46,177 --> 00:08:47,962 Never mind, that's OK. 282 00:08:48,092 --> 00:08:48,963 Thanks for calling. 283 00:08:49,093 --> 00:08:49,964 - Oh, that's OK. 284 00:08:50,094 --> 00:08:51,095 Goodbye, Mrs. Nelson. 285 00:08:51,226 --> 00:08:52,314 - Goodbye, Ruth. 286 00:08:52,444 --> 00:08:53,881 - The dance has been called off? 287 00:08:54,011 --> 00:08:55,796 - No, but they had to postpone it until next week. 288 00:08:55,926 --> 00:08:59,234 They're using the high school gym for a convention. 289 00:08:59,364 --> 00:09:01,584 - Well, Harriet, it's not my fault. 290 00:09:01,715 --> 00:09:03,107 - I didn't say a word. 291 00:09:03,238 --> 00:09:05,153 - Why'd they have to have a convention up there? 292 00:09:05,283 --> 00:09:07,547 And why did they have to use the high school gym? 293 00:09:07,677 --> 00:09:09,461 Why couldn't they hold the dance tomorrow night 294 00:09:09,592 --> 00:09:10,898 like they were supposed to? 295 00:09:11,028 --> 00:09:12,203 Why-- 296 00:09:12,334 --> 00:09:15,032 - Yes? 297 00:09:15,163 --> 00:09:17,034 - OK, why didn't I mind my own business? 298 00:09:35,836 --> 00:09:37,577 The way I figure it, they ought to be getting 299 00:09:37,707 --> 00:09:39,361 to Barton's Corners about now. 300 00:09:39,491 --> 00:09:41,102 - Why don't we try and call them up? 301 00:09:41,232 --> 00:09:42,799 - Call them up, where? 302 00:09:42,930 --> 00:09:45,193 - Well, we could try the gas station at Barton's Corners. 303 00:09:45,323 --> 00:09:46,977 They might stop there for gas. 304 00:09:47,108 --> 00:09:48,631 - Well, yeah, it's worth a try. 305 00:09:54,289 --> 00:09:55,682 - Long distance. 306 00:09:55,812 --> 00:09:57,684 - Uh, could you give me the telephone number 307 00:09:57,814 --> 00:10:01,035 of Barton's Corners gas station in Barton's Corners, please? 308 00:10:01,165 --> 00:10:02,123 - One moment, please. 309 00:10:04,734 --> 00:10:05,822 - It's probably silly. 310 00:10:05,953 --> 00:10:07,215 - No, it's not. 311 00:10:07,345 --> 00:10:08,477 - Hello, sir? - Yes? 312 00:10:08,608 --> 00:10:10,000 - I'm sorry. 313 00:10:10,131 --> 00:10:11,567 The only Barton's Corner gas station I have listed 314 00:10:11,698 --> 00:10:13,351 is in Flat Rock. 315 00:10:13,482 --> 00:10:15,876 - What's the Barton's Corners gas station doing in Flat Rock? 316 00:10:16,006 --> 00:10:18,835 - I'm sorry, I do not have that information. 317 00:10:18,966 --> 00:10:21,577 - Oh, well, will you call that one then, please? 318 00:10:21,708 --> 00:10:22,622 - Which one, sir? 319 00:10:22,752 --> 00:10:24,406 - Well, the one in flat boys-- 320 00:10:24,536 --> 00:10:27,235 I mean in, uh, hi-- in, uh, Flat Rock. 321 00:10:27,365 --> 00:10:28,715 - Yes, sir. 322 00:10:28,845 --> 00:10:30,455 - Are you getting them? 323 00:10:30,586 --> 00:10:32,936 - Yeah, but the Barton's Corners gas station is in Flat Rock. 324 00:10:33,067 --> 00:10:34,459 - What's it doing in Flat Rock? 325 00:10:34,590 --> 00:10:38,246 - I'm sorry, we do not have that information. 326 00:10:38,376 --> 00:10:40,074 [telephone ringing] 327 00:10:40,204 --> 00:10:42,163 - Barton's Corners Flat Rock gas station. 328 00:10:42,293 --> 00:10:44,078 Hold the wire, please. 329 00:10:44,208 --> 00:10:45,645 [cash register] 330 00:10:48,517 --> 00:10:51,781 Hang on, mister, I'll be with you in just a minute. 331 00:10:51,912 --> 00:10:53,870 - Be with me in just a minute. 332 00:10:54,001 --> 00:10:56,046 - Here's your change, sonny. - Oh, thank you. 333 00:10:56,177 --> 00:10:57,613 Could you tell me how far it is Elmsville? 334 00:10:57,744 --> 00:10:59,267 - Oh, you ought to be there in about a half an hour, 335 00:10:59,397 --> 00:11:00,660 straight down the road. 336 00:11:00,790 --> 00:11:02,444 - OK, thanks a lot. - Good night, boys. 337 00:11:02,574 --> 00:11:03,575 - Bye. 338 00:11:13,150 --> 00:11:14,717 - Hello, what can I do for you? 339 00:11:14,848 --> 00:11:16,327 - Oh, this is Mr. Nelson. 340 00:11:16,458 --> 00:11:17,372 I was just talking to you. 341 00:11:17,502 --> 00:11:18,939 - Oh, hello there, Walter. 342 00:11:19,069 --> 00:11:20,331 I didn't recognize your voice. 343 00:11:20,462 --> 00:11:22,682 You've got a cold? 344 00:11:22,812 --> 00:11:24,422 - No, this is Ozzie Nelson. 345 00:11:24,553 --> 00:11:26,424 - Oh, you're new around here? 346 00:11:26,555 --> 00:11:28,252 - No, no, I'm calling long distance. 347 00:11:28,383 --> 00:11:30,690 - Now wait a minute, are you calling collect? 348 00:11:30,820 --> 00:11:32,517 - No. 349 00:11:32,648 --> 00:11:34,084 - OK then, what's on your mind? 350 00:11:34,215 --> 00:11:35,825 - Well, I'm trying to locate three boys who 351 00:11:35,956 --> 00:11:37,827 are driving to Elmsville and I thought 352 00:11:37,958 --> 00:11:39,742 they might have stopped off there for gasoline. 353 00:11:39,873 --> 00:11:41,483 They were driving a station wagon, 354 00:11:41,613 --> 00:11:43,398 and they had some instruments in the back seat, 355 00:11:43,528 --> 00:11:44,834 musical instruments. 356 00:11:44,965 --> 00:11:46,357 - Oh, yes, they stopped in, bought some gas. 357 00:11:46,488 --> 00:11:47,358 Nice boys. 358 00:11:47,489 --> 00:11:48,708 - Oh, how long ago? 359 00:11:48,838 --> 00:11:49,796 - They just pulled out. 360 00:11:49,926 --> 00:11:51,188 They were here when you called. 361 00:11:51,319 --> 00:11:53,625 - Well, will you see if you can stop them? 362 00:11:53,756 --> 00:11:55,105 - Just a minute. 363 00:11:55,236 --> 00:11:56,193 - They were just there. 364 00:12:05,159 --> 00:12:06,595 - Nope, they're clean out of sight. 365 00:12:06,726 --> 00:12:08,162 - Oh, that's all right. 366 00:12:08,292 --> 00:12:09,163 Well, thanks anyway. 367 00:12:09,293 --> 00:12:10,164 - Well, that's OK. 368 00:12:10,294 --> 00:12:11,295 It was nice talking to you. 369 00:12:11,426 --> 00:12:13,602 - Well, OK, thanks a lot. 370 00:12:13,733 --> 00:12:14,646 Oh, doggone it. 371 00:12:14,777 --> 00:12:15,996 Harriet, we just missed them. 372 00:12:16,126 --> 00:12:17,780 They were getting gassed up. 373 00:12:17,911 --> 00:12:21,218 That is, they were getting gas in the car when I phoned. 374 00:12:21,349 --> 00:12:22,350 - Well, now what do we do? 375 00:12:22,480 --> 00:12:23,786 - Oh, I don't know. 376 00:12:23,917 --> 00:12:25,440 They'll just have to drive on to Elmsville. 377 00:12:25,570 --> 00:12:27,529 They'll probably find out about it when they get there. 378 00:12:27,659 --> 00:12:28,922 - Well, maybe they'll call us up. 379 00:12:29,052 --> 00:12:31,141 - Oh, I don't think so. 380 00:12:31,272 --> 00:12:33,274 - Well, why don't we try a little mental telepathy. 381 00:12:33,404 --> 00:12:37,974 You concentrate on Ricky, and I'll concentrate on David. 382 00:12:38,105 --> 00:12:40,585 David, call us up. 383 00:12:40,716 --> 00:12:42,762 David, call us up. 384 00:12:42,892 --> 00:12:45,025 - Ricky, call us up. 385 00:12:45,155 --> 00:12:46,766 Ricky, call us up. 386 00:12:46,896 --> 00:12:48,419 - David, call us up. 387 00:12:48,550 --> 00:12:50,334 - Ricky, call us up. 388 00:12:50,465 --> 00:12:51,422 - David, call us up. 389 00:12:51,553 --> 00:12:55,035 - Ricky call us up. 390 00:12:55,165 --> 00:12:57,515 Call us up, Ricky. 391 00:13:01,563 --> 00:13:02,956 - Is this where you mean? 392 00:13:03,086 --> 00:13:04,609 - Yeah, what do you guys think about sleeping here? 393 00:13:04,740 --> 00:13:05,610 - I don't know. 394 00:13:05,741 --> 00:13:06,786 It might be kind of cold. 395 00:13:06,916 --> 00:13:08,048 - That's what I've been thinking. 396 00:13:08,178 --> 00:13:09,614 - Oh, are you kidding? 397 00:13:09,745 --> 00:13:10,920 This looks like a good place to camp for the night. 398 00:13:11,051 --> 00:13:12,530 What could be more romantic than sleeping 399 00:13:12,661 --> 00:13:14,010 in the park under the moonlight? 400 00:13:14,141 --> 00:13:15,533 Maybe the stars will even come out. 401 00:13:15,664 --> 00:13:17,187 What's the matter, Dave? Don't you like it? 402 00:13:17,318 --> 00:13:18,406 - Oh, yeah. 403 00:13:18,536 --> 00:13:20,016 It's just for the last half hour, 404 00:13:20,147 --> 00:13:22,976 I've had the strangest feeling I should call somebody. 405 00:13:23,106 --> 00:13:24,760 - Yeah, we got to call up what's-her-name. 406 00:13:24,891 --> 00:13:26,196 - Do you think it's OK for us to sleep here? 407 00:13:26,327 --> 00:13:27,981 - I'm afraid we don't have any choice. 408 00:13:28,111 --> 00:13:29,330 - Did you guys check the motels? 409 00:13:29,460 --> 00:13:30,853 - Yeah, we tried every place in town. 410 00:13:30,984 --> 00:13:32,637 - Well, we all can't fit in the car. 411 00:13:32,768 --> 00:13:33,943 - I don't know about the rest of you guys, 412 00:13:34,074 --> 00:13:35,640 but I'm not going to sleep on the ground. 413 00:13:35,771 --> 00:13:36,772 I'm too delicate. 414 00:13:39,862 --> 00:13:41,211 - Hey, what's going on here, fellas? 415 00:13:41,342 --> 00:13:42,691 - Uh, nothing, officer. 416 00:13:42,822 --> 00:13:44,911 - You fellas live around here? - No, we don't. 417 00:13:45,041 --> 00:13:46,695 We just figured on spending the night here. 418 00:13:46,826 --> 00:13:48,871 See, the hotel and all the motels are filled up. 419 00:13:49,002 --> 00:13:50,612 We thought we could sleep in the back of our cars. 420 00:13:50,742 --> 00:13:51,831 - Well, you can't sleep out here. 421 00:13:51,961 --> 00:13:53,136 There's a city ordinance against it. 422 00:13:53,267 --> 00:13:54,529 Let me see your driver's license. 423 00:13:54,659 --> 00:13:55,878 - Here, sir, I was driving. 424 00:13:56,009 --> 00:13:56,966 Here's my license. 425 00:14:04,147 --> 00:14:05,670 - You might as well stop concentrating. 426 00:14:05,801 --> 00:14:08,369 I don't think they're getting the message. 427 00:14:08,499 --> 00:14:10,153 - I'm not concentrating. 428 00:14:10,284 --> 00:14:13,853 I'm just wondering how the boys are making out. 429 00:14:13,983 --> 00:14:15,158 Probably OK. 430 00:14:15,289 --> 00:14:17,813 - Oh, sure, there's no sense worrying. 431 00:14:17,944 --> 00:14:19,510 - For goodness sakes, I'm not worrying. 432 00:14:19,641 --> 00:14:20,685 [buzzer] 433 00:14:21,686 --> 00:14:23,863 Hello? 434 00:14:23,993 --> 00:14:26,474 - That's the doorbell. 435 00:14:26,604 --> 00:14:27,867 - Oh, hi, Harriet. - Hi, Clara. 436 00:14:27,997 --> 00:14:29,651 - Hello, Clara. - Hi, Oz. 437 00:14:29,781 --> 00:14:30,913 Oh, I'm so out of breath. 438 00:14:31,044 --> 00:14:32,610 I tell you why I rushed over. 439 00:14:32,741 --> 00:14:33,829 Have you heard from the boys? 440 00:14:33,960 --> 00:14:35,135 - Well, no, we haven't. Have you? 441 00:14:35,265 --> 00:14:36,571 - No. 442 00:14:36,701 --> 00:14:38,007 - Well, not exactly, but Mary Dunkle phoned me 443 00:14:38,138 --> 00:14:40,183 and she was listening to the news on the radio 444 00:14:40,314 --> 00:14:42,620 and they announced something about the boys being in jail. 445 00:14:42,751 --> 00:14:44,231 - In jail? - In jail? 446 00:14:44,361 --> 00:14:45,841 Well, what are they in jail for? - Well, she didn't know. 447 00:14:45,972 --> 00:14:47,974 She just heard the tail end of the broadcast. 448 00:14:48,104 --> 00:14:50,280 - Well, I'm sure they had their licenses with them. 449 00:14:50,411 --> 00:14:51,760 - I tried to phone Ozzie. 450 00:14:51,891 --> 00:14:53,544 The circuits are all busy. 451 00:14:53,675 --> 00:14:56,112 - Hello, operator, I'd like to call the Elmsville police 452 00:14:56,243 --> 00:14:59,115 station, Elmsville. 453 00:14:59,246 --> 00:15:02,553 Oh, how long? 454 00:15:02,684 --> 00:15:03,990 Oh. 455 00:15:04,120 --> 00:15:05,948 Oh, thank you. 456 00:15:06,079 --> 00:15:08,037 Circuits are busy. 457 00:15:08,168 --> 00:15:09,778 - Hey, where are you going? - Up to Elmsville. 458 00:15:09,909 --> 00:15:11,388 I got them into this mess and now I'm 459 00:15:11,519 --> 00:15:12,824 going to get them out of it. - Oh, wait, wait, for me. 460 00:15:22,573 --> 00:15:36,718 - [SINGING] What I give to you, and you give to me, true love. 461 00:15:36,848 --> 00:15:40,461 True love. 462 00:15:40,591 --> 00:15:46,162 So on and on, it will always 463 00:15:46,293 --> 00:15:47,250 [sniffling] 464 00:15:48,295 --> 00:15:54,562 be true love. 465 00:15:54,692 --> 00:15:58,653 True love. 466 00:15:58,783 --> 00:16:11,840 For you and I have a guardian angel on high with nothing 467 00:16:11,971 --> 00:16:12,972 to do. 468 00:16:16,323 --> 00:16:30,815 But to give to you and to give to me, love for ever true. 469 00:16:38,258 --> 00:16:39,694 [applause] 470 00:16:40,782 --> 00:16:42,262 - [SOBBING] That's beautiful. 471 00:16:42,392 --> 00:16:46,527 Absolutely beautiful. 472 00:16:46,657 --> 00:16:48,572 - Sorry, fellas, sounds great, but I'm 473 00:16:48,703 --> 00:16:50,531 afraid you'll have to knock it off now. 474 00:16:50,661 --> 00:16:52,750 We turn out the lights here in about five minutes. 475 00:16:52,881 --> 00:16:54,448 - Here I am, boys. Don't worry about a thing. 476 00:16:54,578 --> 00:16:55,884 I'll take care of everything. 477 00:16:56,015 --> 00:16:57,320 Uh, officer, whatever these boys have done, 478 00:16:57,451 --> 00:16:58,930 I feel I'm responsible. - Who are you? 479 00:16:59,061 --> 00:17:00,106 - Well, I'm their father. 480 00:17:00,236 --> 00:17:01,498 That is, I'm not all their father. 481 00:17:01,629 --> 00:17:02,891 I'm the father of two of them. 482 00:17:03,022 --> 00:17:04,762 But I feel responsible for all these boys. 483 00:17:04,893 --> 00:17:06,677 If I hadn't insisted they drive up here tonight, 484 00:17:06,808 --> 00:17:07,635 they wouldn't be in this difficulty. 485 00:17:07,765 --> 00:17:08,679 - Oh, pop-- 486 00:17:08,810 --> 00:17:10,377 - No, no, no, David, please. 487 00:17:10,507 --> 00:17:12,422 Remember, anything you say may be used against you, son. 488 00:17:12,553 --> 00:17:14,337 How much is their bail, officer? I'll take care of-- 489 00:17:14,468 --> 00:17:16,078 - There's no bail. - Hold on, pop. 490 00:17:16,209 --> 00:17:18,037 - Ricky, please, get back in the cell. 491 00:17:18,167 --> 00:17:20,778 You want them to add jail break to the rest of your charges? 492 00:17:20,909 --> 00:17:22,606 Hey, why isn't his door locked, sergeant? 493 00:17:22,737 --> 00:17:25,479 This is a fine way to run a jail. 494 00:17:25,609 --> 00:17:27,002 - Pop, we haven't been arrested. 495 00:17:27,133 --> 00:17:28,656 The police have been real nice to us. 496 00:17:28,786 --> 00:17:30,962 Instead of letting us freeze out in the park all night, 497 00:17:31,093 --> 00:17:32,616 they told us we could sleep here. 498 00:17:32,747 --> 00:17:37,839 - Oh, well, well, thank you very much, sergeant. 499 00:17:37,969 --> 00:17:39,145 - It was a pleasure, Mr. Nelson. 500 00:17:39,275 --> 00:17:41,147 Your boys have kept us entertained. 501 00:17:41,277 --> 00:17:42,583 - Oh, well, I-- 502 00:17:42,713 --> 00:17:44,106 This is my wife, Mrs. Nelson. - How do you do? 503 00:17:44,237 --> 00:17:45,107 - How do you do? - [DRUNKENLY] Encore! 504 00:17:45,238 --> 00:17:47,022 Encore! 505 00:17:47,153 --> 00:17:49,068 Let's have some more music, boys. 506 00:17:52,506 --> 00:17:53,420 - Joe-- 507 00:17:53,550 --> 00:17:54,769 - More! 508 00:17:54,899 --> 00:17:56,423 - --I'm telling you for the last time. 509 00:17:56,553 --> 00:17:58,599 If you don't lay down and go to sleep like a good boy, 510 00:17:58,729 --> 00:18:02,516 I'm going to send you home to your wife. 511 00:18:02,646 --> 00:18:06,128 We run this place on kind of an informal basis. 512 00:18:06,259 --> 00:18:08,739 - Gee, how come you drove all the way up here, pop? 513 00:18:08,870 --> 00:18:10,524 - Well, for one thing, we found out 514 00:18:10,654 --> 00:18:12,787 that the dance tomorrow night has been postponed for a week. 515 00:18:12,917 --> 00:18:14,180 - Oh, how come? 516 00:18:14,310 --> 00:18:15,746 - Well, the girl on the dance committee 517 00:18:15,877 --> 00:18:17,139 phoned and she said they'd taken over the high school 518 00:18:17,270 --> 00:18:18,488 gymnasium for a convention. 519 00:18:18,619 --> 00:18:20,447 - Gee, we might as well drive back home. 520 00:18:20,577 --> 00:18:22,840 - I'm afraid the whole thing is our fault. 521 00:18:22,971 --> 00:18:25,104 You see, they decided to put on this dance tomorrow 522 00:18:25,234 --> 00:18:27,018 night for the benefit of the police fund. 523 00:18:27,149 --> 00:18:28,324 - I sure wish we had some entertainment 524 00:18:28,455 --> 00:18:29,586 like these fellows, huh, sarge? 525 00:18:29,717 --> 00:18:30,718 - Yeah. 526 00:18:33,808 --> 00:18:34,896 Hey, how about it, fellas? 527 00:18:35,026 --> 00:18:36,289 Would you stay over? 528 00:18:36,419 --> 00:18:37,986 - Gee, I don't know. What do you guys think? 529 00:18:38,117 --> 00:18:39,857 - Gee, I don't know. What do you think, Dave? 530 00:18:39,988 --> 00:18:41,163 - Well, it's up to you guys. 531 00:18:41,294 --> 00:18:43,296 - Say, I have an idea, sergeant. 532 00:18:43,426 --> 00:18:45,472 Why don't you let the boys think it over and let 533 00:18:45,602 --> 00:18:47,213 you know in the morning? 534 00:18:47,343 --> 00:18:49,302 - That's an excellent idea, Mr. Nelson. 535 00:18:49,432 --> 00:18:50,303 [cell locking] 536 00:18:50,433 --> 00:18:51,739 - Hey! 537 00:18:51,869 --> 00:18:52,827 - Good night, boys. 538 00:18:52,957 --> 00:18:56,265 - See you in the morning, boys. 539 00:18:56,396 --> 00:19:03,403 - [SINGING] Well, if I had the wings of an angel. 540 00:19:03,533 --> 00:19:05,927 - [SOBBING] They're singing our song. 541 00:19:09,191 --> 00:19:16,329 - [SINGING] I would fly through the arms of my darling. 542 00:19:16,459 --> 00:19:22,117 And there, I'd be willing to die. 543 00:19:22,248 --> 00:19:24,685 [music playing] 544 00:19:49,579 --> 00:19:51,538 [applause] 545 00:19:57,892 --> 00:19:58,980 - Thanks a lot for the dance. 546 00:19:59,110 --> 00:20:00,286 Gee, you sure are a good dancer. 547 00:20:00,416 --> 00:20:01,591 - Thank you, so are you. 548 00:20:01,722 --> 00:20:02,940 I'm awfully glad you stayed over, Rick. 549 00:20:03,071 --> 00:20:04,377 - Well, we didn't have much choice. 550 00:20:04,507 --> 00:20:06,117 - You must like our town. 551 00:20:06,248 --> 00:20:08,903 - Yeah, it's got one of the finest jails I've ever been in. 552 00:20:09,033 --> 00:20:10,383 - What happened to the two girls you 553 00:20:10,513 --> 00:20:11,949 were going to get for Wally and me? 554 00:20:12,080 --> 00:20:13,255 - Oh, gee, I don't know. 555 00:20:13,386 --> 00:20:14,735 They should be here any minute. 556 00:20:14,865 --> 00:20:16,650 Oh, there they are. They just came in. 557 00:20:16,780 --> 00:20:18,042 - Hey, Wally, it's what's-her-name. 558 00:20:18,173 --> 00:20:19,566 - And her friend, who's-it. 559 00:20:19,696 --> 00:20:20,784 - Like I always say, it's a small whatchamacallit. 560 00:20:20,915 --> 00:20:21,872 - Hiya, honey. 561 00:20:22,003 --> 00:20:23,265 - Oh, hi there. 562 00:20:23,396 --> 00:20:24,788 - Who's that? 563 00:20:24,919 --> 00:20:26,050 - What's-his-name and his friend, whotchamacallit. 564 00:20:26,181 --> 00:20:28,009 - Oh, hello, boys. - Hi. 565 00:20:28,139 --> 00:20:29,576 [drum roll] 566 00:20:31,621 --> 00:20:34,058 - Ladies and gentlemen, we have a special treat for you 567 00:20:34,189 --> 00:20:35,712 tonight. 568 00:20:35,843 --> 00:20:39,107 Five fine young fellas have consented to sing for us. 569 00:20:39,238 --> 00:20:45,505 Number 79281, 48370. 570 00:20:45,635 --> 00:20:49,944 Number-- Oh, well, as they're known on the outside, Ricky 571 00:20:50,074 --> 00:20:51,728 Nelson and the Four Preps! 572 00:20:51,859 --> 00:20:53,861 [applause] 573 00:20:56,342 --> 00:20:58,257 [music playing] 574 00:21:01,260 --> 00:21:04,045 - [SINGING] Bye bye, love. 575 00:21:04,175 --> 00:21:06,134 Bye bye, happiness. 576 00:21:06,265 --> 00:21:08,310 Hello, loneliness. 577 00:21:08,441 --> 00:21:11,313 I think I'm gonna cry. 578 00:21:11,444 --> 00:21:13,750 Bye bye, love. 579 00:21:13,881 --> 00:21:16,144 Bye bye, sweet caress. 580 00:21:16,275 --> 00:21:17,885 Hello, emptiness. 581 00:21:18,015 --> 00:21:20,017 I feel like I could die. 582 00:21:20,148 --> 00:21:23,412 Bye bye, my love, goodbye. 583 00:21:23,543 --> 00:21:27,938 There goes my baby with someone new. 584 00:21:28,069 --> 00:21:30,680 She sure looks happy. 585 00:21:30,811 --> 00:21:33,030 I sure am blue. 586 00:21:33,161 --> 00:21:37,861 She was my baby till he stepped in. 587 00:21:37,992 --> 00:21:43,824 Goodbye to romance that might have been. 588 00:21:43,954 --> 00:21:46,261 Bye bye, love. 589 00:21:46,392 --> 00:21:48,568 Bye bye, happiness. 590 00:21:48,698 --> 00:21:50,744 Hello, loneliness. 591 00:21:50,874 --> 00:21:53,442 I think I'm gonna cry. 592 00:21:53,573 --> 00:21:55,836 Bye bye, love. 593 00:21:55,966 --> 00:21:58,229 Bye bye, sweet caress. 594 00:21:58,360 --> 00:22:00,188 Hello, emptiness. 595 00:22:00,319 --> 00:22:02,190 I feel like I could die. 596 00:22:02,321 --> 00:22:05,367 Bye bye, my love, goodbye. 597 00:22:05,498 --> 00:22:07,674 I'm through with romance. 598 00:22:07,804 --> 00:22:09,980 I'm through with love. 599 00:22:10,111 --> 00:22:15,116 I'm through with counting the stars above. 600 00:22:15,246 --> 00:22:19,903 And here's the reason that I'm so free. 601 00:22:20,034 --> 00:22:23,385 My love and baby is here with me. 602 00:22:26,083 --> 00:22:28,347 Bye bye, love. 603 00:22:28,477 --> 00:22:30,349 Bye bye, happiness. 604 00:22:30,479 --> 00:22:32,351 Hello, loneliness. 605 00:22:32,481 --> 00:22:35,528 I think I'm gonna cry. 606 00:22:35,658 --> 00:22:37,878 Bye bye, love. 607 00:22:38,008 --> 00:22:40,271 Bye bye, sweet caress. 608 00:22:40,402 --> 00:22:42,056 Hello, emptiness. 609 00:22:42,186 --> 00:22:44,232 I feel like I could die. 610 00:22:44,363 --> 00:22:46,321 Bye bye, my love, goodbye. 611 00:22:46,452 --> 00:22:48,845 Bye bye, my love, goodbye. 612 00:22:48,976 --> 00:22:51,239 Bye bye, my love, goodbye. 613 00:22:51,370 --> 00:22:53,763 [applause] 614 00:23:00,596 --> 00:23:02,468 [wordless singing] 615 00:23:07,298 --> 00:23:13,783 Have I told you lately that I love you? 616 00:23:13,914 --> 00:23:15,698 Love you, love you. 617 00:23:15,829 --> 00:23:20,790 Could I tell you once again somehow? 618 00:23:23,837 --> 00:23:32,193 Have I told with all my heart and soul how I adore you? 619 00:23:32,323 --> 00:23:37,677 Oh, well, darling, I'm telling you now. 620 00:23:37,807 --> 00:23:40,723 I'm telling you, telling you, telling you. 621 00:23:40,854 --> 00:23:48,339 Have I told you lately when I'm sleeping-- sleeping, sleeping-- 622 00:23:48,470 --> 00:23:53,214 every dream, I dream as you somehow. 623 00:23:56,347 --> 00:24:01,614 Have I told you why the night's so long 624 00:24:01,744 --> 00:24:05,052 when you're not with me? 625 00:24:05,182 --> 00:24:09,883 Well, darling, I'm telling you now. 626 00:24:10,013 --> 00:24:12,146 I'm telling you now. 627 00:24:12,276 --> 00:24:20,546 My heart would break in two if I should lose you. 628 00:24:20,676 --> 00:24:22,417 But I'm no good-- 629 00:24:22,548 --> 00:24:25,986 I'm no good-- without you any time. 630 00:24:26,116 --> 00:24:28,510 I'm no good without you. 631 00:24:28,641 --> 00:24:35,256 And have I told you lately that I love you? 632 00:24:35,386 --> 00:24:37,693 Love you, love you. 633 00:24:37,824 --> 00:24:43,133 Well, darling, I'm telling you now. 634 00:24:43,264 --> 00:24:46,267 Telling you, telling you, telling you. 635 00:24:46,397 --> 00:24:51,490 Well, darling, I'm telling you now. 636 00:24:51,620 --> 00:24:54,449 Telling you, telling you now. 637 00:24:54,580 --> 00:24:57,060 [applause] 638 00:25:09,551 --> 00:25:13,033 [music playing] 639 00:25:59,558 --> 00:26:01,908 - Ozzie and Harriet are brought to you on film 640 00:26:02,038 --> 00:26:04,911 by Eastman Kodak Company, who remind you 641 00:26:05,041 --> 00:26:07,827 that the name Kodak on your camera or film 642 00:26:07,957 --> 00:26:10,307 is your guarantee of quality. 643 00:26:10,438 --> 00:26:15,051 If it's made by Kodak, you know it's good. 644 00:26:15,182 --> 00:26:20,143 This has been an ABC television network film presentation. 47100

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.