All language subtitles for The Adventures of Ozzie and Harriet S05E08 David Picks Up The Tab 1080p AMZN WEB-DL DDP2 0 H 264-CRFW (1)_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,827 --> 00:00:05,614 [music playing] 2 00:00:05,744 --> 00:00:07,529 NARRATOR: Eastman Kodak Company is 3 00:00:07,659 --> 00:00:11,011 happy to bring you America's favorite family, the Nelsons: 4 00:00:11,141 --> 00:00:17,017 Ozzie, Harriet, David, and Ricky. 5 00:00:17,147 --> 00:00:21,282 They enjoy good times together, particularly their holidays. 6 00:00:21,412 --> 00:00:25,416 And for years, they've saved their holiday fun in snapshots. 7 00:00:25,547 --> 00:00:28,332 Pictures like these mean a lot to a family, 8 00:00:28,463 --> 00:00:30,204 and when you give a Kodak camera, 9 00:00:30,334 --> 00:00:32,989 you make it easy for some family you know to save 10 00:00:33,120 --> 00:00:35,209 their good times in pictures. 11 00:00:35,339 --> 00:00:37,472 When you think about your Christmas list, 12 00:00:37,602 --> 00:00:40,779 remember that you'll find lots of exciting new Kodak cameras 13 00:00:40,910 --> 00:00:42,955 at every photo counter. 14 00:00:43,086 --> 00:00:45,567 You'll want to see the Kodak camera outfits, too, 15 00:00:45,697 --> 00:00:48,961 complete with film, flash attachments, and bulbs, 16 00:00:49,092 --> 00:00:51,094 so the folks on your Christmas list 17 00:00:51,225 --> 00:00:54,576 can take wonderful snapshots or movies the first thing 18 00:00:54,706 --> 00:00:56,882 Christmas morning. 19 00:00:57,013 --> 00:00:59,102 These are just a few of the many Kodak gift 20 00:00:59,233 --> 00:01:02,236 ideas for you to choose from. 21 00:01:02,366 --> 00:01:07,197 And now, Kodak invites you to enjoy "The Adventures 22 00:01:07,328 --> 00:01:08,372 of Ozzie and Harriet." 23 00:01:12,376 --> 00:01:13,769 - Everybody got plenty to eat here? 24 00:01:13,899 --> 00:01:14,987 - Yeah, I'm doing fine. Thanks. 25 00:01:15,118 --> 00:01:16,206 - Yeah, it's real great, Mom. 26 00:01:16,337 --> 00:01:17,512 - Well, that's good to hear. 27 00:01:17,642 --> 00:01:19,079 - "Real great." 28 00:01:19,209 --> 00:01:20,993 You have to describe everything as "real great"? 29 00:01:21,124 --> 00:01:22,995 - What's the matter with "real great"? 30 00:01:23,126 --> 00:01:24,301 - Just isn't specific enough. 31 00:01:24,432 --> 00:01:25,781 Could apply to almost anything. 32 00:01:25,911 --> 00:01:27,174 - OK, David. 33 00:01:27,304 --> 00:01:28,479 We know you write for the school paper. 34 00:01:28,610 --> 00:01:29,872 - You know, Dave's right though. 35 00:01:30,002 --> 00:01:31,830 It seems to run in cycles. 36 00:01:31,961 --> 00:01:35,617 Everything is described as being "fabulous," "wonderful," "real 37 00:01:35,747 --> 00:01:36,966 great." 38 00:01:37,097 --> 00:01:38,228 - How's the paper coming along, Dave? 39 00:01:38,359 --> 00:01:39,925 You like writing for it? - Oh, yeah. 40 00:01:40,056 --> 00:01:41,362 It's fine, Mom. 41 00:01:41,492 --> 00:01:42,841 - Have they published anything of yours yet? 42 00:01:42,972 --> 00:01:44,365 - Nothing much, Pop, but there's a little thing 43 00:01:44,495 --> 00:01:45,714 there on page three. 44 00:01:45,844 --> 00:01:48,195 - Oh, gee, I'd like to see it. 45 00:01:48,325 --> 00:01:49,283 Pardon me. 46 00:01:51,894 --> 00:01:53,678 - It's not very much. 47 00:01:53,809 --> 00:01:57,247 - You've got to start someplace. 48 00:01:57,378 --> 00:01:59,684 "Student body to elect new president." 49 00:01:59,815 --> 00:02:01,991 Oh, they've got you covered in the political scene, huh? 50 00:02:02,122 --> 00:02:03,340 - No, Pop. That's not mine. 51 00:02:03,471 --> 00:02:05,690 Mine's a little further down on the page. 52 00:02:05,821 --> 00:02:07,692 - "Alumni dance to be held next month"? 53 00:02:07,823 --> 00:02:08,693 - No, here. 54 00:02:08,824 --> 00:02:11,305 I'll show you, Pop. 55 00:02:11,435 --> 00:02:12,741 Here, this one. 56 00:02:12,871 --> 00:02:14,351 "There will be a meeting of the freshman soccer 57 00:02:14,482 --> 00:02:15,961 team next Tuesday in room 14." 58 00:02:16,092 --> 00:02:18,225 [laughter] 59 00:02:18,355 --> 00:02:19,356 - You wrote that? 60 00:02:19,487 --> 00:02:20,792 - Yeah, what's the matter with it? 61 00:02:20,923 --> 00:02:21,793 - Read it again. 62 00:02:21,924 --> 00:02:23,012 I didn't understand it. 63 00:02:23,143 --> 00:02:24,492 [laughter] 64 00:02:24,622 --> 00:02:26,624 - Was that your assignment for a whole week? 65 00:02:26,755 --> 00:02:28,496 - Well, no, I wrote a couple of other things, 66 00:02:28,626 --> 00:02:30,237 but that's the only thing that made the paper. 67 00:02:30,367 --> 00:02:31,542 - What was wrong with the other ones? 68 00:02:31,673 --> 00:02:32,500 Were they too short? 69 00:02:32,630 --> 00:02:34,589 [laughter] 70 00:02:34,719 --> 00:02:35,590 - OK, bottleneck. 71 00:02:35,720 --> 00:02:36,982 Finish your pablum. 72 00:02:37,113 --> 00:02:38,506 [laughter] 73 00:02:38,636 --> 00:02:40,812 - But you do like working on the paper, huh, Dave? 74 00:02:40,943 --> 00:02:42,162 - Oh, yeah. 75 00:02:42,292 --> 00:02:43,511 Of course, it's a lot more work than I 76 00:02:43,641 --> 00:02:45,252 thought it was going to be. 77 00:02:45,382 --> 00:02:46,992 - Well, the first thing a good reporter has to learn to do 78 00:02:47,123 --> 00:02:48,342 is get the facts. 79 00:02:48,472 --> 00:02:50,039 - Yeah, they really impress that on you. 80 00:02:50,170 --> 00:02:53,869 Get the facts, find out who, when, where, how, and why. 81 00:02:53,999 --> 00:02:56,350 - Speaking of the facts, I'd like to inject a personal touch 82 00:02:56,480 --> 00:02:57,351 here, you might say. 83 00:02:57,481 --> 00:02:58,656 I need some money. 84 00:02:58,787 --> 00:02:59,875 - Well, how much? 85 00:03:00,005 --> 00:03:01,093 What for? 86 00:03:01,224 --> 00:03:02,399 Who are you going to spend it on? 87 00:03:02,530 --> 00:03:04,314 Where are you going to spend it? 88 00:03:04,445 --> 00:03:06,534 When do you want it, and why do you need it? 89 00:03:06,664 --> 00:03:08,231 [laughter] 90 00:03:08,362 --> 00:03:09,450 - Thanks, David. 91 00:03:09,580 --> 00:03:11,974 [laughter] 92 00:03:12,104 --> 00:03:12,975 - Excuse me. 93 00:03:13,105 --> 00:03:14,106 I have a few calls to make. 94 00:03:14,237 --> 00:03:15,804 - OK, dear. 95 00:03:15,934 --> 00:03:18,198 - Oh, the lunch was real great, Mom. 96 00:03:18,328 --> 00:03:20,852 [laughter] 97 00:03:20,983 --> 00:03:22,941 - Now, what's this about you needing some money? 98 00:03:23,072 --> 00:03:24,726 - I want to buy some new records. 99 00:03:24,856 --> 00:03:26,293 A couple of friends of mine are coming over the house tonight, 100 00:03:26,423 --> 00:03:28,164 and we want to play some records. 101 00:03:28,295 --> 00:03:29,818 - I thought you were going over to Georgie Dunkle's house 102 00:03:29,948 --> 00:03:31,515 for dinner tonight? - I am. 103 00:03:31,646 --> 00:03:33,038 See, that's part of the deal. 104 00:03:33,169 --> 00:03:34,823 Mrs. Dunkle said we could go over there for dinner 105 00:03:34,953 --> 00:03:36,694 if we came back here to play the records. 106 00:03:36,825 --> 00:03:38,000 - I think I know what she means. 107 00:03:38,130 --> 00:03:39,523 [laughter] 108 00:03:39,654 --> 00:03:41,830 - We have a whole room full of records upstairs. 109 00:03:41,960 --> 00:03:43,658 - Yeah, but there are a lot of good new ones I don't have, 110 00:03:43,788 --> 00:03:44,789 Pop. 111 00:03:48,445 --> 00:03:49,316 - Here, son. 112 00:03:49,446 --> 00:03:51,013 - Oh, gee, thanks a lot. 113 00:03:51,143 --> 00:03:52,797 - And try and pick out a couple where you can distinguish 114 00:03:52,928 --> 00:03:53,798 the melody, will you? 115 00:03:53,929 --> 00:03:55,191 - OK, Pop. 116 00:03:55,322 --> 00:03:57,106 - Nelson residence? - Yes, it is. 117 00:03:57,237 --> 00:03:58,977 - I have some flowers for Mr. David Nelson. 118 00:03:59,108 --> 00:04:02,546 - Oh, well, he isn't here right now, but I'll take them. 119 00:04:02,677 --> 00:04:03,547 - What's this? 120 00:04:03,678 --> 00:04:05,810 - Flowers David ordered. 121 00:04:05,941 --> 00:04:06,811 - Pardon me, they're COD. 122 00:04:06,942 --> 00:04:07,856 - What? 123 00:04:07,986 --> 00:04:08,857 I'll pay for them, son. 124 00:04:08,987 --> 00:04:09,858 How much are they? 125 00:04:09,988 --> 00:04:10,859 - $6.40. 126 00:04:10,989 --> 00:04:13,949 [music playing] 127 00:04:18,867 --> 00:04:20,651 - Here's $7. 128 00:04:20,782 --> 00:04:22,697 - I don't think I have any change. 129 00:04:22,827 --> 00:04:24,307 - Well, that's OK. Keep the change. 130 00:04:24,438 --> 00:04:25,395 - Thank you, sir. 131 00:04:25,526 --> 00:04:28,006 [laughter] 132 00:04:28,137 --> 00:04:29,051 - I don't get this. 133 00:04:29,181 --> 00:04:30,400 Flowers COD? 134 00:04:30,531 --> 00:04:31,967 - Oh, they must be for his date tonight. 135 00:04:32,097 --> 00:04:34,361 He said something about taking Nancy out to dinner. 136 00:04:34,491 --> 00:04:35,797 - Taking her out? 137 00:04:35,927 --> 00:04:37,973 Why couldn't he bring her over here to dinner? 138 00:04:38,103 --> 00:04:40,018 - Oh, that doesn't sound like much fun. 139 00:04:40,149 --> 00:04:41,977 - Well, it would be a darn sight less expensive. 140 00:04:42,107 --> 00:04:43,718 I'll tell you that much. 141 00:04:43,848 --> 00:04:46,503 Boy, there's nothing like being a big man at dad's expense. 142 00:04:46,634 --> 00:04:49,724 Flowers COD, taking a girl out to dinner-- these kids think 143 00:04:49,854 --> 00:04:51,160 money grows on trees. 144 00:04:51,291 --> 00:04:52,901 - Well, he hasn't asked you for the money yet. 145 00:04:53,031 --> 00:04:54,250 - Don't worry. He will. 146 00:04:54,381 --> 00:04:55,251 - Oh, David. 147 00:04:55,382 --> 00:04:56,774 Your flowers just came. 148 00:04:56,905 --> 00:04:58,210 - Oh, gee, that's swell, Mom. 149 00:04:58,341 --> 00:04:59,560 - Yeah, I paid for them. 150 00:04:59,690 --> 00:05:00,561 [laughter] 151 00:05:00,691 --> 00:05:02,040 - Oh, thanks a lot, Pop. 152 00:05:02,171 --> 00:05:03,041 How much were they? 153 00:05:03,172 --> 00:05:06,654 - $7 including the tip. 154 00:05:06,784 --> 00:05:09,961 - Gee, I didn't know they were going to be that much. 155 00:05:10,092 --> 00:05:11,267 - Sure. 156 00:05:11,398 --> 00:05:13,835 Everything's expensive nowadays, son. 157 00:05:13,965 --> 00:05:15,663 - You're not kidding. 158 00:05:15,793 --> 00:05:18,666 Well, here you are, Pop, $7 including the tip. 159 00:05:18,796 --> 00:05:21,103 - Oh, gee, thanks, Dave. 160 00:05:21,233 --> 00:05:22,931 Your mother tells me you're taking a girl out 161 00:05:23,061 --> 00:05:24,280 to dinner tonight. 162 00:05:24,411 --> 00:05:26,456 - I sure am, Pop, and that's not all. 163 00:05:26,587 --> 00:05:27,892 - What do you mean? 164 00:05:28,023 --> 00:05:29,416 - Well, I didn't want to say anything 165 00:05:29,546 --> 00:05:31,156 until all the arrangements were set, 166 00:05:31,287 --> 00:05:33,420 but I hereby invite you and Mom to be my guests at dinner 167 00:05:33,550 --> 00:05:34,943 tonight. 168 00:05:35,073 --> 00:05:36,684 - Well, I thought you were taking Nancy to dinner. 169 00:05:36,814 --> 00:05:39,251 - Well, I am, but I'm inviting you and Pop along, too. 170 00:05:39,382 --> 00:05:40,514 It's my treat. 171 00:05:40,644 --> 00:05:42,342 - Oh, gee, that's very nice, Dave. 172 00:05:42,472 --> 00:05:44,779 - Yes, it is, dear, but I don't think you want your father 173 00:05:44,909 --> 00:05:47,303 and me tagging along when you've got a date with a girl. 174 00:05:47,434 --> 00:05:48,783 - Well, that's the point of it, Mom. 175 00:05:48,913 --> 00:05:50,088 This is your party. 176 00:05:50,219 --> 00:05:51,699 - Well, won't it be kind of expensive? 177 00:05:51,829 --> 00:05:52,917 - Oh, don't worry about that. 178 00:05:53,048 --> 00:05:54,528 I'm taking care of everything. 179 00:05:54,658 --> 00:05:56,530 It's about time I treated you and Pop to something. 180 00:05:56,660 --> 00:05:59,576 After all, you've been treating me for quite a few years now. 181 00:05:59,707 --> 00:06:01,056 - Here, Mom, this is for you. 182 00:06:01,186 --> 00:06:03,537 - Why, thank you, dear. 183 00:06:03,667 --> 00:06:05,365 - Gee, I guess I should have gotten a flower 184 00:06:05,495 --> 00:06:06,409 for your buttonhole, Pop. 185 00:06:06,540 --> 00:06:07,671 - Oh, no, no, no. 186 00:06:07,802 --> 00:06:09,673 That's OK, son. 187 00:06:09,804 --> 00:06:11,153 - This one's for Nancy. 188 00:06:11,283 --> 00:06:12,763 - Oh, well, I'll put them in the refrigerator. 189 00:06:12,894 --> 00:06:14,025 Thank you very much, dear. 190 00:06:14,156 --> 00:06:15,244 These are just lovely. 191 00:06:15,375 --> 00:06:16,811 - You're welcome. 192 00:06:16,941 --> 00:06:18,465 Could you be ready about 7 o'clock, Pop? 193 00:06:18,595 --> 00:06:19,683 - Oh, yeah. Sure. 194 00:06:19,814 --> 00:06:20,815 - I think so. - OK. 195 00:06:20,945 --> 00:06:21,816 Swell. 196 00:06:21,946 --> 00:06:23,470 [music playing] 197 00:06:23,600 --> 00:06:25,472 Oh, by the way, have you ever been to the Zephyr Room? 198 00:06:25,602 --> 00:06:26,908 - No, we haven't. - No. 199 00:06:27,038 --> 00:06:28,300 - Oh, that's good. 200 00:06:28,431 --> 00:06:29,693 Because that's where we're going tonight. 201 00:06:29,824 --> 00:06:30,781 See you later. 202 00:06:39,573 --> 00:06:40,530 - Hi, Oz. 203 00:06:40,661 --> 00:06:41,836 - Oh, hiya, Thorny. 204 00:06:41,966 --> 00:06:43,272 - Say, when you finish there, you 205 00:06:43,403 --> 00:06:44,752 can come over and polish my car if you'd like. 206 00:06:44,882 --> 00:06:46,406 [laughter] - One's enough. 207 00:06:46,536 --> 00:06:47,972 - Going on a little trip or something? 208 00:06:48,103 --> 00:06:49,409 - No, nothing like that. 209 00:06:49,539 --> 00:06:51,106 Harriet and I are going out to dinner tonight, 210 00:06:51,236 --> 00:06:53,021 and I always like to drive up in front 211 00:06:53,151 --> 00:06:54,979 of a restaurant in a nice, bright, shiny car. 212 00:06:55,110 --> 00:06:56,851 - You mean you're actually going to loosen up 213 00:06:56,981 --> 00:06:59,157 on the purse strings and take Harriet out for a change? 214 00:06:59,288 --> 00:07:01,203 - It's even more surprising than that. 215 00:07:01,333 --> 00:07:04,249 Dave's invited Harriet and me to be his guest at dinner tonight. 216 00:07:04,380 --> 00:07:05,425 Isn't that nice? 217 00:07:05,555 --> 00:07:06,991 - Yeah, that's real nice. 218 00:07:07,122 --> 00:07:08,776 As a matter of fact, my boy Will did the same thing 219 00:07:08,906 --> 00:07:10,299 a few weeks ago. 220 00:07:10,430 --> 00:07:12,867 He took Catherine and me out, picked up the check. 221 00:07:12,997 --> 00:07:14,085 - How about that? 222 00:07:14,216 --> 00:07:15,913 - Yeah, it was quite an experience. 223 00:07:16,044 --> 00:07:17,959 Did you know there's a hot dog stand in town that 224 00:07:18,089 --> 00:07:19,177 serves full-course dinners? 225 00:07:19,308 --> 00:07:21,658 [laughter] 226 00:07:21,789 --> 00:07:23,660 - The place Dave is taking us sounds pretty nice. 227 00:07:23,791 --> 00:07:24,661 I've never been there. 228 00:07:24,792 --> 00:07:26,489 It's called the Zephyr Room. 229 00:07:26,620 --> 00:07:27,577 - The Zephyr Room? 230 00:07:27,708 --> 00:07:28,970 - Yeah, have you ever been there? 231 00:07:29,100 --> 00:07:30,667 - No, but I've heard about it. 232 00:07:30,798 --> 00:07:32,669 Gee, Oz, that's one of those real swanky places. 233 00:07:32,800 --> 00:07:35,237 You know, $0.75 for a cup of coffee-- 234 00:07:35,367 --> 00:07:36,238 if you drink it black. 235 00:07:36,368 --> 00:07:37,631 [laughter] 236 00:07:37,761 --> 00:07:39,154 - Holy smokes. 237 00:07:39,284 --> 00:07:42,026 I wonder if Dave realizes what he's getting into. 238 00:07:42,157 --> 00:07:44,638 - Well, maybe he cashed in some of his savings bonds. 239 00:07:44,768 --> 00:07:45,987 [music playing] 240 00:07:46,117 --> 00:07:48,076 - I'd better talk to Harriet about this. 241 00:07:48,206 --> 00:07:50,992 Maybe we can get the kid to lower his sights a little. 242 00:07:51,122 --> 00:07:52,472 I'll see you a little later, Thorny. 243 00:07:52,602 --> 00:07:54,169 - OK, Oz. 244 00:07:54,299 --> 00:07:56,737 - Oh, if Dave suggests the St. Bernard Tariffs, don't go. 245 00:07:56,867 --> 00:07:58,347 It's that hot dog stand. 246 00:07:58,478 --> 00:08:02,438 [laughter] 247 00:08:05,397 --> 00:08:09,184 [laughter] 248 00:08:09,314 --> 00:08:10,228 - Oh, hiya, Pop. 249 00:08:10,359 --> 00:08:11,229 - Oh, hi, Rick. 250 00:08:11,360 --> 00:08:12,666 Is your mother in there? 251 00:08:12,796 --> 00:08:14,189 - Are you kidding? 252 00:08:14,319 --> 00:08:15,799 There's hardly enough room in here for the cookies. 253 00:08:15,930 --> 00:08:17,192 [laughter] 254 00:08:17,322 --> 00:08:18,802 - I mean is she in the house? - Oh, yeah. 255 00:08:18,933 --> 00:08:20,064 She's right in the living room. 256 00:08:20,195 --> 00:08:21,457 - Oh, thanks. 257 00:08:21,588 --> 00:08:23,067 - Uh, Rick? 258 00:08:23,198 --> 00:08:25,026 Have you ever heard of a place called the Zephyr Room? 259 00:08:25,156 --> 00:08:26,854 - Oh, yeah. 260 00:08:26,984 --> 00:08:28,551 A bunch of us guys went up there after a basketball game once. 261 00:08:28,682 --> 00:08:30,814 - Oh, well, and it wasn't terribly expensive? 262 00:08:30,945 --> 00:08:32,250 - I don't know. 263 00:08:32,381 --> 00:08:33,904 They wouldn't let us in with our sweatshirts on. 264 00:08:34,035 --> 00:08:35,515 [laughter] 265 00:08:35,645 --> 00:08:36,907 - Are you looking for me? 266 00:08:37,038 --> 00:08:38,430 - Oh, yeah. 267 00:08:38,561 --> 00:08:40,998 Harriet, I'm a little worried about tonight. 268 00:08:41,129 --> 00:08:42,913 I was just talking to Thorny, and he tells me 269 00:08:43,044 --> 00:08:45,437 this Zephyr Room David is taking us to is just about the most 270 00:08:45,568 --> 00:08:47,222 expensive place in town. 271 00:08:47,352 --> 00:08:48,484 - Oh, dear. 272 00:08:48,615 --> 00:08:50,442 - Well, gee, it'll cost the poor kid 273 00:08:50,573 --> 00:08:52,967 a fortune to take four of us there to dinner. 274 00:08:53,097 --> 00:08:55,273 He probably picked it out because he thought 275 00:08:55,404 --> 00:08:57,711 it was a real nice place. 276 00:08:57,841 --> 00:08:59,843 - What can we do? 277 00:08:59,974 --> 00:09:01,932 - Well, I could insist on paying the check. 278 00:09:02,063 --> 00:09:02,977 - Oh, no. 279 00:09:03,107 --> 00:09:04,021 You can't do that. 280 00:09:04,152 --> 00:09:05,719 You'd embarrass him terribly. 281 00:09:05,849 --> 00:09:08,156 - Well, maybe I could talk him into taking us 282 00:09:08,286 --> 00:09:09,723 to a more reasonable place. 283 00:09:09,853 --> 00:09:11,507 - How? 284 00:09:11,638 --> 00:09:16,643 - Well, I could just say that we can't go to the Zephyr Room. 285 00:09:16,773 --> 00:09:19,297 For one thing, you don't have anything to wear. 286 00:09:19,428 --> 00:09:23,693 Your clothes are all so dowdy and out of style. 287 00:09:23,824 --> 00:09:27,567 [laughter] 288 00:09:27,697 --> 00:09:29,307 [laughter] 289 00:09:29,438 --> 00:09:30,831 - Hi, Mom, Pop. 290 00:09:30,961 --> 00:09:32,093 You know Nancy, of course. - Hello, Mrs. Nelson. 291 00:09:32,223 --> 00:09:33,529 - Hello, Nancy. 292 00:09:33,660 --> 00:09:35,400 - We just came by to pick up Nancy's corsage. 293 00:09:35,531 --> 00:09:36,750 - Oh, it's right in the refrigerator, 294 00:09:36,880 --> 00:09:38,403 dear, right behind the Brussels sprouts. 295 00:09:38,534 --> 00:09:39,883 - I think it's wonderful we're all going out 296 00:09:40,014 --> 00:09:41,711 to dinner together tonight. - Well, thank you. 297 00:09:41,842 --> 00:09:43,147 So do we. 298 00:09:43,278 --> 00:09:45,497 - Say, Dave, I was talking to Mr. Thornberry 299 00:09:45,628 --> 00:09:47,151 before about this place you're taking us 300 00:09:47,282 --> 00:09:48,979 to tonight, the Zephyr Room. 301 00:09:49,110 --> 00:09:50,024 - Zephyr Room? 302 00:09:50,154 --> 00:09:51,286 Is that where we're going? 303 00:09:51,416 --> 00:09:52,896 - Oh, gee, Pop. You spoiled it. 304 00:09:53,027 --> 00:09:54,376 I was saving it for a surprise. 305 00:09:54,506 --> 00:09:55,377 - Oh, David. 306 00:09:55,507 --> 00:09:56,900 That's wonderful. 307 00:09:57,031 --> 00:09:58,859 I hear it's just about the nicest place in town. 308 00:09:58,989 --> 00:10:00,643 Well, thank you, and here's your corsage. 309 00:10:00,774 --> 00:10:01,644 - Well, thank you. 310 00:10:01,775 --> 00:10:03,167 Gee, I'd better get going. 311 00:10:03,298 --> 00:10:04,778 I want to get my hair done and pick out a dress. 312 00:10:04,908 --> 00:10:05,779 - We'll see you later. 313 00:10:05,909 --> 00:10:06,954 - Bye, Mr. and Mrs. Nelson. 314 00:10:07,084 --> 00:10:09,652 See you tonight at the Zephyr Room. 315 00:10:09,783 --> 00:10:14,309 [laughter] 316 00:10:14,439 --> 00:10:16,311 - Why didn't you say something? 317 00:10:16,441 --> 00:10:17,486 - Well, what could I say? 318 00:10:17,617 --> 00:10:18,487 You saw what happened. 319 00:10:18,618 --> 00:10:19,488 - I know. 320 00:10:19,619 --> 00:10:20,794 I was only kidding. 321 00:10:20,924 --> 00:10:22,622 Well, I'll be right back. 322 00:10:22,752 --> 00:10:24,145 - Where are you going? 323 00:10:24,275 --> 00:10:26,060 - Well, downtown to do some shopping, of course. 324 00:10:26,190 --> 00:10:28,671 I can't go to the Zephyr Room in those dowdy old clothes 325 00:10:28,802 --> 00:10:29,759 I've got. 326 00:10:29,890 --> 00:10:31,239 [laughter] [music playing] 327 00:10:31,369 --> 00:10:32,240 - Harriet? 328 00:10:32,370 --> 00:10:33,720 [applause] 329 00:10:33,850 --> 00:10:35,156 Harriet? 330 00:10:35,286 --> 00:10:36,287 Harriet? 331 00:10:44,687 --> 00:10:48,299 [music playing] 332 00:10:55,567 --> 00:10:57,004 Oh, say, you look beautiful, dear. 333 00:10:57,134 --> 00:10:58,005 - Well, thank you. 334 00:10:58,135 --> 00:10:59,006 So do you. 335 00:10:59,136 --> 00:11:01,138 [laughter] 336 00:11:01,269 --> 00:11:02,400 - I don't really. 337 00:11:06,753 --> 00:11:09,190 - What time is it? 338 00:11:09,320 --> 00:11:12,062 - Oh, we have about 15 minutes yet. 339 00:11:19,330 --> 00:11:21,463 What's all this money doing on the dresser? 340 00:11:21,593 --> 00:11:24,118 - Oh, I had the grocery boy cash a check for me. 341 00:11:24,248 --> 00:11:27,077 I was afraid David might run short. 342 00:11:27,208 --> 00:11:28,731 - I guess we both had the same idea. 343 00:11:28,862 --> 00:11:30,428 I went down to cash a check, too. 344 00:11:30,559 --> 00:11:31,821 - Oh, how about that? 345 00:11:31,952 --> 00:11:33,344 - But you want to put this away someplace? 346 00:11:33,475 --> 00:11:34,519 You won't need it. - You sure you've got enough? 347 00:11:34,650 --> 00:11:35,782 - Oh, sure. 348 00:11:35,912 --> 00:11:37,131 I've got a whole pocket full of money. 349 00:11:37,261 --> 00:11:39,611 - Would somebody please tie my tie for me? 350 00:11:39,742 --> 00:11:42,266 - Well, Dave, I didn't know this was formal tonight. 351 00:11:42,397 --> 00:11:44,138 - Well, I guess you don't have to dress, Pop, 352 00:11:44,268 --> 00:11:45,922 but I think most people do. 353 00:11:46,053 --> 00:11:48,403 - Oh, well, it's all right with me, if your mother will hurry. 354 00:11:48,533 --> 00:11:50,100 - Oh, I can hurry if I don't have 355 00:11:50,231 --> 00:11:52,059 to spend all my time looking for your shirt and cufflinks 356 00:11:52,189 --> 00:11:53,060 and studs. 357 00:11:53,190 --> 00:11:54,148 [laughter] 358 00:11:54,278 --> 00:11:55,192 - You kidding? 359 00:11:55,323 --> 00:11:56,237 - Gee, I'm sorry. 360 00:11:56,367 --> 00:11:57,542 I guess I should have told you. 361 00:11:57,673 --> 00:11:58,935 - Oh, that's OK, dear. 362 00:11:59,066 --> 00:12:00,763 It'll be fun to get dressed up for a change. 363 00:12:00,894 --> 00:12:02,156 - There you are, Dave. 364 00:12:02,286 --> 00:12:03,897 - Thanks, Pop. 365 00:12:04,027 --> 00:12:06,595 - I'll phone Nancy and tell her we might be a little late. 366 00:12:06,726 --> 00:12:08,379 - Oh, hey. 367 00:12:08,510 --> 00:12:10,207 Where are you going, that new cafeteria down on Main Street? 368 00:12:10,338 --> 00:12:11,992 [laughter] - Cafeteria? 369 00:12:12,122 --> 00:12:14,472 I'm going to the Zephyr Room, and I'm treating Mom and Pop. 370 00:12:14,603 --> 00:12:15,952 - I just hope you have enough money. 371 00:12:16,083 --> 00:12:17,649 - Let me worry about that. 372 00:12:17,780 --> 00:12:21,610 [music playing] 373 00:12:26,876 --> 00:12:28,138 - Will this be satisfactory, sir? 374 00:12:28,269 --> 00:12:29,096 - Yes, sir. This is fine. 375 00:12:29,226 --> 00:12:31,098 Thank you. 376 00:12:31,228 --> 00:12:33,448 - Would you care for a cocktail before dinner? 377 00:12:33,578 --> 00:12:35,580 - How about it Mom, Pop? Would you care for a cocktail? 378 00:12:35,711 --> 00:12:37,365 Don't mind us. - Oh, no thanks. 379 00:12:37,495 --> 00:12:38,409 I don't think so, Dave. 380 00:12:38,540 --> 00:12:39,454 - No, thank you, dear. 381 00:12:39,584 --> 00:12:40,934 - I guess not then. 382 00:12:41,064 --> 00:12:42,587 We'll have some champagne a little later on. 383 00:12:42,718 --> 00:12:43,893 - Very good, sir. 384 00:12:44,024 --> 00:12:46,243 I'll return for your order in a moment. 385 00:12:46,374 --> 00:12:48,637 - Champagne, isn't that a little classy, Dave? 386 00:12:48,768 --> 00:12:49,725 - I just meant domestic. 387 00:12:49,856 --> 00:12:51,248 [laughter] 388 00:12:51,379 --> 00:12:52,946 - It's a beautiful place, isn't it, Mrs. Nelson? 389 00:12:53,076 --> 00:12:54,556 - Oh, yes. It certainly is. 390 00:12:54,686 --> 00:12:55,905 - It's my first time here. 391 00:12:56,036 --> 00:12:57,124 - Ours, too. 392 00:12:57,254 --> 00:12:58,516 - I'm glad you like it. 393 00:12:58,647 --> 00:12:59,953 - It's a wonderful orchestra. 394 00:13:00,083 --> 00:13:02,042 - Oh, everything about the place is wonderful. 395 00:13:02,172 --> 00:13:03,870 - Just beautiful. 396 00:13:04,000 --> 00:13:05,654 - Oh, glad you like it, folks. 397 00:13:05,785 --> 00:13:07,830 I just said that, didn't I? 398 00:13:07,961 --> 00:13:09,745 - David has such a wonderful sense of humor. 399 00:13:13,444 --> 00:13:15,359 - May I take your order, sir? 400 00:13:15,490 --> 00:13:17,274 - Why don't you order for all of us, David? 401 00:13:17,405 --> 00:13:18,667 - Yeah, that's a good idea. 402 00:13:18,798 --> 00:13:20,190 Dave's the big man tonight, you know? 403 00:13:20,321 --> 00:13:21,278 He's picking up the check. 404 00:13:21,409 --> 00:13:22,323 - Yes, I know. 405 00:13:22,453 --> 00:13:23,977 Isn't that wonderful? 406 00:13:24,107 --> 00:13:25,413 - Oh, what would you suggest, sir? 407 00:13:25,543 --> 00:13:28,111 - Well, the [french] is very nice, sir. 408 00:13:28,242 --> 00:13:30,635 That's the boneless squab under glass. 409 00:13:30,766 --> 00:13:32,986 - We'll have four of the boneless squabs under glasses 410 00:13:33,116 --> 00:13:33,987 then. 411 00:13:34,117 --> 00:13:35,423 [laughter] 412 00:13:35,553 --> 00:13:38,078 - Would you care for an appetizer? 413 00:13:38,208 --> 00:13:39,688 - Do you have any of those fruit cups? 414 00:13:39,819 --> 00:13:40,950 - Oh, yes, sir. 415 00:13:41,081 --> 00:13:42,734 We have a very delicious fruit supreme. 416 00:13:42,865 --> 00:13:45,215 - Is that the one with chopped oranges and the cherry on top? 417 00:13:45,346 --> 00:13:46,216 - Yes, sir. 418 00:13:46,347 --> 00:13:47,435 It is. 419 00:13:47,565 --> 00:13:50,003 - We'll have four of the supremes. 420 00:13:50,133 --> 00:13:52,222 [laughter] 421 00:13:52,353 --> 00:13:55,399 - And for a salad, may I suggest the imported Belgian endive 422 00:13:55,530 --> 00:13:56,618 with avocado? 423 00:13:56,748 --> 00:13:57,880 - How's that sound to you, Mom? 424 00:13:58,011 --> 00:13:59,534 - Oh, fine, dear. 425 00:13:59,664 --> 00:14:00,840 - Swell. 426 00:14:00,970 --> 00:14:03,886 We'll have four of the endives, then. 427 00:14:04,017 --> 00:14:09,022 [applause] 428 00:14:09,152 --> 00:14:10,588 Do you mind if I keep mine? 429 00:14:10,719 --> 00:14:11,938 - Not at all, sir. A souvenir? 430 00:14:12,068 --> 00:14:12,939 - Yes, sir. 431 00:14:13,069 --> 00:14:13,940 Kind of. 432 00:14:14,070 --> 00:14:16,116 [music playing] 433 00:14:16,246 --> 00:14:17,378 Would you like to dance, Nancy? 434 00:14:17,508 --> 00:14:18,509 - I'd love to. 435 00:14:40,357 --> 00:14:41,750 - How about that David, the way he's 436 00:14:41,881 --> 00:14:43,273 taken charge of everything tonight? 437 00:14:43,404 --> 00:14:44,971 You notice the way he ordered the dinner? 438 00:14:45,101 --> 00:14:46,363 - I thought he did it very well. 439 00:14:46,494 --> 00:14:48,017 - Yeah, I did, too. 440 00:14:48,148 --> 00:14:51,586 Ordering those crepes Suzettes really knocked me out. 441 00:14:51,716 --> 00:14:53,327 - I never even knew he'd heard of them. 442 00:14:53,457 --> 00:14:55,590 - Neither did I. 443 00:14:55,720 --> 00:14:58,375 - You know, Dave's got a lot of poise for a kid his age. 444 00:14:58,506 --> 00:15:02,118 I think his manner is just right, not too forward. 445 00:15:02,249 --> 00:15:03,641 He's got a lot of poise. 446 00:15:03,772 --> 00:15:05,078 - Oh, I hope he's got a lot of money 447 00:15:05,208 --> 00:15:06,862 with him because I have an idea this bill's 448 00:15:06,993 --> 00:15:08,385 going to be pretty high. 449 00:15:08,516 --> 00:15:10,910 Why don't you slip him a little money just in case? 450 00:15:11,040 --> 00:15:12,781 - Oh, I wouldn't want to embarrass him 451 00:15:12,912 --> 00:15:14,652 in front of Nancy. 452 00:15:14,783 --> 00:15:16,480 He said he'd pay the check. 453 00:15:16,611 --> 00:15:17,960 He probably has enough money. 454 00:15:18,091 --> 00:15:19,701 - Well, it'll be easy enough to find out. 455 00:15:19,831 --> 00:15:20,702 - Well, how? 456 00:15:20,832 --> 00:15:22,660 - When you're dancing. 457 00:15:22,791 --> 00:15:25,881 - Well, frankly, I don't figure on dancing with David tonight. 458 00:15:26,012 --> 00:15:27,448 [laughter] 459 00:15:27,578 --> 00:15:29,624 - No, I mean you can ask Nancy to dance, 460 00:15:29,754 --> 00:15:31,974 and then I can find out from David. 461 00:15:32,105 --> 00:15:34,846 - Oh, Harriet, I can't ask Nancy to dance. 462 00:15:34,977 --> 00:15:36,196 Young girl like that doesn't want 463 00:15:36,326 --> 00:15:37,980 to dance with her date's father. 464 00:15:38,111 --> 00:15:39,199 - Well, I don't know why not. 465 00:15:39,329 --> 00:15:40,896 I enjoy dancing with you. 466 00:15:41,027 --> 00:15:42,550 - Well, you're not a young girl. 467 00:15:42,680 --> 00:15:46,728 [laughter] 468 00:15:46,858 --> 00:15:50,471 - I mean, you're, you know-- 469 00:15:50,601 --> 00:15:54,388 It'd just be embarrassing to ask Nancy to dance with me. 470 00:15:54,518 --> 00:15:56,607 I wouldn't know how to go about asking her. 471 00:15:56,738 --> 00:15:58,087 [applause] - Thank you, Nancy. 472 00:15:58,218 --> 00:15:59,523 - Thank you, David. 473 00:15:59,654 --> 00:16:01,177 Now, if you don't ask me to dance, Mr. Nelson, 474 00:16:01,308 --> 00:16:03,397 I'm going to develop an awful inferiority complex. 475 00:16:03,527 --> 00:16:05,225 - Oh. 476 00:16:05,355 --> 00:16:06,313 Do you hear that, Harriet? 477 00:16:06,443 --> 00:16:07,836 I'm not as old as I look... 478 00:16:07,967 --> 00:16:10,099 Or as I feel or something. 479 00:16:13,842 --> 00:16:15,148 - Mom, would you care to dance? 480 00:16:15,278 --> 00:16:16,845 - Oh, I'd love to, dear, in just a few minutes. 481 00:16:16,976 --> 00:16:18,934 But there's a question I wanted to ask you first. 482 00:16:19,065 --> 00:16:21,371 Your dad and I were wondering, are you sure 483 00:16:21,502 --> 00:16:23,373 you have enough money to pay this check? 484 00:16:23,504 --> 00:16:24,853 - Well, to tell you the truth, Mom, 485 00:16:24,984 --> 00:16:26,724 I'm getting everything for half price. 486 00:16:26,855 --> 00:16:28,204 See, it's a special deal. 487 00:16:28,335 --> 00:16:29,901 - What do you mean? 488 00:16:30,032 --> 00:16:31,294 - Well, they were trying to attract some of the college 489 00:16:31,425 --> 00:16:32,904 crowd, and so I'm supposed to do a write up 490 00:16:33,035 --> 00:16:34,732 on the restaurant for the school paper. 491 00:16:34,863 --> 00:16:37,387 In exchange, I get a 50% discount. 492 00:16:37,518 --> 00:16:39,085 - Well, is that legal? - Oh, sure. 493 00:16:39,215 --> 00:16:40,695 They requested it, and it was arranged 494 00:16:40,825 --> 00:16:41,870 through the dean's office. 495 00:16:42,001 --> 00:16:43,480 That's why I wanted the menu. 496 00:16:43,611 --> 00:16:45,526 - Well, that sounds like a wonderful deal. 497 00:16:45,656 --> 00:16:47,876 - Yeah, I think so. 498 00:16:48,007 --> 00:16:49,921 It's getting kind of late, isn't it? 499 00:16:50,052 --> 00:16:51,749 Captain, may we have the check, please? 500 00:16:51,880 --> 00:16:52,750 - Here you are, sir. 501 00:16:52,881 --> 00:16:53,969 - Oh, thank you. 502 00:16:54,100 --> 00:16:55,579 Oh, would you tell Mr. Williamson 503 00:16:55,710 --> 00:16:57,538 that I'm the young man from the school paper. 504 00:16:57,668 --> 00:16:59,844 He was arranging a discount on the check. 505 00:16:59,975 --> 00:17:01,281 - Mr. Williamson? 506 00:17:01,411 --> 00:17:02,282 - Yes, sir. 507 00:17:02,412 --> 00:17:03,413 The manager. 508 00:17:03,544 --> 00:17:04,588 - Oh, I'm sorry, sir. 509 00:17:04,719 --> 00:17:06,112 Mr. Williamson is not the manager. 510 00:17:06,242 --> 00:17:10,072 The manager is Mr. Townsend, a Mr. Guthrie Townsend. 511 00:17:10,203 --> 00:17:11,334 - Well, is that a new manager? 512 00:17:11,465 --> 00:17:12,509 - No, sir. 513 00:17:12,640 --> 00:17:14,946 He's been with us since we opened. 514 00:17:15,077 --> 00:17:17,253 - Oh, I thought Mr. Williamson was the manager. 515 00:17:17,384 --> 00:17:18,994 - Oh, I know whom you mean, sir. 516 00:17:19,125 --> 00:17:24,086 Mr. Williamson is manager of the Zebra Room. 517 00:17:24,217 --> 00:17:25,174 - Zebra Room? 518 00:17:25,305 --> 00:17:26,915 Zephyr Room? 519 00:17:27,046 --> 00:17:31,180 Holy smokes, I must have gotten the names mixed up. 520 00:17:31,311 --> 00:17:33,748 - Do you mind just leaving the check, and we'll pay it later. 521 00:17:33,878 --> 00:17:34,836 - Very good, Madam. 522 00:17:39,319 --> 00:17:40,755 - Gee, this is embarrassing. 523 00:17:40,885 --> 00:17:42,931 I don't have enough money for the whole check. 524 00:17:43,062 --> 00:17:44,367 - Well, don't worry about it, dear. 525 00:17:44,498 --> 00:17:46,326 Your father has some money with him. 526 00:17:46,456 --> 00:17:47,979 I'll tell you what. 527 00:17:48,110 --> 00:17:50,069 You and he fight over the check, and you let him win. 528 00:17:50,199 --> 00:17:51,983 [laughter] 529 00:17:52,114 --> 00:17:53,637 - I thought it was too good to be true. 530 00:17:53,768 --> 00:17:55,770 Here I was acting like such a big man. 531 00:17:55,900 --> 00:17:57,206 - Well, don't worry about it, dear. 532 00:17:57,337 --> 00:17:58,468 - How am I going to tell, Pop? 533 00:17:58,599 --> 00:18:00,035 I don't want Nancy to find out. 534 00:18:00,166 --> 00:18:02,298 She'll think I'm a dope. 535 00:18:02,429 --> 00:18:04,909 - Well, I'll dance with him, and I'll explain what happened. 536 00:18:05,040 --> 00:18:06,607 [applause] - Thank you, very much. 537 00:18:06,737 --> 00:18:08,130 - Oh, it was a pleasure, Mr. Nelson. 538 00:18:08,261 --> 00:18:09,610 You're really a good dancer. [music playing] 539 00:18:09,740 --> 00:18:10,828 - Oh, well, thanks a lot. 540 00:18:10,959 --> 00:18:12,395 I'm not in very good shape right now. 541 00:18:12,526 --> 00:18:13,918 I think I'll sit this one out. 542 00:18:14,049 --> 00:18:15,920 You know, the nice thing about being with your wife 543 00:18:16,051 --> 00:18:17,922 is if you don't feel like dancing, you don't have to. 544 00:18:18,053 --> 00:18:19,010 - Oh, yes you do. Come on. 545 00:18:19,141 --> 00:18:20,011 I want to dance again. 546 00:18:20,142 --> 00:18:22,013 [laughter] 547 00:18:22,144 --> 00:18:23,624 - Harriet! 548 00:18:23,754 --> 00:18:25,626 - Your father is really a wonderful dancer. 549 00:18:25,756 --> 00:18:27,758 - Oh, thank you. - Gee, I'm so glad you asked me. 550 00:18:27,889 --> 00:18:29,499 I don't know when I've had so much fun. 551 00:18:29,630 --> 00:18:30,457 - Oh, that's swell. 552 00:18:30,587 --> 00:18:31,806 Thank you. 553 00:18:31,936 --> 00:18:33,808 - Harriet, I'd love to dance with you, 554 00:18:33,938 --> 00:18:35,201 but I'm about ready to cave in. 555 00:18:35,331 --> 00:18:36,941 - Well, I had to get you away from the table. 556 00:18:37,072 --> 00:18:37,986 I had to talk to you. 557 00:18:38,117 --> 00:18:38,987 - Is something wrong? 558 00:18:39,118 --> 00:18:40,641 - We've got a problem. 559 00:18:40,771 --> 00:18:42,991 David was supposed to get a 50% discount on the check 560 00:18:43,122 --> 00:18:45,385 here tonight for writing an article about the Zebra 561 00:18:45,515 --> 00:18:46,734 Room for the school paper. 562 00:18:46,864 --> 00:18:47,735 - The Zebra Room? 563 00:18:47,865 --> 00:18:48,997 This is the Zephyr Room. 564 00:18:49,128 --> 00:18:50,651 - That's our problem. 565 00:18:50,781 --> 00:18:52,218 - Oh. 566 00:18:52,348 --> 00:18:54,089 - He hasn't got enough money to cover the check. 567 00:18:54,220 --> 00:18:55,482 - Oh, we'll go back to the table, 568 00:18:55,612 --> 00:18:56,744 and I'll let him have some money. 569 00:18:56,874 --> 00:18:58,354 - No, no. 570 00:18:58,485 --> 00:19:00,051 Nancy'll find out, and David's embarrassed enough. 571 00:19:00,182 --> 00:19:01,705 - Well, how will I get the money to him? 572 00:19:01,836 --> 00:19:03,403 - Well, I've talked that over with David. 573 00:19:03,533 --> 00:19:04,926 Now, when we got back to the table, 574 00:19:05,056 --> 00:19:06,710 you make a grab to the check. 575 00:19:06,841 --> 00:19:09,583 And he'll try and get away from you, but you make sure you win. 576 00:19:09,713 --> 00:19:10,714 - Well, OK. 577 00:19:16,198 --> 00:19:17,417 Well, thank you very much, dear. 578 00:19:17,547 --> 00:19:19,201 That was most enjoyable. - Well, thank you. 579 00:19:19,332 --> 00:19:20,376 I enjoyed it, too. 580 00:19:25,251 --> 00:19:26,861 [applause] 581 00:19:26,991 --> 00:19:28,471 - I think I'll pay the check now, if you don't mind, Dave. 582 00:19:28,602 --> 00:19:30,517 - Oh, no, no, Pop. The treat's on me, remember? 583 00:19:30,647 --> 00:19:32,388 - Dave, please. 584 00:19:32,519 --> 00:19:34,477 - Well, all right, but it's on me the next time. 585 00:19:34,608 --> 00:19:38,002 [laughter] 586 00:19:44,835 --> 00:19:46,707 [laughter] 587 00:19:46,837 --> 00:19:48,491 - Something wrong, sir? 588 00:19:48,622 --> 00:19:51,799 - Oh, may we have some more coffee, please? 589 00:19:51,929 --> 00:19:53,061 - I just poured it, sir. 590 00:19:53,192 --> 00:19:55,455 - Oh, oh, yes. 591 00:19:55,585 --> 00:19:58,980 Well, suppose we have refills on the water? 592 00:19:59,110 --> 00:19:59,981 - Sure. 593 00:20:00,111 --> 00:20:01,374 [laughter] 594 00:20:01,504 --> 00:20:02,418 [music playing] 595 00:20:02,549 --> 00:20:05,682 - Oh, there goes the band again. 596 00:20:05,813 --> 00:20:06,640 Well, come on, dear. 597 00:20:06,770 --> 00:20:07,684 Let's dance. 598 00:20:07,815 --> 00:20:09,469 - Oh, Ozzie, I'm so tired. 599 00:20:09,599 --> 00:20:10,513 - Oh, come on, please. 600 00:20:10,644 --> 00:20:11,427 - Really, dear. 601 00:20:11,558 --> 00:20:13,037 I-- 602 00:20:13,168 --> 00:20:15,431 - Gee, your father sure likes to dance, doesn't he? 603 00:20:15,562 --> 00:20:16,998 - He's very athletic. 604 00:20:17,128 --> 00:20:18,565 - Hey, wait a minute. Where are you going? 605 00:20:18,695 --> 00:20:20,697 The dance floor's over there. - I don't want to dance. 606 00:20:20,828 --> 00:20:22,612 I just want to talk to you. - Something the matter? 607 00:20:22,743 --> 00:20:24,440 - Yes. I don't have any money with me. 608 00:20:24,571 --> 00:20:26,181 I must have left my money in my other pants 609 00:20:26,312 --> 00:20:27,400 when I changed my suit. 610 00:20:27,530 --> 00:20:28,836 - Can I borrow some of your money? 611 00:20:28,966 --> 00:20:30,446 - Well, I haven't got any money with me. 612 00:20:30,577 --> 00:20:32,927 You told me to leave it at home. 613 00:20:33,057 --> 00:20:34,929 - After all these years, it's a fine time 614 00:20:35,059 --> 00:20:36,887 to start listening to what I tell you to do. 615 00:20:37,018 --> 00:20:38,193 [laughter] 616 00:20:38,324 --> 00:20:39,586 - This is just awful. 617 00:20:39,716 --> 00:20:40,891 Can't you cash a check? 618 00:20:41,022 --> 00:20:41,936 - I don't have my wallet. 619 00:20:42,066 --> 00:20:44,547 I don't have any identification. 620 00:20:44,678 --> 00:20:46,636 I could phone Ricky to bring some money over here. 621 00:20:46,767 --> 00:20:48,769 He's listening to the records at home with the boys. 622 00:20:48,899 --> 00:20:50,249 - Well, now that's a sensible idea. 623 00:20:50,379 --> 00:20:51,815 I'll go back to the table. 624 00:20:51,946 --> 00:20:54,165 - Look, don't order any more refills on the coffee. 625 00:20:54,296 --> 00:20:55,428 It's $0.50 a cup. 626 00:20:55,558 --> 00:20:57,995 [laughter] 627 00:20:58,126 --> 00:21:00,389 - Is something the matter, David? 628 00:21:00,520 --> 00:21:01,999 - Why do you ask? 629 00:21:02,130 --> 00:21:05,046 - Well, you're acting sort of funny all of a sudden. 630 00:21:05,176 --> 00:21:06,743 - Well, I might as well tell you. 631 00:21:06,874 --> 00:21:08,876 You know that deal I told you about with the school paper? 632 00:21:09,006 --> 00:21:11,400 - Yes, I think it's wonderful. 633 00:21:11,531 --> 00:21:14,969 - Only one thing, we came to the wrong place. 634 00:21:15,099 --> 00:21:16,884 - Well, this is the Zephyr Room, isn't it? 635 00:21:17,014 --> 00:21:18,059 - Yeah, that's the trouble. 636 00:21:18,189 --> 00:21:21,584 The deal was with the Zebra Room. 637 00:21:21,715 --> 00:21:25,458 I don't have enough money to pay for the check. 638 00:21:25,588 --> 00:21:26,981 - Well, I've got $1 and a half. 639 00:21:27,111 --> 00:21:28,287 [laughter] 640 00:21:28,417 --> 00:21:31,202 - I guess that wouldn't help much. 641 00:21:31,333 --> 00:21:32,682 Well, I thought your father insisted 642 00:21:32,813 --> 00:21:34,293 on paying for the check. 643 00:21:34,423 --> 00:21:36,991 - Well, he did, but I don't think that's fair. 644 00:21:37,121 --> 00:21:40,299 I got us into this mess, and it's my responsibility. 645 00:21:40,429 --> 00:21:41,300 Waiter? 646 00:21:41,430 --> 00:21:42,475 - What are you going to do? 647 00:21:45,521 --> 00:21:46,566 - Oh, pardon me, Miss? 648 00:21:46,696 --> 00:21:47,871 - Yes, sir. 649 00:21:48,002 --> 00:21:49,133 Some cigarettes or a cigar? [applause] 650 00:21:49,264 --> 00:21:50,570 - No. 651 00:21:50,700 --> 00:21:51,614 - Well, how about one of our little pandas? 652 00:21:51,745 --> 00:21:52,789 Aren't they cute and cuddly? 653 00:21:52,920 --> 00:21:55,052 - Oh, yes, they are. 654 00:21:55,183 --> 00:21:56,576 This is very embarrassing. 655 00:21:56,706 --> 00:21:58,404 I have an important phone call to make, 656 00:21:58,534 --> 00:22:00,884 and I don't seem to have any change with me. 657 00:22:01,015 --> 00:22:03,278 I wonder if I could borrow a dime from you. 658 00:22:03,409 --> 00:22:04,714 We're having dinner right in there. 659 00:22:04,845 --> 00:22:06,063 You could put it on our check. 660 00:22:08,892 --> 00:22:09,806 Thank you. 661 00:22:09,937 --> 00:22:11,112 - You fellas are all alike. 662 00:22:11,242 --> 00:22:13,070 [laughter] 663 00:22:13,201 --> 00:22:14,115 - Good evening. 664 00:22:14,245 --> 00:22:15,551 I'm Mr. Townsend, the manager. 665 00:22:15,682 --> 00:22:17,161 The waiter said you wanted to see me? 666 00:22:17,292 --> 00:22:18,162 - Oh, yes, sir. 667 00:22:18,293 --> 00:22:19,207 Won't you sit down? 668 00:22:19,338 --> 00:22:20,600 - Oh, yes, of course. 669 00:22:20,730 --> 00:22:22,602 - I wanted to talk to you about our check. 670 00:22:22,732 --> 00:22:24,125 - Oh, that won't be necessary, dear. 671 00:22:24,255 --> 00:22:25,779 Your father's taking care of everything. 672 00:22:25,909 --> 00:22:27,389 He's making a phone call right now. 673 00:22:27,520 --> 00:22:29,260 - No, Mom, I can't let Pop go through life 674 00:22:29,391 --> 00:22:30,610 taking care of things for me. 675 00:22:30,740 --> 00:22:32,481 It's my fault, and I'll handle everything. 676 00:22:32,612 --> 00:22:34,222 - Isn't he wonderful? 677 00:22:34,353 --> 00:22:37,617 - You see, sir, I'm a reporter from the college newspaper. 678 00:22:37,747 --> 00:22:39,706 - But operator, I've dialed the number three times. 679 00:22:39,836 --> 00:22:41,098 There's got to be an answer there. 680 00:22:41,229 --> 00:22:42,622 It's my house, and I know somebody's home. 681 00:22:42,752 --> 00:22:46,626 [music playing] 682 00:22:49,063 --> 00:22:56,331 [laughter] 683 00:22:56,462 --> 00:23:00,291 Well, be sure and send my dime back, will you? 684 00:23:00,422 --> 00:23:02,642 I had quite a job borrowing it. 685 00:23:02,772 --> 00:23:04,208 [laughter] 686 00:23:04,339 --> 00:23:05,775 - And the Zebra Room said they give you 687 00:23:05,906 --> 00:23:07,255 a discount on the dinner? 688 00:23:07,386 --> 00:23:08,778 - Yes, sir. 689 00:23:08,909 --> 00:23:10,171 Their publicity man worked it out with the editor 690 00:23:10,301 --> 00:23:11,433 of our paper... 691 00:23:11,564 --> 00:23:13,392 With the dean's permission, of course. 692 00:23:13,522 --> 00:23:14,610 - Hello? 693 00:23:14,741 --> 00:23:15,785 This the Randolph's house? 694 00:23:18,571 --> 00:23:22,705 What are you doing up so late, you little rascal? 695 00:23:22,836 --> 00:23:24,315 I'm sorry, honey. 696 00:23:24,446 --> 00:23:25,969 - David writes great articles. 697 00:23:26,100 --> 00:23:28,319 Show him what you wrote on the back of the menu, David. 698 00:23:28,450 --> 00:23:30,452 - Just jotted down a few things here. 699 00:23:30,583 --> 00:23:31,584 - Oh. 700 00:23:31,714 --> 00:23:33,412 - Now, could I speak to daddy? 701 00:23:33,542 --> 00:23:34,456 You go get him, will you? 702 00:23:34,587 --> 00:23:35,457 No, no. 703 00:23:35,588 --> 00:23:36,589 Don't hang up, honey. 704 00:23:36,719 --> 00:23:37,590 Honey. 705 00:23:37,720 --> 00:23:39,461 Don't hang-- Hello? 706 00:23:39,592 --> 00:23:42,856 [laughter] 707 00:23:43,900 --> 00:23:46,642 [laughter] 708 00:23:46,773 --> 00:23:48,862 - Well, I'm glad you like it. 709 00:23:48,992 --> 00:23:51,778 - Oh, this part about the crepe Suzette is wonderful. 710 00:23:51,908 --> 00:23:53,432 - Well, it might be a little commercial. 711 00:23:53,562 --> 00:23:55,172 - Oh, no, no, no. It's perfect. 712 00:23:55,303 --> 00:23:56,957 - What did he say? 713 00:23:57,087 --> 00:24:00,439 - He says, "Man, wait'll you dig those crazy, flaming pancakes." 714 00:24:00,569 --> 00:24:02,484 [laughter] 715 00:24:02,615 --> 00:24:03,877 - Well, evidently, Ricky went out. 716 00:24:04,007 --> 00:24:05,356 Nobody's home. 717 00:24:05,487 --> 00:24:07,228 - Oh, Pop, this is the manager, Mr. Townsend. 718 00:24:07,358 --> 00:24:08,447 This is my father. 719 00:24:08,577 --> 00:24:09,970 - Oh, it's a pleasure, Mr. Nelson. 720 00:24:10,100 --> 00:24:11,667 - I'm very glad to know you. 721 00:24:11,798 --> 00:24:13,713 Could I speak to you in your private office for a moment, 722 00:24:13,843 --> 00:24:14,757 please? 723 00:24:14,888 --> 00:24:16,019 - You mean about the check? 724 00:24:16,150 --> 00:24:17,020 - Yes. 725 00:24:17,151 --> 00:24:18,718 I have a watch here. 726 00:24:18,848 --> 00:24:20,415 I could leave a security. 727 00:24:20,546 --> 00:24:22,809 Or I could leave Mrs. Nelson with you while I go home 728 00:24:22,939 --> 00:24:23,810 and get some money. 729 00:24:23,940 --> 00:24:25,855 [laughter] 730 00:24:25,986 --> 00:24:28,336 - Mr. Nelson, that won't be at all necessary. 731 00:24:28,467 --> 00:24:30,947 Everything's been arranged very satisfactorily. 732 00:24:31,078 --> 00:24:32,949 - Besides, you can't get rid of me that easily. 733 00:24:33,080 --> 00:24:34,908 [laughter] 734 00:24:35,038 --> 00:24:36,475 [music playing] 735 00:24:36,605 --> 00:24:38,564 - Gee, I don't want you to think we're deadbeats. 736 00:24:38,694 --> 00:24:40,870 I'd love to have an opportunity to pay the bill. 737 00:24:41,001 --> 00:24:42,611 - Please, Mr. Nelson, I insist that you 738 00:24:42,742 --> 00:24:44,352 be my guest for this evening. 739 00:24:44,483 --> 00:24:46,572 Your son, David, has written a wonderful article about us, 740 00:24:46,702 --> 00:24:48,312 and he's going to run at the school paper. 741 00:24:48,443 --> 00:24:51,228 After all, we can't let the Zebra Room get ahead of us. 742 00:24:51,359 --> 00:24:53,013 - Oh. 743 00:24:53,143 --> 00:24:54,580 How about that? 744 00:24:54,710 --> 00:24:56,364 - Mr. Townsend is setting aside one night a week 745 00:24:56,495 --> 00:24:57,626 as college night. 746 00:24:57,757 --> 00:24:59,367 - You know, we'll cut the prices way 747 00:24:59,498 --> 00:25:01,412 down so the kids can afford it. 748 00:25:01,543 --> 00:25:03,197 - Oh, gee, that sounds great. 749 00:25:03,327 --> 00:25:04,633 - Well, thank you. 750 00:25:04,764 --> 00:25:06,026 Well, it's been very nice meeting you folks, 751 00:25:06,156 --> 00:25:07,810 and I do hope you will come in again sometime. 752 00:25:07,941 --> 00:25:09,551 - Well, thank you very much. - Yes, sir. 753 00:25:09,682 --> 00:25:10,552 Thanks a lot. - Not at all. 754 00:25:10,683 --> 00:25:11,640 My pleasure. 755 00:25:11,771 --> 00:25:12,728 Goodnight. 756 00:25:12,859 --> 00:25:16,645 - Gee, how about this? 757 00:25:16,776 --> 00:25:18,691 - Well, dear, shall we dance? 758 00:25:18,821 --> 00:25:20,083 - I'd love to. 759 00:25:20,214 --> 00:25:21,345 - Well, dear, shall we dance? 760 00:25:21,476 --> 00:25:22,477 - I'd love to. 761 00:25:28,178 --> 00:25:29,702 - Oh, Joseph? 762 00:25:29,832 --> 00:25:31,138 - Yes, Mr. Townsend. 763 00:25:31,268 --> 00:25:32,879 - I think I'll have a little something to eat. 764 00:25:33,009 --> 00:25:35,751 Suppose you bring me some of those crazy, flaming pancakes? 765 00:25:35,882 --> 00:25:37,057 - I beg your pardon, sir? 766 00:25:37,187 --> 00:25:38,580 - Crepe Suzettes. 767 00:25:38,711 --> 00:25:40,364 - Oh, yes, of course. - Come on, Joe. 768 00:25:40,495 --> 00:25:42,192 Let's get hip to the jive around here, man. 769 00:25:42,323 --> 00:25:43,890 [laughter] [music playing] 770 00:25:44,020 --> 00:25:47,981 [applause] 771 00:26:59,182 --> 00:27:01,271 NARRATOR: Join us next week for more "Adventures 772 00:27:01,402 --> 00:27:04,579 of Ozzie and Harriet," produced on Eastman film 773 00:27:04,710 --> 00:27:08,148 with all the scope and realism that only motion pictures make 774 00:27:08,278 --> 00:27:09,976 possible. 775 00:27:10,106 --> 00:27:13,414 And brought to you by Eastman Kodak Company and Kodak dealers 776 00:27:13,544 --> 00:27:15,372 everywhere. 777 00:27:15,503 --> 00:27:20,421 This has been an ABC television network film presentation. 55084

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.