Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,350 --> 00:00:05,657
[music playing]
2
00:00:05,788 --> 00:00:08,008
- Eastman Kodak Company
is happy to bring you
3
00:00:08,138 --> 00:00:11,054
America's favorite
family, the Nelsons:
4
00:00:11,185 --> 00:00:18,192
Ozzie, Harriet,
David, and Ricky.
5
00:00:18,322 --> 00:00:22,631
They like to go places,
enjoy happy times together.
6
00:00:22,761 --> 00:00:26,504
And they enjoy these moments
over again in pictures.
7
00:00:26,635 --> 00:00:29,072
The Nelsons are brought to
you by the Kodak dealers
8
00:00:29,203 --> 00:00:32,510
from coast to coast who help
you with your picture-taking.
9
00:00:32,641 --> 00:00:35,731
These days, they have lots of
exciting things to show you.
10
00:00:35,861 --> 00:00:38,081
For example, did
you know the camera
11
00:00:38,212 --> 00:00:42,433
you now own can take beautiful
pictures in full color?
12
00:00:42,564 --> 00:00:44,261
It can.
13
00:00:44,392 --> 00:00:47,351
There's a brand new Kodacolor
film for your snapshot camera
14
00:00:47,482 --> 00:00:50,050
that lets you take color
snapshots as easily as
15
00:00:50,180 --> 00:00:51,486
black and white.
16
00:00:51,616 --> 00:00:55,620
The same roll of film
works indoors and out.
17
00:00:55,751 --> 00:00:59,842
You'll hardly believe such fine
pictures were so easy to take.
18
00:00:59,972 --> 00:01:03,759
Ask about new Kodacolor film
in the familiar yellow box.
19
00:01:03,889 --> 00:01:06,109
And now, Kodak
invites you to enjoy--
20
00:01:06,240 --> 00:01:07,632
[music playing]
21
00:01:07,763 --> 00:01:09,678
"The Adventures of
Ozzie and Harriet."
22
00:01:29,350 --> 00:01:31,265
- Well, here are your tickets.
- Oh, thank you.
23
00:01:31,395 --> 00:01:32,831
- I'm sure you'll
have a nice time.
24
00:01:32,962 --> 00:01:35,921
It's just the spot for a
honeymoon-- quiet, romantic,
25
00:01:36,052 --> 00:01:37,575
and the scenery
is just beautiful.
26
00:01:37,706 --> 00:01:39,882
- Well, thank you very much.
27
00:01:40,012 --> 00:01:41,275
- Where did you
say we were going?
28
00:01:41,405 --> 00:01:42,406
- I don't know.
29
00:01:42,537 --> 00:01:43,407
- Who cares?
30
00:01:43,538 --> 00:01:44,800
[laughter]
31
00:01:44,930 --> 00:01:50,066
[music playing]
32
00:01:50,197 --> 00:01:51,241
- Can I help you, sir?
33
00:01:51,372 --> 00:01:52,721
- Oh, I'm just browsing around.
34
00:01:52,851 --> 00:01:53,722
Thanks.
35
00:01:53,852 --> 00:01:54,723
I hope that's OK.
36
00:01:54,853 --> 00:01:55,898
- Oh, yes, please do.
37
00:01:56,028 --> 00:01:57,813
We trap more people that way.
38
00:01:57,943 --> 00:01:59,510
[laughter]
39
00:01:59,641 --> 00:02:01,599
- Well, the family and I'll
probably go up to the lake
40
00:02:01,730 --> 00:02:03,123
again this year, same as usual.
41
00:02:03,253 --> 00:02:04,211
- Lake Louise?
42
00:02:04,341 --> 00:02:05,473
- No, Lake Murphy.
43
00:02:05,603 --> 00:02:07,431
[laughter]
44
00:02:07,562 --> 00:02:11,305
It's about 40 miles outside of
town on the Cedarville Road.
45
00:02:11,435 --> 00:02:12,828
- Oh.
Oh, yes.
46
00:02:12,958 --> 00:02:14,090
I think I've heard of it.
47
00:02:14,221 --> 00:02:15,744
Well, just help
yourself to the folders.
48
00:02:15,874 --> 00:02:17,485
- Oh, thank you very much.
49
00:02:17,615 --> 00:02:19,182
- Here's a nice
little trip to Canada.
50
00:02:19,313 --> 00:02:21,576
You'll be amazed how little
it costs on our family plan.
51
00:02:24,579 --> 00:02:27,973
- Oh, say, do you have
family plans to Europe, too?
52
00:02:28,104 --> 00:02:30,454
- Anywhere in the world, tells
all about it in the folders.
53
00:02:30,585 --> 00:02:32,064
Why don't you just
take some home?
54
00:02:32,195 --> 00:02:33,718
- Oh, well, thank you very much.
[telephone ringing]
55
00:02:33,849 --> 00:02:34,763
- Would you pardon
me a moment, please?
56
00:02:34,893 --> 00:02:36,199
- Sure.
57
00:02:36,330 --> 00:02:40,725
[music playing]
58
00:02:40,856 --> 00:02:42,684
- It's so hard to
decide, isn't it?
59
00:02:42,814 --> 00:02:44,599
- Oh, yes, it is.
60
00:02:44,729 --> 00:02:46,775
- Oh, are you going to Paris?
61
00:02:46,905 --> 00:02:49,604
- Well, I'm not sure yet.
62
00:02:49,734 --> 00:02:52,694
- I just can't decide whether
to go to Paris or Rome.
63
00:02:52,824 --> 00:02:54,609
What do you think?
64
00:02:54,739 --> 00:02:58,700
- Oh, well, Paris is very--
65
00:02:58,830 --> 00:03:01,746
And of course, Rome is quite--
66
00:03:01,877 --> 00:03:03,531
Well, they're both very nice.
67
00:03:03,661 --> 00:03:06,490
- Must be wonderful to
be so well-traveled.
68
00:03:06,621 --> 00:03:07,535
- Oh.
69
00:03:07,665 --> 00:03:08,797
[laughter]
70
00:03:08,927 --> 00:03:11,060
Well, I really haven't
been everywhere.
71
00:03:11,191 --> 00:03:13,628
- Well, I've never even been
out of the United States.
72
00:03:13,758 --> 00:03:15,847
- Oh, really?
73
00:03:15,978 --> 00:03:20,765
Well, Paris in the spring
is really delightful.
74
00:03:20,896 --> 00:03:23,464
You know, they write
songs about it.
75
00:03:23,594 --> 00:03:25,248
- Mmm, yes.
76
00:03:25,379 --> 00:03:27,511
Are you traveling alone?
77
00:03:27,642 --> 00:03:29,600
[laughter]
78
00:03:29,731 --> 00:03:31,211
- Well, I--
79
00:03:31,341 --> 00:03:32,995
- Here's some more information
on the family plan, sir.
80
00:03:33,125 --> 00:03:34,431
[laughter]
81
00:03:34,562 --> 00:03:35,432
[music playing]
82
00:03:35,563 --> 00:03:37,695
- Pardon me.
83
00:03:37,826 --> 00:03:39,262
- Oh, thank you very much.
84
00:03:39,393 --> 00:03:41,569
And I think I will take
home some of these folders,
85
00:03:41,699 --> 00:03:43,135
if you don't mind.
- Help yourself.
86
00:03:43,266 --> 00:03:45,355
If we can be of any
assistance, just let us know.
87
00:03:45,486 --> 00:03:46,443
- Oh, thanks a lot.
88
00:03:53,276 --> 00:03:54,234
Harriet?
89
00:03:54,364 --> 00:03:55,800
- Oh, hi.
90
00:03:55,931 --> 00:03:57,193
- I got a little
surprise for you.
91
00:03:57,324 --> 00:03:58,194
- Good.
92
00:03:58,325 --> 00:03:59,891
What is it?
93
00:04:00,022 --> 00:04:01,980
- How would you like to go
on a real vacation this year?
94
00:04:02,111 --> 00:04:04,026
Europe, Africa, the
South Seas, maybe?
95
00:04:04,156 --> 00:04:05,897
- You're a little early
this time, aren't you?
96
00:04:06,028 --> 00:04:07,551
[laughter]
97
00:04:07,682 --> 00:04:09,684
- Are you suggesting I say
the same thing every year?
98
00:04:09,814 --> 00:04:11,425
- You know you do.
99
00:04:11,555 --> 00:04:13,731
I must admit, it's fun thinking
about those places, though,
100
00:04:13,862 --> 00:04:15,559
even though we both know darn
well we're going to wind up
101
00:04:15,690 --> 00:04:16,778
at Lake Murphy again.
102
00:04:16,908 --> 00:04:18,083
- Well, no, it's
just that we always
103
00:04:18,214 --> 00:04:19,911
talk about going to
those other places
104
00:04:20,042 --> 00:04:21,957
and then decide to
go to Lake Murphy.
105
00:04:22,087 --> 00:04:23,654
But this year it's
going to be different.
106
00:04:23,785 --> 00:04:24,960
- Oh, you mean this year,
we're going to start out
107
00:04:25,090 --> 00:04:26,004
by going to Lake Murphy?
108
00:04:26,135 --> 00:04:28,006
[laughter]
109
00:04:28,137 --> 00:04:29,181
- What's this about the lake?
110
00:04:29,312 --> 00:04:30,705
- Oh, hiya, boys.
111
00:04:30,835 --> 00:04:32,272
I've got some travel
folders for you to look at.
112
00:04:32,402 --> 00:04:33,621
- Are they new ones?
113
00:04:33,751 --> 00:04:34,622
- Well, of course
they're new ones.
114
00:04:34,752 --> 00:04:35,971
What'd you think?
115
00:04:36,101 --> 00:04:36,841
- I thought maybe
they're the same ones
116
00:04:36,972 --> 00:04:37,668
we looked at last year.
117
00:04:37,799 --> 00:04:39,148
[laughter]
118
00:04:39,279 --> 00:04:40,758
- Well, this year it's
going to be different.
119
00:04:40,889 --> 00:04:42,499
- Well, I thought we were
going up to the lake again?
120
00:04:42,630 --> 00:04:44,632
- Well, Dave, you don't want
to go up to Lake Murphy again
121
00:04:44,762 --> 00:04:46,286
this year, do you?
- Well, sure.
122
00:04:46,416 --> 00:04:47,939
- Yeah, we just
bought new water skis.
123
00:04:48,070 --> 00:04:50,159
- Oh, gosh, you can
water ski anytime.
124
00:04:50,290 --> 00:04:52,204
- Well, gee, the lake's
always a lot of fun, Pop.
125
00:04:52,335 --> 00:04:54,772
Besides, where else
could we water ski...
126
00:04:54,903 --> 00:04:57,035
Except maybe Bermuda or Hawaii?
127
00:04:57,166 --> 00:04:58,950
- Or Florida or the Riviera?
[laughter]
128
00:04:59,081 --> 00:05:00,430
[music playing]
- Now, wait a minute, fellas.
129
00:05:00,561 --> 00:05:02,563
Let's not make any
decisions until we've looked
130
00:05:02,693 --> 00:05:03,955
over all the travel folders.
131
00:05:10,048 --> 00:05:10,919
Listen to this.
132
00:05:11,049 --> 00:05:12,660
This sounds interesting.
133
00:05:12,790 --> 00:05:15,837
"And from the bus, you transfer
to camelback and journey
134
00:05:15,967 --> 00:05:18,796
17 miles over
shifting desert sands
135
00:05:18,927 --> 00:05:21,016
to the oasis of the pharaohs."
136
00:05:21,146 --> 00:05:22,104
How about that?
137
00:05:22,234 --> 00:05:24,106
- How about the butter?
138
00:05:24,236 --> 00:05:25,237
- Where is it?
139
00:05:25,368 --> 00:05:26,630
- Oh, it's under Denmark.
140
00:05:26,761 --> 00:05:29,329
[laughter]
141
00:05:29,459 --> 00:05:31,374
- Hey, how about Madagascar?
142
00:05:31,505 --> 00:05:32,636
- What do they got there?
143
00:05:32,767 --> 00:05:33,898
- Headhunters and
foot-long spiders.
144
00:05:34,029 --> 00:05:35,552
[laughter]
145
00:05:35,683 --> 00:05:37,162
- Oh, wonderful.
146
00:05:37,293 --> 00:05:39,513
- Well, the tourists don't
go where those things are.
147
00:05:39,643 --> 00:05:40,818
[music playing]
148
00:05:40,949 --> 00:05:42,516
Hey, listen, this
sounds interesting.
149
00:05:42,646 --> 00:05:46,346
"Visit many quaint
native villages.
150
00:05:46,476 --> 00:05:48,565
Tourists are advised
to travel in pairs
151
00:05:48,696 --> 00:05:50,567
and leave their
valuables at the hotel."
152
00:05:50,698 --> 00:05:52,787
[laughter]
153
00:05:52,917 --> 00:05:55,050
- Well, so much for Madagascar.
154
00:05:55,180 --> 00:05:56,443
How about Lake Murphy?
155
00:05:56,573 --> 00:05:58,270
- Oh, Harriet, forget
about Lake Murphy.
156
00:05:58,401 --> 00:06:00,403
We want to go someplace
else this year.
157
00:06:00,534 --> 00:06:02,884
How about pitching in and
making some suggestions?
158
00:06:03,014 --> 00:06:04,538
Don't you guys have any ideas?
159
00:06:04,668 --> 00:06:05,539
- Hey, how about this?
160
00:06:05,669 --> 00:06:06,540
Hawaii.
161
00:06:06,670 --> 00:06:07,932
- Yeah, that sounds good.
162
00:06:08,063 --> 00:06:08,933
- Hey, this looks great.
163
00:06:09,064 --> 00:06:10,631
- What does it say?
164
00:06:10,761 --> 00:06:12,850
- "Isle of enchantment, a
holiday you'll never forget.
165
00:06:12,981 --> 00:06:14,504
Miles of sun-kissed beaches."
166
00:06:14,635 --> 00:06:15,592
- Let's see it.
167
00:06:19,074 --> 00:06:20,292
- Yeah, great!
168
00:06:20,423 --> 00:06:22,077
- What else does it say?
169
00:06:22,207 --> 00:06:23,470
- "Pearl of the Pacific.
170
00:06:23,600 --> 00:06:25,254
Visit pineapple plantations.
171
00:06:25,385 --> 00:06:27,299
Stay in the world's
finest hotels
172
00:06:27,430 --> 00:06:29,432
on romantic Waikiki Beach."
173
00:06:29,563 --> 00:06:32,435
- Let me see it, Dave.
174
00:06:32,566 --> 00:06:34,045
Oh, yeah.
175
00:06:34,176 --> 00:06:35,264
Hey, this is a place to go.
176
00:06:37,919 --> 00:06:42,445
"Finest surfing in the world,
outrigger canoes, a wonderland
177
00:06:42,576 --> 00:06:44,752
of tropical flowers."
178
00:06:44,882 --> 00:06:45,753
How about that, Harriet?
179
00:06:45,883 --> 00:06:47,624
[laughter]
[music playing]
180
00:06:47,755 --> 00:06:48,625
Harriet?
181
00:06:48,756 --> 00:06:50,584
- Yeah, how about that?
182
00:06:50,714 --> 00:06:54,326
[laughter]
183
00:06:54,457 --> 00:06:55,937
- Do you think we're
really going to go?
184
00:06:56,067 --> 00:06:56,938
- Go where?
185
00:06:57,068 --> 00:06:58,374
- To Hawaii.
186
00:06:58,505 --> 00:06:59,419
- Oh, I don't know.
187
00:06:59,549 --> 00:07:00,985
Your guess is as good as mine.
188
00:07:01,116 --> 00:07:02,770
I'll tell you this
much, though, I wouldn't
189
00:07:02,900 --> 00:07:04,119
count on it if I were you.
190
00:07:04,249 --> 00:07:05,381
- Oh, I'm not counting on it.
191
00:07:05,512 --> 00:07:07,383
- You sound like you are.
192
00:07:07,514 --> 00:07:09,254
Best thing to do is
just forget about it.
193
00:07:09,385 --> 00:07:10,255
- OK.
194
00:07:10,386 --> 00:07:11,648
Goodnight.
195
00:07:11,779 --> 00:07:13,171
- Aloha.
196
00:07:13,302 --> 00:07:16,174
[laughter]
197
00:07:16,305 --> 00:07:20,309
[dreamy music playing]
198
00:07:26,271 --> 00:07:30,711
[tropical music playing]
199
00:07:56,737 --> 00:07:58,434
- Hey, what do you think
you're doing, David?
200
00:07:58,565 --> 00:07:59,827
She's my girl.
201
00:07:59,957 --> 00:08:00,828
[laughter]
202
00:08:00,958 --> 00:08:04,135
[music playing]
203
00:08:04,266 --> 00:08:06,529
[laughter]
204
00:08:06,660 --> 00:08:08,923
How do you like it, Pop?
205
00:08:09,053 --> 00:08:10,272
- What the heck is that?
206
00:08:10,402 --> 00:08:11,578
- It's a spearfishing outfit.
207
00:08:11,708 --> 00:08:13,318
I thought I'd try
it on just a case.
208
00:08:13,449 --> 00:08:14,842
Oh,
- Be careful with that spear.
209
00:08:14,972 --> 00:08:16,060
[laughter]
- Here, dear.
210
00:08:16,191 --> 00:08:17,105
Try this.
211
00:08:17,235 --> 00:08:18,672
It's pineapple juice.
212
00:08:18,802 --> 00:08:20,630
- Harriet, I just
finished a big dinner.
213
00:08:20,761 --> 00:08:22,414
It's served in its
native Hawaiian habitat.
214
00:08:22,545 --> 00:08:23,459
Come on.
Try it.
215
00:08:23,590 --> 00:08:24,504
It's real good.
216
00:08:32,903 --> 00:08:34,165
- Hey, it is pretty
good at that.
217
00:08:34,296 --> 00:08:35,776
- It tastes even
better with rum in it.
218
00:08:35,906 --> 00:08:37,081
[laughter]
219
00:08:37,212 --> 00:08:38,169
- How do you know?
220
00:08:38,300 --> 00:08:39,606
- Oh, I read it in a book once.
221
00:08:39,736 --> 00:08:40,781
[laughter]
222
00:08:40,911 --> 00:08:41,956
- Here, try this.
- What's this?
223
00:08:42,086 --> 00:08:43,000
- Poi.
224
00:08:43,131 --> 00:08:44,654
It's a Hawaiian dish.
225
00:08:44,785 --> 00:08:45,655
- I told you.
226
00:08:45,786 --> 00:08:47,091
I just finished dinner.
227
00:08:47,222 --> 00:08:48,876
We're just trying to get
you in the mood, Pop.
228
00:08:49,006 --> 00:08:50,747
- Go ahead and try it, dear.
It's a special recipe.
229
00:08:50,878 --> 00:08:52,488
A friend of David's
gave it to him.
230
00:08:52,619 --> 00:08:54,882
- See, I have this friend at
school who comes from Hawaii.
231
00:08:58,494 --> 00:09:00,278
[laughter]
232
00:09:00,409 --> 00:09:01,758
- Did you like it?
233
00:09:01,889 --> 00:09:06,458
- Well, I'm sure
you've made it right.
234
00:09:06,589 --> 00:09:08,722
I guess it takes a while
to get used to the flavor.
235
00:09:08,852 --> 00:09:10,288
- Well, sure.
236
00:09:10,419 --> 00:09:11,551
After you've been in Hawaii
for a couple of months,
237
00:09:11,681 --> 00:09:13,204
you'll be eating
it like a native.
238
00:09:13,335 --> 00:09:15,293
- Of course, you can get
wonderful steaks and chops
239
00:09:15,424 --> 00:09:16,991
there, too.
240
00:09:17,121 --> 00:09:18,819
- Well, what's the sense of
going all the way to Hawaii
241
00:09:18,949 --> 00:09:20,211
to eat a steak?
242
00:09:20,342 --> 00:09:21,909
The best steaks I've
ever tasted in my life
243
00:09:22,039 --> 00:09:23,824
are right up at the
lodge at Lake Murphy.
244
00:09:23,954 --> 00:09:26,130
- But you can't eat
them under a palm tree.
245
00:09:26,261 --> 00:09:29,786
- Well, who wants to with all
those loose coconuts falling
246
00:09:29,917 --> 00:09:30,787
on your head?
247
00:09:30,918 --> 00:09:32,659
[laughter]
248
00:09:32,789 --> 00:09:34,878
Harriet, the more
I think about it--
249
00:09:35,009 --> 00:09:37,359
- The more excuses you find
for going to Lake Murphy again.
250
00:09:37,489 --> 00:09:39,100
[laughter]
251
00:09:39,230 --> 00:09:40,188
- I got it.
252
00:09:40,318 --> 00:09:41,624
Oh, hi.
- Hi, Dave
253
00:09:41,755 --> 00:09:42,799
- Come on in.
- Hi, dear.
254
00:09:42,930 --> 00:09:44,584
- Well, hello, Clara and Joe.
255
00:09:44,714 --> 00:09:46,324
- Aloha, everybody.
256
00:09:46,455 --> 00:09:47,761
- How are all you
future malihinis?
257
00:09:47,891 --> 00:09:48,849
- Oh, fine.
Thank you.
258
00:09:48,979 --> 00:09:49,937
Come on and sit down.
259
00:09:50,067 --> 00:09:51,982
- Mahalo nui loa.
260
00:09:52,113 --> 00:09:53,897
- That means "many
thanks" in Hawaiian.
261
00:09:54,028 --> 00:09:55,116
- Oh, fine.
262
00:09:55,246 --> 00:09:56,552
- Did you hear that, dear?
263
00:09:56,683 --> 00:09:58,075
Clara and Joe were only
over there two weeks,
264
00:09:58,206 --> 00:09:59,990
and Clare speaks
Hawaiian like a native.
265
00:10:00,121 --> 00:10:01,296
- Like a native of Brooklyn.
266
00:10:01,426 --> 00:10:02,645
[laughter]
267
00:10:02,776 --> 00:10:04,778
- Harriet, you'll
just love Hawaii.
268
00:10:04,908 --> 00:10:06,431
How are you going,
by boat or plane?
269
00:10:06,562 --> 00:10:09,696
- Oh, well, we haven't
really decided to go yet.
270
00:10:09,826 --> 00:10:11,480
- I hear the scenery's
just beautiful.
271
00:10:11,611 --> 00:10:12,873
- Sure is, in all directions.
272
00:10:13,003 --> 00:10:14,178
[laughter]
273
00:10:14,309 --> 00:10:17,181
- Don't be so corny.
274
00:10:17,312 --> 00:10:19,531
- I'd like to see some of
those color movies you took.
275
00:10:19,662 --> 00:10:21,621
- Well, isn't that
a coincidence?
276
00:10:21,751 --> 00:10:24,232
We just happen to have
them out in the car.
277
00:10:24,362 --> 00:10:25,668
- What do you mean coincidence?
278
00:10:25,799 --> 00:10:27,235
I thought that's what
we came over here for.
279
00:10:27,365 --> 00:10:28,845
[laughter]
- What's this?
280
00:10:28,976 --> 00:10:30,978
- Dave, would you set up
a projector in the den,
281
00:10:31,108 --> 00:10:32,153
please, dear?
282
00:10:32,283 --> 00:10:33,807
- It's all set up, Mom.
283
00:10:33,937 --> 00:10:37,506
[laughter]
284
00:10:37,637 --> 00:10:41,031
- Well, that's Waikiki Beach.
285
00:10:41,162 --> 00:10:43,207
Boy, did I have fun there.
286
00:10:43,338 --> 00:10:44,687
I mean, riding the surfboards.
287
00:10:44,818 --> 00:10:46,515
[laughter]
288
00:10:46,646 --> 00:10:48,517
- Joe, is that you?
289
00:10:48,648 --> 00:10:50,780
- No, he fell off
on the last wave.
290
00:10:50,911 --> 00:10:52,303
[laughter]
291
00:10:52,434 --> 00:10:54,001
- It takes a little practice.
292
00:10:54,131 --> 00:10:57,439
There's so many beautiful
things to see, Oz.
293
00:10:57,569 --> 00:10:58,919
[laughter]
294
00:10:59,049 --> 00:11:01,399
- Oh, there's our hotel.
295
00:11:01,530 --> 00:11:02,357
Where?
296
00:11:02,487 --> 00:11:04,925
Right behind that girl.
297
00:11:05,055 --> 00:11:07,318
Joe, how did she
get in the picture?
298
00:11:07,449 --> 00:11:08,755
[laughter]
299
00:11:08,885 --> 00:11:12,584
There's Diamond Head.
300
00:11:12,715 --> 00:11:15,326
- Look at that little
guy chasing the chicken.
301
00:11:15,457 --> 00:11:17,677
[laughter]
302
00:11:17,807 --> 00:11:19,809
- There were some big guys
chasing chickens, too,
303
00:11:19,940 --> 00:11:22,029
but he didn't take
any pictures of that.
304
00:11:22,159 --> 00:11:25,249
[laughter]
305
00:11:25,380 --> 00:11:26,903
- Where is that?
- You know, Oz.
306
00:11:27,034 --> 00:11:28,252
That's up at Lake Murphy.
307
00:11:28,383 --> 00:11:29,689
- How did that get in there?
308
00:11:29,819 --> 00:11:31,038
- You remember.
309
00:11:31,168 --> 00:11:32,517
After we got back from
Hawaii, we went up
310
00:11:32,648 --> 00:11:33,780
to the lake for a vacation.
311
00:11:33,910 --> 00:11:35,477
[laughter]
312
00:11:35,607 --> 00:11:38,262
- Harriet, honey, I didn't
know it was on the same reel.
313
00:11:38,393 --> 00:11:40,830
I caught those in
an hour and 1/2, Oz.
314
00:11:40,961 --> 00:11:42,223
- Boy, they're beauties.
315
00:11:42,353 --> 00:11:43,659
Wait 'til you see the next shot.
316
00:11:43,790 --> 00:11:46,227
[music playing]
317
00:11:46,357 --> 00:11:47,358
- What happened?
318
00:11:50,622 --> 00:11:52,668
Somebody must have
pulled the plug out.
319
00:11:52,799 --> 00:11:54,365
- I wonder you could
have done that.
320
00:11:54,496 --> 00:11:56,367
[laughter]
321
00:11:56,498 --> 00:11:58,848
- You've seen enough
of Hawaii anyway.
322
00:11:58,979 --> 00:12:00,807
- Oh, they're real
interesting pictures, Joe.
323
00:12:00,937 --> 00:12:02,547
- Well, it's a pretty nice spot.
324
00:12:02,678 --> 00:12:04,898
- Well, I don't know where you
could go and have more fun.
325
00:12:05,028 --> 00:12:07,770
We stayed at the most
beautiful hotel there.
326
00:12:07,901 --> 00:12:09,206
You should have seen our room.
327
00:12:09,337 --> 00:12:11,208
- You should have
seen the bill, too.
328
00:12:11,339 --> 00:12:12,819
[laughter]
- Pretty steep, huh?
329
00:12:12,949 --> 00:12:14,734
- Well, I guess if you stayed
one of those high class
330
00:12:14,864 --> 00:12:16,648
places you got to
expect to pay for it.
331
00:12:16,779 --> 00:12:19,042
- Well, the bill wouldn't
have been so bad if I hadn't
332
00:12:19,173 --> 00:12:20,435
charged all those dresses.
333
00:12:20,565 --> 00:12:22,393
You said so yourself, Joe.
334
00:12:22,524 --> 00:12:25,570
Harriet, they have the most
beautiful clothes there.
335
00:12:25,701 --> 00:12:26,615
- Really?
336
00:12:26,746 --> 00:12:28,399
- Oh, how is that Hawaiian food?
337
00:12:28,530 --> 00:12:30,140
- I guess it's OK
for Hawaiian food.
338
00:12:30,271 --> 00:12:32,273
- Well, I don't know what
you're complaining about.
339
00:12:32,403 --> 00:12:35,493
You managed to pack away
some pretty big meals.
340
00:12:35,624 --> 00:12:36,799
- I had a couple of good steaks.
341
00:12:36,930 --> 00:12:38,540
- Oh, Ozzie loves steaks.
342
00:12:38,670 --> 00:12:40,150
- Just like I said
to Clara, it seems
343
00:12:40,281 --> 00:12:42,631
pretty silly to travel
thousands of miles for a steak
344
00:12:42,762 --> 00:12:44,285
when you can get one
right here in town.
345
00:12:44,415 --> 00:12:45,982
- Well, I was saying the
same thing to Harriet.
346
00:12:46,113 --> 00:12:47,462
- Oh, that's not
what you said at all.
347
00:12:47,592 --> 00:12:49,203
You said you could get
a wonderful steak up
348
00:12:49,333 --> 00:12:50,900
at Lake Murphy.
349
00:12:51,031 --> 00:12:53,120
- Well, it's very sporting
of you to admit it.
350
00:12:53,250 --> 00:12:54,121
[laughter]
351
00:12:54,251 --> 00:12:55,731
- I'm not admitting it.
352
00:12:55,862 --> 00:12:57,559
- Yeah, you could travel
all over the world,
353
00:12:57,689 --> 00:13:00,649
never find better food than
the lodge up at Lake Murphy.
354
00:13:00,780 --> 00:13:02,172
- Or better fishing.
- Yeah.
355
00:13:02,303 --> 00:13:03,739
If I had to make a choice
right now, believe me,
356
00:13:03,870 --> 00:13:05,001
I'd go up to the lake.
357
00:13:05,132 --> 00:13:06,046
- Sure you would.
358
00:13:06,176 --> 00:13:07,047
You've been to Hawaii.
359
00:13:07,177 --> 00:13:08,570
[laughter]
360
00:13:08,700 --> 00:13:10,137
- Good, if Oz wants to
go to Hawaii, let him go.
361
00:13:10,267 --> 00:13:12,226
- Of course Oz wants
to go to Hawaii.
362
00:13:12,356 --> 00:13:14,228
Who wouldn't if you'd
catch fish like that?
363
00:13:14,358 --> 00:13:16,186
- Oh, Clara, you know very
well I caught those fish up
364
00:13:16,317 --> 00:13:17,579
at the lake.
365
00:13:17,709 --> 00:13:18,972
- Oh, well, what did
you catch in Hawaii?
366
00:13:19,102 --> 00:13:20,712
- A cold.
367
00:13:20,843 --> 00:13:23,324
In any kind of weather, you
can catch a pretty bad cold.
368
00:13:23,454 --> 00:13:25,456
- Harriet, if you want to
hear anymore about Hawaii,
369
00:13:25,587 --> 00:13:26,718
just let me know, dear.
370
00:13:26,849 --> 00:13:28,329
- Well, thanks a
lot for coming over.
371
00:13:28,459 --> 00:13:30,070
- Oh, wait a second.
What about your film?
372
00:13:30,200 --> 00:13:31,375
- Oh, you can borrow
it for a while.
373
00:13:31,506 --> 00:13:33,160
- Oh, thanks a lot.
374
00:13:33,290 --> 00:13:34,422
I would like to see the rest
of those pictures of the lake.
375
00:13:34,552 --> 00:13:35,553
- Oh, that's what
I was afraid of.
376
00:13:35,684 --> 00:13:36,946
[laughter]
377
00:13:37,077 --> 00:13:38,600
- Well, have a good
time wherever you go.
378
00:13:38,730 --> 00:13:39,601
- Bye.
- Oh, thanks a lot.
379
00:13:39,731 --> 00:13:40,863
- Bye, Clara.
Bye, Joe.
380
00:13:40,994 --> 00:13:41,995
- Thanks for the pictures.
Goodnight.
381
00:13:42,125 --> 00:13:46,695
[music playing]
382
00:13:46,826 --> 00:13:47,696
- Oh, hi, boys.
383
00:13:47,827 --> 00:13:49,089
- Oh, hi, Mom.
384
00:13:49,219 --> 00:13:50,960
- This is Dave Cadiente,
the boy from Hawaii
385
00:13:51,091 --> 00:13:52,527
I was telling you about.
- Oh, hello, Dave.
386
00:13:52,657 --> 00:13:53,571
Thank you for the recipe.
387
00:13:53,702 --> 00:13:54,834
- That's OK.
388
00:13:54,964 --> 00:13:56,574
I understand it
wasn't such a big hit.
389
00:13:56,705 --> 00:13:57,924
- Well, it's
probably my fault. I
390
00:13:58,054 --> 00:13:59,186
expect I didn't make it right.
391
00:13:59,316 --> 00:14:00,796
- Oh, I don't think it was that.
392
00:14:00,927 --> 00:14:02,711
You need the right atmosphere
to eat Hawaiian food.
393
00:14:02,842 --> 00:14:04,365
- Well, Dave has a
good suggestion, Mom.
394
00:14:04,495 --> 00:14:06,628
He says if Pop ever
went to a Hawaiian luau,
395
00:14:06,758 --> 00:14:07,803
he'd really be sold.
396
00:14:07,934 --> 00:14:08,978
- That's right, Mrs. Nelson.
397
00:14:09,109 --> 00:14:10,327
Those luaus are really great.
398
00:14:10,458 --> 00:14:12,025
- Well, the only trouble
is you have to go
399
00:14:12,155 --> 00:14:13,330
to Hawaii for one of them.
400
00:14:13,461 --> 00:14:14,941
- That's what I want
to tell you about.
401
00:14:15,071 --> 00:14:16,551
There's an old
friend of ours who
402
00:14:16,681 --> 00:14:18,858
spends half his time in
Hawaii and the rest over here.
403
00:14:18,988 --> 00:14:20,642
He's our next door neighbor.
404
00:14:20,772 --> 00:14:22,774
He went to school with my dad
at Punahou College in Honolulu.
405
00:14:22,905 --> 00:14:24,951
His name is Harry Owens.
406
00:14:25,081 --> 00:14:27,475
I could get him to put on
a luau to end all luaus.
407
00:14:27,605 --> 00:14:31,609
Kalua pig, lomi lomi salmon,
lau laus, everything.
408
00:14:31,740 --> 00:14:33,742
- That ought to do the trick
to convince Pop, huh, Mom?
409
00:14:33,873 --> 00:14:35,309
- Well, it oughta.
410
00:14:35,439 --> 00:14:36,919
It convinced me, and I don't
even know what they are.
411
00:14:37,050 --> 00:14:37,920
[laughter]
412
00:14:38,051 --> 00:14:38,921
[music playing]
413
00:14:39,052 --> 00:14:43,012
[applause]
414
00:14:45,536 --> 00:14:49,453
[tropical music playing]
415
00:15:02,858 --> 00:15:03,728
- Aloha nui loa!
416
00:15:03,859 --> 00:15:06,166
Ozzie and Harriet, welcome!
417
00:15:06,296 --> 00:15:08,516
- I hope we're not dressed
too informally in these island
418
00:15:08,646 --> 00:15:09,952
clothes.
- Not at all.
419
00:15:10,083 --> 00:15:11,823
Here, let me complete your garb.
- Oh, thank you.
420
00:15:11,954 --> 00:15:13,129
- I hope you don't mind, Ozzie.
421
00:15:13,260 --> 00:15:14,826
This is an old Hawaiian custom.
422
00:15:14,957 --> 00:15:15,827
- Ah.
423
00:15:15,958 --> 00:15:17,003
[laughter]
424
00:15:17,133 --> 00:15:18,004
- Aloha, Ozzie.
425
00:15:18,134 --> 00:15:19,483
- Aloha.
426
00:15:19,614 --> 00:15:20,963
Oh, thank you.
427
00:15:21,094 --> 00:15:21,964
- Aloha.
428
00:15:22,095 --> 00:15:23,574
- Oh, thank you.
429
00:15:23,705 --> 00:15:25,098
- Aloha.
- How do you do?
430
00:15:25,228 --> 00:15:26,316
Oh.
[laughter]
431
00:15:26,447 --> 00:15:27,448
- Aloha.
432
00:15:27,578 --> 00:15:28,666
- Aloha.
- Well, come on, dear.
433
00:15:28,797 --> 00:15:29,972
How about it?
434
00:15:30,103 --> 00:15:31,278
- Oh, well, I think
there's one more.
435
00:15:31,408 --> 00:15:32,932
Oh, here we are.
[laughter]
436
00:15:33,062 --> 00:15:35,760
- Aloha.
437
00:15:35,891 --> 00:15:37,066
I think I'm going to like this.
438
00:15:37,197 --> 00:15:38,850
[laughter]
439
00:15:38,981 --> 00:15:40,330
- Folks, we have
some more guests.
440
00:15:40,461 --> 00:15:41,723
Won't you please
come in and join
441
00:15:41,853 --> 00:15:43,681
the rest of these
happy, carefree people?
442
00:15:43,812 --> 00:15:45,118
Ozzie and Harriet!
443
00:15:45,248 --> 00:15:46,858
[chatter]
444
00:15:46,989 --> 00:15:48,556
- Well, hiya, Perry.
- Hello, Oz.
445
00:15:48,686 --> 00:15:50,558
- Did you bring a ukulele?
- I brought one for you, too.
446
00:15:50,688 --> 00:15:52,342
- Good.
Hello, Joe.
447
00:15:52,473 --> 00:15:53,561
- You're gonna have
a great time here.
448
00:15:53,691 --> 00:15:54,605
- Fine.
Hello.
449
00:15:54,736 --> 00:15:55,650
How are you?
450
00:15:55,780 --> 00:15:57,304
Hiya, Dave.
Thank you.
451
00:15:57,434 --> 00:15:59,045
- Harriet, will you
sit down here, please?
452
00:15:59,175 --> 00:16:00,568
And Ozzie, right
about over here.
453
00:16:00,698 --> 00:16:02,004
- Oh, thanks.
454
00:16:02,135 --> 00:16:03,832
- Won't everybody please
sit down and relax?
455
00:16:03,963 --> 00:16:06,139
Informality, you know,
is the first lesson
456
00:16:06,269 --> 00:16:07,836
in the Hawaiian book of life.
457
00:16:07,967 --> 00:16:10,360
[speaking hawaiian]
458
00:16:14,712 --> 00:16:16,149
- I could have sworn
it was Coca-Cola.
459
00:16:16,279 --> 00:16:20,849
[laughter]
460
00:16:20,980 --> 00:16:22,546
It's not so easy
to get down here.
461
00:16:22,677 --> 00:16:23,765
- Wait 'til you try to get up.
462
00:16:23,895 --> 00:16:25,897
[laughter]
463
00:16:26,028 --> 00:16:27,377
- All ready now for
the first course?
464
00:16:27,508 --> 00:16:28,465
- I am.
465
00:16:28,596 --> 00:16:29,945
Bring on the two-fingered poi.
466
00:16:30,076 --> 00:16:31,773
- It's just one-finger
poi today, Ozzie.
467
00:16:31,903 --> 00:16:34,863
- Oh, I thought this
was a big party, Harry?
468
00:16:34,994 --> 00:16:35,864
[laughter]
469
00:16:35,995 --> 00:16:39,433
[music playing]
470
00:17:00,323 --> 00:17:05,198
[drumming]
471
00:17:05,328 --> 00:17:08,027
- [speaking hawaiian]
472
00:17:11,508 --> 00:17:12,335
[laughter]
473
00:17:12,466 --> 00:17:16,078
[music playing]
474
00:17:16,209 --> 00:17:17,645
- Hey, Ricky, take it easy.
475
00:17:17,775 --> 00:17:18,907
Don't eat so much.
476
00:17:19,038 --> 00:17:20,430
- Well, it's good.
477
00:17:20,561 --> 00:17:23,607
Besides, I can make a pig
of myself if I want to.
478
00:17:23,738 --> 00:17:27,698
[laughter]
479
00:17:39,145 --> 00:17:41,495
[chatter]
480
00:17:41,625 --> 00:17:43,236
- [speaking hawaiian]
481
00:17:43,366 --> 00:17:46,543
[drum roll]
482
00:17:46,674 --> 00:17:50,504
[applause]
483
00:17:51,983 --> 00:17:53,333
- Hey, wait a minute.
484
00:17:53,463 --> 00:17:54,334
Where's Ricky?
485
00:17:54,464 --> 00:17:55,509
- Oh, I'm right here.
486
00:17:55,639 --> 00:17:58,947
[laughter]
487
00:17:59,078 --> 00:18:00,862
- Well, it was a
wonderful meal, Harry.
488
00:18:00,992 --> 00:18:02,124
- Is your opu full, Mr. Nelson?
489
00:18:02,255 --> 00:18:03,125
- Oh, yeah.
490
00:18:03,256 --> 00:18:05,606
Yes, it is.
491
00:18:05,736 --> 00:18:07,216
Opu?
492
00:18:07,347 --> 00:18:08,783
- Well, that's the Hawaiian
word for stomach, Ozzie.
493
00:18:08,913 --> 00:18:10,959
- Oh.
494
00:18:11,090 --> 00:18:13,179
- Gets any fuller,
he'll have an opu-ache.
495
00:18:13,309 --> 00:18:16,312
[laughter]
496
00:18:16,443 --> 00:18:17,966
- This is a wonderful
luau, Harry.
497
00:18:18,097 --> 00:18:19,054
- Well, it isn't over yet.
498
00:18:19,185 --> 00:18:20,838
Now, the [hawaiian] starts.
499
00:18:20,969 --> 00:18:22,057
Now, that's the entertainment.
500
00:18:22,188 --> 00:18:23,711
And at a luau,
everybody joins in.
501
00:18:23,841 --> 00:18:24,712
[tropical music]
502
00:18:24,842 --> 00:18:25,843
- Oh, good.
503
00:18:28,281 --> 00:18:31,545
Looks like the hula
girls are ready.
504
00:18:31,675 --> 00:18:33,677
Yeah, viva la hula hula.
505
00:18:33,808 --> 00:18:35,636
[laughter]
506
00:18:35,766 --> 00:18:38,117
- [SINGING] I want to go
back to my little grass
507
00:18:38,247 --> 00:18:39,640
shack in Kealakekua, Hawaii.
508
00:18:42,382 --> 00:18:44,645
I want to be with all
the kanes and wahines
509
00:18:44,775 --> 00:18:48,431
that I used to know.
510
00:18:48,562 --> 00:18:51,391
I can hear the soft
guitars playing
511
00:18:51,521 --> 00:18:54,655
on the beach at Hoonaunau.
512
00:18:54,785 --> 00:18:57,701
I can hear the old
Hawaiians saying,
513
00:18:57,832 --> 00:19:00,748
Komo mai no kaua i
ka hale welakahao.
514
00:19:00,878 --> 00:19:04,491
It won't be long till my ship
will be sailing back to Kona.
515
00:19:07,146 --> 00:19:10,758
It's a grand old place
that's always fair to see.
516
00:19:10,888 --> 00:19:12,716
You telling me.
517
00:19:12,847 --> 00:19:16,242
I'm just a little Hawaiian
and a homesick island boy.
518
00:19:16,372 --> 00:19:18,983
I want to go back
to my fish and poi.
519
00:19:19,114 --> 00:19:20,768
I want to go back
to my little grass
520
00:19:20,898 --> 00:19:22,335
shack in Kealakekua, Hawaii.
521
00:19:24,946 --> 00:19:31,126
Where the humuhumunukunukuapua'a
goes swimming by.
522
00:19:31,257 --> 00:19:37,872
Where the humuhumunukunukuapua'a
goes swimming by.
523
00:19:38,002 --> 00:19:41,441
[applause]
524
00:19:42,964 --> 00:19:47,360
[music playing]
525
00:19:47,490 --> 00:19:50,189
- [hawaiian singing]
526
00:20:41,718 --> 00:20:45,156
[applause]
527
00:20:47,637 --> 00:20:48,551
- Oh, thank you.
528
00:20:48,682 --> 00:20:50,031
- Hey, Oz.
- What's this?
529
00:20:50,161 --> 00:20:51,206
- Come on, boy.
530
00:20:51,337 --> 00:20:52,599
They're clamoring for us.
- Oh.
531
00:20:52,729 --> 00:20:54,253
[laughter]
532
00:20:54,383 --> 00:20:55,776
I didn't hear a thing.
But of course, I could be wrong.
533
00:20:55,906 --> 00:20:56,777
[laughter]
534
00:20:56,907 --> 00:20:58,518
- Oh, go on.
535
00:20:58,648 --> 00:21:00,911
- I think Ozzie's having a
[speaking hawaiian] good time.
536
00:21:01,042 --> 00:21:02,391
- Oh, just wonderful.
537
00:21:02,522 --> 00:21:03,958
I think this is all he
needed to convince him
538
00:21:04,088 --> 00:21:05,264
to go to Hawaii for a vacation.
539
00:21:05,394 --> 00:21:07,048
- Good.
540
00:21:07,178 --> 00:21:09,180
You know, I spent a lot of time
in Hawaii in the South Pacific.
541
00:21:09,311 --> 00:21:11,182
But this year, I've decided
to go someplace else.
542
00:21:11,313 --> 00:21:12,575
- Oh, where?
543
00:21:12,706 --> 00:21:14,534
- Well, it's a place
that great god Lono once
544
00:21:14,664 --> 00:21:16,449
mentioned to me in
a dream, a place
545
00:21:16,579 --> 00:21:18,581
that he called Lake
Murphy O Kalani.
546
00:21:18,712 --> 00:21:20,409
Have you ever been there?
- Well, yes.
547
00:21:20,540 --> 00:21:21,758
We usually go there every year.
548
00:21:21,889 --> 00:21:23,456
- Well, then you must
know all about it.
549
00:21:23,586 --> 00:21:25,893
Is it truly a land of
make-believe come true,
550
00:21:26,023 --> 00:21:27,895
with the gentle
breezes of Kalaponi
551
00:21:28,025 --> 00:21:29,505
sing by day and by night?
552
00:21:29,636 --> 00:21:32,421
Tell me about this wonderful
Lake Murphy O Kalani.
553
00:21:32,552 --> 00:21:34,031
- Oh, it's beautiful.
554
00:21:34,162 --> 00:21:36,425
The lodge is so nice, and
the fishing is wonderful.
555
00:21:36,556 --> 00:21:38,079
You'll have a great time.
556
00:21:38,209 --> 00:21:40,647
- It's exactly what great
Lono whispered in my dream.
557
00:21:40,777 --> 00:21:42,083
- Uh, pardon me.
558
00:21:42,213 --> 00:21:43,606
Did I hear you mention
Lake Murphy, Mr. Owens?
559
00:21:43,737 --> 00:21:45,042
Aye.
560
00:21:45,173 --> 00:21:46,696
- Well, Nancy's going
up there this summer
561
00:21:46,827 --> 00:21:48,524
and so is Dave Cadiente and
a lot of guys from school.
562
00:21:48,655 --> 00:21:50,178
- Yeah, sounds like the whole
gang's going to be up there,
563
00:21:50,309 --> 00:21:51,397
Mom.
564
00:21:51,527 --> 00:21:52,398
- I hate to say
it, Mom, but I sure
565
00:21:52,528 --> 00:21:53,573
wish we were going up there.
566
00:21:53,703 --> 00:21:55,531
[laughter]
567
00:21:55,662 --> 00:21:58,665
- May I have your attention
for a moment, please?
568
00:21:58,795 --> 00:22:00,580
First of all, I want to
take this opportunity
569
00:22:00,710 --> 00:22:03,583
to thank our genial host
from the bottom of my opu.
570
00:22:03,713 --> 00:22:04,584
[laughter]
571
00:22:04,714 --> 00:22:07,891
[applause]
572
00:22:08,022 --> 00:22:11,286
That's the Hawaiian
word for stomach.
573
00:22:11,417 --> 00:22:13,984
It's the nearest
word I to my heart.
574
00:22:14,115 --> 00:22:16,073
[laughter]
575
00:22:16,204 --> 00:22:19,860
And now, at the request
of absolutely nobody,
576
00:22:19,990 --> 00:22:23,907
Perry and I are going to play
a ukulele duet, "On the Beach
577
00:22:24,038 --> 00:22:25,474
at Waikiki."
578
00:22:25,605 --> 00:22:28,434
[applause]
579
00:22:28,564 --> 00:23:13,566
[ukulele music]
580
00:23:13,696 --> 00:23:19,006
[applause]
581
00:23:19,136 --> 00:23:20,616
- Come on, Mr. Oz.
582
00:23:20,747 --> 00:23:21,922
You can't quit now.
583
00:23:22,052 --> 00:23:23,184
We got another candidate.
584
00:23:23,314 --> 00:23:24,185
Come on, Harriet.
585
00:23:24,315 --> 00:23:25,926
You get in there, too.
586
00:23:26,056 --> 00:23:27,275
[applause]
587
00:23:27,406 --> 00:23:28,711
How about Dave and Ricky?
588
00:23:28,842 --> 00:23:29,712
David, Rick, come on.
589
00:23:29,843 --> 00:23:30,713
We want you, too.
590
00:23:30,844 --> 00:23:32,019
Hurry up.
591
00:23:32,149 --> 00:23:34,804
Oh, that's great.
592
00:23:34,935 --> 00:23:37,503
- "On the Beach at Waikiki."
593
00:23:37,633 --> 00:23:39,113
[music playing]
594
00:23:39,243 --> 00:23:45,641
- Oone kauha wiki wiki, sweet
brown maiden said to me.
595
00:23:45,772 --> 00:23:53,649
As she gave me language lessons
on the beach at Waikiki.
596
00:23:53,780 --> 00:23:56,522
Oone kauha wiki wiki.
597
00:23:56,652 --> 00:24:00,874
She then said and
smiled in glee.
598
00:24:01,004 --> 00:24:06,662
But she would not translate
for me on the beach at Waikiki.
599
00:24:09,230 --> 00:24:16,193
Oone kauha wiki wiki,
she repeated playfully.
600
00:24:16,324 --> 00:24:24,332
Oh, those lips were so inviting
on the beach at Waikiki.
601
00:24:24,463 --> 00:24:31,470
Oone kauha wiki wiki, she
was surely teasing me.
602
00:24:31,600 --> 00:24:37,258
So I caught that maid and kissed
her on the beach at Waikiki.
603
00:24:39,913 --> 00:24:45,179
[applause]
604
00:24:45,309 --> 00:24:46,746
- Goodnight.
- Mahalo.
605
00:24:46,876 --> 00:24:47,747
- Oh, good night, dear.
606
00:24:47,877 --> 00:24:48,878
Good night, David.
607
00:24:49,009 --> 00:24:50,010
Ichiban.
608
00:24:50,140 --> 00:24:51,185
Good night, Ricky.
609
00:24:51,315 --> 00:24:52,360
Aloha nui.
610
00:24:52,491 --> 00:24:54,405
Aloha, Harry.
611
00:24:54,536 --> 00:24:55,581
- Oh, Harry.
612
00:24:55,711 --> 00:24:56,843
We had the most
wonderful evening.
613
00:24:56,973 --> 00:24:57,844
Thank you so much.
614
00:24:57,974 --> 00:24:59,367
- Oh, it's just a great time.
615
00:24:59,498 --> 00:25:00,673
Thanks so much for inviting us.
616
00:25:00,803 --> 00:25:02,065
- I'm so glad you enjoyed it.
617
00:25:02,196 --> 00:25:04,154
You'll be going to
Hawaii now soon, huh?
618
00:25:04,285 --> 00:25:05,895
- Well, not this summer.
619
00:25:06,026 --> 00:25:08,202
We're going back to Lake
Murphy again this year.
620
00:25:08,332 --> 00:25:09,420
- Oh, [speaking hawaiian].
621
00:25:09,551 --> 00:25:11,858
What changed your
family's plans?
622
00:25:11,988 --> 00:25:13,642
- Well, I really don't know.
623
00:25:13,773 --> 00:25:16,253
I think somebody must have
talked to them during the luau.
624
00:25:16,384 --> 00:25:18,081
- Well, I'll be seeing
you then anyway.
625
00:25:18,212 --> 00:25:19,169
- No, no, no.
626
00:25:19,300 --> 00:25:20,823
We're not going to the islands.
627
00:25:20,954 --> 00:25:22,085
That is, not this year.
628
00:25:22,216 --> 00:25:23,913
- I know.
629
00:25:24,044 --> 00:25:27,526
In the Hawaiian book of life,
once long ago, great god Lono
630
00:25:27,656 --> 00:25:31,181
dropped a gourd upon the
tranquil world beneath him.
631
00:25:31,312 --> 00:25:34,533
And one of its fragments
became a great favorite of his,
632
00:25:34,663 --> 00:25:38,101
a place he called
Lake Murphy O Kalani.
633
00:25:38,232 --> 00:25:40,234
I've decided I'd like
to visit it, too.
634
00:25:40,364 --> 00:25:41,888
I'll see you there.
- Well, fine.
635
00:25:42,018 --> 00:25:42,889
- Good night, Harry.
636
00:25:43,019 --> 00:25:44,281
- You'll have a good time.
637
00:25:44,412 --> 00:25:46,762
Good night and thanks again.
638
00:25:46,893 --> 00:25:48,198
He's a fine fellow.
639
00:25:48,329 --> 00:25:49,765
Great host, too.
640
00:25:49,896 --> 00:25:51,898
- He certainly is, and
he speaks so beautifully.
641
00:25:52,028 --> 00:25:53,290
Is he really Hawaiian?
642
00:25:53,421 --> 00:25:55,031
- Well, I don't know.
643
00:25:55,162 --> 00:25:57,860
He said something about the
Hawaiian people adopting him.
644
00:25:57,991 --> 00:26:01,472
I think he's kind of a yaka
hula hickey dula with just
645
00:26:01,603 --> 00:26:02,909
a touch of killarney billarney.
646
00:26:03,039 --> 00:26:04,867
[laughter]
647
00:26:04,998 --> 00:26:05,825
[music playing]
648
00:26:05,955 --> 00:26:09,916
[applause]
649
00:27:05,188 --> 00:27:06,755
- "Ozzie and Harriet"
are brought to you
650
00:27:06,886 --> 00:27:10,933
by Kodak, makers of
new Verichrome Pan film
651
00:27:11,064 --> 00:27:13,980
for the best black and white
snapshots that ever came out
652
00:27:14,110 --> 00:27:15,895
of your camera.
653
00:27:16,025 --> 00:27:20,943
This has been an ABC television
network film presentation.
45593
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.