All language subtitles for The Adventures of Ozzie and Harriet S05E28 Ricky The Drummer 1080p AMZN WEB-DL DDP2 0 H 264-CRFW (1)_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,263 --> 00:00:05,483 [music playing] 2 00:00:06,963 --> 00:00:08,747 - Eastman Kodak Company is happy to bring you 3 00:00:08,878 --> 00:00:11,750 America's favorite family, the Nelsons-- 4 00:00:11,881 --> 00:00:19,628 Ozzie, Harriet, David, and Ricky. 5 00:00:19,758 --> 00:00:23,066 Like most of us, they save their good times in pictures. 6 00:00:23,197 --> 00:00:25,895 That's an idea any family would do well to follow. 7 00:00:26,026 --> 00:00:29,768 Remember the nursery rhyme, Monday's child is fair of face? 8 00:00:29,899 --> 00:00:32,119 On Monday, take her picture. 9 00:00:32,249 --> 00:00:34,469 Tuesday's child is full of grace. 10 00:00:34,599 --> 00:00:36,732 Tuesday, take her picture. 11 00:00:36,862 --> 00:00:40,127 Wednesday's child is loving and giving. 12 00:00:40,257 --> 00:00:43,608 Thursday's child works hard for a living. 13 00:00:43,739 --> 00:00:45,828 Friday's child is full of woe. 14 00:00:45,958 --> 00:00:49,005 Saturday's child has far to go. 15 00:00:49,136 --> 00:00:51,268 She's a different person every day. 16 00:00:51,399 --> 00:00:54,532 And you can save them all in pictures. 17 00:00:54,663 --> 00:00:56,621 For all your pictures, you can count 18 00:00:56,752 --> 00:00:59,494 on dependable Kodak film, the film 19 00:00:59,624 --> 00:01:01,974 in the familiar yellow box. 20 00:01:02,105 --> 00:01:07,197 And now, Kodak invites you to enjoy "The Adventures 21 00:01:07,328 --> 00:01:10,592 of Ozzie and Harriet." 22 00:01:10,722 --> 00:01:13,377 [knocking] 23 00:01:13,508 --> 00:01:15,466 - Harriet? 24 00:01:15,597 --> 00:01:16,467 Come in, dear. 25 00:01:16,598 --> 00:01:19,035 The door's unlocked. 26 00:01:19,166 --> 00:01:21,951 - Oh, thanks, honey. 27 00:01:22,082 --> 00:01:22,952 - Hiya, Doc. 28 00:01:23,083 --> 00:01:24,258 I thought you were Harriet. 29 00:01:24,388 --> 00:01:25,737 Say, if you're looking for business, 30 00:01:25,868 --> 00:01:26,782 you're wasting your time. 31 00:01:26,912 --> 00:01:28,697 We're all feeling fine. 32 00:01:28,827 --> 00:01:30,394 - I'm glad to hear that, Oz. 33 00:01:30,525 --> 00:01:32,570 Say, the reason I stopped over is my wife tells me you 34 00:01:32,701 --> 00:01:34,485 and Harriet are going to dance tomorrow night. 35 00:01:34,616 --> 00:01:36,226 I thought maybe we could go over together. 36 00:01:36,357 --> 00:01:37,749 - Yeah, sounds great. 37 00:01:37,880 --> 00:01:39,795 Frankly, I'll be glad when the darn dance is over. 38 00:01:39,925 --> 00:01:41,797 Harriet's on the decorating committee, you know? 39 00:01:41,927 --> 00:01:43,886 She's been over there at the Women's Club every afternoon 40 00:01:44,016 --> 00:01:44,887 this week. 41 00:01:45,017 --> 00:01:46,236 In fact, she's not home yet. 42 00:01:46,367 --> 00:01:47,281 - Who says I'm not? 43 00:01:47,411 --> 00:01:48,543 - Oh. [laughs] 44 00:01:48,673 --> 00:01:50,110 - Hi, Harriet. Hello, dear. 45 00:01:50,240 --> 00:01:51,633 - Hi, Doc. 46 00:01:51,763 --> 00:01:53,461 - Doc was just saying he and Shirley are going over 47 00:01:53,591 --> 00:01:55,158 to the dance tomorrow night, and they thought we might all 48 00:01:55,289 --> 00:01:56,507 go over there together. 49 00:01:56,638 --> 00:01:57,508 - Well, it sounds like a wonderful idea. 50 00:01:57,639 --> 00:01:59,249 - Fine. 51 00:01:59,380 --> 00:02:00,032 - The way the tickets are going, it looks like a sellout. 52 00:02:00,163 --> 00:02:01,469 - Well, that's good. 53 00:02:01,599 --> 00:02:02,687 I imagine a lot of the kids will be there, too. 54 00:02:02,818 --> 00:02:04,036 You know, with Tommy Jackson's band. 55 00:02:04,167 --> 00:02:05,864 - Oh, yeah. It's a wonderful orchestra. 56 00:02:05,995 --> 00:02:07,692 They've got some great records out, too, you know. 57 00:02:07,823 --> 00:02:09,346 - So I understand. 58 00:02:09,477 --> 00:02:10,695 Well, we'll pick you up tomorrow night about 9:00, OK? 59 00:02:10,826 --> 00:02:12,175 - OK. 60 00:02:12,306 --> 00:02:13,872 - Oh, hi, boys. - We aren't late, are we, Mom? 61 00:02:14,003 --> 00:02:15,657 - Oh, no, dear. I just got home myself. 62 00:02:15,787 --> 00:02:17,354 I was down at the Women's Club helping with the decorations. 63 00:02:17,485 --> 00:02:18,355 - Well, see you tomorrow night. - OK, Doc. 64 00:02:18,486 --> 00:02:19,356 - OK, Doc. - Bye-bye. 65 00:02:19,487 --> 00:02:20,618 - Glad you stopped by. 66 00:02:20,749 --> 00:02:21,880 - Gee, nearly everybody I talked to 67 00:02:22,011 --> 00:02:22,925 is going to the dance tomorrow night. 68 00:02:23,055 --> 00:02:24,100 - Well, that's good. 69 00:02:24,231 --> 00:02:25,275 The committee's worked real hard. 70 00:02:25,406 --> 00:02:26,494 - We stopped off at the record shop 71 00:02:26,624 --> 00:02:28,060 and got some Tommy Jackson records. 72 00:02:28,191 --> 00:02:30,062 - Oh, I understand he's got some real good ones out. 73 00:02:30,193 --> 00:02:31,716 - Yeah, he sure has. 74 00:02:31,847 --> 00:02:33,327 Hey, Mom, will you give me a yell when dinner's ready? 75 00:02:33,457 --> 00:02:34,980 I'll be up in my room. I want to play these records. 76 00:02:35,111 --> 00:02:36,591 - Oh, Rick, why don't you play them here in the den? 77 00:02:36,721 --> 00:02:38,332 We've got a good player. 78 00:02:38,462 --> 00:02:39,507 - Well, I kind of like to play along with them on my drums. 79 00:02:39,637 --> 00:02:40,899 Who knows? 80 00:02:41,030 --> 00:02:42,379 The drummer might get sick tomorrow night. 81 00:02:42,510 --> 00:02:44,555 - Heh-- well, now, that's a fine thing to say. 82 00:02:44,686 --> 00:02:46,078 - Oh, I don't mean anything serious. 83 00:02:46,209 --> 00:02:48,429 I just mean temporarily indisposed, just 84 00:02:48,559 --> 00:02:50,605 long enough for me to sit in for a couple numbers. 85 00:02:50,735 --> 00:02:52,128 - Close the windows now. 86 00:02:52,259 --> 00:02:54,913 We don't want to blast the neighbors off the block. 87 00:02:55,044 --> 00:02:57,351 - You know, Harriet, that's not as far-fetched as you might 88 00:02:57,481 --> 00:02:59,527 think, about the drummer taken sick. 89 00:02:59,657 --> 00:03:02,443 I remember one time when our band was playing a one-night 90 00:03:02,573 --> 00:03:04,532 stand-- it was a pretty important dance, too-- 91 00:03:04,662 --> 00:03:06,403 and our first trumpet player was taken sick. 92 00:03:06,534 --> 00:03:08,013 And the kids from the local high school 93 00:03:08,144 --> 00:03:09,754 sat in and did a great job. 94 00:03:09,885 --> 00:03:12,104 - Well, Rick's really been playing the drums pretty good, 95 00:03:12,235 --> 00:03:13,497 Pop. Have you heard him recently? 96 00:03:13,628 --> 00:03:14,846 I mean, with the door open? 97 00:03:14,977 --> 00:03:16,457 - Well, no, but he seeps through the wall 98 00:03:16,587 --> 00:03:19,416 well enough for me to get the message. 99 00:03:19,547 --> 00:03:20,765 - There he goes. 100 00:03:20,896 --> 00:03:22,854 Tommy Jackson with Ricky Nelson on the skins. 101 00:03:22,985 --> 00:03:25,248 [music playing, loud drumming] 102 00:03:25,379 --> 00:03:26,554 - You know, Dave's right. 103 00:03:26,684 --> 00:03:28,208 He whips up a pretty good storm there. 104 00:04:27,745 --> 00:04:31,183 [music playing] 105 00:04:37,320 --> 00:04:39,757 - I must say, Harriet, you girls on the decorating committee 106 00:04:39,888 --> 00:04:41,281 have certainly done a wonderful job. 107 00:04:41,411 --> 00:04:42,543 - Oh, thanks a lot, Junie. 108 00:04:42,673 --> 00:04:44,022 Everybody pitched in so willingly, 109 00:04:44,153 --> 00:04:46,024 it was really a lot of fun. 110 00:04:46,155 --> 00:04:47,896 Say, I wonder if the flowers have come yet. 111 00:04:48,026 --> 00:04:49,332 - Do you want me to check on it, Harriet? 112 00:04:49,463 --> 00:04:51,291 - Yeah, thanks a lot, Shirley. - Mrs. Nelson? 113 00:04:51,421 --> 00:04:52,466 - Yes, Tony? 114 00:04:52,596 --> 00:04:53,858 - Mrs. Rogers was looking for you. 115 00:04:53,989 --> 00:04:55,512 I just heard her talking to the manager 116 00:04:55,643 --> 00:04:57,035 of Tommy Jackson's band. 117 00:04:57,166 --> 00:04:58,950 Somebody got sick or something, and they want 118 00:04:59,081 --> 00:05:00,517 Ricky to play drums tonight. 119 00:05:00,648 --> 00:05:02,084 - Oh. 120 00:05:02,214 --> 00:05:04,695 - Yeah, Mrs. Rogers said they'd better ask you first. 121 00:05:04,826 --> 00:05:06,480 - Oh, well, thanks a lot, Tony. 122 00:05:06,610 --> 00:05:07,959 - Harriet? 123 00:05:08,090 --> 00:05:09,787 - Oh, hi, Sally. 124 00:05:09,918 --> 00:05:11,528 - I want you to meet Mr. Martin, the manager of Tommy Jackson's 125 00:05:11,659 --> 00:05:12,964 band. This is Mrs. Nelson. 126 00:05:13,095 --> 00:05:14,401 - How do you do? - How do you do, Mrs. Nelson? 127 00:05:14,531 --> 00:05:16,359 - I just got the news by special messenger, 128 00:05:16,490 --> 00:05:18,013 and I know Ricky's going to be thrilled to death. 129 00:05:18,143 --> 00:05:19,754 - Oh, that's fine. 130 00:05:19,884 --> 00:05:21,364 - When Mr. Martin said he needed somebody for the drums, 131 00:05:21,495 --> 00:05:23,235 naturally, I thought of Ricky right away. 132 00:05:23,366 --> 00:05:25,803 - Well, I hope the regular man isn't seriously ill. 133 00:05:25,934 --> 00:05:27,544 - Oh, no, he's not sick at all. 134 00:05:27,675 --> 00:05:28,980 He just went home to visit his folks for a couple of days. 135 00:05:29,111 --> 00:05:30,199 - Oh, that's good. 136 00:05:30,330 --> 00:05:31,722 Well, I hope Ricky does all right. 137 00:05:31,853 --> 00:05:33,245 He's only 16, you know. 138 00:05:33,376 --> 00:05:34,899 - No, I'm sure he'll do fine. 139 00:05:35,030 --> 00:05:36,684 - Is there any special way you want him to be dressed? 140 00:05:36,814 --> 00:05:38,381 - Oh, no, just whatever he wants to wear. 141 00:05:38,512 --> 00:05:40,165 - And what time do you want him to be here? 142 00:05:40,296 --> 00:05:42,690 - Well, the band's coming in by a special bus about 7:30. 143 00:05:42,820 --> 00:05:44,561 If he could be here by then, that'll be fine. 144 00:05:44,692 --> 00:05:45,736 - OK, I'll tell him. 145 00:05:45,867 --> 00:05:46,998 I know he'll be thrilled to death. 146 00:05:47,129 --> 00:05:48,739 He's just crazy about music. 147 00:05:48,870 --> 00:05:51,133 In fact, he has nearly all of Tommy Jackson's records. 148 00:05:51,263 --> 00:05:52,700 - Well, good for him. 149 00:05:52,830 --> 00:05:54,789 Mrs. Rogers tells me you have practically a sellout 150 00:05:54,919 --> 00:05:56,486 for tonight. We're sure glad to hear that. 151 00:05:56,617 --> 00:05:58,096 - Well, thank you. So are we. 152 00:05:58,227 --> 00:05:59,533 Well, I'll see you both later. 153 00:05:59,663 --> 00:06:01,361 I can't wait to get home and tell Rick the news. 154 00:06:01,491 --> 00:06:02,362 - Bye. 155 00:06:02,492 --> 00:06:04,842 [music playing] 156 00:06:07,192 --> 00:06:08,629 - I can't believe it. 157 00:06:08,759 --> 00:06:11,283 Imagine me playing with Tommy Jackson's orchestra. 158 00:06:11,414 --> 00:06:13,851 - Oh, quiet down, Rick, will you, and eat your dinner. 159 00:06:13,982 --> 00:06:15,418 You haven't touched a thing. 160 00:06:15,549 --> 00:06:17,202 - Gee, who can eat at a time like this, Pop? 161 00:06:17,333 --> 00:06:18,334 - You'd better get started. 162 00:06:18,465 --> 00:06:19,988 You're due there at 7:30. 163 00:06:20,118 --> 00:06:21,468 - Lucky you've been practicing with those records. 164 00:06:21,598 --> 00:06:23,208 - Yeah, at least I'll be familiar with some 165 00:06:23,339 --> 00:06:24,601 of the library. 166 00:06:24,732 --> 00:06:26,516 - Don't try to do too much tonight, Rick. 167 00:06:26,647 --> 00:06:28,736 The important thing is just keep a good, steady beat. 168 00:06:28,866 --> 00:06:30,128 - Oh, I will. 169 00:06:30,259 --> 00:06:31,913 - Oh, and don't play the bass drum too loud. 170 00:06:32,043 --> 00:06:34,002 If there's anything that makes a band sound soggy, 171 00:06:34,132 --> 00:06:35,743 it's a heavy foot on the bass drum. 172 00:06:35,873 --> 00:06:37,266 - I know that, Pop. 173 00:06:37,397 --> 00:06:38,702 - See, listen for the notes on the string bass. 174 00:06:38,833 --> 00:06:40,095 If you can't hear those, then you 175 00:06:40,225 --> 00:06:41,662 know you're playing too loud. 176 00:06:41,792 --> 00:06:43,446 - Well, I wouldn't make too many suggestions, dear. 177 00:06:43,577 --> 00:06:45,970 Maybe a lot of things that have changed since you had a band. 178 00:06:46,101 --> 00:06:47,929 - Well, sure, but the basic principles of dance 179 00:06:48,059 --> 00:06:49,234 music never change. 180 00:06:49,365 --> 00:06:50,497 - What's he supposed to wear? 181 00:06:50,627 --> 00:06:53,108 - Well, a tuxedo, I guess, isn't he? 182 00:06:53,238 --> 00:06:54,501 - Well, Mr. Martin didn't say so. 183 00:06:54,631 --> 00:06:56,285 He said for him to wear whatever he wanted. 184 00:06:56,416 --> 00:06:58,287 - Well, he probably figured he didn't have a tuxedo, 185 00:06:58,418 --> 00:06:59,767 and didn't want to embarrass him. 186 00:06:59,897 --> 00:07:01,725 - Well, not many bands wear tuxedos anymore, Pop. 187 00:07:01,856 --> 00:07:03,423 - Well, maybe not the local bands. 188 00:07:03,553 --> 00:07:05,381 But the name bands do, don't they? 189 00:07:05,512 --> 00:07:07,078 - Oh, I'm not sure. 190 00:07:07,209 --> 00:07:08,776 - You know, I wish I had a suit with big, broad shoulders 191 00:07:08,906 --> 00:07:10,778 and a long coat. 192 00:07:10,908 --> 00:07:12,214 - You mean a zoot suit? 193 00:07:12,344 --> 00:07:13,607 - Oh, they don't call them that anymore, Pop. 194 00:07:13,737 --> 00:07:15,652 I'm sure those guys will be dressed pretty sharp. 195 00:07:15,783 --> 00:07:18,002 - Look, the important thing, son, is to play well. 196 00:07:18,133 --> 00:07:19,743 - I know, but this is a pretty hip outfit. 197 00:07:19,874 --> 00:07:21,615 I don't want those big cats to start laughing at me 198 00:07:21,745 --> 00:07:22,616 when I walk in. 199 00:07:22,746 --> 00:07:24,313 - [chuckles] 200 00:07:24,444 --> 00:07:26,446 - I'm sure they'll be very nice to you, dear. 201 00:07:26,576 --> 00:07:28,883 - Besides, jazz men don't wear those mad suits anymore. 202 00:07:29,013 --> 00:07:30,319 They wear those three-button suits 203 00:07:30,450 --> 00:07:31,712 with no padding in the shoulders. 204 00:07:31,842 --> 00:07:33,191 - Come on, dear, finish your dinner. 205 00:07:33,322 --> 00:07:34,584 - Oh, OK. 206 00:07:34,715 --> 00:07:36,368 I wish they'd let me know about a week ago. 207 00:07:36,499 --> 00:07:40,329 I could have grown a mustache, or sideburns, at least. 208 00:07:40,460 --> 00:07:43,724 - Rick, this is a modern dance band, not a hillbilly outfit. 209 00:07:43,854 --> 00:07:45,595 - You can wear my tuxedo if you want, Rick. 210 00:07:45,726 --> 00:07:47,292 - Yeah, that sounds like a good idea. 211 00:07:47,423 --> 00:07:48,772 - The dance isn't formal, you know. 212 00:07:48,903 --> 00:07:50,513 - Well, I know, but the band will probably 213 00:07:50,644 --> 00:07:52,776 be wearing tuxedos or band uniforms. 214 00:07:52,907 --> 00:07:54,909 - At least a tuxedo will make me look older. 215 00:07:55,039 --> 00:07:56,214 What time is it, Mom? 216 00:07:56,345 --> 00:07:57,433 - About a quarter to seven. 217 00:07:57,564 --> 00:07:58,956 You'd better hurry. 218 00:07:59,087 --> 00:08:00,131 - Gee, I really don't think I can eat any more. 219 00:08:00,262 --> 00:08:01,263 I'm too excited. 220 00:08:01,393 --> 00:08:02,307 - Me, either. 221 00:08:02,438 --> 00:08:03,744 I'll help you get the tuxedo on. 222 00:08:08,313 --> 00:08:10,751 - Yeah, I think I'll make a couple of phone calls. 223 00:08:10,881 --> 00:08:12,317 - OK, dear. 224 00:08:12,448 --> 00:08:13,884 It's a lucky thing this doesn't happen every night. 225 00:08:14,015 --> 00:08:17,105 We'd all starve to death. 226 00:08:17,235 --> 00:08:20,891 - Little guy playing drums with Tommy Jackson's band. 227 00:08:21,022 --> 00:08:22,458 - Yeah, I hope he doesn't get nervous. 228 00:08:22,589 --> 00:08:24,068 - Oh, don't worry about him. 229 00:08:24,199 --> 00:08:25,461 He'll be solid as a rock. 230 00:08:32,381 --> 00:08:35,819 [music playing] 231 00:08:45,612 --> 00:08:46,482 Hello, Doc? 232 00:08:46,613 --> 00:08:48,658 This is Ozzie. 233 00:08:48,789 --> 00:08:51,879 You and Shirley are going to stop by for us, aren't you? 234 00:08:52,009 --> 00:08:54,403 Well, I got some news for you. 235 00:08:54,534 --> 00:08:56,187 Yeah, listen to this-- 236 00:08:56,318 --> 00:08:59,669 Ricky's going to play drums with Tommy Jackson's band tonight. 237 00:08:59,800 --> 00:09:03,543 [laughs] I don't know what happened. 238 00:09:03,673 --> 00:09:06,676 The band manager spoke to Harriet about it. 239 00:09:06,807 --> 00:09:09,549 That's a wonderful break, isn't it? 240 00:09:09,679 --> 00:09:10,550 OK. 241 00:09:10,680 --> 00:09:11,551 Well, we'll see you. 242 00:09:11,681 --> 00:09:13,727 Don't be too late now, huh? 243 00:09:13,857 --> 00:09:14,728 OK. 244 00:09:14,858 --> 00:09:15,729 So long. 245 00:09:15,859 --> 00:09:19,036 [music playing] 246 00:09:20,821 --> 00:09:24,128 - For goodness' sake, dear, you calling everybody in town? 247 00:09:24,259 --> 00:09:25,695 - Well, gee, this is quite an honor. 248 00:09:31,658 --> 00:09:32,615 Hello, Jack? 249 00:09:32,746 --> 00:09:34,574 This is Ozzie. 250 00:09:34,704 --> 00:09:36,750 I just thought I'd give you a little warning. 251 00:09:36,880 --> 00:09:39,709 If the drummer with Tommy Jackson's band tonight 252 00:09:39,840 --> 00:09:42,712 looks kind of familiar, don't be surprised. 253 00:09:42,843 --> 00:09:45,497 It's Ricky. 254 00:09:45,628 --> 00:09:47,499 That's right. 255 00:09:47,630 --> 00:09:49,589 Oh, that sure is. 256 00:09:49,719 --> 00:09:51,721 Well, he's a good kid. 257 00:09:51,852 --> 00:09:53,462 Yeah. 258 00:09:53,593 --> 00:09:56,683 OK, well, I'll see you later, Jack. 259 00:09:56,813 --> 00:09:58,249 - I believe the expression is, "I'll 260 00:09:58,380 --> 00:09:59,773 see you later, alligator." 261 00:09:59,903 --> 00:10:01,165 [music playing] 262 00:10:01,296 --> 00:10:03,167 - Please, Harriet, let's not overdo this. 263 00:10:11,132 --> 00:10:12,568 Hello, Joe? 264 00:10:12,699 --> 00:10:14,352 Ozzie. 265 00:10:14,483 --> 00:10:15,527 Ozzie Nelson. 266 00:10:15,658 --> 00:10:16,485 Yes. 267 00:10:16,616 --> 00:10:18,574 Guess what happened? 268 00:10:18,705 --> 00:10:21,229 Ricky, you know, is quite a drummer-- 269 00:10:21,359 --> 00:10:23,318 that is, for a kid his age. 270 00:10:23,448 --> 00:10:26,321 Listen to this-- he's going to sit in with Tommy Jackson's 271 00:10:26,451 --> 00:10:28,062 band tonight. 272 00:10:28,192 --> 00:10:29,150 Yeah. 273 00:10:36,723 --> 00:10:37,811 Hello, Harry? 274 00:10:37,941 --> 00:10:39,160 This is Ozzie. 275 00:10:39,290 --> 00:10:40,988 How's everything? 276 00:10:41,118 --> 00:10:44,818 Say, I've got some interesting news to tell you about Ricky. 277 00:10:44,948 --> 00:10:47,516 You know, our younger son. 278 00:10:47,647 --> 00:10:50,040 - I wonder if I'm supposed to take my drums down there or use 279 00:10:50,171 --> 00:10:51,259 the other guy's. 280 00:10:51,389 --> 00:10:52,521 - Didn't Mom say? 281 00:10:52,652 --> 00:10:54,001 - She didn't say much about anything, 282 00:10:54,131 --> 00:10:56,307 just that I was supposed to be down there at 7:30. 283 00:10:56,438 --> 00:10:58,266 - Well, I'm sure they'll have drums down there. 284 00:10:58,396 --> 00:11:00,442 They usually have a band truck and a guy that sets up 285 00:11:00,572 --> 00:11:01,661 the instruments and stuff. 286 00:11:01,791 --> 00:11:03,532 - Come on, dear, it's after 7:00. 287 00:11:03,663 --> 00:11:05,229 - Hey, Mom, would you tie this tie for me? 288 00:11:05,360 --> 00:11:06,535 - What's the matter? 289 00:11:06,666 --> 00:11:07,449 Don't you like the way I'm doing it? 290 00:11:07,579 --> 00:11:08,450 - Well, you're choking me. 291 00:11:08,580 --> 00:11:10,104 - Come on, let me handle this. 292 00:11:10,234 --> 00:11:11,801 - Hello, Tom? 293 00:11:11,932 --> 00:11:14,499 This is Ozzie Nelson. 294 00:11:14,630 --> 00:11:17,720 Ozzie Nelson. 295 00:11:17,851 --> 00:11:19,461 You probably don't remember me. 296 00:11:19,591 --> 00:11:23,073 We went to high school together. 297 00:11:23,204 --> 00:11:24,205 - Well, here goes nothing. 298 00:11:24,335 --> 00:11:25,902 - Let me take a look at you. 299 00:11:26,033 --> 00:11:27,164 Oh, you look fine. 300 00:11:27,295 --> 00:11:28,383 - I hope I don't get nervous. 301 00:11:28,513 --> 00:11:29,732 - Oh, you'll be fine. 302 00:11:29,863 --> 00:11:31,125 Don't worry about a thing. 303 00:11:31,255 --> 00:11:33,214 You just get up there behind those drums, 304 00:11:33,344 --> 00:11:36,347 lean back, close your eyes, get right on the groove 305 00:11:36,478 --> 00:11:37,914 there, give it a good, steady beat. 306 00:11:38,045 --> 00:11:39,611 Just make believe you're up in your room, 307 00:11:39,742 --> 00:11:41,048 playing with the record. 308 00:11:41,178 --> 00:11:42,614 Oh, you got plenty of gum with you? 309 00:11:45,705 --> 00:11:47,794 - I'm going to drop him off and then pick up my date. 310 00:11:47,924 --> 00:11:48,969 I'll see you over at the dance. - OK, Dave. 311 00:11:49,099 --> 00:11:50,448 - All right, dear. Good luck, Rick. 312 00:11:50,579 --> 00:11:52,363 - Good night. Good luck, son. 313 00:11:52,494 --> 00:11:55,366 [phone ringing] 314 00:11:56,411 --> 00:11:57,891 Hello? - Mr. Nelson? 315 00:11:58,021 --> 00:11:58,892 - Yes? 316 00:11:59,022 --> 00:12:00,241 - This is the operator. 317 00:12:00,371 --> 00:12:01,459 - Oh, yes? 318 00:12:01,590 --> 00:12:03,244 - I just talked to long distance, 319 00:12:03,374 --> 00:12:05,159 and we can't seem to reach Mrs. George Nelson in Tenafly, New 320 00:12:05,289 --> 00:12:06,726 Jersey. Shall we keep trying? 321 00:12:10,120 --> 00:12:11,905 - Well, no, thank you. 322 00:12:12,035 --> 00:12:13,689 Just cancel the call, please. 323 00:12:13,820 --> 00:12:15,473 - All right, sir. 324 00:12:15,604 --> 00:12:17,911 And tell Ricky we all wish him good luck on the drums tonight. 325 00:12:18,041 --> 00:12:21,479 [music playing] 326 00:12:25,701 --> 00:12:26,876 - Well, how are you? - All right. 327 00:12:27,007 --> 00:12:27,877 - Right around to the left there. 328 00:12:28,008 --> 00:12:29,531 - OK. - Hiya, fellas. 329 00:12:29,661 --> 00:12:30,662 Have a good trip? 330 00:12:30,793 --> 00:12:31,838 Right in through that door. 331 00:12:31,968 --> 00:12:33,013 [music playing] 332 00:12:33,143 --> 00:12:34,275 Well, you got here a little early. 333 00:12:34,405 --> 00:12:35,755 - Yeah, we had the wind with us. - Yeah. 334 00:12:35,885 --> 00:12:37,452 Don't take too much time at dinner, boys. 335 00:12:37,582 --> 00:12:39,106 We're due on the bandstand at 8:30. 336 00:12:39,236 --> 00:12:40,672 Oh, hiya, Tommy. - Hiya, Dan. 337 00:12:40,803 --> 00:12:42,500 - How's it look for tonight? - Terrific. 338 00:12:42,631 --> 00:12:43,719 They're real nice people, and the place is sold out. 339 00:12:43,850 --> 00:12:45,112 - Good. 340 00:12:45,242 --> 00:12:46,461 Did Jocko get here with the instruments yet? 341 00:12:46,591 --> 00:12:47,505 - Yeah, the band truck's right over there. 342 00:12:47,636 --> 00:12:48,942 But I gave Jocko the night off. 343 00:12:49,072 --> 00:12:50,682 He's got some relatives around here someplace. 344 00:12:50,813 --> 00:12:53,033 - Don't tell me I got to carry my own drums in and set 'em up! 345 00:12:53,163 --> 00:12:54,338 - Yeah, and how about the instruments and the music 346 00:12:54,469 --> 00:12:55,731 stands and stuff? 347 00:12:55,862 --> 00:12:56,906 - Hey, will you stop squawking, you guys? 348 00:12:57,037 --> 00:12:58,429 I got a kid to take care of that-- 349 00:12:58,560 --> 00:13:00,692 kid named Ricky Nelson. 350 00:13:00,823 --> 00:13:02,303 He'll be here at 7:30. 351 00:13:02,433 --> 00:13:05,828 [music playing] 352 00:13:05,959 --> 00:13:09,397 [applause] 353 00:13:12,400 --> 00:13:15,882 [band music] 354 00:13:45,302 --> 00:13:48,784 [applause] 355 00:13:53,354 --> 00:13:54,877 - Hey, listen to that applause. 356 00:13:55,008 --> 00:13:55,922 - Sounds wonderful. 357 00:13:56,052 --> 00:13:57,706 [band music] 358 00:13:57,837 --> 00:13:59,229 - Boy, what a band! 359 00:13:59,360 --> 00:14:00,665 - Sure sounds great, doesn't it? 360 00:14:00,796 --> 00:14:01,884 - Listen to those drums! 361 00:14:02,015 --> 00:14:03,407 That kid sounds like a professional. 362 00:14:03,538 --> 00:14:05,279 - Not so loud, dear. You'll embarrass all of us. 363 00:14:05,409 --> 00:14:06,410 - Well, it's right, though, Harriet. 364 00:14:06,541 --> 00:14:07,368 Listen to that beat. 365 00:14:07,498 --> 00:14:10,588 [band music] 366 00:14:14,810 --> 00:14:17,421 - Boy, what a crowd. 367 00:14:17,552 --> 00:14:19,336 Hey, wait a minute-- 368 00:14:19,467 --> 00:14:20,381 Where's Rick? 369 00:14:20,511 --> 00:14:22,165 - Well, I don't know. 370 00:14:22,296 --> 00:14:23,950 - Maybe he's just sitting out this number. 371 00:14:24,080 --> 00:14:26,213 - Oh, there he is, over there with the guitar player. 372 00:14:28,998 --> 00:14:29,869 - Why's he doing that? 373 00:14:29,999 --> 00:14:31,783 Rick? 374 00:14:31,914 --> 00:14:33,350 - Oh, hiya, Pop. 375 00:14:33,481 --> 00:14:34,786 - What happened, son? 376 00:14:34,917 --> 00:14:36,310 - I guess there was a little misunderstanding. 377 00:14:36,440 --> 00:14:37,746 They didn't need a drummer tonight. 378 00:14:37,877 --> 00:14:39,617 What they wanted was a guy to carry the drums. 379 00:14:39,748 --> 00:14:41,271 - Well, you mean a band boy? 380 00:14:41,402 --> 00:14:43,143 - Yeah, I thought it was too good to be true. 381 00:14:43,273 --> 00:14:44,318 Don't say anything though, Pop. 382 00:14:44,448 --> 00:14:46,059 I don't want to embarrass anybody. 383 00:14:46,189 --> 00:14:49,584 It's hard enough explaining why I was wearing this tuxedo. 384 00:14:49,714 --> 00:14:51,629 - Harriet, how could you get things so-- 385 00:14:51,760 --> 00:14:54,284 [chuckles] I'm supposed to be the guy who 386 00:14:54,415 --> 00:14:56,547 gets things mixed up. 387 00:14:56,678 --> 00:14:58,071 Gee, this is a shame. 388 00:14:58,201 --> 00:14:59,072 - Well, that's OK, Pop. 389 00:14:59,202 --> 00:15:00,073 They're real nice guys. 390 00:15:00,203 --> 00:15:01,683 At least I got to meet 'em all. 391 00:15:01,813 --> 00:15:03,337 Oh, pardon me, I got to get 'em some more Cokes. 392 00:15:03,467 --> 00:15:04,338 That's part of my job. 393 00:15:04,468 --> 00:15:05,513 - Oh, hi, Mom, Pop. 394 00:15:05,643 --> 00:15:06,514 - Oh, hi, Dave. 395 00:15:06,644 --> 00:15:07,732 - Oh, hi, Dave. 396 00:15:07,863 --> 00:15:08,995 - I see you found out about Rick. 397 00:15:09,125 --> 00:15:10,213 - Yeah, how about that? 398 00:15:10,344 --> 00:15:11,606 - Oh, you know Virginia, don't you? 399 00:15:11,736 --> 00:15:13,173 - [BOTH] Oh, hello, Virginia. 400 00:15:13,303 --> 00:15:15,131 - Evidently, there was a misunderstanding. 401 00:15:15,262 --> 00:15:17,960 They just wanted him to carry the drums in and set 'em up. 402 00:15:18,091 --> 00:15:19,353 - Awful, isn't it? 403 00:15:19,483 --> 00:15:20,920 - Well, Ricky didn't seem too upset about it. 404 00:15:21,050 --> 00:15:22,573 - What's he going to do, the poor kid? 405 00:15:26,186 --> 00:15:28,753 - Well, we can't just stand around here with sour faces 406 00:15:28,884 --> 00:15:30,364 all night. He's being brave about it. 407 00:15:30,494 --> 00:15:32,235 We might as well make the best of it. 408 00:15:32,366 --> 00:15:33,802 - Well, we'll see you later. - OK. 409 00:15:33,933 --> 00:15:34,803 Should we dance? 410 00:15:34,934 --> 00:15:38,415 [band music] 411 00:15:41,897 --> 00:15:45,292 [applause] 412 00:15:45,422 --> 00:15:48,904 [music playing] 413 00:15:58,827 --> 00:16:00,176 [band music] 414 00:16:00,307 --> 00:16:01,525 - Sure is a great band, isn't it? 415 00:16:01,656 --> 00:16:02,570 - Yeah, terrific. 416 00:16:02,700 --> 00:16:04,311 They got a wonderful beat. 417 00:16:04,441 --> 00:16:06,661 - Sure, that guy's one of the best drummers in the world. 418 00:16:06,791 --> 00:16:08,880 - Why don't you ask him to let you sit in for a number? 419 00:16:09,011 --> 00:16:10,143 - Oh, I couldn't do that. 420 00:16:10,273 --> 00:16:11,361 It would be too embarrassing with Mom 421 00:16:11,492 --> 00:16:12,972 and the committee and all. 422 00:16:13,102 --> 00:16:15,496 - Well, big name bands let guys sit in, don't they? 423 00:16:15,626 --> 00:16:17,585 - Oh, no, only in case of emergency-- 424 00:16:17,715 --> 00:16:19,543 somebody's taken sick or something. 425 00:16:22,677 --> 00:16:24,896 - Yeah. 426 00:16:25,027 --> 00:16:28,465 [music playing] 427 00:16:38,432 --> 00:16:41,130 - Ladies and gentlemen, may I have your attention, please? 428 00:16:41,261 --> 00:16:45,091 Would Ricky Nelson please come to the bandstand? 429 00:16:45,221 --> 00:16:47,528 - Poor kid, they probably want him to lug some more Cokes up 430 00:16:47,658 --> 00:16:48,920 on the bandstand. 431 00:16:49,051 --> 00:16:50,313 - Our drummer's been taken sick, and we'd 432 00:16:50,444 --> 00:16:51,793 like Ricky to sit in with us. 433 00:16:51,923 --> 00:16:53,012 - Well, how about that? 434 00:16:53,142 --> 00:16:54,361 - Hey, Rick, they're looking for you. 435 00:16:54,491 --> 00:16:55,884 - Yeah, I just heard! - Good luck, Dear. 436 00:16:56,015 --> 00:16:56,885 - Here I am, Tommy. 437 00:16:57,016 --> 00:16:58,060 - Go get 'em, Rick. 438 00:16:58,191 --> 00:16:59,322 - Did you hear the wonderful news? 439 00:16:59,453 --> 00:17:01,237 The drummer has been taken sick! 440 00:17:01,368 --> 00:17:02,499 - What a terrible thing to say! 441 00:17:02,630 --> 00:17:03,500 - Oh-- 442 00:17:03,631 --> 00:17:04,632 [applause] 443 00:17:04,762 --> 00:17:07,548 - Come on, Rick. 444 00:17:07,678 --> 00:17:09,028 - Hey, Dave, how about this? 445 00:17:09,158 --> 00:17:10,855 Isn't that great? 446 00:17:10,986 --> 00:17:13,119 - The drummer isn't seriously ill, is he, Dave? 447 00:17:13,249 --> 00:17:15,425 - No, the band manager just took him out to the bus. 448 00:17:15,556 --> 00:17:17,384 He says he thinks he'll be all right if he just 449 00:17:17,514 --> 00:17:18,472 rests for a little while. 450 00:17:18,602 --> 00:17:19,951 - Here he goes. 451 00:17:20,082 --> 00:17:23,433 [band music] 452 00:17:35,619 --> 00:17:36,925 Smile. 453 00:17:37,056 --> 00:17:38,318 - Well, he's busy. 454 00:17:38,448 --> 00:17:40,885 - That's-- but that's a part-- there he-- 455 00:17:41,016 --> 00:17:42,017 that's it. 456 00:18:07,390 --> 00:18:09,131 - Say, pardon me, fellas. I'm Dr. Williams. 457 00:18:09,262 --> 00:18:11,090 They just announced your drummer was taken sick. 458 00:18:11,220 --> 00:18:12,569 I wonder if I could be of any help. 459 00:18:12,700 --> 00:18:13,918 - Well, thanks a lot, Doc. 460 00:18:14,049 --> 00:18:15,572 I'm the drummer, but I'm really not sick. 461 00:18:15,703 --> 00:18:17,096 At least I wasn't until I started 462 00:18:17,226 --> 00:18:19,141 playing gin with this card shark here masquerading 463 00:18:19,272 --> 00:18:20,708 as a band manager. 464 00:18:20,838 --> 00:18:21,665 - Don't listen to him. 465 00:18:21,796 --> 00:18:23,014 He's a sore loser. 466 00:18:23,145 --> 00:18:24,190 I'll tell you what happened. 467 00:18:24,320 --> 00:18:25,669 We just got word that the kid who's 468 00:18:25,800 --> 00:18:27,454 been acting as band boy for us tonight 469 00:18:27,584 --> 00:18:29,499 thought he was hired to play drums. 470 00:18:29,630 --> 00:18:32,154 So Tommy suggested that Al here get a convenient headache 471 00:18:32,285 --> 00:18:33,808 or something. - Oh. 472 00:18:33,938 --> 00:18:36,202 Well, that's darn nice of you fellas. 473 00:18:36,332 --> 00:18:37,899 How did you find out about Ricky? 474 00:18:38,029 --> 00:18:40,249 - Some other kid standing by the bandstand told us. 475 00:18:40,380 --> 00:18:42,033 He said this Ricky's a terrific drummer. 476 00:18:42,164 --> 00:18:44,035 - Oh, yeah, he is. 477 00:18:44,166 --> 00:18:45,602 Oh, say, wait a minute-- 478 00:18:45,733 --> 00:18:47,387 This other kid, was his name Dave? 479 00:18:47,517 --> 00:18:48,692 - Yeah, that's right. 480 00:18:48,823 --> 00:18:51,521 He says he's known Ricky all his life. 481 00:18:51,652 --> 00:18:53,001 - Yeah, sure has. 482 00:18:53,132 --> 00:18:54,263 Well, I'll see you later, fellas. 483 00:18:54,394 --> 00:18:55,656 - Thanks a lot, Doc. 484 00:18:55,786 --> 00:18:57,397 - Hey, and don't say anything, will you, Doc? 485 00:18:57,527 --> 00:18:59,486 With these cards I'm getting, it may take me quite a while 486 00:18:59,616 --> 00:19:01,575 to get well again. 487 00:19:01,705 --> 00:19:05,144 [band music] 488 00:19:30,647 --> 00:19:34,129 [applause] 489 00:19:43,182 --> 00:19:44,095 - That was swell, Rick. 490 00:19:44,226 --> 00:19:45,271 - Oh, thanks. 491 00:19:45,401 --> 00:19:46,794 - Yeah, that was just great, Ricky. 492 00:19:46,924 --> 00:19:48,230 - Well, thank you. Thanks for the chance to play. 493 00:19:48,361 --> 00:19:49,884 Hey, how's the drummer feeling? Have you heard? 494 00:19:50,014 --> 00:19:51,451 - Oh, I'm sure he's fine. 495 00:19:51,581 --> 00:19:52,843 - Hey, I'd like you to meet my mother and father. 496 00:19:52,974 --> 00:19:54,193 - Oh, how do you do? It's nice to know you. 497 00:19:54,323 --> 00:19:55,803 - Hello. - And my brother, Dave. 498 00:19:55,933 --> 00:19:56,847 - Hi. Hi. 499 00:19:56,978 --> 00:19:58,327 - Oh, Dave is your brother? 500 00:19:58,458 --> 00:19:59,459 - Yes, have you met before? 501 00:19:59,589 --> 00:20:00,808 - Well, yes. 502 00:20:00,938 --> 00:20:02,418 We were just talking about a few things. 503 00:20:02,549 --> 00:20:04,420 I met your dad before, too, years ago, 504 00:20:04,551 --> 00:20:05,552 but he doesn't remember it. 505 00:20:05,682 --> 00:20:07,206 - Oh, really? - That's right. 506 00:20:07,336 --> 00:20:08,903 Maybe you'll remember the incident? 507 00:20:09,033 --> 00:20:11,079 You and your band were playing a one-nighter in Indiana, 508 00:20:11,210 --> 00:20:12,820 and your trumpet player was taken sick. 509 00:20:12,950 --> 00:20:15,692 I was in high school at the time, just like Ricky here. 510 00:20:15,823 --> 00:20:18,304 You gave me my first chance to sit in with a big band. 511 00:20:18,434 --> 00:20:19,392 - Oh. 512 00:20:19,522 --> 00:20:20,828 Gee, of course I remember. 513 00:20:20,958 --> 00:20:22,351 It's nice to see you again. 514 00:20:22,482 --> 00:20:24,092 - It's taken me a long time to return the favor. 515 00:20:24,223 --> 00:20:26,007 But I'm sure glad I had a chance tonight. 516 00:20:26,137 --> 00:20:27,138 - Well, thanks a lot. 517 00:20:27,269 --> 00:20:28,444 So am I. 518 00:20:28,575 --> 00:20:29,706 - Pop's still got his card, if you've 519 00:20:29,837 --> 00:20:30,881 got a spare saxophone around. 520 00:20:31,012 --> 00:20:32,666 - Great! 521 00:20:32,796 --> 00:20:35,495 - [laughs] I'm afraid I'm a little rusty on the saxophone. 522 00:20:35,625 --> 00:20:37,192 - Well, we can't let the night go 523 00:20:37,323 --> 00:20:39,847 by without some sort of a number from the Nelson family. 524 00:20:39,977 --> 00:20:41,414 - Oh, well, I tell you what, Tommy, 525 00:20:41,544 --> 00:20:43,851 I see your drummer's back on the bandstand. 526 00:20:43,981 --> 00:20:46,027 How about Rick singing a rhythm and blues tune, 527 00:20:46,157 --> 00:20:48,377 and the rest of us will give him a little moral support? 528 00:20:48,508 --> 00:20:50,074 - Good deal. What do you want to sing, Rick? 529 00:20:50,205 --> 00:20:51,337 How about "I'm Walking"? 530 00:20:51,467 --> 00:20:52,947 - Fine, I'll make the announcement. 531 00:20:53,077 --> 00:20:55,036 - Do you think it's all right for him to sing, too? 532 00:20:55,166 --> 00:20:56,080 - Oh, sure. 533 00:20:56,211 --> 00:20:58,692 It's great experience for him. 534 00:20:58,822 --> 00:21:01,303 Hey, remember that harmony we were working out on "My Gal 535 00:21:01,434 --> 00:21:02,304 Sal" the other night? 536 00:21:02,435 --> 00:21:03,697 - Oh, no, forget it. 537 00:21:03,827 --> 00:21:05,960 You're not going to get me up there to sing. 538 00:21:06,090 --> 00:21:07,353 - Of course, if they insist on it, 539 00:21:07,483 --> 00:21:11,487 there's nothing much we can do about it. 540 00:21:11,618 --> 00:21:12,923 [drum roll] 541 00:21:13,054 --> 00:21:14,403 [rimshot] 542 00:21:14,534 --> 00:21:16,623 - Folks, may I have your attention? 543 00:21:16,753 --> 00:21:19,234 Ricky Nelson's going to sing "I'm Walking." 544 00:21:19,365 --> 00:21:22,716 [applause] 545 00:21:26,589 --> 00:21:29,897 [music - "i'm walkin'"] 546 00:21:31,377 --> 00:21:32,726 - [SINGING] I'm walkin'. 547 00:21:32,856 --> 00:21:36,164 Yes, indeed, I'm talkin' for you and me. 548 00:21:36,295 --> 00:21:41,300 And I'm hopin' that you come back to me. 549 00:21:41,430 --> 00:21:43,780 I'm lonely as I can be. 550 00:21:43,911 --> 00:21:46,174 And I'm waitin' for your company. 551 00:21:46,305 --> 00:21:51,571 And I'm hopin' that you come back to me. 552 00:21:51,701 --> 00:21:54,095 What you gonna do when the well runs dry? 553 00:21:54,225 --> 00:21:56,619 You're going to run away and hide. 554 00:21:56,750 --> 00:21:59,013 I'm going to run right by your side. 555 00:21:59,143 --> 00:22:01,015 For you, pretty baby, I'd even die. 556 00:22:01,145 --> 00:22:02,016 I'm walkin'. 557 00:22:02,146 --> 00:22:03,626 - Oh! 558 00:22:03,757 --> 00:22:06,325 - [SINGING] Yes, indeed, I'm walkin' for you and me. 559 00:22:06,455 --> 00:22:09,632 And I'm hopin' that you come back to me. 560 00:22:15,551 --> 00:22:17,466 - [screaming] 561 00:22:32,046 --> 00:22:34,222 - [SINGING] What you gonna do when the well runs dry? 562 00:22:34,353 --> 00:22:36,790 You're going to run away and hide. 563 00:22:36,920 --> 00:22:39,096 I'm going to run right by your side. 564 00:22:39,227 --> 00:22:41,534 For you, pretty baby, I'd even die. 565 00:22:41,664 --> 00:22:42,970 I'm walkin'. 566 00:22:43,100 --> 00:22:46,365 Yes, indeed, I'm talkin' for you and me. 567 00:22:46,495 --> 00:22:51,370 And I'm hopin' that you come back to me. 568 00:22:51,500 --> 00:22:54,851 [cheering] 569 00:22:54,982 --> 00:22:57,027 - I wish I was 20 years younger, honey. 570 00:22:59,987 --> 00:23:01,510 - That was great, Ricky. - Thanks. 571 00:23:01,641 --> 00:23:03,120 - Would you like to sing another tune? 572 00:23:03,251 --> 00:23:04,426 - Well, I tell you, the family's sort of 573 00:23:04,557 --> 00:23:05,688 been working on a barbershop quartet. 574 00:23:05,819 --> 00:23:06,950 Would you like to hear them? 575 00:23:07,081 --> 00:23:08,343 - You think we can coax 'em up here? 576 00:23:08,474 --> 00:23:10,301 - Pardon me, pardon me. 577 00:23:10,432 --> 00:23:11,738 Here we are, right here. 578 00:23:11,868 --> 00:23:14,305 [applause] 579 00:23:14,436 --> 00:23:15,916 The number we've been working on is 580 00:23:16,046 --> 00:23:18,353 "My Gal Sal" in the key of F, in a nice, easy tempo. 581 00:23:18,484 --> 00:23:19,354 - All right. 582 00:23:19,485 --> 00:23:21,182 Here we go, fellas. 583 00:23:21,312 --> 00:23:24,620 [music - "my gal sal"] 584 00:23:26,622 --> 00:23:31,932 - [SINGING] They called her frivolous Sal. 585 00:23:32,062 --> 00:23:41,681 A peculiar sort of a gal with a heart that was mellow an all 586 00:23:41,811 --> 00:23:44,901 'round good fellow was my-- 587 00:23:45,032 --> 00:23:47,034 - For goodness' sakes, dear, take it easy. 588 00:23:47,164 --> 00:23:48,949 - This is my kind of music. 589 00:23:49,079 --> 00:23:56,565 - [SINGING] Your troubles, sorrow and cares she was always 590 00:23:56,696 --> 00:24:00,569 willing to share. 591 00:24:00,700 --> 00:24:11,798 A wild sort of devil, but dead on the level was my gal Sal. 592 00:24:11,928 --> 00:24:15,279 [applause] 593 00:24:15,410 --> 00:24:18,892 [drum solo] 594 00:24:30,294 --> 00:24:33,733 [guitar solo] 595 00:24:47,660 --> 00:24:51,141 [horn solo] 596 00:25:05,068 --> 00:25:09,072 - [SINGING] They call her frivolous Sal. 597 00:25:09,203 --> 00:25:16,036 A peculiar sort of a gal with a heart that was mellow, 598 00:25:16,166 --> 00:25:22,695 an all 'round good fellow was my old pal. 599 00:25:22,825 --> 00:25:28,527 Your trouble, sorrow, and cares she was always 600 00:25:28,657 --> 00:25:31,921 willing to share. 601 00:25:32,052 --> 00:25:40,103 A wild sort of devil, but dead on the level was my gal Sal. 602 00:25:40,234 --> 00:25:43,716 [applause] 603 00:25:45,239 --> 00:25:48,721 [music playing] 604 00:26:02,735 --> 00:26:06,216 [music playing] 605 00:26:40,163 --> 00:26:41,687 - "Ozzie and Harriet" are brought to you 606 00:26:41,817 --> 00:26:45,081 by Kodak, makers of new Verichrome Pan 607 00:26:45,212 --> 00:26:47,997 Film for the best black and white snapshots 608 00:26:48,128 --> 00:26:50,826 that ever came out of your camera. 609 00:26:50,957 --> 00:26:55,831 This has been an ABC Television Network film presentation. 44258

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.