Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,351 --> 00:00:05,788
[music playing]
2
00:00:09,705 --> 00:00:12,012
- Aunt Jemima!
3
00:00:12,142 --> 00:00:17,147
- Aunt Jemima, America's
favorite pancake mix presents--
4
00:00:17,278 --> 00:00:18,670
- The Nelsons.
5
00:00:18,801 --> 00:00:19,976
- With--
6
00:00:20,107 --> 00:00:26,069
- Ozzie, Harriet,
David, and Ricky.
7
00:00:28,898 --> 00:00:31,857
[theme music]
8
00:00:36,340 --> 00:00:38,429
- And now, Aunt
Jemima Pancake Mix
9
00:00:38,560 --> 00:00:42,085
presents America's favorite
family comedy, "The Adventures
10
00:00:42,216 --> 00:00:45,393
of Ozzie and Harriet," starring
the entire Nelson family--
11
00:00:45,523 --> 00:00:47,786
Ozzie, Harriet,
David, and Ricky--
12
00:00:47,917 --> 00:00:49,701
with Don DeFore as Thorny.
13
00:00:54,619 --> 00:00:55,838
- You look industrious.
14
00:00:55,968 --> 00:00:57,231
What are you doing?
15
00:00:57,361 --> 00:00:59,146
- Making myself a cup
of soft-boiled eggs.
16
00:00:59,276 --> 00:01:00,843
- Oh, here, I'll do it for you.
17
00:01:00,973 --> 00:01:02,410
- Please, Harriet, there's
nothing hard about soft-boiled
18
00:01:02,540 --> 00:01:03,454
eggs.
19
00:01:03,585 --> 00:01:04,760
- There is the way you do 'em.
20
00:01:04,890 --> 00:01:07,154
You leave them in
the water too long.
21
00:01:07,284 --> 00:01:08,416
- Cut it out, will you?
22
00:01:08,546 --> 00:01:09,547
I've done this before.
23
00:01:09,678 --> 00:01:12,202
- And you'll do it again.
24
00:01:12,333 --> 00:01:13,595
- Hi, Pop.
25
00:01:13,725 --> 00:01:14,726
- Oh, good morning, Dave.
26
00:01:17,860 --> 00:01:18,948
- Morning, Pop.
27
00:01:19,079 --> 00:01:22,517
- Morning, Rick
28
00:01:22,647 --> 00:01:24,736
- Oh, Pop, do you know
where our beach umbrella is?
29
00:01:24,867 --> 00:01:26,869
- Oh, uh, yeah, it's
right down the cellar.
30
00:01:26,999 --> 00:01:29,001
Uh, Dave, what do you want
with our beach umbrella?
31
00:01:29,132 --> 00:01:31,395
And what were you just
doing with the beach chair?
32
00:01:31,526 --> 00:01:32,962
- Mr. Thornberry
wants to borrow 'em.
33
00:01:33,093 --> 00:01:34,572
He needs them for
his camping trip.
34
00:01:34,703 --> 00:01:35,965
- Do we have any spare charcoal?
35
00:01:36,096 --> 00:01:37,967
Mr. Thornberry wants
to borrow some.
36
00:01:38,098 --> 00:01:39,708
- What does he
want with charcoal?
37
00:01:39,838 --> 00:01:42,058
- He says there's no sense of
borrowing our portable barbecue
38
00:01:42,189 --> 00:01:43,799
unless he has some charcoal.
39
00:01:43,929 --> 00:01:45,540
- Well, he's got a lot of nerve.
40
00:01:45,670 --> 00:01:48,238
What does the man want to do,
borrow everything we've got?
41
00:01:48,369 --> 00:01:50,022
- He doesn't want to
borrow our flashlight.
42
00:01:50,153 --> 00:01:51,763
- Oh, well, that's nice.
43
00:01:51,894 --> 00:01:55,027
- He says the
batteries are too weak.
44
00:01:55,158 --> 00:01:57,291
- Well, I thought there
must be some reason.
45
00:01:57,421 --> 00:02:00,337
- He took our kerosene lamp
and a pint of kerosene, too.
46
00:02:00,468 --> 00:02:01,773
- Oh, well, this is too much.
47
00:02:01,904 --> 00:02:03,297
I'll go out and have
a talk with him.
48
00:02:03,427 --> 00:02:04,776
- I'll go down and
get the umbrella.
49
00:02:04,907 --> 00:02:06,256
- Uh, Rick?
50
00:02:06,387 --> 00:02:08,563
- He'll just talk you
out of it anyway, Pop.
51
00:02:08,693 --> 00:02:11,131
[music playing]
52
00:02:14,612 --> 00:02:16,005
- What's all this junk?
53
00:02:16,136 --> 00:02:17,354
- Junk?
54
00:02:17,485 --> 00:02:18,834
That's no way to talk
about your stuff.
55
00:02:18,964 --> 00:02:20,270
Of course, it's
not all your stuff.
56
00:02:20,401 --> 00:02:21,793
Some of this stuff is my junk.
57
00:02:21,924 --> 00:02:23,534
- Well, now wait a minute.
58
00:02:23,665 --> 00:02:24,753
You mean to say you're going
to take all this on a camping
59
00:02:24,883 --> 00:02:26,276
trip?
- Well, sure.
60
00:02:26,407 --> 00:02:28,278
You know the old boy scout
motto, "be prepared."
61
00:02:28,409 --> 00:02:29,932
Well, I'm not only
going to be prepared,
62
00:02:30,062 --> 00:02:31,890
I'm going to be ready.
63
00:02:32,021 --> 00:02:33,196
- Ready for what?
64
00:02:33,327 --> 00:02:35,546
- I'm ready for any exigency.
65
00:02:35,677 --> 00:02:38,462
- In the first place, I
think the word is "exigency."
66
00:02:38,593 --> 00:02:41,073
- Well, here, look it
up in the dictionary.
67
00:02:41,204 --> 00:02:42,814
- You going to take
a dictionary along?
68
00:02:42,945 --> 00:02:44,512
- Well, sure.
69
00:02:44,642 --> 00:02:46,557
Suppose I get stuck in some
word in the encyclopedia.
70
00:02:46,688 --> 00:02:48,298
- Encyclopedia?
71
00:02:48,429 --> 00:02:50,039
Well, naturally, I'm not going
to take the whole set, just
72
00:02:50,170 --> 00:02:52,128
the volume on camping.
73
00:02:52,259 --> 00:02:53,216
- Oh, now wait a minute.
74
00:02:53,347 --> 00:02:54,304
This is ridiculous.
75
00:02:54,435 --> 00:02:55,784
A water cooler?
76
00:02:55,914 --> 00:02:57,525
- This is spring water.
77
00:02:57,655 --> 00:02:59,266
You always drink that
when you go camping.
78
00:02:59,396 --> 00:03:01,616
- Well, I know, but you
drink it out of a spring.
79
00:03:01,746 --> 00:03:04,184
- Well, maybe you do, but
I'm not taking any chances.
80
00:03:04,314 --> 00:03:06,055
- Here's the old bicycle
pump, Mr. Thornberry.
81
00:03:06,186 --> 00:03:07,578
- Oh, thanks, Dave.
82
00:03:07,709 --> 00:03:09,014
- You want me to pump up
the air mattress for you?
83
00:03:09,145 --> 00:03:10,015
- Oh, no, thanks.
84
00:03:10,146 --> 00:03:11,191
I can do it myself.
85
00:03:11,321 --> 00:03:12,496
- Oh, I'm afraid
we're out of luck
86
00:03:12,627 --> 00:03:13,758
with the portable
typewriter, though.
87
00:03:13,889 --> 00:03:15,456
- Portable typewriter?
88
00:03:15,586 --> 00:03:18,023
- Well, certainly, in case I
want to write any postcards.
89
00:03:18,154 --> 00:03:19,721
Gee, you couldn't find it, huh?
90
00:03:19,851 --> 00:03:20,939
- No, sir.
91
00:03:21,070 --> 00:03:22,245
I looked all over
the garage, too.
92
00:03:22,376 --> 00:03:23,507
I'll see if it's in the attic.
93
00:03:23,638 --> 00:03:24,813
- Oh, fine, Dave.
94
00:03:24,943 --> 00:03:26,249
- This is the most
ridiculous thing
95
00:03:26,380 --> 00:03:27,772
I've ever heard of in my life.
96
00:03:27,903 --> 00:03:29,339
- Well, don't stand
there criticizing.
97
00:03:29,470 --> 00:03:30,775
Give me a hand with this stuff.
98
00:03:30,906 --> 00:03:33,213
I want to test this air
mattress for any leaks.
99
00:03:33,343 --> 00:03:35,824
- Why are you bothering
to go on a trip at all?
100
00:03:35,954 --> 00:03:38,392
Why don't you just pitch a
tent in your living room?
101
00:03:38,522 --> 00:03:40,655
- Because I promised my boy
Will I'd take him camping,
102
00:03:40,785 --> 00:03:42,483
and I always like
to keep my promises.
103
00:03:42,613 --> 00:03:44,311
- Seems to me Will
is old enough to go
104
00:03:44,441 --> 00:03:47,009
on a camping trip by himself.
105
00:03:47,139 --> 00:03:48,837
When did you make this promise?
106
00:03:48,967 --> 00:03:51,405
- About 12 years ago.
107
00:03:51,535 --> 00:03:52,841
- 12 years ago?
108
00:03:52,971 --> 00:03:54,582
- Well, Oz, you know,
I've been pretty busy.
109
00:03:54,712 --> 00:03:56,018
After all, the boy
will be getting
110
00:03:56,148 --> 00:03:57,846
married in a couple of
years, and, as I say,
111
00:03:57,976 --> 00:03:59,587
I always like to
keep my promises.
112
00:03:59,717 --> 00:04:01,502
- Well, what kind
of a camping trip
113
00:04:01,632 --> 00:04:03,982
do you call this anyway
with all this junk?
114
00:04:04,113 --> 00:04:06,768
If you're going to take the
boy camping, take him camping.
115
00:04:06,898 --> 00:04:08,117
Rough it.
116
00:04:08,248 --> 00:04:09,814
- What do you think
we're going to do?
117
00:04:09,945 --> 00:04:11,860
You think it's easy pumping up
one of these air mattresses?
118
00:04:11,990 --> 00:04:13,427
- Well, when I take
my boys camping,
119
00:04:13,557 --> 00:04:15,167
we sleep on the ground.
120
00:04:15,298 --> 00:04:18,649
- That's because you're too
cheap to buy an air mattress.
121
00:04:18,780 --> 00:04:19,737
- I mean it, Thorny.
122
00:04:19,868 --> 00:04:21,348
You're not being
fair to the boy.
123
00:04:21,478 --> 00:04:23,306
You've kept him waiting
all these years.
124
00:04:23,437 --> 00:04:26,353
The least you can do is take
him on a real camping trip.
125
00:04:26,483 --> 00:04:28,703
- What's your idea of
a real camping trip?
126
00:04:28,833 --> 00:04:30,792
- Well, get out in the
woods and rough it.
127
00:04:30,922 --> 00:04:32,315
Build yourself a lean-to.
128
00:04:32,446 --> 00:04:33,490
Forage for food.
129
00:04:33,621 --> 00:04:35,536
Sleep out under the stars.
130
00:04:35,666 --> 00:04:37,581
So happens I just read
an article the other day
131
00:04:37,712 --> 00:04:39,975
about a man and his family,
and they went out in the woods
132
00:04:40,105 --> 00:04:41,803
and they stayed
there for two months.
133
00:04:41,933 --> 00:04:45,459
And all they had was an ax, a
knife, and a couple of matches.
134
00:04:45,589 --> 00:04:46,764
- What about it?
135
00:04:46,895 --> 00:04:48,592
- What about it?
136
00:04:48,723 --> 00:04:51,421
Well, they proved it's possible
to live in the woods using just
137
00:04:51,552 --> 00:04:54,946
your ingenuity, and the food
and shelter nature provides.
138
00:04:55,077 --> 00:04:56,339
That's what about it.
139
00:04:56,470 --> 00:04:57,949
- Do you think your
family could do it?
140
00:04:58,080 --> 00:04:59,777
- Well, of course we could.
141
00:04:59,908 --> 00:05:01,170
- Pardon me, Oz, while I smile.
142
00:05:01,301 --> 00:05:02,780
- Well, now just a second.
143
00:05:02,911 --> 00:05:04,869
You mean you don't believe
that Harriet and the boys
144
00:05:05,000 --> 00:05:07,045
and I could live in the
woods under those conditions?
145
00:05:07,176 --> 00:05:08,177
- Of course you couldn't.
146
00:05:08,308 --> 00:05:09,657
Excuse me.
147
00:05:09,787 --> 00:05:11,093
- I'm afraid you've
underestimated the Nelson
148
00:05:11,223 --> 00:05:12,529
family.
149
00:05:12,660 --> 00:05:14,183
We're not soft like you
Thornberrys, you know?
150
00:05:14,314 --> 00:05:15,706
- Who's soft?
- You are!
151
00:05:15,837 --> 00:05:17,621
- Look, Oz, if you want
to go out in the woods
152
00:05:17,752 --> 00:05:19,841
and play Swiss Family
Robinson, go right ahead,
153
00:05:19,971 --> 00:05:21,669
but I'll guarantee you
won't last overnight.
154
00:05:21,799 --> 00:05:22,800
Now, excuse me.
- Oh, yeah?
155
00:05:22,931 --> 00:05:24,062
You'll see, wise guy.
156
00:05:24,193 --> 00:05:25,107
- Oz, not so loud.
157
00:05:25,237 --> 00:05:26,674
I'm trying to get a little rest.
158
00:05:26,804 --> 00:05:29,241
[music playing]
159
00:05:34,595 --> 00:05:36,074
- That darned Thorny.
160
00:05:36,205 --> 00:05:37,424
- I take it you
and he were having
161
00:05:37,554 --> 00:05:39,208
a little friendly dispute.
162
00:05:39,339 --> 00:05:42,298
- Oh, he makes me
so mad at times.
163
00:05:42,429 --> 00:05:45,301
Hey, what happened to
my soft-boiled eggs?
164
00:05:45,432 --> 00:05:46,520
- They're on the window sill.
165
00:05:46,650 --> 00:05:49,218
You can color them for Easter.
166
00:05:49,349 --> 00:05:51,176
- Why didn't you take
them out of the water?
167
00:05:51,307 --> 00:05:52,177
- What water?
168
00:05:52,308 --> 00:05:55,442
It all boiled away.
169
00:05:55,572 --> 00:05:58,140
- Well, it's all that
darned Thorny's fault.
170
00:05:58,270 --> 00:05:59,663
You know what he had
the nerve to say?
171
00:05:59,794 --> 00:06:01,230
- No.
172
00:06:01,361 --> 00:06:03,145
Your voices were loud, but
the words weren't clear.
173
00:06:03,275 --> 00:06:05,147
- Well, he had the
nerve to try and tell me
174
00:06:05,277 --> 00:06:06,888
that you and the
boys and I couldn't
175
00:06:07,018 --> 00:06:10,587
go up into the woods with
an ax, a knife, and a couple
176
00:06:10,718 --> 00:06:14,461
of matches, build our own
shelter, find our own food
177
00:06:14,591 --> 00:06:16,680
and survive for a weekend.
178
00:06:16,811 --> 00:06:18,247
- Well, I agree with him.
179
00:06:18,378 --> 00:06:21,032
- Oh, Harriet, believe
me, we can do it!
180
00:06:21,163 --> 00:06:22,599
And what's more, we're going to.
181
00:06:22,730 --> 00:06:24,209
- What are we trying to prove?
182
00:06:24,340 --> 00:06:25,776
- Well, for one
thing, we're not going
183
00:06:25,907 --> 00:06:27,996
to stand by while
Thorny challenges
184
00:06:28,126 --> 00:06:29,563
the honor of our family.
185
00:06:29,693 --> 00:06:31,086
We've got to do it, Harriet.
186
00:06:31,216 --> 00:06:32,130
- Why?
187
00:06:32,261 --> 00:06:35,046
- Well, we've got to do it.
188
00:06:35,177 --> 00:06:38,180
- Oh, well, as long as
you've got a good reason.
189
00:06:38,310 --> 00:06:40,748
- Not only that,
it'll be a lot of fun.
190
00:06:40,878 --> 00:06:43,533
Besides, it'll test our
ingenuity, our ability
191
00:06:43,664 --> 00:06:44,969
to survive.
192
00:06:45,100 --> 00:06:46,971
I was telling Thorny
about this one family
193
00:06:47,102 --> 00:06:49,321
that stayed out in the
woods for two months,
194
00:06:49,452 --> 00:06:50,584
and they got along fine.
195
00:06:50,714 --> 00:06:54,544
- Well, why don't you take them?
196
00:06:54,675 --> 00:06:56,198
- That wouldn't be the same.
197
00:06:56,328 --> 00:06:58,809
- Oh, thank you, dear.
198
00:06:58,940 --> 00:06:59,984
- Can't you see, Harriet?
199
00:07:00,115 --> 00:07:01,246
This is a challenge.
200
00:07:01,377 --> 00:07:02,726
- Well, it's all
right with me if it's
201
00:07:02,857 --> 00:07:04,380
all right with the boys.
202
00:07:04,511 --> 00:07:06,643
- Oh, well, I'm sure it'll
be all right with the boys.
203
00:07:06,774 --> 00:07:07,949
- What'll be all right with us?
204
00:07:08,079 --> 00:07:10,821
- Oh, hiya, Dave, uh, Rick.
205
00:07:10,952 --> 00:07:12,257
You just came in in time.
206
00:07:12,388 --> 00:07:14,303
Uh, would you guys like
to do me a little favor?
207
00:07:14,434 --> 00:07:15,304
- Gee, I'm sorry, Pop.
208
00:07:15,435 --> 00:07:16,827
I'm broke myself.
209
00:07:16,958 --> 00:07:19,264
- Oh, no, no, this has
nothing to do with money,
210
00:07:19,395 --> 00:07:21,876
uh, this time.
211
00:07:22,006 --> 00:07:23,660
I was wondering,
would you guys like
212
00:07:23,791 --> 00:07:25,923
to go camping over the weekend?
213
00:07:26,054 --> 00:07:27,359
- Well, gee, Pop, we can't.
214
00:07:27,490 --> 00:07:29,013
Mr. Thornberry has all
our camping equipment.
215
00:07:29,144 --> 00:07:30,406
Maybe next time.
216
00:07:30,537 --> 00:07:34,279
- Oh, uh, well, see,
that's what I meant.
217
00:07:34,410 --> 00:07:36,891
I meant we'd go camping
without any equipment at all.
218
00:07:37,021 --> 00:07:38,458
No luxuries.
219
00:07:38,588 --> 00:07:42,505
Just an ax, some
matches, and a knife.
220
00:07:42,636 --> 00:07:47,205
You know, we'd sort of rough
it, forage for our own food,
221
00:07:47,336 --> 00:07:51,993
eat roots and berries,
and sleep on the ground.
222
00:07:52,123 --> 00:07:53,211
Doesn't it sound like fun?
223
00:07:55,649 --> 00:07:57,128
- This may be one of
those times you'll
224
00:07:57,259 --> 00:07:59,391
be sorry you taught
us to tell the truth.
225
00:07:59,522 --> 00:08:02,003
[music playing]
226
00:08:05,528 --> 00:08:06,660
- Hiya, Pop.
227
00:08:06,790 --> 00:08:08,009
- Oh, hiya, Dave.
228
00:08:08,139 --> 00:08:09,532
- Where's Mom?
229
00:08:09,663 --> 00:08:10,664
- Oh, she's upstairs.
230
00:08:20,064 --> 00:08:21,588
- What's the matter
with Pop today, Mom?
231
00:08:21,718 --> 00:08:23,198
Seems unhappy about something.
232
00:08:23,328 --> 00:08:25,200
He's just been sitting
around the house all day.
233
00:08:25,330 --> 00:08:26,984
- I guess he's afraid
to face Mr. Thornberry.
234
00:08:27,115 --> 00:08:28,377
- Why?
235
00:08:28,508 --> 00:08:29,857
Did Pop break his
lawnmower or something?
236
00:08:29,987 --> 00:08:31,511
- No, nothing like that.
237
00:08:31,641 --> 00:08:33,121
- What's gotten into Pop?
238
00:08:33,251 --> 00:08:36,516
- I just asked the same thing,
only more grammatically.
239
00:08:36,646 --> 00:08:38,605
- Well, frankly, I think
he's a little disappointed
240
00:08:38,735 --> 00:08:39,997
in you boys.
241
00:08:40,128 --> 00:08:42,609
- You mean he still
wishes we were girls?
242
00:08:42,739 --> 00:08:43,958
- Oh, no.
243
00:08:44,088 --> 00:08:45,568
We let him down about
that camping trip.
244
00:08:45,699 --> 00:08:47,439
You know, that was
pretty important to him.
245
00:08:47,570 --> 00:08:48,876
- Why?
246
00:08:49,006 --> 00:08:50,617
- Well, because he feels
the honor of our family
247
00:08:50,747 --> 00:08:52,140
is at stake.
248
00:08:52,270 --> 00:08:54,142
- Don't forget, we've gone
camping with Pop before.
249
00:08:54,272 --> 00:08:55,752
- Yeah, but not
with just a knife,
250
00:08:55,883 --> 00:08:57,928
and an ax, and a
couple of matches.
251
00:08:58,059 --> 00:08:59,451
What was the idea of that, Mom?
252
00:08:59,582 --> 00:09:01,236
- Well, that was the whole
point of his argument
253
00:09:01,366 --> 00:09:02,977
with Mr. Thornberry.
254
00:09:03,107 --> 00:09:05,109
- You mean Mr. Thornberry
said we couldn't do it?
255
00:09:05,240 --> 00:09:06,371
- Yeah, that's right.
256
00:09:06,502 --> 00:09:07,938
He said that we
couldn't last overnight.
257
00:09:08,069 --> 00:09:09,940
And your father had
enough confidence in us
258
00:09:10,071 --> 00:09:11,333
to accept the challenge.
259
00:09:11,463 --> 00:09:12,726
- Well, why didn't he say so?
260
00:09:12,856 --> 00:09:14,292
I accept the challenge, too.
261
00:09:14,423 --> 00:09:15,946
Those Thornberrys are
going to be sorry they ever
262
00:09:16,077 --> 00:09:17,295
started with us Nelsons.
263
00:09:17,426 --> 00:09:19,733
This is a good,
old-fashioned family feud.
264
00:09:19,863 --> 00:09:22,387
- Wait, did I hear
somebody say "Thornberrys"?
265
00:09:22,518 --> 00:09:23,693
- When are we going?
266
00:09:23,824 --> 00:09:25,434
- Going where?
- Camping.
267
00:09:25,565 --> 00:09:27,175
- Now, now, wait a minute.
268
00:09:27,305 --> 00:09:28,916
You mean you're actually going
on the camping trip with me?
269
00:09:29,046 --> 00:09:30,613
- We sure are.
- We sure are.
270
00:09:30,744 --> 00:09:32,833
- Nobody can challenge us
Nelsons and get away with it.
271
00:09:32,963 --> 00:09:34,269
- Where do you
think you're going?
272
00:09:34,399 --> 00:09:36,227
- Off to pick me
off a Thornberry.
273
00:09:36,358 --> 00:09:38,795
[music playing]
274
00:09:51,634 --> 00:09:55,420
- [SINGING] Now, good ol'
Ozzie is a peaceful soul,
275
00:09:55,551 --> 00:09:58,380
keeps his temper
in good control.
276
00:09:58,510 --> 00:10:01,601
But the Nelson family
has a lot of pride,
277
00:10:01,731 --> 00:10:04,908
so don't try to take an
old skin off their hide.
278
00:10:05,039 --> 00:10:10,697
Ozzie, Ozzie Nelson,
pride of the neighborhood.
279
00:10:10,827 --> 00:10:14,135
Now, neighbor Thorny,
a real good man,
280
00:10:14,265 --> 00:10:17,181
challenged the daddy
of the Nelson clan
281
00:10:17,312 --> 00:10:20,141
to live in the woods with
his boys and his wife
282
00:10:20,271 --> 00:10:23,579
and a couple of matches
and an ax and a knife.
283
00:10:23,710 --> 00:10:29,585
Ozzie, Ozzie Nelson,
pride of the neighborhood.
284
00:10:29,716 --> 00:10:32,849
So now they're headed
for the thickest wood
285
00:10:32,980 --> 00:10:35,722
to prove their courage
to the neighborhood.
286
00:10:35,852 --> 00:10:39,029
They'll drink from the
spring and eat from the tree
287
00:10:39,160 --> 00:10:42,511
and have the last
laugh on Thorny-Berry.
288
00:10:42,642 --> 00:10:48,822
Ozzie, Ozzie Nelson,
pride of the neighborhood.
289
00:10:48,952 --> 00:10:55,045
Ozzie, Ozzie Nelson,
pride of the neighborhood.
290
00:10:55,176 --> 00:10:57,178
Pride of the neighborhood.
291
00:11:01,443 --> 00:11:03,663
- Well, no sign of Mr.
Thornberry yet, huh, Pop?
292
00:11:03,793 --> 00:11:05,577
- No, he probably
hired a moving van
293
00:11:05,708 --> 00:11:07,884
to lug all this
equipment up here.
294
00:11:08,015 --> 00:11:09,320
- How about our equipment?
295
00:11:09,451 --> 00:11:11,105
- Well, here's the ax.
You got the knife, Pop?
296
00:11:11,235 --> 00:11:13,237
- Yeah, right here.
- And here are the two matches.
297
00:11:13,368 --> 00:11:14,282
- Oh.
298
00:11:14,412 --> 00:11:16,763
Hey, these are precious.
299
00:11:16,893 --> 00:11:18,678
I wish I had something
to keep these in.
300
00:11:18,808 --> 00:11:21,681
- How about the wax paper
from my ham sandwich?
301
00:11:21,811 --> 00:11:25,119
- Now, Rick, you're not supposed
to bring any food along.
302
00:11:25,249 --> 00:11:27,425
That's one of the main
ideas of this trip,
303
00:11:27,556 --> 00:11:29,297
to show we can
find our own food.
304
00:11:29,427 --> 00:11:30,254
- Well, I found this...
305
00:11:30,385 --> 00:11:32,648
In the refrigerator.
306
00:11:32,779 --> 00:11:34,389
- That's not what I--
here, give it to me.
307
00:11:34,519 --> 00:11:35,912
- Hey, wait a minute.
308
00:11:36,043 --> 00:11:37,261
You're not going to
throw that away, are you?
309
00:11:37,392 --> 00:11:38,872
- No, but I'm going
to put it in the car.
310
00:11:39,002 --> 00:11:41,178
Ricky knows we're not supposed
to have any food along.
311
00:11:41,309 --> 00:11:42,266
- Hey, wait a minute.
312
00:11:45,530 --> 00:11:47,010
- How did those get there?
313
00:11:47,141 --> 00:11:48,708
- I wonder.
314
00:11:48,838 --> 00:11:49,796
- Here, I'll take them.
315
00:11:54,104 --> 00:11:55,584
- Ricky, this is ridiculous.
316
00:11:55,715 --> 00:11:57,194
A jar of mustard?
317
00:11:57,325 --> 00:11:59,022
- Hey, come back here.
318
00:11:59,153 --> 00:12:01,198
- You can't take
mustard along with you.
319
00:12:01,329 --> 00:12:04,158
- If I can't have the mustard,
you might as well take these.
320
00:12:04,288 --> 00:12:06,726
[music playing]
321
00:12:13,733 --> 00:12:15,299
- Come on, gang, let's go.
322
00:12:15,430 --> 00:12:16,997
- As soon as I put
these in the car, Pop.
323
00:12:17,127 --> 00:12:18,999
- You first, Mr. Boone.
324
00:12:19,129 --> 00:12:21,262
- Uh, look, fellas, we're
going to hike quite a ways
325
00:12:21,392 --> 00:12:24,961
into the woods, so I think if
we set a nice, bright cadence,
326
00:12:25,092 --> 00:12:26,615
we won't get tired so fast, OK?
327
00:12:26,746 --> 00:12:28,051
- All right, you set the pace.
328
00:12:28,182 --> 00:12:30,532
- All right, 1, 2, 3, 4.
329
00:12:30,662 --> 00:12:32,969
1, 2, 3, 4.
330
00:12:33,100 --> 00:12:34,971
Forward.
331
00:12:35,102 --> 00:12:37,191
1, 2, 3, 4.
332
00:12:37,321 --> 00:12:40,237
[music playing]
333
00:12:46,069 --> 00:12:50,726
Uh, look, gang, we've got
about 12 miles more to go,
334
00:12:50,857 --> 00:12:53,642
so I think we'd better quicken
the pace a little bit, OK?
335
00:12:53,773 --> 00:12:57,646
[SINGING] It's a long
way to Tipperary.
336
00:12:57,777 --> 00:13:01,171
It's a long way to go.
337
00:13:01,302 --> 00:13:04,131
It's a long way to...
338
00:13:04,261 --> 00:13:07,656
- [SINGING] Pack up your
troubles in your old kit bag
339
00:13:07,787 --> 00:13:12,182
and smile, smile, smile.
340
00:13:12,313 --> 00:13:14,097
How many more miles, dear?
341
00:13:14,228 --> 00:13:17,579
- Oh, about eight, I think.
342
00:13:17,709 --> 00:13:21,322
- [SINGING] Pack up your
troubles in your own kit bag
343
00:13:21,452 --> 00:13:22,323
and smile.
344
00:13:22,453 --> 00:13:25,413
[music playing]
345
00:13:33,377 --> 00:13:35,292
- How many more miles now, dear?
346
00:13:35,423 --> 00:13:38,382
- How many more miles
now, dear-- uh, Pop?
347
00:13:38,513 --> 00:13:42,865
- Oh, about six, I would say.
348
00:13:42,996 --> 00:13:44,693
- You sure this is
the right direction?
349
00:13:44,824 --> 00:13:46,216
- Yeah, straight ahead.
350
00:13:56,052 --> 00:13:58,881
- [sighs] How many more miles?
351
00:13:59,012 --> 00:13:59,882
- I don't know, Mom.
352
00:14:00,013 --> 00:14:00,883
How many more miles?
353
00:14:01,014 --> 00:14:01,884
- I don't know.
354
00:14:02,015 --> 00:14:04,060
How many more miles, Pop?
355
00:14:04,191 --> 00:14:05,279
Pop?
356
00:14:05,409 --> 00:14:06,367
- I'm coming.
357
00:14:09,109 --> 00:14:11,285
- How many more miles, Pop?
358
00:14:11,415 --> 00:14:16,246
- Oh, about-- hey, you know,
this looks like a good place
359
00:14:16,377 --> 00:14:17,508
to camp, right here.
360
00:14:17,639 --> 00:14:18,640
- Oh, hooray.
361
00:14:31,783 --> 00:14:33,176
- You know, if I
do say so myself,
362
00:14:33,307 --> 00:14:36,136
I think we've got a darn
good lean-to here, boys.
363
00:14:36,266 --> 00:14:37,572
Looks plenty strong, too.
364
00:14:37,702 --> 00:14:39,095
- Shall I give it
the old Indian test
365
00:14:39,226 --> 00:14:41,271
and jump up and down on it?
366
00:14:41,402 --> 00:14:43,621
- No, no, I don't think
that'll be necessary, son.
367
00:14:43,752 --> 00:14:45,580
Harriet, have you seen this?
368
00:14:45,710 --> 00:14:48,104
I don't care how much equipment
the Thornberrys have brought
369
00:14:48,235 --> 00:14:50,237
along, they're not going to
sleep any more comfortably
370
00:14:50,367 --> 00:14:51,238
than we are in this.
371
00:14:51,368 --> 00:14:53,240
- Yeah, it looks fine, dear.
372
00:14:53,370 --> 00:14:54,502
Gee, I'm awful hungry.
373
00:14:54,632 --> 00:14:56,417
What are we going
to do about food?
374
00:14:56,547 --> 00:14:57,940
- That's a good question.
375
00:14:58,071 --> 00:15:00,421
- You got a good answer, Pop?
376
00:15:00,551 --> 00:15:02,118
- As a matter of fact, I have.
377
00:15:02,249 --> 00:15:04,164
We're going to
hunt for our food.
378
00:15:04,294 --> 00:15:06,253
Suppose we disperse
into the woods
379
00:15:06,383 --> 00:15:08,995
and get back here in,
say, about 15 minutes,
380
00:15:09,125 --> 00:15:12,389
and we'll bring back everything
we see that's edible.
381
00:15:12,520 --> 00:15:14,043
- What about rabbits?
382
00:15:14,174 --> 00:15:16,698
- Well, uh, I think
rabbits are going to be
383
00:15:16,828 --> 00:15:18,265
kind of hard to catch out here.
384
00:15:18,395 --> 00:15:20,484
Wild rabbits run pretty fast.
385
00:15:20,615 --> 00:15:22,008
- I saw an old shoe
down on the path.
386
00:15:22,138 --> 00:15:24,314
We could boil that.
387
00:15:24,445 --> 00:15:25,837
- I'm not kidding, Harriet.
388
00:15:25,968 --> 00:15:29,624
Oh, you'll find lots of
stuff; berries, and roots,
389
00:15:29,754 --> 00:15:34,934
and things growing, and
a lot of edible things.
390
00:15:35,064 --> 00:15:36,631
Well, come on, fellas,
let's get going.
391
00:15:36,761 --> 00:15:39,199
[music playing]
392
00:15:45,118 --> 00:15:46,293
Harriet!
393
00:15:46,423 --> 00:15:47,294
Dave!
394
00:15:47,424 --> 00:15:49,339
Ricky!
395
00:15:49,470 --> 00:15:50,384
Dave!
396
00:15:50,514 --> 00:15:51,385
- Here I come, Pop.
397
00:15:51,515 --> 00:15:53,039
- Oh, how'd you make out, son?
398
00:15:53,169 --> 00:15:55,519
- I got some blueberries,
the last ones of the season.
399
00:15:55,650 --> 00:15:56,868
- Oh, good for you.
400
00:15:56,999 --> 00:15:58,566
- I got some in every pocket.
401
00:15:58,696 --> 00:15:59,828
- Hey, they look fine.
402
00:15:59,959 --> 00:16:01,830
I got some edible roots here.
403
00:16:01,961 --> 00:16:03,832
- Here's my contribution!
404
00:16:03,963 --> 00:16:05,834
I got some wildflowers.
405
00:16:05,965 --> 00:16:07,705
- Harriet, we can't eat flowers.
406
00:16:07,836 --> 00:16:09,707
- Oh, well, these are for a
centerpiece for the dinner
407
00:16:09,838 --> 00:16:10,882
table.
408
00:16:11,013 --> 00:16:12,188
Just because we're
out in the woods
409
00:16:12,319 --> 00:16:15,104
doesn't mean we have
to be uncivilized.
410
00:16:15,235 --> 00:16:16,497
- Dave, have you seen Rick?
411
00:16:16,627 --> 00:16:18,107
- Well, I saw him a minute ago.
412
00:16:18,238 --> 00:16:19,108
Rick?
413
00:16:19,239 --> 00:16:20,414
Oh, here he comes.
414
00:16:20,544 --> 00:16:22,198
- Hi, folks.
- What do you got?
415
00:16:22,329 --> 00:16:23,199
- Meat.
416
00:16:23,330 --> 00:16:24,244
- A frog?
417
00:16:24,374 --> 00:16:25,941
- Yeah, you get legs from him.
418
00:16:26,072 --> 00:16:28,639
If we were in Paris,
this would be a delicacy.
419
00:16:28,770 --> 00:16:29,640
- Come on, Ricky.
420
00:16:29,771 --> 00:16:31,512
Let the poor guy go.
421
00:16:31,642 --> 00:16:34,689
- I was kind of getting
to like him anyway.
422
00:16:34,819 --> 00:16:35,907
So long, Pierre.
423
00:16:36,038 --> 00:16:36,778
See you around the
Champs-Elysees.
424
00:16:36,908 --> 00:16:37,909
[frog croaks]
425
00:16:39,215 --> 00:16:40,869
What are we having
for dinner, Pop?
426
00:16:41,000 --> 00:16:44,481
- Oh, I'm going to make a stew
out of these edible roots here.
427
00:16:44,612 --> 00:16:48,007
A lot of food value in these,
a lot of valuable minerals
428
00:16:48,137 --> 00:16:49,660
and vitamins and things.
429
00:16:49,791 --> 00:16:51,227
- Oh.
430
00:16:51,358 --> 00:16:52,881
- I think I will go back
and pick up that old shoe.
431
00:16:53,012 --> 00:16:55,057
- Harriet, come back here.
432
00:16:55,188 --> 00:16:56,624
Where's your family pride?
433
00:16:56,754 --> 00:16:58,974
Where's your
competitive instinct?
434
00:16:59,105 --> 00:17:00,802
Have you forgotten
the Thornberrys?
435
00:17:00,932 --> 00:17:02,195
- No, I remember them.
436
00:17:02,325 --> 00:17:03,674
They're the people
who are probably
437
00:17:03,805 --> 00:17:05,589
barbecuing a steak right now.
438
00:17:05,720 --> 00:17:09,463
- Oh, I'll make a
delicious stew with ease.
439
00:17:09,593 --> 00:17:11,204
- Pop, maybe I'd better
not bring this up,
440
00:17:11,334 --> 00:17:14,685
but don't we need
water for a stew?
441
00:17:14,816 --> 00:17:17,297
- Yes, and I'm glad
you mentioned it, Dave.
442
00:17:17,427 --> 00:17:18,646
Listen to this fellas.
443
00:17:18,776 --> 00:17:20,909
Now, here's a valuable
lesson on camping.
444
00:17:21,040 --> 00:17:22,693
I'll guarantee there's
plenty of water
445
00:17:22,824 --> 00:17:24,695
right in the immediate
vicinity of our camp here.
446
00:17:24,826 --> 00:17:25,740
- How do you know?
447
00:17:25,870 --> 00:17:27,481
- By the moss on the trees.
448
00:17:27,611 --> 00:17:30,571
See, you can always tell where
there's water by the moss.
449
00:17:30,701 --> 00:17:34,227
The moss kind of reaches
out for the water.
450
00:17:34,357 --> 00:17:35,663
You think I'm kidding?
451
00:17:35,793 --> 00:17:37,273
Furthermore, I'll
guarantee you the water is
452
00:17:37,404 --> 00:17:42,061
within 20 paces of here,
and it's in that direction.
453
00:17:42,191 --> 00:17:44,150
See how close I am.
454
00:17:44,280 --> 00:17:48,023
1, 2, 3, 4, 5, 6.
455
00:17:48,154 --> 00:17:50,286
Oh!
456
00:17:50,417 --> 00:17:53,333
[music playing]
457
00:18:12,613 --> 00:18:14,267
David?
458
00:18:14,397 --> 00:18:15,355
Ricky?
459
00:18:22,275 --> 00:18:24,103
- Say, girls, this looks
like a wonderful place.
460
00:18:24,233 --> 00:18:26,583
- Yeah, this is really great.
461
00:18:26,714 --> 00:18:27,671
- Hey, look.
462
00:18:27,802 --> 00:18:29,499
Somebody left some clothes here.
463
00:18:29,630 --> 00:18:31,936
- Gee, these pants look
like they fit my husband.
464
00:18:32,067 --> 00:18:32,937
[laughter]
465
00:18:33,068 --> 00:18:34,591
[guttural groan]
466
00:18:34,722 --> 00:18:36,245
What was that?
467
00:18:36,376 --> 00:18:37,812
- Sounds like there's something
behind the bush there.
468
00:18:37,942 --> 00:18:39,814
[guttural groan]
It sounds like a mountain lion.
469
00:18:39,944 --> 00:18:40,815
Let's get out of here.
470
00:18:40,945 --> 00:18:42,817
- What about the clothes?
471
00:18:42,947 --> 00:18:43,948
- Leave 'em where they are.
472
00:18:44,079 --> 00:18:46,386
[screaming]
473
00:18:50,651 --> 00:18:52,522
If those matches
hadn't gotten wet,
474
00:18:52,653 --> 00:18:55,134
we'd be eating delicious
root stew for dinner.
475
00:18:58,659 --> 00:18:59,790
- Boy, am I hungry.
476
00:18:59,921 --> 00:19:02,663
I sure could use
some food right now.
477
00:19:02,793 --> 00:19:04,447
- I'm starved.
478
00:19:04,578 --> 00:19:06,319
I wonder if we could
catch that frog again.
479
00:19:06,449 --> 00:19:07,885
- He's my frog.
480
00:19:08,016 --> 00:19:09,626
Besides, you're not
going to eat him.
481
00:19:09,757 --> 00:19:11,324
He's a good friend of mine.
482
00:19:11,454 --> 00:19:14,414
- How did he know
what I was thinking?
483
00:19:14,544 --> 00:19:16,938
- Oh, the boys look so hungry.
484
00:19:17,068 --> 00:19:19,506
I wonder what Ozzie's
thinking about.
485
00:19:19,636 --> 00:19:21,551
- You know what I've been
thinking about, Harriet?
486
00:19:21,682 --> 00:19:22,987
- What?
487
00:19:23,118 --> 00:19:25,599
- Well, that water must
come from somewhere.
488
00:19:25,729 --> 00:19:27,035
- Oh, it's getting you.
489
00:19:27,166 --> 00:19:29,342
- No, no.
490
00:19:29,472 --> 00:19:32,388
Wherever there's a stream,
there's bound to be fish.
491
00:19:32,519 --> 00:19:35,261
- Well, fine, but how are
you going to catch them?
492
00:19:35,391 --> 00:19:38,394
- Well, do you have a pin we
could use for a fish hook?
493
00:19:38,525 --> 00:19:39,395
- Would a hairpin do?
494
00:19:39,526 --> 00:19:40,440
- Yeah, that's swell!
495
00:19:40,570 --> 00:19:41,963
- Here.
496
00:19:42,093 --> 00:19:44,226
- Uh, Dave, cut a fishing
pole for us, would you?
497
00:19:44,357 --> 00:19:46,228
We'll have fish for dinner.
- OK, Pop.
498
00:19:46,359 --> 00:19:47,751
Come on, Rick.
499
00:19:47,882 --> 00:19:49,275
- You're going to be sorry
you brought me along,
500
00:19:49,405 --> 00:19:51,102
but what are you going
to use for a line?
501
00:19:53,409 --> 00:19:55,629
- Do you think that
sweater would unravel?
502
00:19:55,759 --> 00:19:58,414
- Well, it would, but it would
be pretty expensive fish.
503
00:19:58,545 --> 00:19:59,807
- Well, I'm hungry.
504
00:19:59,937 --> 00:20:02,375
[music playing]
505
00:20:06,944 --> 00:20:07,858
That's fine.
506
00:20:07,989 --> 00:20:10,209
You did a good job, Dave.
507
00:20:10,339 --> 00:20:11,601
Harriet?
508
00:20:11,732 --> 00:20:13,560
Looks like we're going
to have fish for dinner.
509
00:20:13,690 --> 00:20:14,865
- Hey, that's all right.
510
00:20:14,996 --> 00:20:16,084
[rustling]
511
00:20:16,215 --> 00:20:17,085
What's that?
512
00:20:17,216 --> 00:20:18,521
[rustling continuing]
513
00:20:18,652 --> 00:20:20,262
- Probably Thorny
crashing through the woods
514
00:20:20,393 --> 00:20:22,438
with all his equipment.
515
00:20:22,569 --> 00:20:24,484
- Oh, good afternoon, folks.
- Well, hello there.
516
00:20:24,614 --> 00:20:25,659
- I'm the ranger
in this district.
517
00:20:25,789 --> 00:20:27,095
- Oh, glad to know you.
518
00:20:27,226 --> 00:20:28,401
I thought you were my
neighbor for a minute.
519
00:20:28,531 --> 00:20:29,793
This is my wife.
- How do you? do?
520
00:20:29,924 --> 00:20:31,534
- This is our older boy, David.
- Hello.
521
00:20:31,665 --> 00:20:32,535
- You folks camping?
522
00:20:32,666 --> 00:20:34,015
- Uh, yes, we are.
523
00:20:34,145 --> 00:20:35,538
We're going to do a
little fishing right now.
524
00:20:35,669 --> 00:20:37,192
- Oh, there's a wonderful
place about a quarter
525
00:20:37,323 --> 00:20:38,324
of a mile from here.
526
00:20:38,454 --> 00:20:40,108
I just came from there.
527
00:20:40,239 --> 00:20:41,109
Did pretty well, huh?
528
00:20:41,240 --> 00:20:42,153
- Wow!
529
00:20:42,284 --> 00:20:43,677
Oh, that's a beautiful catch.
530
00:20:43,807 --> 00:20:44,982
Well, come on, let's get going.
531
00:20:45,113 --> 00:20:46,462
- Well, it's silly
to ask, I know,
532
00:20:46,593 --> 00:20:48,508
but you do have a fishing
license, don't you?
533
00:20:48,638 --> 00:20:50,379
- Oh, I guess we forgot.
534
00:20:50,510 --> 00:20:51,902
- Oh, well then I'm
sorry, you won't
535
00:20:52,033 --> 00:20:53,339
be able to do any fishing.
536
00:20:53,469 --> 00:20:56,472
- Gee, that puts us
in kind of a spot.
537
00:20:56,603 --> 00:20:59,083
See, we came up here
without any food.
538
00:20:59,214 --> 00:21:02,739
Sort of a contest is on
between our neighbor and us,
539
00:21:02,870 --> 00:21:05,351
and we're trying to prove we
can get along in the woods
540
00:21:05,481 --> 00:21:08,354
here with just the food we find.
541
00:21:08,484 --> 00:21:10,138
- Oh, well, that's OK with me.
542
00:21:10,269 --> 00:21:11,835
I don't care how
many fish you find,
543
00:21:11,966 --> 00:21:14,490
just so you don't catch any.
544
00:21:14,621 --> 00:21:18,712
- Yeah, but, I mean, where are
you going to find any fish here
545
00:21:18,842 --> 00:21:20,061
in the woods?
546
00:21:20,191 --> 00:21:21,758
- Well, there are
some fish right there.
547
00:21:24,152 --> 00:21:25,371
- Oh, gee!
548
00:21:25,501 --> 00:21:27,851
Well, Harriet, look
at the fish I found!
549
00:21:27,982 --> 00:21:28,852
- Good for you.
550
00:21:28,983 --> 00:21:30,201
- Oh, gee.
551
00:21:30,332 --> 00:21:32,900
Uh, what are you
writing out there?
552
00:21:33,030 --> 00:21:34,162
- Permit.
553
00:21:34,293 --> 00:21:35,816
You can't cook fish
without a fire,
554
00:21:35,946 --> 00:21:37,687
and you need a permit
to light a fire.
555
00:21:37,818 --> 00:21:38,993
- Oh, thank you very much.
556
00:21:39,123 --> 00:21:40,386
- Oh, gee, this is
darn nice of you.
557
00:21:40,516 --> 00:21:41,387
Thanks a lot.
558
00:21:41,517 --> 00:21:42,910
- Oh, that's quite all right.
559
00:21:43,040 --> 00:21:45,129
Now you've got the permit
and you've got the fish.
560
00:21:45,260 --> 00:21:47,306
Is there anything else you need?
561
00:21:47,436 --> 00:21:50,657
- Well, this is kind
of embarrassing.
562
00:21:50,787 --> 00:21:53,529
Could I have a couple
of dry matches, please?
563
00:21:53,660 --> 00:21:55,488
[chuckling]
564
00:21:58,882 --> 00:22:00,231
- That was a good dinner, dear.
565
00:22:00,362 --> 00:22:01,842
- Oh, thanks.
566
00:22:01,972 --> 00:22:04,845
That's an old boy scout
way of cooking fish.
567
00:22:04,975 --> 00:22:06,673
- Lucky thing we
had that permit.
568
00:22:06,803 --> 00:22:10,067
- Yeah, sure came in
handy to light the fire.
569
00:22:10,198 --> 00:22:11,504
- Harriet?
- Hmm?
570
00:22:11,634 --> 00:22:12,679
- Are you comfortable there?
571
00:22:12,809 --> 00:22:13,854
- Oh, fine.
572
00:22:13,984 --> 00:22:15,986
These pine boughs
smell good, too.
573
00:22:16,117 --> 00:22:17,423
- Well, good night, fellas.
- Good night, Pop.
574
00:22:17,553 --> 00:22:18,424
Good night, Mom.
- Good night.
575
00:22:18,554 --> 00:22:19,468
- Good night, boys.
576
00:22:19,599 --> 00:22:20,469
- Pleasant dreams.
577
00:22:20,600 --> 00:22:22,471
- Oh, thanks, son.
578
00:22:22,602 --> 00:22:24,038
I'll have pleasant
dreams, all right.
579
00:22:24,168 --> 00:22:26,432
I'll be dreaming of ol'
Thorny congratulating me.
580
00:22:44,058 --> 00:22:46,495
[thunder crashing]
581
00:22:47,583 --> 00:22:49,193
- It's starting to rain, Ozzie.
582
00:22:49,324 --> 00:22:50,194
- Hmm?
583
00:22:50,325 --> 00:22:53,154
- It's starting to rain.
584
00:22:53,284 --> 00:22:54,938
- Is it leaking through?
585
00:22:55,069 --> 00:22:56,375
- No, it isn't.
586
00:22:56,505 --> 00:22:58,986
You did a wonderful
job on the lean-to.
587
00:22:59,116 --> 00:23:01,597
- Oh, thanks a lot, Thorny--
588
00:23:01,728 --> 00:23:04,470
I mean, dear.
589
00:23:04,600 --> 00:23:06,515
[music playing]
590
00:23:30,234 --> 00:23:32,715
- I think the ball went
over here, Mr. Thornberry!
591
00:23:32,846 --> 00:23:34,587
- Yeah, it had quite a
hook on it, didn't it?
592
00:23:34,717 --> 00:23:37,807
- Sure did.
593
00:23:37,938 --> 00:23:40,027
- Oz!
594
00:23:40,157 --> 00:23:41,768
- Oh, hi, Thorny.
- Hi, Harriet.
595
00:23:41,898 --> 00:23:42,812
Hi, boys.
596
00:23:42,943 --> 00:23:43,813
- Hi, Mr. Thornberry.
597
00:23:43,944 --> 00:23:45,206
- What are y'all doing here?
598
00:23:45,336 --> 00:23:46,816
- What do you mean "what
are we doing here"?
599
00:23:46,947 --> 00:23:47,991
We're camping, of course.
600
00:23:48,122 --> 00:23:49,428
- On the edge of a golf course?
601
00:23:49,558 --> 00:23:51,212
- Golf course?
602
00:23:51,342 --> 00:23:53,519
- Why, we must have
gone around in a circle!
603
00:23:53,649 --> 00:23:57,784
- Well, suppose we did, we're
still camping in the woods.
604
00:23:57,914 --> 00:23:58,872
We did it, Thorny!
605
00:23:59,002 --> 00:24:00,613
Congratulate us.
- Bully for you.
606
00:24:00,743 --> 00:24:01,875
Did what?
607
00:24:02,005 --> 00:24:04,312
- Well, we camped
out here for a day
608
00:24:04,443 --> 00:24:07,358
and a night with just an ax, a
knife, and a couple of matches,
609
00:24:07,489 --> 00:24:08,359
and our ingenuity.
610
00:24:08,490 --> 00:24:09,796
- Oh, that.
611
00:24:09,926 --> 00:24:11,580
- What do you mean "oh, that"?
612
00:24:11,711 --> 00:24:12,712
Where's your boy, Will?
613
00:24:12,842 --> 00:24:14,409
He's home.
614
00:24:14,540 --> 00:24:16,759
- Well, how come you
and he aren't camping?
615
00:24:16,890 --> 00:24:18,805
- Well, it's a funny thing,
Oz, but after 12 years,
616
00:24:18,935 --> 00:24:22,461
I found out he didn't
want to go camping.
617
00:24:22,591 --> 00:24:25,420
- Now, wait a minute, Thorny,
we spent the night out here
618
00:24:25,551 --> 00:24:29,468
on the cold, hard ground,
and we practically starved.
619
00:24:29,598 --> 00:24:32,688
- Oz, will you give me the ball?
620
00:24:32,819 --> 00:24:33,689
- Wait a minute.
621
00:24:33,820 --> 00:24:35,430
I picked the ball up.
622
00:24:35,561 --> 00:24:38,389
I think it should be my pleasure
to, uh, toss the ball down.
623
00:24:38,520 --> 00:24:40,217
It's right over here, Thorny.
You can play it from over here.
624
00:24:40,348 --> 00:24:41,392
- Oz, wait!
625
00:24:41,523 --> 00:24:42,524
- You can play it
from over here.
626
00:24:42,655 --> 00:24:44,395
- Oh!
627
00:24:44,526 --> 00:24:45,484
Sorehead...
628
00:24:49,226 --> 00:24:51,620
- You're all wet, Thorny...
629
00:24:51,751 --> 00:24:53,317
Or you will be.
630
00:24:53,448 --> 00:24:55,885
[water splashing]
631
00:25:00,324 --> 00:25:03,458
- Oh, poor Thorny.
632
00:25:03,589 --> 00:25:05,155
- Well, come on, gang, let's go.
633
00:25:05,286 --> 00:25:06,243
- Not another hike.
634
00:25:06,374 --> 00:25:07,418
- Well, sure!
635
00:25:07,549 --> 00:25:09,029
- Where to this time?
636
00:25:09,159 --> 00:25:10,726
- Up to the clubhouse for
some nice, hot breakfast.
637
00:25:10,857 --> 00:25:12,249
- Oh, wonderful!
- Oh, great.
638
00:25:12,380 --> 00:25:14,251
- That's the best idea
I've heard in two days.
639
00:25:14,382 --> 00:25:16,863
[music playing]
640
00:25:31,355 --> 00:25:34,141
- Oh, I meant to ask you, did
you read in tonight's paper
641
00:25:34,271 --> 00:25:35,838
about this prize
they're offering?
642
00:25:35,969 --> 00:25:37,100
- No, what prize is that?
643
00:25:37,231 --> 00:25:39,276
- Well, this life
raft manufacturer
644
00:25:39,407 --> 00:25:42,802
is offering a prize of
$10,000 for any party
645
00:25:42,932 --> 00:25:45,108
of four people who
can sail the Pacific
646
00:25:45,239 --> 00:25:49,809
Ocean from San Francisco
to Honolulu in a life raft.
647
00:25:49,939 --> 00:25:52,333
Uh, the only thing,
though, all they're
648
00:25:52,463 --> 00:25:55,684
allowed to take with them
is a large barrel of water,
649
00:25:55,815 --> 00:25:57,991
a sundial and a harpoon.
650
00:25:58,121 --> 00:25:59,427
[ending theme]
651
00:25:59,558 --> 00:26:00,559
- Good luck, dear.
652
00:26:13,702 --> 00:26:18,664
- [SINGING] Every day's is
a holiday with Hotpoint.
653
00:26:18,794 --> 00:26:21,318
- I'm Happy Hotpoint,
here to remind you
654
00:26:21,449 --> 00:26:23,364
that next week,
your Hotpoint dealer
655
00:26:23,494 --> 00:26:27,455
will bring you the Nelsons;
Ozzie, Harriet, David,
656
00:26:27,586 --> 00:26:29,065
and Ricky.
657
00:26:29,196 --> 00:26:30,937
- You ought to see the
Hotpoint all-electric kitchens.
658
00:26:31,067 --> 00:26:32,286
- Yeah, and laundries, too.
659
00:26:32,416 --> 00:26:34,027
In color.
660
00:26:34,157 --> 00:26:35,898
- Your Hotpoint dealer will
be glad to show them to you.
661
00:26:36,029 --> 00:26:38,422
- Believe me, every day's
a holiday with Hotpoint.
662
00:26:38,553 --> 00:26:40,903
[ending theme]
663
00:26:47,606 --> 00:26:50,565
- The forest ranger was
played by Don Goddeaux.
664
00:26:50,696 --> 00:26:54,395
Among the girl hikers were
Vera Marshe and Sally Hughes.
665
00:26:54,525 --> 00:26:56,832
Ted Campbell played
the part of the caddie.
666
00:26:56,963 --> 00:26:59,313
The singing was done
by The Sportsmen.
667
00:26:59,443 --> 00:27:00,619
This is Verne Smith speaking.
668
00:27:05,188 --> 00:27:09,540
This has been an ABC Television
Network presentation.
48275
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.