All language subtitles for The Adventures of Ozzie and Harriet S04E23 A Beautiful Day 1080p AMZN WEB-DL DDP2 0 H 264-CRFW (1)_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,264 --> 00:00:04,265 - Hi, there. 2 00:00:04,395 --> 00:00:05,962 I'd like to take this opportunity 3 00:00:06,093 --> 00:00:09,400 to extend our sincere thanks to the readers of "TV Radio 4 00:00:09,531 --> 00:00:12,229 Mirror" magazine for having selected Harriet 5 00:00:12,360 --> 00:00:14,449 and me as the "Outstanding Husband and Wife Team 6 00:00:14,579 --> 00:00:16,103 on Television" this season. 7 00:00:16,233 --> 00:00:18,366 - Incidentally, there's a story and some nice pictures 8 00:00:18,496 --> 00:00:21,282 of the Nelsons in the current issue of "TV Radio Mirror." 9 00:00:21,412 --> 00:00:23,545 Why don't you go out and buy yourself a copy? 10 00:00:23,675 --> 00:00:27,114 [music playing] 11 00:00:29,855 --> 00:00:32,249 - Aunt Jemima. 12 00:00:32,380 --> 00:00:37,341 - Aunt Jemima, America's favorite pancake mix presents-- 13 00:00:37,472 --> 00:00:38,864 - The Nelsons. 14 00:00:38,995 --> 00:00:40,127 - With-- 15 00:00:40,257 --> 00:00:47,482 - Ozzie, Harriet, David, and Ricky. 16 00:00:47,612 --> 00:00:50,615 [theme music] 17 00:00:55,098 --> 00:00:57,535 - And now, Aunt Jemima Pancake Mix 18 00:00:57,666 --> 00:01:01,235 presents America's favorite family comedy, "The Adventures 19 00:01:01,365 --> 00:01:04,455 of Ozzie and Harriet," starring the entire Nelson family-- 20 00:01:04,586 --> 00:01:06,979 Ozzie, Harriet, David, and Ricky-- 21 00:01:07,110 --> 00:01:09,069 with Don DeFore as Thorny. 22 00:01:15,771 --> 00:01:17,033 - How about your homework, fellas? 23 00:01:17,164 --> 00:01:19,122 - I did most of mine at school, Mom. 24 00:01:19,253 --> 00:01:21,342 - I'll get at it as soon as this picture's over, Mom. 25 00:01:21,472 --> 00:01:23,561 - Neither one of you guys ever gets enough sleep. 26 00:01:23,692 --> 00:01:26,825 You sit there wasting your time on those old movies. 27 00:01:26,956 --> 00:01:28,740 - Well, I didn't have much homework. 28 00:01:28,871 --> 00:01:29,741 - Look at your father. 29 00:01:29,872 --> 00:01:30,873 He's asleep already. 30 00:01:33,658 --> 00:01:35,704 Ozzie. 31 00:01:35,834 --> 00:01:36,705 Oz? 32 00:01:36,835 --> 00:01:38,141 - Uh-huh. 33 00:01:38,272 --> 00:01:41,449 - You asleep? 34 00:01:41,579 --> 00:01:44,191 - No, I was just resting my eyes a little. 35 00:01:44,321 --> 00:01:45,975 - I don't suppose I could coax you 36 00:01:46,106 --> 00:01:48,195 to run down to the drugstore and see if the new "Vogue" is in, 37 00:01:48,325 --> 00:01:50,240 huh? 38 00:01:50,371 --> 00:01:52,199 - Yeah, I'll take a walk down there. 39 00:01:52,329 --> 00:01:54,244 Fresh air will probably do me good. 40 00:01:54,375 --> 00:01:55,941 - You want me to drive down with you, Pop? 41 00:01:56,072 --> 00:01:57,595 - I'll go with you, Pop. 42 00:01:57,726 --> 00:01:59,858 - No, I'd rather you guys get going on your homework. 43 00:01:59,989 --> 00:02:02,296 - How about getting some ice cream while you're down there? 44 00:02:02,426 --> 00:02:03,993 - Oh, I think it's about time we cut 45 00:02:04,124 --> 00:02:06,256 out this "ice cream every night" business. 46 00:02:06,387 --> 00:02:07,866 Did you guys see the ice cream bill 47 00:02:07,997 --> 00:02:09,085 at the beginning of the month? 48 00:02:09,216 --> 00:02:10,130 - Don't look at me, Pop. 49 00:02:10,260 --> 00:02:12,741 I have a very small waistline. 50 00:02:12,871 --> 00:02:14,003 - Well-- 51 00:02:14,134 --> 00:02:16,048 - Get some strawberry for me, Pop. 52 00:02:16,179 --> 00:02:17,746 - No, I have a better idea. 53 00:02:17,876 --> 00:02:20,618 Harriet, why don't you heat up some nice, warm milk 54 00:02:20,749 --> 00:02:22,185 for the boys? 55 00:02:22,316 --> 00:02:23,404 That's always good before going to bed at night. 56 00:02:23,534 --> 00:02:25,057 - Oh, sure, that's a wonderful idea. 57 00:02:25,188 --> 00:02:26,798 - I think so. 58 00:02:26,929 --> 00:02:28,148 - I guess you're right, Pop. 59 00:02:28,278 --> 00:02:29,975 - Sure, Pop's always right. 60 00:02:30,106 --> 00:02:32,761 - And heat some up for me, too, will you? 61 00:02:32,891 --> 00:02:34,284 The nonfattening milk. 62 00:02:34,415 --> 00:02:35,285 - Yes, certainly, dear. 63 00:02:35,416 --> 00:02:36,547 We'll all have some. 64 00:02:36,678 --> 00:02:37,679 - I'll be back soon. 65 00:02:37,809 --> 00:02:40,072 - OK, goodbye. 66 00:02:40,203 --> 00:02:41,335 - What do you think he'll get? 67 00:02:41,465 --> 00:02:42,814 Strawberry or chocolate? 68 00:02:42,945 --> 00:02:44,076 - Probably chocolate. 69 00:02:44,207 --> 00:02:45,687 - I think he'll get vanilla. 70 00:02:45,817 --> 00:02:46,731 - You're all wrong. 71 00:02:46,862 --> 00:02:48,037 I'm going to get tutti frutti. 72 00:02:50,866 --> 00:02:51,780 - Good ol' Pop. 73 00:02:51,910 --> 00:02:52,911 He knows we're wise to him. 74 00:02:53,042 --> 00:02:55,436 - Yes, and he's wise to us too. 75 00:02:55,566 --> 00:02:56,611 And I'm wise to you guys. 76 00:02:56,741 --> 00:02:58,265 You turn off this TV set. 77 00:02:58,395 --> 00:03:00,832 - I'm glad to see Pop was in a good mood again tonight. 78 00:03:00,963 --> 00:03:03,531 - Well, your father's always in a good mood, at least 79 00:03:03,661 --> 00:03:05,097 most always. 80 00:03:05,228 --> 00:03:07,491 - He was kind of depressed this morning. 81 00:03:07,622 --> 00:03:10,320 - Well, there was a very good reason for that. 82 00:03:10,451 --> 00:03:12,322 - I wonder what was bothering him. 83 00:03:12,453 --> 00:03:14,411 - Well, it was something I'm sure he wasn't even 84 00:03:14,542 --> 00:03:16,761 aware of himself at the time. 85 00:03:16,892 --> 00:03:18,676 If you recall, your father started 86 00:03:18,807 --> 00:03:20,548 the day feeling quite cheerful. 87 00:03:20,678 --> 00:03:23,725 In fact, he was in wonderful spirits when he first got up. 88 00:03:23,855 --> 00:03:26,293 [music playing] 89 00:03:39,654 --> 00:03:40,872 - Hi, Oz! 90 00:03:41,003 --> 00:03:42,526 - Oh, good morning, Thorny! 91 00:03:42,657 --> 00:03:44,528 I see you're a milk-retriever, too. 92 00:03:44,659 --> 00:03:46,791 - Yeah, that milk man made too much noise delivering it 93 00:03:46,922 --> 00:03:48,924 this morning, I thought he was breaking in the house 94 00:03:49,054 --> 00:03:51,274 to put it on ice for us. 95 00:03:51,405 --> 00:03:52,971 - How can you be such an old grouch 96 00:03:53,102 --> 00:03:54,625 on a beautiful day like this? 97 00:03:54,756 --> 00:03:56,584 - You'd better get inside, Oz, before I hit you 98 00:03:56,714 --> 00:03:57,846 with a snowball. 99 00:03:57,976 --> 00:04:00,240 - [chuckles] See you later, Thorny. 100 00:04:00,370 --> 00:04:01,632 - So long, Oz. 101 00:04:01,763 --> 00:04:04,156 [music playing] 102 00:04:14,428 --> 00:04:16,038 - Well, by the time breakfast was over, 103 00:04:16,168 --> 00:04:19,171 you remember, we were all just as gay and happy as your dad. 104 00:04:19,302 --> 00:04:20,172 - Yeah. 105 00:04:20,303 --> 00:04:21,435 Remember the joke he told? 106 00:04:21,565 --> 00:04:23,828 [laughter] 107 00:04:23,959 --> 00:04:25,439 - That was pretty funny, Pop. 108 00:04:25,569 --> 00:04:26,483 - Oh, thanks. 109 00:04:28,355 --> 00:04:30,618 - You're kind of dressed up this morning, aren't you, Pop? 110 00:04:30,748 --> 00:04:32,446 - Oh, thanks, Dave. 111 00:04:32,576 --> 00:04:33,925 Well, it was such a beautiful day, 112 00:04:34,056 --> 00:04:36,276 I figured I might as well dress up. 113 00:04:36,406 --> 00:04:39,322 A man always feels better when he's dressed nicely. 114 00:04:39,453 --> 00:04:40,323 - Well, David's right. 115 00:04:40,454 --> 00:04:41,629 You look very sharp, dear. 116 00:04:41,759 --> 00:04:43,326 - Oh, thank you. 117 00:04:43,457 --> 00:04:45,894 Yeah, I must admit when I appraised myself in the mirror 118 00:04:46,024 --> 00:04:48,897 this morning, I said to myself, "Oz, old boy, you 119 00:04:49,027 --> 00:04:50,638 look like a page out of Esquire." 120 00:04:50,768 --> 00:04:52,422 - Not the pages I've seen. 121 00:04:52,553 --> 00:04:56,557 - [chuckles] Well, Rick, they also have some fashion pictures 122 00:04:56,687 --> 00:04:59,168 in Esquire, way in the back of the magazine. 123 00:04:59,299 --> 00:05:00,691 Well, I'll see you later, boys. - So long, Pop. 124 00:05:00,822 --> 00:05:01,997 - So long, Pop. 125 00:05:02,127 --> 00:05:03,738 - I'll walk to the door with you, dear. 126 00:05:03,868 --> 00:05:05,653 - This tie goes real nice with this coat, don't you think? 127 00:05:05,783 --> 00:05:06,871 - Yes, it does. 128 00:05:07,002 --> 00:05:08,220 Say, as long as you're in the mood, 129 00:05:08,351 --> 00:05:09,700 I have a small suggestion. - Oh? 130 00:05:09,831 --> 00:05:10,875 What's that? 131 00:05:11,006 --> 00:05:11,963 - Buy yourself a new pair of shoes. 132 00:05:12,094 --> 00:05:13,269 - Oh? 133 00:05:13,400 --> 00:05:14,357 - Those poor old things you're wearing 134 00:05:14,488 --> 00:05:16,272 are about to fall apart. 135 00:05:16,403 --> 00:05:18,448 - Well, uh, I'll buy a new pair of shoes 136 00:05:18,579 --> 00:05:20,842 when I'm downtown this morning, but only because I happen 137 00:05:20,972 --> 00:05:23,671 to be in a very agreeable mood. 138 00:05:23,801 --> 00:05:24,672 Bye. 139 00:05:24,802 --> 00:05:25,803 - Goodbye. 140 00:05:33,507 --> 00:05:35,639 And so dear old dad went whistling his way 141 00:05:35,770 --> 00:05:38,729 out the front door and happily down the street. 142 00:05:38,860 --> 00:05:40,949 - Well, Pop did go to the shoe store, didn't he, Mom? 143 00:05:41,079 --> 00:05:42,994 - Yes, Dave, he kept his word. 144 00:05:43,125 --> 00:05:45,562 He went right to the store, looked in the window, 145 00:05:45,693 --> 00:05:48,870 saw a pair of shoes he liked and went in. 146 00:05:49,000 --> 00:05:50,437 - Oh, good morning, Mr. Nelson. 147 00:05:50,567 --> 00:05:52,526 - Good morning, sir. It's a beautiful day, isn't it? 148 00:05:52,656 --> 00:05:54,266 - Yes, it certainly is. 149 00:05:54,397 --> 00:05:55,877 Say, a neighbor of yours was just in here a few minutes ago. 150 00:05:56,007 --> 00:05:56,878 - Oh? Who was that? 151 00:05:57,008 --> 00:05:57,922 - Mr. Thornberry. 152 00:05:58,053 --> 00:05:59,228 - Oh, I'm sorry I missed him. 153 00:05:59,359 --> 00:06:00,490 He's really a great guy. 154 00:06:00,621 --> 00:06:01,535 - Yes, he is. 155 00:06:01,665 --> 00:06:02,840 He's one of our best customers. 156 00:06:02,971 --> 00:06:04,320 What can I do for you this morning? 157 00:06:04,451 --> 00:06:06,235 - Uh, well, my wife seems to think 158 00:06:06,366 --> 00:06:08,063 it's about time I got a new pair of shoes, 159 00:06:08,193 --> 00:06:09,369 and I can't say I blame her. 160 00:06:09,499 --> 00:06:10,979 - You came at just the right time. 161 00:06:11,109 --> 00:06:13,851 Just got some new models in, some real dandies. 162 00:06:13,982 --> 00:06:16,419 - Well, I don't think I'll be too difficult to sell. 163 00:06:16,550 --> 00:06:18,203 I know just what I want. 164 00:06:18,334 --> 00:06:20,945 They're out in the window there, in the back row, the third pair 165 00:06:21,076 --> 00:06:22,599 of shoes from the end. 166 00:06:22,730 --> 00:06:24,688 Oh, uh, those laces don't untie. 167 00:06:24,819 --> 00:06:27,822 You just have to grab the shoe by the heel and pull. 168 00:06:27,952 --> 00:06:29,476 Not like that. 169 00:06:29,606 --> 00:06:31,956 No, uh, get your thumbs inside the lining. 170 00:06:32,087 --> 00:06:33,088 That's it. 171 00:06:37,701 --> 00:06:38,963 Maybe I'd better do it. 172 00:06:39,094 --> 00:06:40,225 There's kind of knack to it. 173 00:06:47,668 --> 00:06:49,844 I might have a little difficulty reading the size there. 174 00:06:49,974 --> 00:06:52,063 The numbers are kind of worn. 175 00:06:52,194 --> 00:06:54,588 - I don't think the numbers would help, sir. 176 00:06:54,718 --> 00:06:56,764 They used a different system in those days. 177 00:06:56,894 --> 00:06:59,027 - Oh. 178 00:06:59,157 --> 00:07:01,203 I think I take a size 10. 179 00:07:05,642 --> 00:07:07,601 - Mhm. 180 00:07:07,731 --> 00:07:10,821 Well, now here's a brand new number that just came in. 181 00:07:10,952 --> 00:07:12,040 - Oh. 182 00:07:12,170 --> 00:07:13,389 - How do you like that for style? 183 00:07:13,520 --> 00:07:15,173 It's called "The Bop Special." 184 00:07:15,304 --> 00:07:18,002 - Oh, well, yes, it's very cute, but I'm 185 00:07:18,133 --> 00:07:20,352 afraid that's a little too flashy for me. 186 00:07:20,483 --> 00:07:22,920 - All the cats in town are wearing them. 187 00:07:23,051 --> 00:07:25,880 - Oh, I'm sure they are. 188 00:07:26,010 --> 00:07:28,796 I think I'd prefer the pair I spoke 189 00:07:28,926 --> 00:07:30,275 to you about in the window. 190 00:07:30,406 --> 00:07:32,321 - Say, I've got an idea. 191 00:07:32,452 --> 00:07:33,888 How about a pair of suede shoes? 192 00:07:34,018 --> 00:07:35,455 Very sharp this season. 193 00:07:35,585 --> 00:07:39,023 - Oh, well, I really don't care much for suede. 194 00:07:39,154 --> 00:07:43,288 It always reminds me of peach fuzz. 195 00:07:43,419 --> 00:07:47,858 I really think I'd like the pair in the window, the back row, 196 00:07:47,989 --> 00:07:49,643 the third shoe in. 197 00:07:49,773 --> 00:07:51,471 - But I'm sure you'd be happier with something they're wearing 198 00:07:51,601 --> 00:07:52,863 this season, Mr. Nelson. 199 00:07:52,994 --> 00:07:55,344 - Well, I just happened to like that style. 200 00:07:55,475 --> 00:07:58,260 Would you mind seeing if you've got them in a size 10, please? 201 00:07:58,390 --> 00:07:59,304 - OK. 202 00:07:59,435 --> 00:08:01,089 As I say, you're the customer. 203 00:08:01,219 --> 00:08:03,657 Hey, Chuck, get me that pair of vasty dregs out of the window, 204 00:08:03,787 --> 00:08:05,049 will you? 205 00:08:05,180 --> 00:08:06,964 - Why is it you guys always try to sell a man 206 00:08:07,095 --> 00:08:08,705 something he doesn't want. 207 00:08:08,836 --> 00:08:10,490 - Well, in this case, we've built up a nice customer store 208 00:08:10,620 --> 00:08:12,230 relationship with Mrs. Nelson, and we'd 209 00:08:12,361 --> 00:08:14,450 like to keep it that way. 210 00:08:14,581 --> 00:08:17,671 Thanks, Chuck. 211 00:08:17,801 --> 00:08:20,325 Are you sure you wouldn't like to try something else? 212 00:08:20,456 --> 00:08:21,588 - No, no. 213 00:08:21,718 --> 00:08:23,503 Really, these are just what I want. 214 00:08:30,858 --> 00:08:33,034 - Hmm, seems a little tight, doesn't it? 215 00:08:33,164 --> 00:08:35,384 - No, they feel fine to me. 216 00:08:38,256 --> 00:08:39,257 Yeah. 217 00:08:45,786 --> 00:08:47,701 - There we are. 218 00:08:47,831 --> 00:08:52,488 Now, if you'll just, uh, get up and take a few steps. 219 00:08:52,619 --> 00:08:53,576 There we are. 220 00:08:59,147 --> 00:09:00,801 - Oh, yeah, these feel great. 221 00:09:00,931 --> 00:09:04,065 - That right shoe looks as if it might be a little tight to me. 222 00:09:04,195 --> 00:09:06,371 - Well, I don't think so. 223 00:09:06,502 --> 00:09:07,764 They're a bit snug, but you've got 224 00:09:07,895 --> 00:09:09,679 to expect that in new shoes. 225 00:09:09,810 --> 00:09:11,681 - Well, shall I wrap them up? 226 00:09:11,812 --> 00:09:13,465 - Well, it's such a beautiful day, 227 00:09:13,596 --> 00:09:15,293 I think I'll walk home in them. 228 00:09:15,424 --> 00:09:17,600 You might wrap up my old ones for me, if you will, please. 229 00:09:17,731 --> 00:09:19,297 - Certainly. 230 00:09:19,428 --> 00:09:20,734 You're sure you don't want to stretch that one a little? 231 00:09:20,864 --> 00:09:22,300 - No, no, no, really, it feels fine. 232 00:09:22,431 --> 00:09:25,042 - OK. 233 00:09:25,173 --> 00:09:28,568 - And so Dad started walking home, wearing his new shoes. 234 00:09:28,698 --> 00:09:31,396 They look so nice and bright and shiny. 235 00:09:31,527 --> 00:09:34,051 Naturally, he was very careful not to scuff them up. 236 00:09:34,182 --> 00:09:37,794 After all, a man doesn't buy a new pair of shoes every day. 237 00:09:37,925 --> 00:09:41,015 It's quite a walk all the way home from downtown, you know? 238 00:09:41,145 --> 00:09:42,799 But you also know that when your dad says 239 00:09:42,930 --> 00:09:45,628 he's going to do something, he usually stays with it. 240 00:09:48,457 --> 00:09:50,415 Well, he was just about ready to come in the house 241 00:09:50,546 --> 00:09:52,113 when he heard somebody call to him. 242 00:09:52,243 --> 00:09:53,114 - Mr. Nelson! 243 00:09:53,244 --> 00:09:54,985 Mr. Nelson! 244 00:09:55,116 --> 00:09:56,900 - It was little Susie Jackson. 245 00:09:57,031 --> 00:09:58,554 - Oh, hello there, Susie. 246 00:09:58,685 --> 00:10:00,382 - Gee, I'm glad I saw you, Mr. Nelson. 247 00:10:00,512 --> 00:10:01,775 I've been walking around the block 248 00:10:01,905 --> 00:10:03,994 for an hour and I didn't meet anybody until you-- 249 00:10:04,125 --> 00:10:08,042 I mean, any old people, I mean, any grown up people. 250 00:10:08,172 --> 00:10:10,131 - Oh, uh, what do you mean? 251 00:10:10,261 --> 00:10:11,741 - Oh, please forgive me, Mr. Nelson. 252 00:10:11,872 --> 00:10:14,004 I'm practically delirious. 253 00:10:14,135 --> 00:10:16,528 Do I look any different? 254 00:10:16,659 --> 00:10:18,530 - You're wearing a new dress. 255 00:10:18,661 --> 00:10:21,011 - Oh, Mr. Nelson, can't you see? 256 00:10:21,142 --> 00:10:23,187 I have on high heels. 257 00:10:23,318 --> 00:10:25,537 - Oh, high heels, yeah. 258 00:10:25,668 --> 00:10:27,801 - Well, is that your entire reaction? 259 00:10:27,931 --> 00:10:29,324 Don't I look grown up? 260 00:10:29,454 --> 00:10:32,240 - Well, I guess you do. 261 00:10:32,370 --> 00:10:33,545 Why do you want to be grown up? 262 00:10:33,676 --> 00:10:36,374 There's no future in that, believe me. 263 00:10:36,505 --> 00:10:38,115 Besides, high heels are the cause 264 00:10:38,246 --> 00:10:40,640 of all sorts of ailments and disorders. 265 00:10:40,770 --> 00:10:42,598 Any doctor will tell you that. 266 00:10:42,729 --> 00:10:44,556 - Golly. 267 00:10:44,687 --> 00:10:47,734 Well, anyway, it's a beautiful day, isn't it? 268 00:10:47,864 --> 00:10:51,172 - Well, it's getting kind of warm. 269 00:10:51,302 --> 00:10:53,348 This time of the year, that can be dangerous. 270 00:10:53,478 --> 00:10:54,958 - Really? 271 00:10:55,089 --> 00:10:56,873 Well, I had the sniffles when I woke up this morning, 272 00:10:57,004 --> 00:10:59,484 but it was such a beautiful day, I thought I'd come out anyway. 273 00:10:59,615 --> 00:11:01,617 - Well, you took an awful chance. 274 00:11:01,748 --> 00:11:03,750 It's the kind of weather when the healthiest people 275 00:11:03,880 --> 00:11:07,101 catch colds, especially if they get careless. 276 00:11:07,231 --> 00:11:08,363 - I'm dressed warm, though. 277 00:11:08,493 --> 00:11:11,018 I'm wearing two sweaters under my coat. 278 00:11:11,148 --> 00:11:13,107 - That's what does it. 279 00:11:13,237 --> 00:11:14,151 - Does what? 280 00:11:14,282 --> 00:11:16,110 - Well, makes people sick. 281 00:11:16,240 --> 00:11:18,373 Put on too much clothing, get overheated 282 00:11:18,503 --> 00:11:19,461 and then catch a chill. 283 00:11:22,594 --> 00:11:24,422 Yeah, this is really pneumonia weather. 284 00:11:27,164 --> 00:11:28,644 - Oh, gosh. 285 00:11:28,775 --> 00:11:30,472 You think I ought to run right home and jump into bed? 286 00:11:30,602 --> 00:11:31,908 - Well, it won't help. 287 00:11:32,039 --> 00:11:34,650 If you're going to catch a cold, you'll catch it. 288 00:11:34,781 --> 00:11:36,347 Nothing helps. 289 00:11:36,478 --> 00:11:38,567 - I guess life is just difficult. 290 00:11:38,698 --> 00:11:43,354 - Well, all we can do is face it and carry on. 291 00:11:43,485 --> 00:11:46,967 - I guess I'll go home. 292 00:11:47,097 --> 00:11:50,710 - Well, looks like it might rain. 293 00:11:50,840 --> 00:11:52,276 [sighs] 294 00:11:54,235 --> 00:11:56,498 Oh, darn it! 295 00:11:56,628 --> 00:11:57,891 - Something the matter? 296 00:11:58,021 --> 00:12:01,111 - Oh, 24 hours a day this door is unlocked, 297 00:12:01,242 --> 00:12:03,635 and now just because I want to get in and I don't have my key, 298 00:12:03,766 --> 00:12:04,811 it's locked. 299 00:12:04,941 --> 00:12:06,943 It's the story of my life lately. 300 00:12:07,074 --> 00:12:08,553 - Oh, that's a shame. 301 00:12:08,684 --> 00:12:13,297 - Well, I'll go around the back. 302 00:12:13,428 --> 00:12:14,734 I'll see you, Susie. 303 00:12:14,864 --> 00:12:15,735 - Bye, Mr. Nelson. 304 00:12:15,865 --> 00:12:17,040 - So long. 305 00:12:17,171 --> 00:12:19,086 [music playing] 306 00:12:24,091 --> 00:12:25,048 - Oh, hiya, Pop. 307 00:12:25,179 --> 00:12:26,049 - Hiya, Pop. 308 00:12:26,180 --> 00:12:27,224 - Oh, hello, boys. 309 00:12:27,355 --> 00:12:28,965 What are you doing here? 310 00:12:29,096 --> 00:12:30,967 - Getting some stuff together for a camping trip tomorrow. 311 00:12:31,098 --> 00:12:31,968 - Camping trip? 312 00:12:32,099 --> 00:12:33,143 At this time of the year? 313 00:12:33,274 --> 00:12:34,492 - Yeah, it'd be a lot of fun. 314 00:12:34,623 --> 00:12:35,972 A whole bunch of us guys chipped in, 315 00:12:36,103 --> 00:12:38,845 and we're going to hire Harold Lane's old bus. 316 00:12:38,975 --> 00:12:41,673 - Well, that thing's all broken down, isn't it? 317 00:12:41,804 --> 00:12:44,285 - No, he's got it fixed up swell now, Pop. 318 00:12:44,415 --> 00:12:47,549 - Gee, I don't know, it doesn't sound like much fun to me. 319 00:12:47,679 --> 00:12:50,813 This is no kind of weather to go on a camping trip. 320 00:12:50,944 --> 00:12:53,207 It's so darn wet and cold. 321 00:12:53,337 --> 00:12:55,731 It's almost impossible to cook anything. 322 00:12:55,862 --> 00:12:57,733 - We aren't actually going to be camping out. 323 00:12:57,864 --> 00:13:00,083 See, Bob Swanson's father has this mountain cabin 324 00:13:00,214 --> 00:13:01,432 and he's going to let us use it. 325 00:13:01,563 --> 00:13:03,347 It's got nice beds and everything. 326 00:13:03,478 --> 00:13:05,175 - It's got all modern conveniences, even 327 00:13:05,306 --> 00:13:07,003 a television set. 328 00:13:07,134 --> 00:13:10,050 - Well, that won't be any different than staying home. 329 00:13:10,180 --> 00:13:12,052 - It'll be a lot of fun riding up there. 330 00:13:12,182 --> 00:13:16,317 - Well, I suppose so, if you don't break down on the way. 331 00:13:16,447 --> 00:13:18,058 - I think we'll make it OK. 332 00:13:18,188 --> 00:13:20,103 - Well, it's just that this is hardly the time of the year 333 00:13:20,234 --> 00:13:21,583 to go camping. 334 00:13:21,713 --> 00:13:22,802 You can't go out in the woods. 335 00:13:22,932 --> 00:13:24,499 It's too cold and wet. 336 00:13:24,629 --> 00:13:25,935 What can you do? 337 00:13:26,066 --> 00:13:28,155 - We can have a big fire in the fireplace. 338 00:13:28,285 --> 00:13:30,940 - Where are you going to get any dry wood? 339 00:13:31,071 --> 00:13:33,377 Besides, you're going to get awful tired just sitting 340 00:13:33,508 --> 00:13:35,597 around a cabin. 341 00:13:35,727 --> 00:13:36,685 - Yeah, I suppose so. 342 00:13:36,816 --> 00:13:37,817 - We can sit in a bus. 343 00:13:40,471 --> 00:13:42,604 - Well, it's all right with me if you guys 344 00:13:42,734 --> 00:13:44,214 want to go up there. 345 00:13:44,345 --> 00:13:46,564 I just don't want you to count on having a good time 346 00:13:46,695 --> 00:13:50,525 and then be disappointed when it doesn't turn out that way. 347 00:13:50,655 --> 00:13:52,092 - Yeah, maybe you're right. 348 00:13:52,222 --> 00:13:54,137 I guess we wouldn't have such a good time after all. 349 00:13:54,268 --> 00:13:55,617 - Aren't we going? 350 00:13:55,747 --> 00:13:57,314 - Oh, that's entirely up to you fellas. 351 00:14:00,709 --> 00:14:01,710 - Gee, what happened? 352 00:14:07,455 --> 00:14:08,630 - Hi, Oz. 353 00:14:08,760 --> 00:14:09,936 - Oh, hello, Thorny. 354 00:14:10,066 --> 00:14:12,286 - Well, what's the good word, old man? 355 00:14:12,416 --> 00:14:13,330 - Oh, I don't know. 356 00:14:13,461 --> 00:14:14,810 Nothing new. 357 00:14:14,941 --> 00:14:16,594 - Well, we have a little excitement at our place. 358 00:14:16,725 --> 00:14:19,206 Just bought a new motion picture camera. 359 00:14:19,336 --> 00:14:20,990 - Oh, I thought you already had one. 360 00:14:21,121 --> 00:14:23,297 - Yeah, but this has got a lot of new improvements on it, Oz. 361 00:14:23,427 --> 00:14:24,298 Boy, it's a beauty. 362 00:14:24,428 --> 00:14:26,474 Wait till you see it. 363 00:14:26,604 --> 00:14:28,693 - Aren't they kind of expensive? 364 00:14:28,824 --> 00:14:30,173 - Well, in a way, but I figure it's 365 00:14:30,304 --> 00:14:32,262 worth it to have nice pictures of the family. 366 00:14:32,393 --> 00:14:37,050 Besides, I bought it on sale, so actually, I'm saving money. 367 00:14:37,180 --> 00:14:39,443 - I suppose so, if you want to fool yourself. 368 00:14:39,574 --> 00:14:40,662 - Fool myself? 369 00:14:40,792 --> 00:14:42,490 Well, it's simple economics. 370 00:14:42,620 --> 00:14:44,361 - OK, it's your money. 371 00:14:44,492 --> 00:14:46,407 Throw it away any way you like. 372 00:14:46,537 --> 00:14:47,843 - I'm not throwing it away. 373 00:14:47,974 --> 00:14:50,541 A camera's a good investment. 374 00:14:50,672 --> 00:14:52,543 - Personally, I prefer government bonds, 375 00:14:52,674 --> 00:14:55,546 but if you like cameras, go out and buy a dozen. 376 00:14:55,677 --> 00:14:57,592 - But just don't come around expecting to borrow it, 377 00:14:57,722 --> 00:14:58,941 that's all. 378 00:14:59,072 --> 00:15:00,247 - I don't need to borrow your camera. 379 00:15:00,377 --> 00:15:02,075 I've got a perfectly good one of my own. 380 00:15:02,205 --> 00:15:05,643 - Well, I've seen some of the pictures you've taken. 381 00:15:05,774 --> 00:15:08,516 - If you don't like them, don't look at them. 382 00:15:08,646 --> 00:15:11,171 Boy, you're developing the most miserable disposition 383 00:15:11,301 --> 00:15:13,564 of anybody I've ever known. 384 00:15:13,695 --> 00:15:15,349 - Well, maybe I'm catching it from you. 385 00:15:15,479 --> 00:15:17,090 - Oh, get lost! 386 00:15:17,220 --> 00:15:20,006 - Get lost yourself. 387 00:15:20,136 --> 00:15:23,052 [music playing] 388 00:15:30,538 --> 00:15:31,974 - Oh, hello. - Hi. 389 00:15:32,105 --> 00:15:33,715 - Oh, I see you've got your new shoes on. 390 00:15:33,845 --> 00:15:34,716 They look nice. 391 00:15:34,846 --> 00:15:36,022 - Oh, thanks. 392 00:15:36,152 --> 00:15:37,675 What do you got there? 393 00:15:37,806 --> 00:15:40,635 - A letter from Aunt Ellen, with a penny postage due. 394 00:15:40,765 --> 00:15:41,810 [chuckles] - What? 395 00:15:41,941 --> 00:15:43,159 Again? 396 00:15:43,290 --> 00:15:44,856 Harriet, hasn't anybody told your Aunt 397 00:15:44,987 --> 00:15:48,338 Ellen it takes $0.03 to mail a letter from Indianapolis? 398 00:15:48,469 --> 00:15:49,949 - Oh, she forgets. 399 00:15:50,079 --> 00:15:51,776 - Yeah, I wonder. 400 00:15:51,907 --> 00:15:53,300 Personally, I think your Aunt Ellen 401 00:15:53,430 --> 00:15:55,432 has found out she can write to us for a third less 402 00:15:55,563 --> 00:15:59,088 and she's quit writing to anybody else. 403 00:15:59,219 --> 00:16:00,742 - Is something wrong, dear? 404 00:16:00,872 --> 00:16:02,439 - What do you mean "is something wrong?" 405 00:16:02,570 --> 00:16:04,006 - Well, it's just that you started out 406 00:16:04,137 --> 00:16:06,313 this morning in such high spirits. 407 00:16:06,443 --> 00:16:07,314 What happened? 408 00:16:07,444 --> 00:16:08,793 Is it something I've done? 409 00:16:08,924 --> 00:16:11,013 - Well, no, of course not. 410 00:16:11,144 --> 00:16:13,059 What's the matter with everybody today? 411 00:16:13,189 --> 00:16:15,713 I go around doing my best to be cheerful, and everybody I meet 412 00:16:15,844 --> 00:16:18,281 has a chip on his shoulder. 413 00:16:18,412 --> 00:16:19,804 Harriet, where'd you get that picture 414 00:16:19,935 --> 00:16:23,547 in the wall, that horrible face? 415 00:16:23,678 --> 00:16:24,722 - That isn't a picture, dear. 416 00:16:24,853 --> 00:16:25,897 That's you. 417 00:16:26,028 --> 00:16:28,596 I moved the mirror. 418 00:16:28,726 --> 00:16:31,686 [music playing] 419 00:16:49,399 --> 00:16:51,575 I figured something was wrong the moment your father came 420 00:16:51,706 --> 00:16:52,663 in the front door. 421 00:16:52,794 --> 00:16:54,100 - What was wrong with him, Mom? 422 00:16:54,230 --> 00:16:56,450 - Well, you'll see in just a minute. 423 00:16:56,580 --> 00:16:59,801 Anyway, after lunch, when you and David'd gone outside, 424 00:16:59,931 --> 00:17:01,846 your father and I were finishing our coffee, 425 00:17:01,977 --> 00:17:04,980 and I figured I'd see if he felt any better. 426 00:17:05,111 --> 00:17:06,808 You feeling better now, dear? 427 00:17:06,938 --> 00:17:08,201 - Feeling better? 428 00:17:08,331 --> 00:17:09,898 Harriet, are you going to start that again? 429 00:17:10,029 --> 00:17:11,465 I've told you I feel fine. 430 00:17:11,595 --> 00:17:13,075 - Oh, I'm sorry. 431 00:17:13,206 --> 00:17:16,905 It's just that usually, you're so, well, gay and happy. 432 00:17:17,036 --> 00:17:18,820 - Well, I hope I'm not boring you. 433 00:17:18,950 --> 00:17:21,736 As soon as I finish my coffee, I'll put a lampshade on my head 434 00:17:21,866 --> 00:17:24,521 and do the Charleston. 435 00:17:24,652 --> 00:17:26,523 - Now, there you go acting touchy again. 436 00:17:26,654 --> 00:17:28,047 - I'm not touchy. 437 00:17:28,177 --> 00:17:30,179 You just seem to be picking on me all the time. 438 00:17:30,310 --> 00:17:31,659 [doorbell rings] 439 00:17:31,789 --> 00:17:32,790 - I'll get it. 440 00:17:35,532 --> 00:17:37,143 - Hello, Mrs. Nelson. - Oh, hello there. 441 00:17:37,273 --> 00:17:38,709 Won't you come in? - Thank you. 442 00:17:38,840 --> 00:17:40,146 - Who is it, Harriet? 443 00:17:40,276 --> 00:17:42,974 - It's the man from the shoe store, Mr.-- 444 00:17:43,105 --> 00:17:45,020 oh, I'm sorry, I don't remember your name. 445 00:17:45,151 --> 00:17:46,021 - Darby Ganadian. 446 00:17:46,152 --> 00:17:49,155 Stanislaus Darby Ganadian. 447 00:17:49,285 --> 00:17:52,767 - It's the man from the shoe store. 448 00:17:52,897 --> 00:17:54,464 Have you got something there for us? 449 00:17:54,595 --> 00:17:56,597 - Yes, I sold your husband a pair of shoes this morning, 450 00:17:56,727 --> 00:17:58,338 and we made two dreadful mistakes. 451 00:17:58,468 --> 00:17:59,513 - Oh, really? 452 00:17:59,643 --> 00:18:00,818 He seemed quite pleased with them. 453 00:18:00,949 --> 00:18:02,777 - Tell Thornberry we have nothing more 454 00:18:02,907 --> 00:18:05,127 to say to each other! 455 00:18:05,258 --> 00:18:06,215 - It isn't Thorny. 456 00:18:06,346 --> 00:18:07,521 Will you please come here? 457 00:18:07,651 --> 00:18:08,913 It's the gentleman from the shoe store. 458 00:18:09,044 --> 00:18:09,914 Won't you come in? 459 00:18:10,045 --> 00:18:11,264 - Thank you. 460 00:18:11,394 --> 00:18:13,353 - Oh, the gentleman from the shoe store. 461 00:18:13,483 --> 00:18:15,094 - Mr. Nelson, I want to talk to you about that pair of shoes 462 00:18:15,224 --> 00:18:16,704 you bought. 463 00:18:16,834 --> 00:18:19,141 - For goodness sakes, man, how persistent can you be? 464 00:18:19,272 --> 00:18:21,752 I paid for these shoes, and I'm going to keep them. 465 00:18:21,883 --> 00:18:23,363 I don't care if they're corny, I don't 466 00:18:23,493 --> 00:18:25,452 care if they're out of style, I like them. 467 00:18:25,582 --> 00:18:26,670 I'm very happy with them. 468 00:18:26,801 --> 00:18:28,281 - If you'll just let me explain. 469 00:18:28,411 --> 00:18:29,847 - Well, there's nothing to explain. 470 00:18:29,978 --> 00:18:30,935 - There is too. - There is not. 471 00:18:31,066 --> 00:18:32,067 - There is too. - There is not. 472 00:18:32,198 --> 00:18:33,155 - There is too. - There is not. 473 00:18:33,286 --> 00:18:34,243 - There is not. - There is too. 474 00:18:34,374 --> 00:18:35,810 - There is not. - There is too. 475 00:18:35,940 --> 00:18:38,465 - Ozzie, for goodness sakes, let the man explain. 476 00:18:38,595 --> 00:18:39,901 Go ahead, Mr., uh-- 477 00:18:40,031 --> 00:18:40,945 - Darby Ganadian. 478 00:18:41,076 --> 00:18:42,860 Stanislaus Darby Ganadian. 479 00:18:42,991 --> 00:18:45,994 - Maybe he can explain that. 480 00:18:46,125 --> 00:18:47,561 - Ozzie, please. 481 00:18:47,691 --> 00:18:51,173 Go ahead, Mr.-- go ahead. 482 00:18:51,304 --> 00:18:52,783 - Thank you, Mrs. Nelson. 483 00:18:52,914 --> 00:18:54,742 I can understand your being upset, Mr. Nelson. 484 00:18:54,872 --> 00:18:57,179 There's been a slight mix-up about those shoes you bought. 485 00:18:57,310 --> 00:18:59,747 Another customer bought the same style shoe as you're wearing, 486 00:18:59,877 --> 00:19:01,879 but the pair he walked out in weren't mates. 487 00:19:02,010 --> 00:19:04,055 - Well, what's that got to do with me? 488 00:19:04,186 --> 00:19:06,710 - We only had two pair of vasty drags in the store, 489 00:19:06,841 --> 00:19:09,235 so you must be wearing the other pair of mismates. 490 00:19:09,365 --> 00:19:13,108 Your left shoe is size 10, but your right shoe is a 9-and-1/2. 491 00:19:13,239 --> 00:19:15,110 Now you take them off, and I'll prove it to you. 492 00:19:15,241 --> 00:19:16,285 - Well, that's funny. 493 00:19:16,416 --> 00:19:19,114 You didn't notice it before, dear. 494 00:19:19,245 --> 00:19:21,290 - That right shoe must be killing you. 495 00:19:21,421 --> 00:19:23,162 - Well, now that you mention it, I 496 00:19:23,292 --> 00:19:27,296 have had a feeling my big toe was riding side saddle. 497 00:19:27,427 --> 00:19:28,950 - How did you find out about it? 498 00:19:29,080 --> 00:19:31,126 - The other customer came in and complained bitterly. 499 00:19:31,257 --> 00:19:33,520 He's waiting at the store now in his stocking feet, 500 00:19:33,650 --> 00:19:35,043 so I dashed over here as quickly as I 501 00:19:35,174 --> 00:19:36,566 could to make the exchange. 502 00:19:36,697 --> 00:19:39,047 - It's the most fantastic thing I ever heard of. 503 00:19:39,178 --> 00:19:40,788 - See? 504 00:19:40,918 --> 00:19:43,094 9-and-1/2. 505 00:19:43,225 --> 00:19:46,054 - How about that? 506 00:19:46,185 --> 00:19:47,186 - Does that feel better? 507 00:19:50,276 --> 00:19:53,235 - Yeah, now that I walk around in it, it does. 508 00:19:53,366 --> 00:19:55,498 - You must have phenomenal feet. 509 00:19:55,629 --> 00:19:57,283 The other customer said his ill-fitting shoe 510 00:19:57,413 --> 00:19:58,762 ruined his whole day. 511 00:19:58,893 --> 00:20:02,462 He became sullen and bad-tempered, quarrelsome. 512 00:20:02,592 --> 00:20:03,854 - Well, that's funny. 513 00:20:03,985 --> 00:20:05,378 I didn't notice any difference in it myself. 514 00:20:07,641 --> 00:20:10,557 Maybe he imagined it. 515 00:20:10,687 --> 00:20:12,646 Now that I walk around in it, it definitely 516 00:20:12,776 --> 00:20:14,387 does feel more comfortable, though. 517 00:20:14,517 --> 00:20:16,606 - Oh, it's amazing the difference ill-fitting shoes 518 00:20:16,737 --> 00:20:18,173 can make. 519 00:20:18,304 --> 00:20:20,349 You take my wife, she had the nastiest disposition 520 00:20:20,480 --> 00:20:21,350 you ever saw. 521 00:20:21,481 --> 00:20:22,699 Nothing pleased her. 522 00:20:22,830 --> 00:20:24,658 She was always nagging and carping at me. 523 00:20:24,788 --> 00:20:25,876 There was no living with her. 524 00:20:26,007 --> 00:20:27,704 Finally, I discovered the cause. 525 00:20:27,835 --> 00:20:28,923 It was her vanity. 526 00:20:29,053 --> 00:20:30,794 - Wearing your shoes too small, huh? 527 00:20:30,925 --> 00:20:32,231 - Exactly, Mrs. Nelson. 528 00:20:32,361 --> 00:20:34,145 So I threw away all her size fours 529 00:20:34,276 --> 00:20:37,410 and bought her a new supply of shoes, size seven. 530 00:20:37,540 --> 00:20:39,325 - [chuckles] 531 00:20:39,455 --> 00:20:40,978 - Well, I've got to get back to the shop. 532 00:20:41,109 --> 00:20:42,110 Goodbye, folks. 533 00:20:44,591 --> 00:20:45,983 - Mr. Nelson? 534 00:20:46,114 --> 00:20:47,420 Mr. Nelson? 535 00:20:47,550 --> 00:20:48,856 - Oh, Susie! 536 00:20:48,986 --> 00:20:50,423 What are you doing all bundled up like that? 537 00:20:50,553 --> 00:20:51,685 Hiding from somebody? 538 00:20:51,815 --> 00:20:53,164 - Ever since I met you this morning, 539 00:20:53,295 --> 00:20:55,428 I've been worrying about catching a cold. 540 00:20:55,558 --> 00:20:58,518 I came over to see if you had a throat spray I could borrow. 541 00:20:58,648 --> 00:21:01,825 - Oh, that's no way to act, worrying about a cold 542 00:21:01,956 --> 00:21:03,610 you haven't even got. 543 00:21:03,740 --> 00:21:06,439 You know what they say, worry kills more people than colds. 544 00:21:06,569 --> 00:21:07,701 - Hi, Susie! 545 00:21:07,831 --> 00:21:08,702 - Hello, Mrs. Nelson. 546 00:21:08,832 --> 00:21:09,920 - Look at that. 547 00:21:10,051 --> 00:21:11,226 She's worried about catching a cold. 548 00:21:11,357 --> 00:21:13,272 - You know how it is, Mrs. Nelson. 549 00:21:13,402 --> 00:21:16,449 This weather is so bad, and there are germs all around. 550 00:21:16,579 --> 00:21:18,799 Nothing you can do will help. 551 00:21:18,929 --> 00:21:20,061 - Well, that's silly, Susie. 552 00:21:20,191 --> 00:21:21,845 - Of course it is. 553 00:21:21,976 --> 00:21:24,413 You've probably been talking to some old-fashioned fuddy duddy. 554 00:21:24,544 --> 00:21:26,197 - And she probably believed you, too. 555 00:21:26,328 --> 00:21:28,112 - [chuckles] 556 00:21:28,243 --> 00:21:30,724 - Anyway, nothing much matters. 557 00:21:30,854 --> 00:21:33,596 I decided what I'm going to do with my life, Mr. Nelson. 558 00:21:33,727 --> 00:21:36,120 I'm going to be a social worker in some faraway place 559 00:21:36,251 --> 00:21:37,774 where there aren't any men. 560 00:21:37,905 --> 00:21:39,646 - Well, that's a strange sort of an idea 561 00:21:39,776 --> 00:21:41,648 for a beautiful girl like you. 562 00:21:41,778 --> 00:21:44,303 - Do you think it is, I mean, that I am? 563 00:21:44,433 --> 00:21:45,913 - Why, with those high heels, you're 564 00:21:46,043 --> 00:21:47,349 going to get plenty of whistles. 565 00:21:47,480 --> 00:21:48,872 When you walk down the street, it'll 566 00:21:49,003 --> 00:21:52,702 sound like New York Harbor on Navy Day. 567 00:21:52,833 --> 00:21:53,703 It's a beautiful day. 568 00:21:53,834 --> 00:21:55,096 Get out and enjoy it. 569 00:21:55,226 --> 00:21:56,402 - Gee, thank you, Mr. Nelson. 570 00:21:56,532 --> 00:21:57,403 Bye. 571 00:21:57,533 --> 00:21:59,883 [music playing] 572 00:22:03,757 --> 00:22:05,019 - Oh, hiya, fellas. - Hiya, Pop. 573 00:22:05,149 --> 00:22:06,629 - Hiya, Pop. 574 00:22:06,760 --> 00:22:08,849 - Oh, getting ready for your camping trip tomorrow? 575 00:22:08,979 --> 00:22:10,111 - We decided not to go. 576 00:22:10,241 --> 00:22:11,721 - Don't you remember? 577 00:22:11,852 --> 00:22:12,679 - You're not going? 578 00:22:12,809 --> 00:22:14,028 Why not? 579 00:22:14,158 --> 00:22:15,682 - We didn't think we'd have much fun. 580 00:22:15,812 --> 00:22:17,336 - Oh, are you kidding, Dave? 581 00:22:17,466 --> 00:22:20,121 Well, you guys will have a wonderful time up there. 582 00:22:20,251 --> 00:22:21,949 - We won't be sleeping out in the open. 583 00:22:22,079 --> 00:22:23,820 - Well, what difference does that make? 584 00:22:23,951 --> 00:22:27,346 You'll be in a nice, warm cabin and comfortable bunks. 585 00:22:27,476 --> 00:22:29,435 That fresh, invigorating mountain air. 586 00:22:29,565 --> 00:22:31,654 Why, you guys will have the time of your lives. 587 00:22:31,785 --> 00:22:33,090 - We will? - You really think so, Pop? 588 00:22:33,221 --> 00:22:34,614 - Well, of course you will. 589 00:22:34,744 --> 00:22:35,702 Do you want me to give you a hand with the packing? 590 00:22:35,832 --> 00:22:36,703 - No thanks. 591 00:22:36,833 --> 00:22:38,052 I can handle it. 592 00:22:38,182 --> 00:22:40,010 - If you need any help, just let me know. 593 00:22:40,141 --> 00:22:41,403 - Thanks, Pop. 594 00:22:41,534 --> 00:22:42,404 - David? 595 00:22:42,535 --> 00:22:43,405 - Yeah? 596 00:22:43,536 --> 00:22:45,842 - What happened? 597 00:22:45,973 --> 00:22:47,235 - Uh, Harriet? 598 00:22:47,366 --> 00:22:49,019 - Yes, dear? 599 00:22:49,150 --> 00:22:51,195 - I think I'll go next door and apologize to Thorny for the way 600 00:22:51,326 --> 00:22:52,458 I talked to him this morning. 601 00:22:52,588 --> 00:22:54,547 - Oh, I think that would be very nice. 602 00:22:54,677 --> 00:22:55,983 - I'll see you a little later. 603 00:22:56,113 --> 00:22:58,028 [music playing] 604 00:23:03,556 --> 00:23:04,861 Thorny! 605 00:23:04,992 --> 00:23:06,820 - Oz, old boy, I just came over to tell you 606 00:23:06,950 --> 00:23:08,430 how sorry I am about this morning. 607 00:23:08,561 --> 00:23:10,084 - Well, what a coincidence. 608 00:23:10,214 --> 00:23:11,564 I was on my way over to your house 609 00:23:11,694 --> 00:23:12,913 to tell you the same thing! 610 00:23:13,043 --> 00:23:14,393 - I guess I just lost my temper. 611 00:23:14,523 --> 00:23:16,003 - No, no, Thorny, it was all my fault. 612 00:23:16,133 --> 00:23:17,396 - Oh, no, Oz, it was me. 613 00:23:17,526 --> 00:23:19,093 I've been snapping at everybody all day. 614 00:23:19,223 --> 00:23:21,312 - No, no, no, no, I've been in a vile mood all day, Thorny. 615 00:23:21,443 --> 00:23:22,662 I don't know-- - No, Oz, it's me. 616 00:23:22,792 --> 00:23:23,663 - No, no, no, believe me, Thorny, it's me. 617 00:23:23,793 --> 00:23:24,664 - No, Oz, it's me! 618 00:23:24,794 --> 00:23:27,275 - [whistles] Time. 619 00:23:27,406 --> 00:23:29,277 [chuckling] 620 00:23:30,670 --> 00:23:32,236 - Excuse me, Harriet. 621 00:23:32,367 --> 00:23:34,064 Doggone it, Oz, you know, the strangest thing 622 00:23:34,195 --> 00:23:35,370 happened to me today. 623 00:23:35,501 --> 00:23:36,763 Everything seemed to be going wrong, 624 00:23:36,893 --> 00:23:38,286 and I couldn't figure out what was the matter. 625 00:23:38,417 --> 00:23:40,462 Just this afternoon, I discovered what was wrong. 626 00:23:40,593 --> 00:23:44,074 My right shoe was too big for me. 627 00:23:44,205 --> 00:23:45,162 - Oh, no. 628 00:23:45,293 --> 00:23:46,425 - It wore a blister on my foot. 629 00:23:46,555 --> 00:23:48,035 You know that darn fool of a clerk 630 00:23:48,165 --> 00:23:49,645 had given me mismated shoes? 631 00:23:49,776 --> 00:23:52,692 - [chuckles] Not you, Thorny. 632 00:23:52,822 --> 00:23:54,607 - Yes, and that's not all. 633 00:23:54,737 --> 00:23:56,783 It seems he had sold the other pair of mismates 634 00:23:56,913 --> 00:23:58,567 to another customer. 635 00:23:58,698 --> 00:24:01,527 [laughs] You see, the clerk said that some lunatic hadn't even 636 00:24:01,657 --> 00:24:02,615 noticed it. 637 00:24:02,745 --> 00:24:05,008 [laughs] 638 00:24:05,139 --> 00:24:09,448 - Uh, didn't he tell you the name of this other customer, 639 00:24:09,578 --> 00:24:11,928 this, uh, lunatic you refer to? 640 00:24:12,059 --> 00:24:14,148 - No, no, he didn't. 641 00:24:14,278 --> 00:24:17,978 - Mr. Thornberry, shake hands with Napoleon. 642 00:24:18,108 --> 00:24:21,068 [music playing] 643 00:24:32,558 --> 00:24:36,431 - Getting this ice cream was sure a good idea of yours, Pop. 644 00:24:36,562 --> 00:24:37,824 - Wait a minute. 645 00:24:37,954 --> 00:24:39,478 This wasn't my idea, was it? - Well, sure. 646 00:24:39,608 --> 00:24:41,088 - Well, certainly, it was your idea. 647 00:24:41,218 --> 00:24:42,742 - Yes, I guess it was. 648 00:24:42,872 --> 00:24:44,221 [chuckles] 649 00:24:44,352 --> 00:24:46,006 - You know, I bet you we eat more ice cream 650 00:24:46,136 --> 00:24:47,703 than any family in this town. 651 00:24:47,834 --> 00:24:48,878 - Yeah, I guess so. 652 00:24:49,009 --> 00:24:50,489 And I'll bet you eat more ice cream 653 00:24:50,619 --> 00:24:52,142 than anybody in this family. 654 00:24:52,273 --> 00:24:53,230 - Oh, I don't know, Pop. 655 00:24:53,361 --> 00:24:54,405 You do pretty good. 656 00:24:54,536 --> 00:24:55,929 - Me? 657 00:24:56,059 --> 00:24:58,105 Why, your mother eats more ice cream than I do. 658 00:24:58,235 --> 00:24:59,541 - Oh, you're all wrong. 659 00:24:59,672 --> 00:25:01,064 The champion ice cream eater in this family. 660 00:25:01,195 --> 00:25:02,022 He's right over there. 661 00:25:02,152 --> 00:25:03,545 - [chuckles] 662 00:25:05,068 --> 00:25:08,028 [ending theme] 663 00:25:19,430 --> 00:25:20,823 [music playing] 664 00:25:20,954 --> 00:25:25,872 - [SINGING] Every day's a holiday with Hotpoint. 665 00:25:26,002 --> 00:25:28,483 - I'm Happy Hotpoint, here to remind you 666 00:25:28,614 --> 00:25:30,529 that next week, your Hotpoint dealer 667 00:25:30,659 --> 00:25:32,182 will bring you the Nelsons-- 668 00:25:32,313 --> 00:25:35,708 Ozzie, Harriet, David, and Ricky. 669 00:25:35,838 --> 00:25:38,188 - You ought to see the Hotpoint all-electric kitchens. 670 00:25:38,319 --> 00:25:40,495 - Yeah, and laundries, too, in color. 671 00:25:40,626 --> 00:25:43,106 - Your Hotpoint dealer will be glad to show them to you. 672 00:25:43,237 --> 00:25:45,718 - Believe me, every day's a holiday with Hotpoint. 673 00:25:45,848 --> 00:25:48,677 [ending theme] 674 00:25:54,553 --> 00:25:56,729 - Dan Tobin played the part of the shoe salesman. 675 00:25:56,859 --> 00:25:59,775 The part of Susie was played by Diane Jergens. 676 00:25:59,906 --> 00:26:01,168 This is Verne Smith speaking. 677 00:26:16,139 --> 00:26:20,579 This has been an ABC Television Network presentation. 49283

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.