Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,832 --> 00:00:09,139
- Eastman Kodak Company
is happy to bring you
2
00:00:09,270 --> 00:00:11,924
America's favorite
family, the Nelsons:
3
00:00:12,055 --> 00:00:19,149
Ozzie, Harriet,
David, and Ricky.
4
00:00:19,280 --> 00:00:23,066
They like to go places,
enjoy happy times together.
5
00:00:23,197 --> 00:00:25,938
And like most of us, they
enjoy these moments over
6
00:00:26,069 --> 00:00:27,679
again in pictures.
7
00:00:27,810 --> 00:00:31,944
Often, they send snapshots
to their friends.
8
00:00:32,075 --> 00:00:33,946
That's an idea you can follow.
9
00:00:34,077 --> 00:00:36,123
With every letter
you write, why not
10
00:00:36,253 --> 00:00:39,604
send along two or
three recent pictures?
11
00:00:39,735 --> 00:00:42,433
What better way to keep
your family close together
12
00:00:42,564 --> 00:00:45,088
even when you're miles apart?
13
00:00:45,219 --> 00:00:49,310
They are the next best
thing to a personal visit.
14
00:00:49,440 --> 00:00:51,660
To keep your family
news up-to-date,
15
00:00:51,790 --> 00:00:54,445
why not take some
pictures this weekend?
16
00:00:54,576 --> 00:00:56,882
Make a note right now
to pick up a roll or two
17
00:00:57,013 --> 00:01:01,148
of dependable Kodak film, the
film in the familiar yellow
18
00:01:01,278 --> 00:01:03,585
box.
19
00:01:03,715 --> 00:01:08,329
And now, Kodak invites you
to enjoy "The Adventures
20
00:01:08,459 --> 00:01:11,723
of Ozzie and Harriet."
21
00:01:11,854 --> 00:01:14,509
[music playing]
22
00:01:16,293 --> 00:01:18,165
- What time are you fellas going
to pick us up tonight, Dave?
23
00:01:18,295 --> 00:01:19,688
- I don't know.
What time do you think, Wally?
24
00:01:19,818 --> 00:01:21,385
- I don't know.
What time you think, Steve?
25
00:01:21,516 --> 00:01:23,170
- Gee, I don't know.
Any time you say, Dave.
26
00:01:23,300 --> 00:01:25,520
- Well, any time you say, Wally.
- Well, any time you say, Steve.
27
00:01:25,650 --> 00:01:26,738
- Well, let's just say 8:30.
28
00:01:26,869 --> 00:01:27,783
Is that all right?
29
00:01:27,913 --> 00:01:28,958
- Oh, that sounds fine.
30
00:01:29,089 --> 00:01:30,394
- Yeah.
31
00:01:30,525 --> 00:01:32,527
- Gee, it'll be fun to
go dancing for a change.
32
00:01:32,657 --> 00:01:34,398
It was a swell idea
of yours, Steve.
33
00:01:34,529 --> 00:01:36,008
- Oh, uh, thanks.
34
00:01:36,139 --> 00:01:37,967
- Did you hear the new
band at the Terrace Room?
35
00:01:38,098 --> 00:01:40,056
- Well, I've heard about it.
- It's terrific.
36
00:01:40,187 --> 00:01:41,753
What dreamy music.
37
00:01:41,884 --> 00:01:43,494
- Well, if we're going to go
dancing at the Terrace Room,
38
00:01:43,625 --> 00:01:44,974
let's wear formal, shall we?
- Fine.
39
00:01:45,105 --> 00:01:46,367
- OK.
- Shall we go?
40
00:01:49,761 --> 00:01:51,415
And we'll see you
about 8:30, OK, fellas?
41
00:01:51,546 --> 00:01:52,982
- Right.
- Hey, we'll take the check.
42
00:01:53,113 --> 00:01:53,983
- Oh, no.
43
00:01:54,114 --> 00:01:55,202
- Oh, don't do that.
44
00:01:55,332 --> 00:01:56,333
- Oh, please, we insist.
- All right.
45
00:01:56,464 --> 00:01:57,334
- OK.
- See you later.
46
00:01:57,465 --> 00:01:58,335
- Bye bye.
47
00:01:58,466 --> 00:02:00,120
- So long.
48
00:02:00,250 --> 00:02:02,252
- Say, that was a
grand idea of yours
49
00:02:02,383 --> 00:02:05,647
to go dancing at the Terrace
Room with that dreamy music.
50
00:02:05,777 --> 00:02:06,822
- It wasn't my idea.
51
00:02:06,952 --> 00:02:08,171
They just made it
sound that way.
52
00:02:08,302 --> 00:02:09,172
- Look who's talking!
53
00:02:09,303 --> 00:02:10,521
Picking up their check.
54
00:02:10,652 --> 00:02:13,394
- Well, $0.60.
55
00:02:13,524 --> 00:02:15,831
- It might interest you
guys to know I have about $2
56
00:02:15,961 --> 00:02:17,180
to my name.
57
00:02:17,311 --> 00:02:18,486
- That's just $12
more than I've got.
58
00:02:18,616 --> 00:02:19,922
I owe my brother $10.
59
00:02:20,052 --> 00:02:21,576
- Well, you owe me three.
- You owe me five.
60
00:02:21,706 --> 00:02:22,925
- Take it easy, fellas.
61
00:02:23,055 --> 00:02:25,667
You want to ruin my
credit around here?
62
00:02:25,797 --> 00:02:27,364
- All I can say is
we'd better figure out
63
00:02:27,495 --> 00:02:28,365
something pretty quick.
64
00:02:28,496 --> 00:02:30,411
We all have dates at 8:30.
65
00:02:30,541 --> 00:02:32,195
- Hey, I got an idea.
66
00:02:32,326 --> 00:02:33,892
Why don't you get your father
to loan you some money, Wally?
67
00:02:34,023 --> 00:02:35,590
- No, it's too dangerous.
68
00:02:35,720 --> 00:02:37,940
I can't stand the sight of
blood, especially if it's mine.
69
00:02:38,070 --> 00:02:39,550
- [scoffs]
70
00:02:42,988 --> 00:02:44,599
- Oh, this isn't so bad.
We can just make it.
71
00:02:44,729 --> 00:02:45,556
- What does it come to?
72
00:02:45,687 --> 00:02:46,905
- $1.80.
73
00:02:47,036 --> 00:02:48,733
Here you are, Dave.
74
00:02:48,864 --> 00:02:50,213
- Oh, thanks a lot.
75
00:02:50,344 --> 00:02:51,432
Hey, wait a minute, you guys.
76
00:02:51,562 --> 00:02:53,216
You each owe me $0.60.
77
00:02:53,347 --> 00:02:54,435
- $0.60?
78
00:02:54,565 --> 00:02:55,958
- Well, sure,
one-third of $1.80.
79
00:02:56,088 --> 00:02:57,829
- Well, aren't you
going to leave a tip?
80
00:02:57,960 --> 00:02:59,831
- OK, you each owe me $0.70.
81
00:02:59,962 --> 00:03:01,137
- That's more like it.
82
00:03:01,268 --> 00:03:03,618
[music playing]
83
00:03:08,188 --> 00:03:10,320
- I don't know why you
want to exhibit this desk.
84
00:03:10,451 --> 00:03:11,800
- Well, it's a
very nice antique.
85
00:03:11,930 --> 00:03:13,497
- Yeah, I know it is.
86
00:03:13,628 --> 00:03:15,717
- Well, everybody else is
going to exhibit nice things.
87
00:03:15,847 --> 00:03:16,848
In fact, some of
them are beautiful.
88
00:03:16,979 --> 00:03:18,067
You'll see.
89
00:03:18,198 --> 00:03:19,503
- No, I mean, what
about something
90
00:03:19,634 --> 00:03:22,637
smaller, like that
ashtray, for instance?
91
00:03:22,767 --> 00:03:24,073
- Well, that's not an antique.
92
00:03:24,204 --> 00:03:25,640
- Well, it's pretty old.
93
00:03:25,770 --> 00:03:27,555
We got it for a wedding
present, didn't we?
94
00:03:27,685 --> 00:03:29,470
- Well, you got me for
a wedding present, too,
95
00:03:29,600 --> 00:03:30,862
but I'm not an antique.
96
00:03:30,993 --> 00:03:34,214
- [chuckles] Well, I
can't carry this alone.
97
00:03:34,344 --> 00:03:35,911
Uh, Rick!
98
00:03:36,041 --> 00:03:38,087
- David's just coming
up the front walk.
99
00:03:38,218 --> 00:03:40,263
- Well, somebody's got to
give me a hand with this.
100
00:03:42,961 --> 00:03:45,225
Oh.
101
00:03:45,355 --> 00:03:46,922
- Hi, Mom.
- Hello, dear.
102
00:03:47,052 --> 00:03:48,793
- Oh, uh, Dave, give me a
hand with this, will you, son?
103
00:03:48,924 --> 00:03:50,534
- What do you want
to do with it?
104
00:03:50,665 --> 00:03:52,275
- Well, I have to carry it out
to the car for your mother.
105
00:03:52,406 --> 00:03:53,668
- Oh, gee, Pop.
106
00:03:53,798 --> 00:03:54,669
Why don't you go in
and read the newspaper?
107
00:03:54,799 --> 00:03:56,410
I'll do it.
- No, no, no.
108
00:03:56,540 --> 00:03:57,715
Come on, Dave, you get that
end now and I'll get this end.
109
00:03:57,846 --> 00:03:59,064
- No, cut it out now.
110
00:03:59,195 --> 00:04:00,283
Why should you be
moving things when you
111
00:04:00,414 --> 00:04:01,980
got Ricky and me around here?
- What?
112
00:04:02,111 --> 00:04:03,504
Did I come down too soon?
- No, you're just in time give.
113
00:04:03,634 --> 00:04:04,722
Me a hand with this.
- What for?
114
00:04:04,853 --> 00:04:07,203
You're the guy that
needs the money.
115
00:04:07,334 --> 00:04:09,510
- What's this?
- How do you know I need money?
116
00:04:09,640 --> 00:04:11,860
- Well, for one thing, you
hung your pants over the chair
117
00:04:11,990 --> 00:04:14,906
last night and no
change fell out.
118
00:04:15,037 --> 00:04:16,647
- What are you, a
detective or something?
119
00:04:16,778 --> 00:04:18,301
- Well, come on,
somebody carry this out
120
00:04:18,432 --> 00:04:20,042
or it'll never get down there.
121
00:04:20,172 --> 00:04:21,652
- This is pretty
valuable to leave down
122
00:04:21,783 --> 00:04:23,393
at the woman's club, isn't it?
123
00:04:23,524 --> 00:04:25,177
- Well, I understand they're
going to have a nightwatchman
124
00:04:25,308 --> 00:04:27,092
to look out for the things.
- Who said that?
125
00:04:27,223 --> 00:04:28,442
- Mrs. Peabody mentioned it.
126
00:04:28,572 --> 00:04:30,748
She's the lady in
charge of the affair.
127
00:04:30,879 --> 00:04:31,880
- I wonder who got the job.
128
00:04:32,010 --> 00:04:33,490
- I don't know, dear.
129
00:04:33,621 --> 00:04:35,753
- Come on, Dave, let's get
this thing out to the car.
130
00:04:35,884 --> 00:04:37,059
Hey, Rick, where are you going?
131
00:04:37,189 --> 00:04:38,495
- I was going to
pull the car around.
132
00:04:38,626 --> 00:04:40,367
I figured it might be
embarrassing for David
133
00:04:40,497 --> 00:04:43,718
to try to borrow money
from me in my presence.
134
00:04:43,848 --> 00:04:45,372
- Dave's already
borrowed all the money
135
00:04:45,502 --> 00:04:47,461
he's going to borrow for
the next couple of weeks.
136
00:04:47,591 --> 00:04:49,637
- Well, gee, this is kind
of an emergency, Pop.
137
00:04:49,767 --> 00:04:51,291
We've got a date with
these girls we just met,
138
00:04:51,421 --> 00:04:52,596
and they're expecting
to go dancing over
139
00:04:52,727 --> 00:04:53,858
at the Terrace Room.
140
00:04:53,989 --> 00:04:55,556
- Well, just tell
them you're broke
141
00:04:55,686 --> 00:04:57,601
and they'll have to settle
for something less expensive.
142
00:04:57,732 --> 00:05:00,387
- Well, gee, it'd be an awful
letdown, especially since this
143
00:05:00,517 --> 00:05:01,562
is our first date with them.
144
00:05:01,692 --> 00:05:03,433
- Well, who else
is going with you?
145
00:05:03,564 --> 00:05:05,914
- Wally and Steve, but
they're broke, too.
146
00:05:06,044 --> 00:05:06,958
Never mind, Pop.
147
00:05:07,089 --> 00:05:08,830
I'll figure something out.
148
00:05:08,960 --> 00:05:10,484
[car horn honking]
149
00:05:10,614 --> 00:05:12,529
- Well, come on, let's get
this desk out to the car.
150
00:05:17,882 --> 00:05:18,840
Easy does it now.
151
00:05:22,539 --> 00:05:24,715
- Hey, I just thought of a
way I can make some money.
152
00:05:24,846 --> 00:05:26,456
- Oh, good.
How's that, Dave?
153
00:05:26,587 --> 00:05:27,936
- Well, it's just an idea.
154
00:05:28,066 --> 00:05:29,198
I'll have to try it first
and see if it works,
155
00:05:29,329 --> 00:05:30,721
and then I'll tell you about it.
- Oh.
156
00:05:30,852 --> 00:05:32,984
Well, of course, if you
really need the money,
157
00:05:33,115 --> 00:05:35,378
I'll let you have some,
but I would rather you guys
158
00:05:35,509 --> 00:05:37,119
work these things
out for yourselves.
159
00:05:37,249 --> 00:05:38,903
- Well, I think this
is a pretty good idea.
160
00:05:39,034 --> 00:05:40,644
I have to go downtown, though.
161
00:05:40,775 --> 00:05:42,646
Do you want me to drop this off
at the woman's club for you?
162
00:05:42,777 --> 00:05:44,213
- Oh, yeah, that'd
be swell, Dave.
163
00:05:44,344 --> 00:05:45,257
Thanks a lot.
164
00:05:45,388 --> 00:05:46,476
- Thank you, Pop.
165
00:05:46,607 --> 00:05:48,043
My car is practically
out of gas.
166
00:05:48,173 --> 00:05:51,176
[music playing]
167
00:06:10,979 --> 00:06:14,330
- [grunting]
168
00:06:15,984 --> 00:06:16,985
OK.
169
00:06:19,727 --> 00:06:20,597
- Well, come on.
170
00:06:20,728 --> 00:06:21,642
I'm all ready to go.
171
00:06:21,772 --> 00:06:22,643
- Where are you going?
172
00:06:22,773 --> 00:06:25,167
- Well, to the antique show.
173
00:06:25,297 --> 00:06:26,516
- Well, I don't
have to go, do I?
174
00:06:26,647 --> 00:06:28,300
- You bought a ticket.
- I did?
175
00:06:28,431 --> 00:06:30,477
- Yeah, you thought it was
for the Irish sweepstakes.
176
00:06:30,607 --> 00:06:31,913
- Oh!
177
00:06:32,043 --> 00:06:33,349
Well, I thought
there was a picture
178
00:06:33,480 --> 00:06:34,611
of an Irishman on there.
179
00:06:34,742 --> 00:06:36,265
- No, that was Mr. McCauley.
180
00:06:36,396 --> 00:06:37,658
He's furnishing most of the
antiques for the exhibit.
181
00:06:37,788 --> 00:06:39,399
Come on, let's go.
182
00:06:39,529 --> 00:06:40,487
I promised Mrs. Peabody I'd
go down there a little early.
183
00:06:40,617 --> 00:06:41,792
- We can't leave now anyway.
184
00:06:41,923 --> 00:06:43,707
Dave didn't get back
with the car yet.
185
00:06:43,838 --> 00:06:45,927
[phone ringing]
186
00:06:46,057 --> 00:06:47,145
Hello?
187
00:06:47,276 --> 00:06:48,495
- I have a collect
call for anyone
188
00:06:48,625 --> 00:06:50,453
at this number from
Mr. David Nelson.
189
00:06:50,584 --> 00:06:51,846
Will you accept the charges?
190
00:06:51,976 --> 00:06:53,413
- Oh, yeah, would you
put him on, please?
191
00:06:53,543 --> 00:06:54,588
- Go ahead, please.
192
00:06:54,718 --> 00:06:56,154
- Hello, Pop?
- Hiya, Dave.
193
00:06:56,285 --> 00:06:57,155
Where are you?
194
00:06:57,286 --> 00:06:58,418
- I'm downtown.
195
00:06:58,548 --> 00:06:59,941
I'm sorry about
calling collect, but I
196
00:07:00,071 --> 00:07:02,073
had to borrow a dime from
Wally, and he needs it
197
00:07:02,204 --> 00:07:06,251
so that he can call his
father collect, too.
198
00:07:06,382 --> 00:07:07,731
I wanted to tell
you I got a job.
199
00:07:07,862 --> 00:07:09,733
In fact, Wally and I are
working on it together.
200
00:07:09,864 --> 00:07:11,126
- Oh, gee, that's fine.
201
00:07:11,256 --> 00:07:12,170
- What'd he say?
202
00:07:12,301 --> 00:07:13,694
- Uh, Dave's got a job.
203
00:07:13,824 --> 00:07:15,391
- Oh, what kind of a job?
204
00:07:15,522 --> 00:07:16,784
- Uh, what kind of a job, Dave?
205
00:07:16,914 --> 00:07:18,307
- We're going to
act as nightwatchman
206
00:07:18,438 --> 00:07:20,004
for the antique show
at the woman's club.
207
00:07:20,135 --> 00:07:21,789
You know the thing
Mom mentioned?
208
00:07:21,919 --> 00:07:24,356
We spoke to Mrs. Peabody
about it and we got the job.
209
00:07:24,487 --> 00:07:25,923
- Oh, gee, that's swell.
210
00:07:26,054 --> 00:07:27,969
They're going to be watching
at the antique show.
211
00:07:28,099 --> 00:07:29,971
- Oh.
Well, when's he coming home?
212
00:07:30,101 --> 00:07:31,320
He's got the car.
213
00:07:31,451 --> 00:07:33,322
- Oh, uh, Dave, when
will you be home?
214
00:07:33,453 --> 00:07:34,497
We need the car.
215
00:07:34,628 --> 00:07:35,933
- Well, I have to
stay down here.
216
00:07:36,064 --> 00:07:37,848
They have a lot of
valuable stuff coming in.
217
00:07:37,979 --> 00:07:39,720
Why don't you bring
my car down, Pop?
218
00:07:39,850 --> 00:07:41,156
- Oh, OK.
219
00:07:41,286 --> 00:07:42,810
- Oh, Pop, you'd better
stop at a gas station
220
00:07:42,940 --> 00:07:44,376
and fill up the tank.
221
00:07:44,507 --> 00:07:45,943
- Fill it up?
222
00:07:46,074 --> 00:07:47,118
- Well, don't worry.
223
00:07:47,249 --> 00:07:48,555
I'll reimburse you
when I get paid.
224
00:07:48,685 --> 00:07:49,512
- Oh.
225
00:07:49,643 --> 00:07:50,905
[chuckles] OK, Dave.
226
00:07:51,035 --> 00:07:52,602
- I'll probably see
you down here, then.
227
00:07:52,733 --> 00:07:55,475
- Yeah, we'll be coming
down a little while.
228
00:07:55,605 --> 00:07:58,086
So long, son.
229
00:07:58,216 --> 00:07:59,130
How about that?
230
00:07:59,261 --> 00:08:00,305
He didn't waste any time.
231
00:08:00,436 --> 00:08:01,306
- He sure didn't.
232
00:08:01,437 --> 00:08:03,221
[phone ringing]
233
00:08:03,352 --> 00:08:04,222
- Hello?
234
00:08:04,353 --> 00:08:05,223
- Hello, Dave?
235
00:08:05,354 --> 00:08:06,442
- No, this is Ozzie.
236
00:08:06,573 --> 00:08:07,443
- Oh, hi, Ozzie--
237
00:08:07,574 --> 00:08:08,879
I mean, Mr. Nelson.
238
00:08:09,010 --> 00:08:10,011
- [chuckles]
239
00:08:10,141 --> 00:08:11,229
- This is Steve.
240
00:08:11,360 --> 00:08:12,579
Is, uh, Dave home?
- No, he's not.
241
00:08:12,709 --> 00:08:14,276
He's down at the women's club.
242
00:08:14,406 --> 00:08:16,234
He and Wally are going to be
watchmen down there tonight.
243
00:08:16,365 --> 00:08:18,019
- Tonight?
244
00:08:18,149 --> 00:08:19,803
Well, we're all supposed to go
out on a date together tonight.
245
00:08:19,934 --> 00:08:22,023
- Oh, I don't know what you're
going to do about that, Steve.
246
00:08:22,153 --> 00:08:24,025
You'd better phone them
down at the women's club.
247
00:08:24,155 --> 00:08:25,896
- OK, thanks.
248
00:08:26,027 --> 00:08:28,725
Oh, uh, Mr. Nelson.
249
00:08:28,856 --> 00:08:29,726
- Oh.
250
00:08:29,857 --> 00:08:31,902
So long, Steve.
251
00:08:32,033 --> 00:08:33,425
- What did he want?
252
00:08:33,556 --> 00:08:34,601
- Well, he wanted to talk
to Dave about the date
253
00:08:34,731 --> 00:08:36,167
they have with
those girls tonight.
254
00:08:36,298 --> 00:08:37,342
- Well, they can't very well
keep the date if they're
255
00:08:37,473 --> 00:08:38,909
going to be night watchmen.
256
00:08:39,040 --> 00:08:40,650
- Well, let him worry about it.
257
00:08:40,781 --> 00:08:41,695
- What about the car?
258
00:08:41,825 --> 00:08:42,957
Is David going to bring it back?
259
00:08:43,087 --> 00:08:44,611
- Oh, uh, no.
260
00:08:44,741 --> 00:08:46,917
We're going to drive his
down there, which reminds me,
261
00:08:47,048 --> 00:08:48,919
I told him I'd put
some gas in it.
262
00:08:49,050 --> 00:08:51,052
Do you have some
money I could borrow?
263
00:08:51,182 --> 00:08:53,620
- Tell me, what do you do with
your allowance every week?
264
00:08:53,750 --> 00:08:54,621
- [chuckles]
265
00:08:54,751 --> 00:08:57,145
[music playing]
266
00:08:59,016 --> 00:09:00,540
Yeah, I must admit
it's very interesting
267
00:09:00,670 --> 00:09:01,584
here this afternoon.
268
00:09:01,715 --> 00:09:02,977
- See, I told you you'd like it.
269
00:09:03,107 --> 00:09:04,413
- You'd better keep
your eye on this couple.
270
00:09:04,544 --> 00:09:06,154
They look kind of suspicious.
- OK, sargeant.
271
00:09:06,284 --> 00:09:07,329
- Oh, hi, boys.
272
00:09:07,459 --> 00:09:08,765
- Hiya, fellas.
273
00:09:08,896 --> 00:09:10,201
- Would you mind emptying
your purse, Madam?
274
00:09:10,332 --> 00:09:11,812
- Uh, it won't do
you any good, Dave.
275
00:09:11,942 --> 00:09:15,380
I took your mother's last
$2 to buy gas for your car.
276
00:09:15,511 --> 00:09:17,644
- I'll give you an
IOU until I get paid.
277
00:09:17,774 --> 00:09:19,123
- Oh, thank you.
278
00:09:19,254 --> 00:09:20,690
Uh, when will that be?
279
00:09:20,821 --> 00:09:22,257
- Tomorrow, when
the show is over.
280
00:09:22,387 --> 00:09:24,215
- I hope they're paying
you fellas plenty of money.
281
00:09:24,346 --> 00:09:26,435
It's pretty tough staying
awake all night, you know?
282
00:09:26,566 --> 00:09:28,263
- Oh, it's not too bad,
especially if you've
283
00:09:28,393 --> 00:09:30,308
got coffee and sandwiches.
284
00:09:30,439 --> 00:09:32,310
- Exactly what are you
guys going to do here?
285
00:09:32,441 --> 00:09:33,790
- Well, we're going
to lock the place up
286
00:09:33,921 --> 00:09:35,618
and then stand guard
over the stuff all night.
287
00:09:35,749 --> 00:09:37,620
They got a lot of valuable
things here, you know?
288
00:09:37,751 --> 00:09:39,666
- Yeah, it's quite
a responsibility.
289
00:09:39,796 --> 00:09:40,710
- I'm not sure I like it.
290
00:09:40,841 --> 00:09:42,103
It sounds pretty dangerous.
291
00:09:42,233 --> 00:09:43,452
- Oh.
292
00:09:43,583 --> 00:09:45,323
[chuckles] These two
big, strong guys,
293
00:09:45,454 --> 00:09:46,934
they can take care
of themselves.
294
00:09:47,064 --> 00:09:48,718
- We've got a good
routine worked out.
295
00:09:48,849 --> 00:09:50,938
We start at the back door, and
one of us goes around one way,
296
00:09:51,068 --> 00:09:52,679
and the other guy goes
around the other way,
297
00:09:52,809 --> 00:09:54,594
and then we check all the doors
and windows in the building.
298
00:09:54,724 --> 00:09:55,986
- You mean every hour?
299
00:09:56,117 --> 00:09:57,553
- Oh, we're going to
start out on the hour,
300
00:09:57,684 --> 00:09:59,642
and then the next time,
it's 10-of, and then 20-of,
301
00:09:59,773 --> 00:10:01,122
and so on.
302
00:10:01,252 --> 00:10:03,037
- See, we start 10 minutes
earlier every hour.
303
00:10:03,167 --> 00:10:04,560
And that way, there's
no set pattern.
304
00:10:04,691 --> 00:10:06,257
- Oh, yeah, that sounds OK.
305
00:10:06,388 --> 00:10:08,608
- Oh, by the way, Pop, can
I have the keys to my car?
306
00:10:08,738 --> 00:10:10,131
- Oh.
307
00:10:10,261 --> 00:10:12,046
- I want to get a baseball
bat out of the trunk.
308
00:10:12,176 --> 00:10:13,525
- You're not going
to play baseball
309
00:10:13,656 --> 00:10:15,615
with all these antiques
around here, are you?
310
00:10:15,745 --> 00:10:17,268
- No, I just thought
it'd be a good idea
311
00:10:17,399 --> 00:10:19,183
to have the bat
around for protection.
312
00:10:19,314 --> 00:10:20,184
We'll see you later.
313
00:10:20,315 --> 00:10:21,708
- OK, fellas.
314
00:10:21,838 --> 00:10:23,405
- You know, this thing
kind of worries me.
315
00:10:23,535 --> 00:10:25,059
- Oh, Harriet, don't be silly.
316
00:10:25,189 --> 00:10:26,060
- No, I mean it.
317
00:10:26,190 --> 00:10:27,496
It sounds dangerous.
318
00:10:27,627 --> 00:10:29,585
- Well, they're
big, strong guys.
319
00:10:29,716 --> 00:10:31,239
Besides, they've got
the baseball bat.
320
00:10:33,981 --> 00:10:35,417
Oh, uh, pardon me.
321
00:10:35,547 --> 00:10:37,027
I see a couple of interesting
antiques over here.
322
00:10:37,158 --> 00:10:38,681
[chuckling]
323
00:10:38,812 --> 00:10:39,856
- Oh, hi, Oz.
324
00:10:39,987 --> 00:10:41,379
- Oh, hiya, fellas.
- Hi, Oz.
325
00:10:41,510 --> 00:10:43,164
- Hi, Oz.
- Hi.
326
00:10:43,294 --> 00:10:45,383
I see you guys got hooked into
joining the antique fanciers.
327
00:10:45,514 --> 00:10:47,124
[chuckles]
328
00:10:47,255 --> 00:10:48,735
- Well, actually, it's pretty
interesting around here, Oz.
329
00:10:48,865 --> 00:10:50,911
- Yeah, I was just saying
the same thing to Harriet.
330
00:10:51,041 --> 00:10:54,305
- Yeah, they got everything
here except ashtrays.
331
00:10:54,436 --> 00:10:55,698
- I just saw David.
332
00:10:55,829 --> 00:10:56,960
He tells me he and
another boy are going
333
00:10:57,091 --> 00:10:58,309
to be watchmen here tonight.
334
00:10:58,440 --> 00:10:59,789
- Yeah, he and Wally.
335
00:11:04,751 --> 00:11:06,317
- Oh, please.
336
00:11:06,448 --> 00:11:07,971
That belonged to Mrs. Lincoln.
337
00:11:08,102 --> 00:11:09,146
- Oh, I'm sorry.
338
00:11:09,277 --> 00:11:10,539
I didn't even know she smoked.
339
00:11:19,026 --> 00:11:21,593
- They have a pretty clever
routine worked out, too.
340
00:11:21,724 --> 00:11:25,946
See, every hour, they check
all the doors and windows.
341
00:11:26,076 --> 00:11:28,600
Dave goes one way, and
Wally goes the other.
342
00:11:28,731 --> 00:11:29,819
- Well, that sounds
pretty efficient.
343
00:11:29,950 --> 00:11:31,038
- Yeah.
344
00:11:31,168 --> 00:11:32,430
- They do that every
hour, I suppose.
345
00:11:32,561 --> 00:11:34,389
- Uh, well, no, no.
346
00:11:34,519 --> 00:11:37,087
Dave said that if they
did it every hour,
347
00:11:37,218 --> 00:11:39,437
it might set up a
pattern, so they're
348
00:11:39,568 --> 00:11:41,309
going to vary it a little bit.
349
00:11:41,439 --> 00:11:43,093
- Hey, that's very clever.
350
00:11:43,224 --> 00:11:47,141
- Yeah, they start on the hour,
say at 6 o'clock, for instance.
351
00:11:47,271 --> 00:11:49,970
And then the next time they
make the rounds, instead
352
00:11:50,100 --> 00:11:52,799
of it being 7 o'clock, uh,
they go around at, say,
353
00:11:52,929 --> 00:11:55,627
10 minutes to 7:00,
then 20 minutes to 8:00.
354
00:11:55,758 --> 00:11:57,542
You see, they
delay it 10 minutes
355
00:11:57,673 --> 00:11:58,805
each time they go around.
356
00:11:58,935 --> 00:12:00,545
And that way, they
vary the pattern.
357
00:12:00,676 --> 00:12:01,633
- Very clever.
358
00:12:01,764 --> 00:12:02,983
Very clever.
359
00:12:03,113 --> 00:12:04,462
Pardon me.
360
00:12:04,593 --> 00:12:06,464
- Yeah, that's pretty smart.
361
00:12:06,595 --> 00:12:07,770
- Nice fella.
362
00:12:07,901 --> 00:12:09,250
You didn't introduce
us to your friend.
363
00:12:09,380 --> 00:12:11,034
- Oh, well, I don't know him.
364
00:12:11,165 --> 00:12:12,688
I thought he was
a friend of Darb.
365
00:12:12,819 --> 00:12:14,211
- I thought he was
a friend of Doc's.
366
00:12:14,342 --> 00:12:15,386
- I never saw him before.
367
00:12:15,517 --> 00:12:16,648
I thought he was
a friend of yours.
368
00:12:16,779 --> 00:12:18,041
- No, I never saw him before.
369
00:12:18,172 --> 00:12:20,000
- Well, he certainly
showed a lot of interest
370
00:12:20,130 --> 00:12:21,044
in the boy's routine.
371
00:12:21,175 --> 00:12:22,742
- Yeah.
372
00:12:22,872 --> 00:12:24,134
That wasn't very smart, Oz,
telling the whole watchmen
373
00:12:24,265 --> 00:12:25,875
setup to a perfect stranger.
374
00:12:26,006 --> 00:12:28,095
- Well, I told you, I thought
he was a friend of-- of, uh,
375
00:12:28,225 --> 00:12:29,487
of somebody's.
376
00:12:29,618 --> 00:12:30,880
- Well, I thought he
was a friend of Darbs.
377
00:12:31,011 --> 00:12:32,273
- I thought he was
a friend of Doc's.
378
00:12:32,403 --> 00:12:33,970
- I thought he was a
friend of yours, Oz.
379
00:12:34,101 --> 00:12:35,276
- [laughter]
380
00:12:35,406 --> 00:12:38,105
- I wondered why he
was so interested.
381
00:12:38,235 --> 00:12:42,283
Maybe he's casing the joint
so he can knock it over later.
382
00:12:42,413 --> 00:12:44,459
- You've been watching too
many of those old gangster
383
00:12:44,589 --> 00:12:45,808
pictures on television.
384
00:12:48,724 --> 00:12:51,945
[chatter]
385
00:12:52,075 --> 00:12:53,250
Hey, get some water, quick!
386
00:12:56,732 --> 00:12:57,733
- Open the mouth, Oz.
387
00:13:15,620 --> 00:13:16,970
- You've hardly
touched your dinner.
388
00:13:17,100 --> 00:13:18,449
Is anything wrong?
389
00:13:18,580 --> 00:13:19,973
- Oh, no, it's fine.
390
00:13:20,103 --> 00:13:21,975
It's just I'm not
very hungry tonight.
391
00:13:22,105 --> 00:13:23,411
- Boy, I sure am.
392
00:13:23,541 --> 00:13:25,152
Could I have some more
potatoes, please, Mom?
393
00:13:25,282 --> 00:13:27,371
- Certainly.
394
00:13:27,502 --> 00:13:29,460
You're not worried, are you?
395
00:13:29,591 --> 00:13:31,245
- Oh, I'm sorry.
What did you say?
396
00:13:31,375 --> 00:13:33,029
- I was just wondering
if you were worried.
397
00:13:33,160 --> 00:13:35,466
- Oh, don't be silly.
398
00:13:35,597 --> 00:13:36,598
Nothing to be worried about.
399
00:13:36,728 --> 00:13:38,687
David's perfectly safe there.
400
00:13:38,818 --> 00:13:42,212
Besides, he's got
the baseball bat.
401
00:13:42,343 --> 00:13:43,779
And as far as the
stranger's concerned--
402
00:13:43,910 --> 00:13:45,302
- What stranger?
403
00:13:45,433 --> 00:13:46,651
- There was a suspicious-looking
man hanging around
404
00:13:46,782 --> 00:13:48,218
the women's club,
casing the joint.
405
00:13:48,349 --> 00:13:50,742
- Casing the joint?
406
00:13:50,873 --> 00:13:53,006
- Hey, that's what
Mr. Darby said.
407
00:13:53,136 --> 00:13:55,617
Probably figuring
on knocking it over.
408
00:13:55,747 --> 00:13:58,098
- Ricky, you've been watching
too many of these old gangster
409
00:13:58,228 --> 00:13:59,621
movies on television.
410
00:13:59,751 --> 00:14:02,015
- Well, why didn't somebody
tell me about this?
411
00:14:02,145 --> 00:14:05,061
- Well, naturally, we
didn't want you to worry.
412
00:14:05,192 --> 00:14:07,629
I mean, that is the man
was probably just curious.
413
00:14:07,759 --> 00:14:09,065
- Well, if you
don't mind, I'd like
414
00:14:09,196 --> 00:14:10,675
to know exactly what happened.
415
00:14:10,806 --> 00:14:12,460
- See, Pop didn't know
he was a stranger.
416
00:14:12,590 --> 00:14:14,984
- See, I thought he was a friend
of Doc's, and Doc thought he
417
00:14:15,115 --> 00:14:16,594
was a friend of Darby's.
418
00:14:16,725 --> 00:14:18,553
Everybody thought he was a
friend of somebody else's.
419
00:14:18,683 --> 00:14:20,990
And I told him David's
whole watchmen routine.
420
00:14:21,121 --> 00:14:22,426
- Well, what did he look like?
421
00:14:22,557 --> 00:14:24,124
- Well, I'm not quite sure.
422
00:14:24,254 --> 00:14:26,387
Actually, I didn't pay
much attention to him.
423
00:14:26,517 --> 00:14:28,432
- Well, do you think we
ought to call the police?
424
00:14:28,563 --> 00:14:29,651
- Oh, no, of course not.
425
00:14:29,781 --> 00:14:31,522
It's probably nothing.
426
00:14:31,653 --> 00:14:33,307
- Well, I'm worried.
427
00:14:33,437 --> 00:14:35,048
- Well, if it makes
you feel any better,
428
00:14:35,178 --> 00:14:37,441
I'll call the women's club and
see how the boys are doing.
429
00:14:37,572 --> 00:14:40,009
[music playing]
430
00:14:41,968 --> 00:14:44,361
[phone ringing]
431
00:14:44,492 --> 00:14:45,362
- Hello?
432
00:14:45,493 --> 00:14:46,581
- Hello, Dave?
433
00:14:46,711 --> 00:14:47,887
- Yeah, is that you, Pop?
434
00:14:48,017 --> 00:14:49,497
- Yeah, how's
everything going, son?
435
00:14:49,627 --> 00:14:50,715
- Oh, just fine.
436
00:14:50,846 --> 00:14:51,978
- You and Wally
getting along OK?
437
00:14:52,108 --> 00:14:53,718
[knocking on door]
438
00:14:53,849 --> 00:14:55,329
- Oh, hold on a second, Pop.
There's somebody at the door.
439
00:14:55,459 --> 00:14:56,678
- Don't answer it, Dave.
440
00:14:56,808 --> 00:14:58,419
It may be a trick to
get you to open it.
441
00:14:58,549 --> 00:14:59,942
- It was just Wally.
442
00:15:00,073 --> 00:15:01,465
He went out to get us some
coffee and sandwiches.
443
00:15:01,596 --> 00:15:03,163
- Well, are you sure?
- Yeah.
444
00:15:03,293 --> 00:15:05,034
- Go answer the door, and I'll
hang on till you get back.
445
00:15:05,165 --> 00:15:06,253
And be careful.
446
00:15:06,383 --> 00:15:07,384
- OK, Pop.
447
00:15:14,304 --> 00:15:15,175
Who's there?
448
00:15:15,305 --> 00:15:16,698
[knocking on door]
449
00:15:16,828 --> 00:15:17,829
Just a second, Wally.
450
00:15:24,314 --> 00:15:25,272
- What took you so long?
451
00:15:25,402 --> 00:15:26,490
- My Pop's on the phone.
452
00:15:26,621 --> 00:15:28,144
- Oh, I thought
you'd fallen asleep.
453
00:15:28,275 --> 00:15:29,711
- Be sure and lock
the door, Wally.
454
00:15:31,669 --> 00:15:33,454
Hello?
- Uh, Dave?
455
00:15:33,584 --> 00:15:35,151
- Yeah, it's me, Pop.
- Who was it?
456
00:15:35,282 --> 00:15:36,152
- It was just Wally.
457
00:15:36,283 --> 00:15:37,414
- Oh, that's good.
458
00:15:37,545 --> 00:15:39,025
- Look, Pop, don't
worry about us now.
459
00:15:39,155 --> 00:15:41,244
We've got everything
under control down here.
460
00:15:41,375 --> 00:15:42,985
- No, we're not worried.
461
00:15:43,116 --> 00:15:44,421
- No, we aren't really, dear.
462
00:15:44,552 --> 00:15:46,336
We're just interested.
463
00:15:46,467 --> 00:15:47,598
Yes, dear.
464
00:15:47,729 --> 00:15:49,035
Now take care of
yourself, won't you?
465
00:15:49,165 --> 00:15:50,036
- OK, Mom.
466
00:15:50,166 --> 00:15:51,037
Bye.
467
00:15:51,167 --> 00:15:52,255
- Goodbye.
468
00:15:52,386 --> 00:15:54,866
- Bye.
469
00:15:54,997 --> 00:15:57,608
See, there's nothing
to worry about.
470
00:15:57,739 --> 00:16:00,263
Nobody casing the joint.
471
00:16:00,394 --> 00:16:01,264
Everything's fine.
472
00:16:01,395 --> 00:16:03,049
- Well, I certainly hope so.
473
00:16:03,179 --> 00:16:05,790
- Harriet, believe me, there's
nothing to worry about.
474
00:16:05,921 --> 00:16:07,879
[phone ringing]
475
00:16:09,838 --> 00:16:11,971
Who?
476
00:16:12,101 --> 00:16:14,538
Well, no, I'm sorry.
477
00:16:14,669 --> 00:16:15,583
- Who was that?
478
00:16:15,713 --> 00:16:16,845
- It was the wrong number.
479
00:16:16,976 --> 00:16:18,020
- Wrong number?
480
00:16:18,151 --> 00:16:19,761
Isn't that kind of
suspicious, Pop?
481
00:16:19,891 --> 00:16:21,154
- What do you mean?
482
00:16:21,284 --> 00:16:22,894
- With Dave guarding
all that valuable stuff,
483
00:16:23,025 --> 00:16:25,071
somebody calls up and makes
believe it's the wrong number.
484
00:16:25,201 --> 00:16:26,507
- Makes believe?
485
00:16:26,637 --> 00:16:27,899
- Well, obviously they're
trying to find out
486
00:16:28,030 --> 00:16:29,031
if Dave's parents are home.
487
00:16:29,162 --> 00:16:31,077
- Oh, that's ridiculous.
488
00:16:31,207 --> 00:16:32,165
- OK.
489
00:16:40,564 --> 00:16:43,263
- Uh, hello, operator,
somebody just
490
00:16:43,393 --> 00:16:45,787
called me and had
the wrong number.
491
00:16:45,917 --> 00:16:49,008
Uh, I wonder if there's any way
of your finding out who it was.
492
00:16:51,836 --> 00:16:55,884
Couldn't, uh, trace
it in any way, huh?
493
00:16:56,015 --> 00:17:00,497
Well, no, no, no, I don't want
to talk to the supervisor.
494
00:17:00,628 --> 00:17:01,629
OK.
495
00:17:10,638 --> 00:17:14,511
[music from television]
496
00:17:14,642 --> 00:17:16,252
- Take a look at
these cars, folks.
497
00:17:16,383 --> 00:17:19,168
We're going to sell them at the
most ridiculously low prices
498
00:17:19,299 --> 00:17:20,430
you've ever heard of.
499
00:17:20,561 --> 00:17:22,171
How can we do it?
500
00:17:22,302 --> 00:17:24,130
Well, frankly, friends, they
were shipped to us by mistake.
501
00:17:24,260 --> 00:17:26,523
And rather than send them all
the way back to the factory,
502
00:17:26,654 --> 00:17:29,309
we're going to pass on the
transportation savings to you.
503
00:17:29,439 --> 00:17:32,747
Just take a look at
these beautiful cars.
504
00:17:32,877 --> 00:17:35,489
[distant thunder]
505
00:17:35,619 --> 00:17:36,925
- What's that?
506
00:17:37,056 --> 00:17:37,969
- Thunder.
507
00:17:38,100 --> 00:17:39,580
I guess it's starting to rain.
508
00:17:39,710 --> 00:17:41,625
- We'll be open all day
tomorrow, so be sure to come in
509
00:17:41,756 --> 00:17:42,670
and see us, friends.
510
00:17:42,800 --> 00:17:43,975
And now, back to our picture.
511
00:17:52,897 --> 00:17:54,551
- Oh, hiya, Mugsy.
You back?
512
00:17:54,682 --> 00:17:55,683
- Yeah, I cased the joint.
513
00:17:55,813 --> 00:17:56,684
Looks like a pushover.
514
00:17:56,814 --> 00:17:57,772
- What about the watchmen?
515
00:17:57,902 --> 00:17:59,034
- Oh, I got that figured out.
516
00:17:59,165 --> 00:18:01,123
He makes his rounds
every half hour.
517
00:18:01,254 --> 00:18:03,212
That only takes him 20
minutes to make the rounds,
518
00:18:03,343 --> 00:18:05,736
so that leaves 10 minutes for
us to break in while he's up
519
00:18:05,867 --> 00:18:06,955
in front of the building.
520
00:18:07,086 --> 00:18:08,391
- What are we waiting for?
521
00:18:08,522 --> 00:18:10,089
Come on, let's go.
- What are we waiting for?
522
00:18:10,219 --> 00:18:11,090
Come on, let's go.
523
00:18:11,220 --> 00:18:12,787
- Harriet.
524
00:18:12,917 --> 00:18:14,267
That was the picture.
525
00:18:14,397 --> 00:18:16,007
- Well, I'd feel better
if we went down there.
526
00:18:16,138 --> 00:18:17,444
[thunder cracking]
527
00:18:17,574 --> 00:18:18,662
- In all this rain?
528
00:18:18,793 --> 00:18:19,750
I'll tell you what I'll do.
529
00:18:19,881 --> 00:18:21,404
I'll phone them again.
530
00:18:21,535 --> 00:18:23,189
- Well, I'd still feel
better if we went down there.
531
00:18:33,460 --> 00:18:36,332
[phone ringing]
532
00:18:38,334 --> 00:18:39,205
- That's strange.
533
00:18:39,335 --> 00:18:40,510
- What's the matter?
534
00:18:40,641 --> 00:18:41,903
- Nobody answers.
- Well, they should.
535
00:18:42,033 --> 00:18:43,034
Let it ring some more.
536
00:18:45,776 --> 00:18:46,777
- Still ringing.
537
00:18:51,173 --> 00:18:52,479
I'd better go down there.
538
00:18:52,609 --> 00:18:54,133
- What do you mean you'd
better go down there?
539
00:18:54,263 --> 00:18:55,177
We'll all go down there.
540
00:18:55,308 --> 00:18:57,658
[thunder cracking]
541
00:19:01,966 --> 00:19:03,620
- Boy, it sure is
pouring outside.
542
00:19:03,751 --> 00:19:05,666
- I'd have rolled up the
windows on your car, too.
543
00:19:05,796 --> 00:19:06,797
- Oh, that's OK.
544
00:19:06,928 --> 00:19:08,582
It's only fair we both get wet.
545
00:19:08,712 --> 00:19:10,366
- It's about time to
make the rounds again.
546
00:19:10,497 --> 00:19:12,542
[thunder cracking]
547
00:19:12,673 --> 00:19:13,891
- Hey!
548
00:19:14,022 --> 00:19:15,589
What happened to the lights?
549
00:19:15,719 --> 00:19:16,807
- I don't know.
550
00:19:16,938 --> 00:19:18,157
It must have been
a power failure.
551
00:19:18,287 --> 00:19:21,334
I got a flashlight.
552
00:19:21,464 --> 00:19:22,422
There's some candles.
553
00:19:30,821 --> 00:19:32,780
Look, this time, you take
the back of the building,
554
00:19:32,910 --> 00:19:34,129
and I'll take the front.
555
00:19:34,260 --> 00:19:35,565
I'll meet you back
here in 15 minutes.
556
00:19:35,696 --> 00:19:36,914
- Wait a minute.
557
00:19:37,045 --> 00:19:38,220
I'm going with you.
- What's the matter?
558
00:19:38,351 --> 00:19:39,221
You scared?
559
00:19:39,352 --> 00:19:40,222
- Of course not.
560
00:19:40,353 --> 00:19:43,486
I'm petrified.
561
00:19:43,617 --> 00:19:45,009
Hey, look!
562
00:19:45,140 --> 00:19:46,141
Is he a friend of yours?
563
00:19:49,362 --> 00:19:51,190
- I think he's a
friend of Dr. Williams.
564
00:20:00,634 --> 00:20:01,461
- Is it locked?
565
00:20:01,591 --> 00:20:02,549
- Yeah.
566
00:20:09,120 --> 00:20:11,079
[harp strums]
567
00:20:14,474 --> 00:20:15,997
- Did you hear someone
playing a harp?
568
00:20:16,127 --> 00:20:17,041
- It was you.
569
00:20:17,172 --> 00:20:18,478
You just brushed up against it.
570
00:20:18,608 --> 00:20:19,566
- Are you sure?
571
00:20:23,047 --> 00:20:25,267
[harp strums]
572
00:20:25,398 --> 00:20:26,529
I guess maybe you're right.
573
00:20:26,660 --> 00:20:28,183
In that case, I won't
bother to faint.
574
00:20:35,277 --> 00:20:36,974
- Well, aren't you going
to stay in the car?
575
00:20:37,105 --> 00:20:38,454
- No, I want to see
what's going on.
576
00:20:38,585 --> 00:20:39,760
Besides, it stopped raining.
577
00:20:39,890 --> 00:20:41,501
- Stay outside here, though.
578
00:20:41,631 --> 00:20:42,980
- Are you sure you don't want
us to come in with you, Pop?
579
00:20:43,111 --> 00:20:44,721
- No, Ricky.
580
00:20:44,852 --> 00:20:46,332
I'd feel much better if you and
your mother stayed out here.
581
00:20:50,249 --> 00:20:51,511
Hey, this door is unlocked.
582
00:20:51,641 --> 00:20:52,729
- Oh, it's always unlocked.
583
00:20:52,860 --> 00:20:54,514
They keep the
inside doors locked.
584
00:20:54,644 --> 00:20:56,037
- Oh.
585
00:20:56,167 --> 00:20:57,647
Well, I won't be long.
586
00:20:57,778 --> 00:20:58,909
I'm sure everything's OK.
587
00:20:59,040 --> 00:21:00,911
I just want to make sure.
588
00:21:05,568 --> 00:21:06,961
- Hooray!
589
00:21:07,091 --> 00:21:08,354
- Yeah, now you don't
have to be afraid anymore.
590
00:21:08,484 --> 00:21:09,485
- I wasn't afraid.
591
00:21:09,616 --> 00:21:12,532
I was scared.
592
00:21:12,662 --> 00:21:14,316
Hey, listen.
593
00:21:14,447 --> 00:21:15,883
- It sounds like
somebody's coming.
594
00:21:19,582 --> 00:21:21,628
- Maybe it's Steve and some
of the rest of the gang.
595
00:21:29,418 --> 00:21:30,941
- Whoever it is,
he's going away now.
596
00:21:33,988 --> 00:21:35,381
- Is everything all right?
597
00:21:35,511 --> 00:21:37,383
- Well, I didn't
go all the way in.
598
00:21:37,513 --> 00:21:39,036
- Why not?
599
00:21:39,167 --> 00:21:40,908
- Well, I got to thinking,
it'd be pretty embarrassing
600
00:21:41,038 --> 00:21:42,910
if the boys thought we
were worried about them.
601
00:21:43,040 --> 00:21:44,477
What could I say?
602
00:21:44,607 --> 00:21:46,043
- But you could just say
that we were driving past
603
00:21:46,174 --> 00:21:47,784
and we stopped in to say hello.
604
00:21:47,915 --> 00:21:49,917
- Well, gee, Mom, we're missing
a whole movie on television.
605
00:21:50,047 --> 00:21:51,135
- I wouldn't worry about that.
606
00:21:51,266 --> 00:21:52,528
It's probably over now.
607
00:21:52,659 --> 00:21:53,877
You know how it ended.
608
00:21:54,008 --> 00:21:55,009
They broke into the place--
609
00:21:55,139 --> 00:21:56,532
- Ozzie, that's strange.
610
00:21:56,663 --> 00:21:58,012
Two cars just drove
into the alley
611
00:21:58,142 --> 00:22:00,362
and turned the lights out.
612
00:22:00,493 --> 00:22:01,407
But you be careful.
613
00:22:09,023 --> 00:22:10,459
- Did you see that?
614
00:22:10,590 --> 00:22:12,548
A couple of men just sneaked
in the side door there.
615
00:22:12,679 --> 00:22:14,463
- Are you sure they
were sneaking in?
616
00:22:14,594 --> 00:22:16,204
- They were awful quiet.
617
00:22:16,335 --> 00:22:17,858
- There's a drugstore
around the corner.
618
00:22:17,988 --> 00:22:19,947
I think I'll go
phone the police.
619
00:22:20,077 --> 00:22:21,078
- Come on, Rick.
620
00:22:25,909 --> 00:22:27,520
- Where can we put
the record player?
621
00:22:27,650 --> 00:22:29,043
- On the chair over there.
622
00:22:31,741 --> 00:22:33,526
- Hey, where are you
guys going with that?
623
00:22:33,656 --> 00:22:35,702
- We've got to get it out of the
way so we can roll up the rug.
624
00:22:35,832 --> 00:22:37,051
- Don't leave it here.
625
00:22:37,181 --> 00:22:38,574
- Hey, somebody's
liable to get hurt here.
626
00:22:45,102 --> 00:22:46,190
- Hey, watch that gun.
627
00:22:46,321 --> 00:22:49,368
- Somebody's holding
a gun on David!
628
00:22:49,498 --> 00:22:51,500
- Some of the kids must
have come around the back.
629
00:22:54,329 --> 00:22:56,200
- Stand back, son.
630
00:22:56,331 --> 00:22:57,506
- Hey, how does this lock work?
631
00:22:57,637 --> 00:22:58,681
- Break this door down.
632
00:22:58,812 --> 00:23:01,597
- Oh, I got it.
633
00:23:01,728 --> 00:23:04,121
[crashing thuds]
634
00:23:09,431 --> 00:23:12,739
- Here I am, Dave.
635
00:23:12,869 --> 00:23:14,828
[harp strings strumming]
636
00:23:18,832 --> 00:23:19,876
- I think you know everybody.
637
00:23:20,007 --> 00:23:21,704
- Oh.
638
00:23:21,835 --> 00:23:22,836
Yeah, I-- How--
639
00:23:22,966 --> 00:23:23,880
how do you do?
640
00:23:24,011 --> 00:23:26,143
Uh, what's going on here, Dave?
641
00:23:26,274 --> 00:23:27,928
- We're having a party.
642
00:23:28,058 --> 00:23:29,973
And Mrs. Peabody said it was all
right as long as we cleaned up
643
00:23:30,104 --> 00:23:31,366
afterwards.
What are you doing here?
644
00:23:31,497 --> 00:23:32,715
- Oh--
645
00:23:32,846 --> 00:23:34,021
- We were just passing
by and we decided
646
00:23:34,151 --> 00:23:35,718
to drop in and say hello.
- Say hello.
647
00:23:35,849 --> 00:23:37,894
- You might as well stay
here as long as you're here.
648
00:23:38,025 --> 00:23:40,114
- Yeah, you play the harp
better than I do, Mr. Nelson.
649
00:23:40,244 --> 00:23:41,724
- Oh.
650
00:23:41,855 --> 00:23:45,119
[chuckles] Uh, well, you
know, anything for a laugh,
651
00:23:45,249 --> 00:23:48,775
get the party started off.
652
00:23:48,905 --> 00:23:51,473
Your mother's out in the car.
653
00:23:51,604 --> 00:23:52,735
Go ahead, kids.
654
00:23:52,866 --> 00:23:53,997
Have fun.
See you.
655
00:23:54,128 --> 00:23:55,042
So long.
- Bye.
656
00:23:55,172 --> 00:23:56,043
- Bye.
- Bye.
657
00:23:56,173 --> 00:23:58,611
[music playing]
658
00:23:58,741 --> 00:24:00,351
- Say, there.
My name's Rick.
659
00:24:00,482 --> 00:24:01,440
- Hello, Rick.
660
00:24:01,570 --> 00:24:02,963
My name's Beverly.
661
00:24:03,093 --> 00:24:05,052
- That was my father that
did that trick there.
662
00:24:05,182 --> 00:24:06,880
- That was real crazy.
663
00:24:07,010 --> 00:24:07,881
- Want to dance?
664
00:24:08,011 --> 00:24:09,012
- I'd love to.
665
00:24:11,841 --> 00:24:14,757
[siren blaring]
666
00:24:17,325 --> 00:24:18,892
- Are you the one that
called the police?
667
00:24:19,022 --> 00:24:22,025
- Yes, Officer, right in there.
668
00:24:22,156 --> 00:24:25,594
[music playing]
669
00:24:34,255 --> 00:24:35,125
- Just a minute now!
670
00:24:35,256 --> 00:24:36,387
Not so fast.
671
00:24:36,518 --> 00:24:37,954
What's going on here?
672
00:24:38,085 --> 00:24:40,000
- Well, uh...
673
00:24:40,130 --> 00:24:41,001
There's the man you want.
674
00:24:41,131 --> 00:24:42,350
He planned the entire holdup.
675
00:24:42,481 --> 00:24:43,612
- What holdup?
676
00:24:43,743 --> 00:24:45,440
- Oh, well, see,
Dave, this afternoon,
677
00:24:45,571 --> 00:24:47,398
this fellow asked me a
lot of pointed questions
678
00:24:47,529 --> 00:24:49,966
about your routine for
guarding the antiques.
679
00:24:50,097 --> 00:24:50,967
- Why, is this the man?
680
00:24:51,098 --> 00:24:52,273
- That's the man, Harriet.
681
00:24:52,403 --> 00:24:54,318
- Well, dear, this
is Mr. McCauley.
682
00:24:54,449 --> 00:24:56,277
Remember, I told you about him.
683
00:24:56,407 --> 00:24:58,322
He's the gentleman who is
sponsoring the exhibit.
684
00:24:58,453 --> 00:25:00,107
He has some very
valuable things here.
685
00:25:00,237 --> 00:25:01,630
- Yes, I have.
686
00:25:01,761 --> 00:25:03,240
They're insured,
of course, but I
687
00:25:03,371 --> 00:25:04,894
was naturally interested
to know if they
688
00:25:05,025 --> 00:25:06,287
were being watched carefully.
689
00:25:06,417 --> 00:25:07,897
Some of them just
couldn't be replaced.
690
00:25:08,028 --> 00:25:09,420
- Oh, oh.
691
00:25:09,551 --> 00:25:13,033
Gee, I-- I'm sorry.
692
00:25:13,163 --> 00:25:15,078
- Say, this is a pretty
good idea of your son,
693
00:25:15,209 --> 00:25:16,471
having all your friends here.
694
00:25:16,602 --> 00:25:18,212
I'm sure nobody would
think about breaking
695
00:25:18,342 --> 00:25:21,389
in with a husky bunch of
fellows like this around.
696
00:25:21,520 --> 00:25:22,782
- Thank you.
697
00:25:22,912 --> 00:25:26,002
Well, let's get back
to the dance, shall we?
698
00:25:26,133 --> 00:25:27,917
- Oh, uh, pardon me.
699
00:25:28,048 --> 00:25:30,833
I haven't danced in years.
700
00:25:30,964 --> 00:25:33,227
- We're awfully sorry to have
caused you all this trouble.
701
00:25:33,357 --> 00:25:35,316
But you see, my husband
was worried about the boys
702
00:25:35,446 --> 00:25:36,883
being here alone.
- Wait a minute.
703
00:25:37,013 --> 00:25:37,927
I was worried?
704
00:25:38,058 --> 00:25:39,842
You were the one
who was worried.
705
00:25:39,973 --> 00:25:41,888
See, my wife insisted
on our coming
706
00:25:42,018 --> 00:25:43,759
down here to make sure
everything was OK.
707
00:25:43,890 --> 00:25:45,892
- Well, you were the one
who was watching the movie.
708
00:25:46,022 --> 00:25:47,328
- Oh, yes, Harriet, I
was watching the movie
709
00:25:47,458 --> 00:25:48,938
on television, but you--
710
00:25:49,069 --> 00:25:50,810
- Excuse me, folks, but I
think I'll say good night.
711
00:25:50,940 --> 00:25:54,814
This is beginning to sound
a little too much like home.
712
00:25:54,944 --> 00:25:55,989
- Well, good night, officers.
713
00:25:56,119 --> 00:25:57,120
- Good night.
714
00:26:01,429 --> 00:26:02,561
- Well, shall we dance?
715
00:26:10,569 --> 00:26:14,007
[ending theme]
716
00:27:00,706 --> 00:27:03,317
- "Ozzie and Harriet" are
brought to you by Kodak,
717
00:27:03,447 --> 00:27:07,147
makers of new Verichrome
Pan film for the best
718
00:27:07,277 --> 00:27:11,325
black-and-white snapshots that
ever came out of your camera.
719
00:27:11,455 --> 00:27:16,373
This has been an ABC television
network film presentation.
51420
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.