Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,195 --> 00:00:06,439
Previously on
Brisco County...
2
00:00:06,508 --> 00:00:09,028
Certain powers--
powers beyond
the imagination--
3
00:00:09,097 --> 00:00:10,685
is about
to converge.
4
00:00:10,754 --> 00:00:12,652
It all has to do
with the orb
5
00:00:12,721 --> 00:00:16,208
and Brisco County Jr.'s
destiny with it.
6
00:00:16,277 --> 00:00:18,693
I am from
the year 2506...
7
00:00:18,762 --> 00:00:22,421
and with the orb,
I will return home
8
00:00:22,490 --> 00:00:24,975
and use its power
9
00:00:25,044 --> 00:00:27,012
to rule the world!
10
00:00:27,081 --> 00:00:29,393
I don't think so,
Bly.
11
00:00:35,020 --> 00:00:39,887
Aah!
12
00:00:59,917 --> 00:01:01,609
Hyah!
13
00:01:03,265 --> 00:01:05,474
[SPEAKING FRENCH]
14
00:01:07,891 --> 00:01:09,686
Aah!
15
00:01:12,620 --> 00:01:15,450
I hate safecrackers.
They slimy, they slippery,
16
00:01:15,519 --> 00:01:16,347
and they hard to catch.
17
00:01:16,416 --> 00:01:17,314
No, we got him
this time, Bowler.
18
00:01:17,383 --> 00:01:18,626
Yeah, then where is he?
19
00:01:21,283 --> 00:01:23,527
Right over there.
20
00:01:23,596 --> 00:01:25,771
[SPEAKING FRENCH]
21
00:01:31,293 --> 00:01:33,088
Aah!
22
00:01:33,157 --> 00:01:34,918
[SPEAKING FRENCH]
23
00:01:37,472 --> 00:01:38,887
As I recall, Bowler,
24
00:01:38,956 --> 00:01:41,407
there is no way
out of this alley.
25
00:01:41,476 --> 00:01:44,997
You recall right.
We got him--
26
00:01:45,066 --> 00:01:47,758
the last
of John Bly's gang.
27
00:01:47,827 --> 00:01:50,105
Kind of sweet moment,
ain't it?
28
00:01:50,174 --> 00:01:53,591
Wait'll it's over.
I'll let you know.
29
00:02:01,013 --> 00:02:02,186
Huh?
30
00:02:07,019 --> 00:02:10,091
I hope Pepe doesn't try
to shoot his way out.
31
00:02:10,160 --> 00:02:12,438
It's not his style.
32
00:02:16,338 --> 00:02:18,858
Hello, Pepe.
33
00:02:19,997 --> 00:02:22,137
I'm Federal Agent
Kevin Brown.
34
00:02:22,206 --> 00:02:23,760
What do you want?
35
00:02:23,829 --> 00:02:25,762
Congratulations, Pepe.
36
00:02:25,831 --> 00:02:27,695
You're working
for the government now.
37
00:02:27,764 --> 00:02:29,144
Eh?
38
00:02:32,941 --> 00:02:34,184
Where'd he go?
39
00:02:34,253 --> 00:02:38,602
Good question.
How'dhe go?
40
00:02:38,671 --> 00:02:39,568
You know
that sweet moment
41
00:02:39,637 --> 00:02:41,018
you were just
talking about, Bowler?
42
00:02:41,087 --> 00:02:42,088
Yeah.
43
00:02:42,157 --> 00:02:44,263
It just went sour.
44
00:03:48,748 --> 00:03:50,923
[PIANO MUSIC PLAYING]
45
00:03:52,234 --> 00:03:53,442
Hi.
46
00:03:55,065 --> 00:03:56,411
How did Pepe do it?
47
00:03:56,480 --> 00:03:57,999
Maybe that was
an alley cat we heard.
48
00:03:58,068 --> 00:03:59,483
No, no, no,
not a chance.
49
00:03:59,552 --> 00:04:01,865
So maybe he had
a hiding place
we didn't see.
50
00:04:01,934 --> 00:04:04,419
No, somebody
had to help him,
but who?
51
00:04:04,488 --> 00:04:05,489
That's the question.
52
00:04:05,558 --> 00:04:07,698
Maybe we just
losing our touch.
53
00:04:10,459 --> 00:04:11,909
Something the matter,
Bowler?
54
00:04:13,773 --> 00:04:15,741
I've been meaning
to talk to you
about something.
55
00:04:15,810 --> 00:04:17,639
Yeah? What's that?
56
00:04:19,330 --> 00:04:22,264
Brisco, I've been
thinking about retiring.
57
00:04:25,336 --> 00:04:26,165
Retiring?
58
00:04:26,234 --> 00:04:28,201
That's right.
Once we get Pepe,
59
00:04:28,270 --> 00:04:30,134
we done caught all 12
of Bly's gang.
60
00:04:30,203 --> 00:04:31,791
we got Bly bottled up
in the orb.
61
00:04:31,860 --> 00:04:34,380
I've been thinking
maybe it's time
62
00:04:34,449 --> 00:04:36,278
for me to try
something new.
63
00:04:37,279 --> 00:04:38,626
Uh-huh.
64
00:04:38,695 --> 00:04:41,456
What'd you
have in mind?
65
00:04:42,630 --> 00:04:45,805
I'm thinking I might
start myself a winery.
66
00:04:47,082 --> 00:04:49,257
Hah! A winery?
67
00:04:49,326 --> 00:04:51,362
That's right, making wine--
68
00:04:51,431 --> 00:04:55,504
merlots, chardonnays,
maybe some other varietals.
69
00:04:55,573 --> 00:04:57,575
You're actually serious,
aren't you?
70
00:04:57,645 --> 00:05:01,372
Well, I never planned
on being a manhunter
all my life.
71
00:05:01,441 --> 00:05:02,995
I got other talents,
you know.
72
00:05:03,064 --> 00:05:06,170
I hear there's some
real good open land
up around Napa.
73
00:05:06,239 --> 00:05:09,898
You ever been to Napa?
It's real beautiful
up there, Brisco.
74
00:05:09,967 --> 00:05:12,211
Color me surprised,
Bowler.
75
00:05:12,280 --> 00:05:16,940
You know, you ought
to be thinking about
your future, too, Brisco.
76
00:05:17,009 --> 00:05:18,631
You ain't getting
no younger.
77
00:05:18,700 --> 00:05:20,875
Well, I happen
to like what I do,
Bowler.
78
00:05:20,944 --> 00:05:23,498
And since on
any given day I could
be shot, hung,
79
00:05:23,567 --> 00:05:25,742
stabbed, stampeded,
bit or branded,
80
00:05:25,811 --> 00:05:28,676
I'll worry about
my own future
once I get there.
81
00:05:28,745 --> 00:05:31,264
Fair enough.
82
00:05:31,333 --> 00:05:32,749
Now, don't worry.
83
00:05:32,818 --> 00:05:34,578
I ain't going to
leave you in no lurch.
84
00:05:34,647 --> 00:05:36,822
We'll get Pepe together,
85
00:05:36,891 --> 00:05:38,962
then I'm going to
look into Napa.
86
00:05:40,135 --> 00:05:41,343
Well, I for one
87
00:05:41,412 --> 00:05:43,621
will miss your ornery
company, Bowler.
88
00:05:43,691 --> 00:05:47,315
Yeah, and I'll miss
your dry wit.
89
00:05:50,456 --> 00:05:52,078
Toast, Brisco,
90
00:05:52,147 --> 00:05:53,942
to us.
91
00:05:56,220 --> 00:05:58,636
To Brisco and Bowler!
92
00:06:00,052 --> 00:06:01,501
Cheers.
93
00:06:01,570 --> 00:06:02,951
Cheers.
94
00:06:08,646 --> 00:06:09,786
Ahh.
95
00:06:09,855 --> 00:06:12,547
Well, I'll grab myself
some shuteye.
96
00:06:12,616 --> 00:06:14,376
We ain't going to be
catching Pepe tonight.
97
00:06:14,445 --> 00:06:15,688
Yeah,
and knowing Pepe,
98
00:06:15,757 --> 00:06:18,070
he's probably
relaxing somewhere
99
00:06:18,139 --> 00:06:21,314
with his feet up
in front of
a nice warm fire.
100
00:06:21,383 --> 00:06:24,732
Hey, stop zis!
Pepe is no criminal!
101
00:06:24,801 --> 00:06:25,974
Think harder, Pepe.
102
00:06:26,043 --> 00:06:27,286
Hey! You can't do this!
103
00:06:27,355 --> 00:06:30,082
This is cruel
and unusual punishment!
104
00:06:30,151 --> 00:06:32,291
Pepe has read
your constitution.
105
00:06:32,360 --> 00:06:33,257
When you get
a free moment,
106
00:06:33,326 --> 00:06:34,638
send me a copy.
107
00:06:34,707 --> 00:06:38,435
Hot! Okay, Pepe admits
that he is a thief!
108
00:06:38,504 --> 00:06:41,403
Ah, the words
we've been waiting
to hear.
109
00:06:43,198 --> 00:06:45,960
You are a nation
of cretins.
110
00:06:46,029 --> 00:06:48,652
We should take back
the Statue of Liberty.
111
00:06:48,721 --> 00:06:50,447
Huh! Ah.
112
00:06:50,516 --> 00:06:52,276
Let me get
this straight.
113
00:06:52,345 --> 00:06:55,072
You want Pepe to steal?
114
00:06:55,141 --> 00:06:56,902
I wouldn't put it
that way, Pepe.
115
00:06:56,971 --> 00:06:58,800
We need you
to crack a safe
116
00:06:58,869 --> 00:07:01,561
and recover something
inside that belongs to us.
117
00:07:01,630 --> 00:07:03,460
What does Pepe get
out of this?
118
00:07:03,529 --> 00:07:06,290
Right now, Pepe's
looking at life in prison.
119
00:07:07,395 --> 00:07:09,949
But you help us
get our object back,
120
00:07:10,018 --> 00:07:11,744
and I'll personally
see to it
121
00:07:11,813 --> 00:07:14,264
that your slate
is wiped clean.
122
00:07:20,995 --> 00:07:22,237
[HORSE NEIGHING]
123
00:07:22,306 --> 00:07:24,481
[RUMBLING]
124
00:07:42,982 --> 00:07:44,777
Hello, Brisco.
125
00:07:48,470 --> 00:07:50,472
Do we know each other?
126
00:07:50,541 --> 00:07:54,269
I know you.
You don't know me.
127
00:07:57,065 --> 00:07:58,826
Am I dead?
128
00:07:58,895 --> 00:08:01,690
Ha ha, no.
129
00:08:01,759 --> 00:08:02,899
Are you an angel?
130
00:08:05,522 --> 00:08:07,317
You look like
an angel.
131
00:08:07,386 --> 00:08:10,941
I'm from the future.
My name is Karina.
132
00:08:13,564 --> 00:08:16,050
And in the future
you've kind of...
133
00:08:16,119 --> 00:08:17,948
given up on clothes.
134
00:08:18,017 --> 00:08:19,708
Oh, no. We wear clothes.
135
00:08:19,777 --> 00:08:22,435
It's just easier
for long-distance
time travel.
136
00:08:22,504 --> 00:08:23,989
No clothes, no jewelry.
137
00:08:24,058 --> 00:08:26,474
Fascinating.
138
00:08:28,027 --> 00:08:29,995
Is my nudity
bothering you?
139
00:08:30,064 --> 00:08:32,721
Oh, in the strictest
sense, no...
140
00:08:32,790 --> 00:08:36,242
but in a big picture
kind of way,
141
00:08:36,311 --> 00:08:38,313
it makes it hard
to concentrate
on anything
142
00:08:38,382 --> 00:08:40,729
but, uh...
143
00:08:40,798 --> 00:08:42,248
Do you have something
I could borrow?
144
00:08:42,317 --> 00:08:45,942
Uh, yeah.
Try the wardrobe.
145
00:08:59,852 --> 00:09:01,681
Let me try to explain.
146
00:09:01,750 --> 00:09:03,960
Oh, please,
by all means.
147
00:09:05,030 --> 00:09:07,170
I'm from the year 5502.
148
00:09:07,239 --> 00:09:10,069
That's about 3,000 years
ahead of Bly.
149
00:09:10,138 --> 00:09:12,451
My people created the orbs.
150
00:09:12,520 --> 00:09:13,762
We put them in the past
151
00:09:13,831 --> 00:09:15,799
to aid in the advancement
of mankind.
152
00:09:15,868 --> 00:09:19,009
Unfortunately, John Bly
learned of their existence,
153
00:09:19,078 --> 00:09:21,494
and he traveled
to the past
via time machine,
154
00:09:21,563 --> 00:09:23,427
stole the orbs,
brought them back,
155
00:09:23,496 --> 00:09:25,498
and used them
to rule the world.
156
00:09:25,567 --> 00:09:26,810
No, wait,
I captured Bly.
157
00:09:26,879 --> 00:09:28,985
He's trapped inside
one of the orbs.
158
00:09:29,054 --> 00:09:30,089
Not for long.
159
00:09:30,158 --> 00:09:31,953
He's about to be
set free.
160
00:09:46,036 --> 00:09:47,624
How do you
know that?
161
00:09:47,693 --> 00:09:50,213
I'm from the future,
remember?
162
00:09:50,282 --> 00:09:51,835
On this very night,
163
00:09:51,904 --> 00:09:54,562
John Bly takes the orbs
back to his time
164
00:09:54,631 --> 00:09:57,496
and initiates
a 2,000-year
reign of terror.
165
00:09:57,565 --> 00:10:00,223
It's up to you
to stop him, Brisco.
166
00:10:31,944 --> 00:10:33,187
Why me? If you're here now,
167
00:10:33,256 --> 00:10:34,843
why don't you
just take care of Bly?
168
00:10:34,912 --> 00:10:37,329
Well, I'm not
allowed to directly
alter events.
169
00:10:37,398 --> 00:10:38,606
I can only assist you.
170
00:10:38,675 --> 00:10:39,917
But if you
know the future--
171
00:10:39,987 --> 00:10:41,919
I don't know the future.
I know history--
172
00:10:41,989 --> 00:10:44,267
a history that
from the moment
of my arrival,
173
00:10:44,336 --> 00:10:46,062
is already
rewriting itself.
174
00:10:46,131 --> 00:10:48,719
Brisco,
you have a chance
175
00:10:48,788 --> 00:10:51,791
to rewrite mankind's
darkest chapter.
176
00:10:51,860 --> 00:10:54,794
It's all in your hands.
177
00:10:54,863 --> 00:10:57,521
You said Bly escapes. How?
178
00:10:57,590 --> 00:10:59,178
Well, according
to history,
179
00:10:59,247 --> 00:11:01,422
a safecracker
named Pepe Bendix
180
00:11:01,491 --> 00:11:03,976
broke him and the orb
out of the Emerson bank.
181
00:11:04,045 --> 00:11:06,047
Pepe frees Bly.
182
00:11:06,116 --> 00:11:08,291
Yes. Now you have
no time to lose.
183
00:11:08,360 --> 00:11:09,947
You have to go now.
184
00:11:11,225 --> 00:11:14,124
Alright.
Wait here for me.
185
00:11:19,060 --> 00:11:20,958
Hurry.
186
00:11:31,072 --> 00:11:33,212
John Bly!
187
00:11:33,281 --> 00:11:34,593
Aah!
188
00:12:00,619 --> 00:12:02,621
[WHISTLES]
You, there. Stop!
189
00:12:18,395 --> 00:12:20,259
Everything go alright?
190
00:12:20,328 --> 00:12:22,296
Why, fine, sure.
191
00:12:22,365 --> 00:12:23,780
Anybody see you?
192
00:12:23,849 --> 00:12:24,919
No. Nobody.
193
00:12:24,988 --> 00:12:26,645
I got your ball
for you.
194
00:12:26,714 --> 00:12:28,647
Now you clean
my slate.
195
00:12:28,716 --> 00:12:30,338
Oh, with pleasure.
196
00:12:30,407 --> 00:12:32,547
[PEPE GROANS]
197
00:12:37,966 --> 00:12:39,623
Drive.
198
00:13:37,816 --> 00:13:39,921
Socrates,
we need to talk.
199
00:13:39,990 --> 00:13:42,545
Excuse me, gentlemen.
What are you doing here?
200
00:13:42,614 --> 00:13:43,960
Funny, I was
going to ask you
the same thing.
201
00:13:44,029 --> 00:13:45,202
Wait, don't tell me.
202
00:13:45,272 --> 00:13:46,825
Pepe Bendix
broke into the vault,
203
00:13:46,894 --> 00:13:48,585
stole the orb,
and freed Bly.
204
00:13:48,654 --> 00:13:50,311
How do you know that?
Who told you that?
205
00:13:50,380 --> 00:13:52,037
A naked time-traveler
from the future.
206
00:13:52,106 --> 00:13:54,108
Now, what are you
doing here?
207
00:13:54,177 --> 00:13:57,767
Brisco, I've got to run.
We can talk in the morning.
208
00:13:57,836 --> 00:13:58,630
Soc!
209
00:13:58,699 --> 00:14:00,459
Goodnight, Brisco!
210
00:14:32,042 --> 00:14:33,837
Hey, kid.
211
00:14:34,942 --> 00:14:36,530
How would you
like to make a dollar?
212
00:14:36,599 --> 00:14:37,910
Oh, sure, Mister.
213
00:14:37,979 --> 00:14:40,741
Okay, run up
to this address
on Nob Hill.
214
00:14:40,810 --> 00:14:43,122
Ask for a big,
tall guy named
Lord Bowler.
215
00:14:43,191 --> 00:14:45,021
Tell him
to meet me here,
Okay?
216
00:14:45,090 --> 00:14:46,609
My name's Brisco.
217
00:14:46,678 --> 00:14:48,714
You got it.
Right away.
218
00:14:53,167 --> 00:14:55,031
This better
be good, Brisco.
219
00:14:55,100 --> 00:14:55,618
It's very good.
220
00:14:55,687 --> 00:14:56,791
10 minutes ago,
221
00:14:56,860 --> 00:14:57,654
I was having probably
the best dream of my life.
222
00:14:57,723 --> 00:14:59,104
If it has anything
to do with
223
00:14:59,173 --> 00:15:00,692
Cabernet grapes,
I'm not interested.
224
00:15:00,761 --> 00:15:04,868
It had to do
with a south-sea island,
a dug-out canoe,
225
00:15:04,937 --> 00:15:07,561
and a little native girl
named Kiki.
226
00:15:07,630 --> 00:15:09,148
Ha ha ha!
227
00:15:11,875 --> 00:15:15,292
Hey, what is Poole
doing over there
talking back-to-back
228
00:15:15,362 --> 00:15:16,570
with the men
at the next table?
229
00:15:16,639 --> 00:15:18,295
That's what I'm trying
to figure out.
230
00:15:18,365 --> 00:15:21,126
About an hour ago,
Pepe Bendix broke into
the Emerson bank,
231
00:15:21,195 --> 00:15:22,886
stole the orb,
and freed Bly.
232
00:15:22,955 --> 00:15:24,336
You're kidding!
233
00:15:24,405 --> 00:15:26,373
No. Then after
the robbery,
234
00:15:26,442 --> 00:15:27,995
I see Socrates
at the bank,
235
00:15:28,064 --> 00:15:30,273
and he's acting
very strange.
236
00:15:30,342 --> 00:15:31,723
Strange how?
237
00:15:31,792 --> 00:15:33,759
Well, like
he was running
the investigation.
238
00:15:33,828 --> 00:15:34,829
That is strange.
239
00:15:34,898 --> 00:15:35,968
Yeah,
and there's more,
240
00:15:36,037 --> 00:15:37,073
but a nude woman
in my room--
241
00:15:37,142 --> 00:15:39,351
but whoa,
he's moving.
242
00:15:47,048 --> 00:15:48,878
Hello, Soc.
243
00:15:48,947 --> 00:15:49,948
Brisco.
244
00:15:50,017 --> 00:15:51,743
And Bowler, too.
245
00:15:51,812 --> 00:15:53,952
Evening, Poole.
How was dinner?
246
00:15:54,021 --> 00:15:55,263
Fine.Wrong answer!
247
00:15:55,332 --> 00:15:57,058
Okay, the steak
was a little overdone.
248
00:15:57,127 --> 00:15:58,439
What's going on here?
249
00:15:58,508 --> 00:15:59,509
Come on, Soc,
what do you
take us for,
250
00:15:59,578 --> 00:16:00,993
a couple
of idiots?
251
00:16:01,062 --> 00:16:02,926
Certainly not you.
252
00:16:02,995 --> 00:16:04,169
Ooh!
253
00:16:04,238 --> 00:16:06,240
Don't make me mad,
254
00:16:06,309 --> 00:16:07,517
Poole.
255
00:16:07,586 --> 00:16:10,555
You have a nice
dinner conversation?
256
00:16:10,624 --> 00:16:13,696
I can't say anything.
You understand.
257
00:16:13,765 --> 00:16:15,560
Ooh! You don't
understand.
258
00:16:15,629 --> 00:16:16,699
Look, I want
to tell you.
259
00:16:16,768 --> 00:16:17,907
Oh, God knows I do.
260
00:16:17,976 --> 00:16:21,255
But I can't.
They won't allow it.
261
00:16:21,324 --> 00:16:23,499
Okay, Okay, Look,
I'll tell you.
262
00:16:23,568 --> 00:16:26,156
I knew this was
useless anyway.
263
00:16:28,089 --> 00:16:31,265
I have
a new employer.
264
00:16:31,334 --> 00:16:32,887
Who?
265
00:16:32,956 --> 00:16:34,302
The U.S. government.
266
00:16:34,371 --> 00:16:36,028
I've been recruited
by the executive branch
267
00:16:36,097 --> 00:16:38,790
to act as an
intelligence operative.
268
00:16:38,859 --> 00:16:41,171
Come again?
269
00:16:41,240 --> 00:16:42,345
The Attorney General
knows I've worked
270
00:16:42,414 --> 00:16:43,726
with some of
the most powerful people
271
00:16:43,795 --> 00:16:45,693
here in San Francisco
and I know the city.
272
00:16:45,762 --> 00:16:47,454
So I guess
that eliminates
your job as attorney
273
00:16:47,523 --> 00:16:48,903
for the Westerfield
Club members.
274
00:16:48,972 --> 00:16:51,906
Not exactly. I'll keep
my law practice,
275
00:16:51,975 --> 00:16:52,976
but mainly
as a cover.
276
00:16:53,045 --> 00:16:56,463
Oh. Very fancy.
277
00:16:56,532 --> 00:16:57,533
Alright, then what
can you tell us
278
00:16:57,602 --> 00:16:59,673
about what happened
to Bly and the orb?
279
00:16:59,742 --> 00:17:04,781
There's a government
agent named Kevin Brown.
280
00:17:04,850 --> 00:17:07,404
He's turned renegade,
and he's no longer reliable
281
00:17:07,474 --> 00:17:09,717
or operating within
government control.
282
00:17:09,786 --> 00:17:12,996
He's leading
a small group
of rebel agents
283
00:17:13,065 --> 00:17:14,584
who want the orb
for themselves.
284
00:17:14,653 --> 00:17:17,414
Now, our sources
told us he hired Pepe
to steal it.
285
00:17:17,484 --> 00:17:19,624
Well, where's
Brown now?
286
00:17:19,693 --> 00:17:21,246
Nobody knows.
287
00:17:21,315 --> 00:17:23,938
Brisco, can you
find him?
288
00:17:26,044 --> 00:17:28,702
Maybe.
I got one idea,
289
00:17:28,771 --> 00:17:31,843
but you guys
are going to have
to bear with me.
290
00:17:37,055 --> 00:17:38,539
Alright,
now, I think
291
00:17:38,608 --> 00:17:40,127
you fellows should
wait outside.
292
00:17:40,196 --> 00:17:41,991
That's Okay. If she's naked,
I ain't too modest.
293
00:17:42,060 --> 00:17:43,751
It doesn't
work that way!
294
00:17:43,820 --> 00:17:45,373
Fine. You get
the information,
295
00:17:45,442 --> 00:17:46,409
I'll wait in the lobby.
296
00:17:46,478 --> 00:17:48,653
Yeah, well, I ain't.
297
00:17:48,722 --> 00:17:50,931
I don't think
you should do this alone.
298
00:17:51,000 --> 00:17:52,588
Bowler.
299
00:17:56,937 --> 00:17:58,041
Karina?
300
00:17:58,110 --> 00:18:00,768
Brisco County Jr.,
I presume.
301
00:18:00,837 --> 00:18:02,425
Federal Agent Grimes.
302
00:18:02,494 --> 00:18:03,840
I didn't mean
to take the soap.
303
00:18:03,909 --> 00:18:05,532
I thought it was al
part of the room charge.
304
00:18:05,601 --> 00:18:07,844
Very funny, Mr. County.
305
00:18:07,913 --> 00:18:10,916
But all kidding aside,
the government
needs your help.
306
00:18:10,985 --> 00:18:13,022
Is that right?That's right.
307
00:18:13,091 --> 00:18:16,819
And the gun is
to what, to make sure
I'm a good listener?
308
00:18:16,888 --> 00:18:19,269
We understand
that you know how
to operate an object
309
00:18:19,338 --> 00:18:21,409
known as the orb.
310
00:18:21,478 --> 00:18:22,514
Maybe.
311
00:18:22,583 --> 00:18:24,274
But the thing is, Grimes,
312
00:18:24,343 --> 00:18:26,311
I think you're
telling me a fib.
313
00:18:26,380 --> 00:18:28,209
I don't think you work
for the government at all.
314
00:18:28,278 --> 00:18:31,834
I think you're working
for Brown, isn't that right?
Now, where's he?
315
00:18:31,903 --> 00:18:33,525
Get your hands up.
316
00:18:37,978 --> 00:18:40,290
Now my 6'6" partner
317
00:18:40,359 --> 00:18:41,637
is standing
right behind you
318
00:18:41,706 --> 00:18:44,881
with a much bigger gun
than yours.
319
00:18:47,988 --> 00:18:49,714
Howdy.
320
00:18:49,783 --> 00:18:53,476
I still got you covered.
Tell him to drop it.
321
00:18:55,961 --> 00:18:59,896
Ah, he's cute, Brisco,
but he ain't no lady,
and he ain't naked.
322
00:18:59,965 --> 00:19:00,863
Where's the girl?
323
00:19:00,932 --> 00:19:01,864
What girl?
324
00:19:01,933 --> 00:19:03,003
I don't know what
you're talking about.
325
00:19:03,072 --> 00:19:04,660
Maybe you was
just dreaming.
326
00:19:04,729 --> 00:19:06,593
It's gonna take me a while
to figure this one out, Bowler.
327
00:19:06,662 --> 00:19:07,835
Alright,
where's Brown?
328
00:19:07,904 --> 00:19:09,457
Think I'm gonna tell you?
329
00:19:09,526 --> 00:19:11,183
Yes, I do.
330
00:19:12,737 --> 00:19:15,360
People say
I lack patience.
Maybe they right.
331
00:19:15,429 --> 00:19:16,430
Because right now
I feel like
332
00:19:16,499 --> 00:19:17,569
mangling you
into something
333
00:19:17,638 --> 00:19:19,709
that a cat
wouldn't recognize
as a fur ball!
334
00:19:21,159 --> 00:19:24,369
Funny thing is,
he's not even mad yet.
335
00:19:24,438 --> 00:19:26,716
Save yourself
some trouble, Grimes.
336
00:19:26,785 --> 00:19:28,787
Tell us where Brown is.
337
00:19:28,856 --> 00:19:30,030
What about Bly?
338
00:19:30,099 --> 00:19:31,514
What about
the naked lady?
339
00:19:31,583 --> 00:19:34,241
Oh, stop it, Bowler.
Look, Bly wants the orb.
340
00:19:34,310 --> 00:19:35,760
If we can get
to Brown first,
341
00:19:35,829 --> 00:19:37,520
Bly will come to us.
342
00:19:37,589 --> 00:19:39,246
Brisco!
343
00:19:39,315 --> 00:19:40,868
Brisco!
344
00:19:40,937 --> 00:19:42,214
Look, look,
that's her!
345
00:19:42,283 --> 00:19:43,353
That's the woman
I was telling you about.
346
00:19:43,422 --> 00:19:45,148
Well, she ain't naked
no more.
347
00:19:45,217 --> 00:19:47,599
Hey, That's
my tuxedo jacket
you borrowed.
348
00:19:47,668 --> 00:19:49,325
You'll get it back.
349
00:19:49,394 --> 00:19:51,707
I thought you were going
to wait for me in my room.
350
00:19:51,776 --> 00:19:53,398
That was your idea.
351
00:19:53,467 --> 00:19:55,089
Bly's gone,
but we think the orb
352
00:19:55,158 --> 00:19:57,782
is in some
kind of warehouse
down by the wharf.
353
00:19:57,851 --> 00:19:58,783
Oh, no.
354
00:19:58,852 --> 00:19:59,818
What?
355
00:19:59,887 --> 00:20:01,233
An abandoned warehouse--
356
00:20:01,302 --> 00:20:03,166
that's where
Bly shows up
and gets the orb
357
00:20:03,235 --> 00:20:05,997
from some renegade
agent named Green.
358
00:20:06,066 --> 00:20:07,308
Brown.
Right.
359
00:20:07,377 --> 00:20:09,034
Why didn't you
tell me this before?
360
00:20:09,103 --> 00:20:10,587
Because I thought
you could stop
Bly at the bank.
361
00:20:10,657 --> 00:20:11,727
It's gonna be
much harder now,
Brisco.
362
00:20:11,796 --> 00:20:14,005
Oh, great.
363
00:20:14,074 --> 00:20:16,248
Uh, Karina,
364
00:20:16,317 --> 00:20:18,941
this is Socrates Poole,
and this is--
365
00:20:19,010 --> 00:20:21,460
Lord Bowler--your
faithful companion.
366
00:20:21,529 --> 00:20:24,429
Hi. It's in all
the history books.
367
00:20:25,810 --> 00:20:27,501
Let's go.
368
00:20:46,313 --> 00:20:48,315
Brisco County Jr.
369
00:20:48,384 --> 00:20:49,834
Agent Brown.
370
00:20:49,903 --> 00:20:51,905
[GUN COCKS]
371
00:20:56,288 --> 00:20:58,739
You don't know
what you're messing
with, Brown.
372
00:20:58,808 --> 00:21:00,016
Are you kidding?
373
00:21:00,085 --> 00:21:01,880
With the orb,
we can rule the world.
374
00:21:01,949 --> 00:21:03,537
Ha ha ha.
375
00:21:03,606 --> 00:21:05,573
Get in line.
376
00:21:05,642 --> 00:21:06,747
I'm glad you're amused.
377
00:21:06,816 --> 00:21:09,336
Now, spare
your friends' lives.
378
00:21:09,405 --> 00:21:11,614
Tell me how to
turn on the orb.
379
00:21:11,683 --> 00:21:12,684
You're on your own.
380
00:21:12,753 --> 00:21:14,272
Give me your gun.
381
00:21:25,870 --> 00:21:27,147
Aah!
382
00:21:38,883 --> 00:21:40,747
The orb!
383
00:21:46,683 --> 00:21:48,893
Oh, my god.
Brisco, look!
384
00:21:48,962 --> 00:21:52,759
Bly's got the orb.
This is the end.
385
00:22:05,311 --> 00:22:06,553
What are we
waiting for, Brisco?
386
00:22:06,623 --> 00:22:07,520
Bly's getting away!
387
00:22:07,589 --> 00:22:08,901
No, he's still here.
I can feel him.
388
00:22:08,970 --> 00:22:10,385
Then let's go
find him.
389
00:22:23,225 --> 00:22:25,434
[RUMBLING]
390
00:22:26,850 --> 00:22:28,817
What is that?
391
00:22:28,886 --> 00:22:30,267
That's Bly.
392
00:22:30,336 --> 00:22:32,925
He's using the orb
to power up.
393
00:22:32,994 --> 00:22:35,893
Uh, you guys don't
need me, do you?
I'm going home.
394
00:22:35,962 --> 00:22:37,930
I've got to read
some thick
government manuals.
395
00:22:37,999 --> 00:22:42,210
Uh-uh, Poole.
It's all for one
and one for all!
396
00:22:45,627 --> 00:22:48,872
If Bly's powered up,
how do I stop him?
397
00:22:48,941 --> 00:22:51,737
You need the other orb.
It's the only way
you can match him.
398
00:22:51,806 --> 00:22:53,808
Well, I don't know
where the other orb is.
399
00:22:53,877 --> 00:22:55,533
A month ago I saw
a double of myself
400
00:22:55,602 --> 00:22:57,087
come popping
out of the future,
401
00:22:57,156 --> 00:22:58,226
pick it up
and take it away.
402
00:22:58,295 --> 00:23:00,435
Then you have
to find Bly.
403
00:23:00,504 --> 00:23:03,093
He's going to try
to be opening a door
to the future.
404
00:23:03,162 --> 00:23:06,648
You use that door
to travel to the past
to get the orb.
405
00:23:06,717 --> 00:23:07,614
How's that?
406
00:23:07,684 --> 00:23:09,927
When you see
Bly's door open,
407
00:23:09,996 --> 00:23:11,549
you step through it.
408
00:23:11,618 --> 00:23:13,068
You think about where
you want to go,
409
00:23:13,137 --> 00:23:15,277
and you'll be there.
410
00:23:17,072 --> 00:23:19,592
Alright. I just
have one question.
411
00:23:19,661 --> 00:23:23,216
And for once,
I don't want some
cryptic answer.
412
00:23:23,285 --> 00:23:27,738
What exactly
is the orb?
413
00:23:27,807 --> 00:23:31,362
The orb is a man-made
electromagnetic wave
particle net
414
00:23:31,431 --> 00:23:33,744
that captures energy
at certain nodal
intersections
415
00:23:33,813 --> 00:23:35,712
of the space/time grid.
416
00:23:39,060 --> 00:23:41,200
I don't exactly know
what that means,
417
00:23:41,269 --> 00:23:43,685
but I appreciate
the answer.
418
00:23:43,754 --> 00:23:46,170
Come on.
Let's find Bly.
419
00:23:57,561 --> 00:23:59,839
County.
420
00:23:59,908 --> 00:24:01,599
I know you're
over there.
421
00:24:01,668 --> 00:24:05,224
Come on out.
See me off.
422
00:24:07,053 --> 00:24:09,297
Hello, Bly.
423
00:24:09,366 --> 00:24:11,817
Taking a trip?
424
00:24:11,886 --> 00:24:15,303
I hate to say this,
but I'm going
to miss you.
425
00:24:15,372 --> 00:24:16,856
Is that right?
426
00:24:16,925 --> 00:24:19,825
It's fitting
that you're here,
427
00:24:19,894 --> 00:24:24,795
humble and powerless
to do anything but
watch me depart.
428
00:24:25,865 --> 00:24:28,212
You're not going
anywhere, Bly.
429
00:24:30,525 --> 00:24:34,494
Well, unless you have
magic bullets,
430
00:24:34,563 --> 00:24:37,428
I think
you're out of luck.
431
00:24:42,123 --> 00:24:44,332
Watch this.
432
00:25:24,579 --> 00:25:27,306
Might as well
holster that thing.
433
00:25:27,375 --> 00:25:29,584
It's useless.
434
00:25:47,705 --> 00:25:51,399
Ah, there's my way home.
435
00:26:00,615 --> 00:26:03,411
Aah!
436
00:26:21,912 --> 00:26:24,639
I don't believe this.
437
00:26:25,778 --> 00:26:28,919
Are you...is this real?
438
00:26:28,988 --> 00:26:30,921
As real as you are.
I'm using the orb
439
00:26:30,990 --> 00:26:34,166
to pay you
a little visit
from the future.
440
00:26:34,235 --> 00:26:36,651
You're in the future?
441
00:26:36,720 --> 00:26:39,585
Well, yeah, I was.
442
00:26:40,344 --> 00:26:41,173
What do you want?
443
00:26:41,242 --> 00:26:42,312
I need this orb.
444
00:26:42,381 --> 00:26:43,278
So do I.
445
00:26:43,347 --> 00:26:45,832
Not as much
as I do,
believe me.
446
00:26:45,902 --> 00:26:47,351
Now step back.
447
00:26:47,420 --> 00:26:48,111
If I take you
with me,
448
00:26:48,180 --> 00:26:49,112
we'll probably
blow a fuse
449
00:26:49,181 --> 00:26:51,045
and the whole
universe will
go dark.
450
00:26:53,668 --> 00:26:55,325
Thanks for the orb.
451
00:26:55,394 --> 00:26:57,948
Hey, uh, good luck.
452
00:27:44,443 --> 00:27:46,859
Come on. Work!
453
00:27:46,928 --> 00:27:48,274
[FOOTSTEPS]
454
00:27:52,244 --> 00:27:54,798
Hold it
right there, Bly.
455
00:27:54,867 --> 00:27:56,938
Fool.
456
00:28:03,186 --> 00:28:04,325
Bowler.
457
00:28:05,360 --> 00:28:07,293
Get away!
458
00:28:11,918 --> 00:28:12,989
No!
459
00:28:26,312 --> 00:28:29,039
So long, County.
460
00:28:33,561 --> 00:28:35,114
So...
461
00:28:35,183 --> 00:28:37,668
the terms are even.
462
00:28:37,737 --> 00:28:41,362
You shot my friend...
463
00:28:41,431 --> 00:28:44,744
so I give myself
the advantage.
464
00:28:46,091 --> 00:28:48,748
Aah!
465
00:29:53,951 --> 00:29:56,195
Did you get him?
466
00:29:56,264 --> 00:29:57,921
I think so.
467
00:29:57,990 --> 00:29:59,267
I hope so.
468
00:29:59,336 --> 00:30:02,788
Bly's got more lives
than a damn cat.
469
00:30:04,238 --> 00:30:07,379
He froze me, Brisco.
470
00:30:07,448 --> 00:30:09,139
I couldn't move.
471
00:30:11,728 --> 00:30:13,661
Hold tight, Bowler.
472
00:30:17,975 --> 00:30:19,563
Touch the orb.
473
00:30:19,632 --> 00:30:21,358
It saved my life once.
474
00:30:21,427 --> 00:30:24,154
I guess I got no choice.
475
00:30:24,223 --> 00:30:26,398
No, you don't.
476
00:30:35,027 --> 00:30:36,580
There's something wrong.
477
00:30:36,649 --> 00:30:39,376
It knows
I don't like it.
478
00:30:43,346 --> 00:30:45,037
Touch one of the rods,
Bowler.
479
00:30:55,565 --> 00:30:57,394
Oh, come on! Work!
480
00:30:57,463 --> 00:30:59,016
I told you, Brisco.
481
00:30:59,085 --> 00:31:04,160
Me and that orb
just wasn't...meant
for each other.
482
00:31:08,164 --> 00:31:10,166
Oh, Bowler.
483
00:31:16,379 --> 00:31:18,657
I got to tell you
something, Brisco.
484
00:31:18,726 --> 00:31:22,730
Sure was a sucker
485
00:31:22,799 --> 00:31:25,215
sharing all them
bounties with me,
486
00:31:25,284 --> 00:31:29,046
all them outlaws
that we nabbed.
487
00:31:30,116 --> 00:31:33,810
You're the...
you're the best thing
488
00:31:33,879 --> 00:31:35,536
that ever
happened to me.
489
00:31:37,434 --> 00:31:39,160
I guess
I'm going to be...
490
00:31:39,229 --> 00:31:42,370
retiring after all.
491
00:31:44,855 --> 00:31:49,446
Thanks for...
being my friend...
492
00:31:51,137 --> 00:31:53,070
Brisco.
493
00:32:14,451 --> 00:32:16,108
Come on, Brisco.
494
00:32:16,177 --> 00:32:17,074
Get up.
495
00:32:17,143 --> 00:32:19,249
There's nothing
more you can do.
496
00:32:48,174 --> 00:32:50,763
What now?
497
00:32:50,832 --> 00:32:53,490
It's time for me
to take the orbs
498
00:32:53,559 --> 00:32:55,354
and go back home.
499
00:32:56,562 --> 00:32:58,391
What about Bowler?
500
00:32:59,945 --> 00:33:01,878
You did the right thing.
501
00:33:01,947 --> 00:33:03,880
You got John Bly.
502
00:33:03,949 --> 00:33:06,192
She's right.
Bly's dead.
503
00:33:06,261 --> 00:33:08,781
I went outside
and confirmed it
myself.
504
00:33:17,065 --> 00:33:19,102
Why didn't the orb work?
505
00:33:21,000 --> 00:33:23,278
Why didn't it
bring Bowler back?
506
00:33:23,347 --> 00:33:27,144
It's an object, Brisco.
It's not God.
507
00:33:28,421 --> 00:33:30,734
Your friend may have
passed on,
508
00:33:30,803 --> 00:33:32,874
but you did
something extraordinary.
509
00:33:32,943 --> 00:33:34,980
You rewrote history,
510
00:33:35,049 --> 00:33:38,880
and you saved mankind
from 2,000 years of misery.
511
00:33:41,572 --> 00:33:43,505
He doesn't have to die.
512
00:33:43,574 --> 00:33:45,162
It was his time.
513
00:33:45,231 --> 00:33:47,578
And suppose
I change time?
514
00:33:47,647 --> 00:33:49,684
What are you
talking about?
515
00:33:49,753 --> 00:33:51,479
She knows what
I'm talking about.
516
00:33:51,548 --> 00:33:53,688
Now, I went
back once to
rewrite history,
517
00:33:53,757 --> 00:33:54,861
why can't I
do it again?
518
00:33:54,931 --> 00:33:56,242
I can save
Bowler's life!
519
00:33:56,311 --> 00:33:58,520
No. I can't allow that.
520
00:33:58,589 --> 00:34:02,076
What you've done
is far too important
to risk you undoing it.
521
00:34:03,560 --> 00:34:05,734
I'm sorry, Brisco.
522
00:34:07,391 --> 00:34:08,945
I'm sorry.
523
00:34:10,153 --> 00:34:12,224
It's time for me
to go now.
524
00:34:37,974 --> 00:34:40,183
Karina.
525
00:34:40,252 --> 00:34:41,356
Brisco, don't!
526
00:35:15,563 --> 00:35:17,323
Come on. Work!
527
00:35:17,392 --> 00:35:19,636
[FOOTSTEPS]
528
00:35:23,778 --> 00:35:26,160
Hold it
right there, Bly.
529
00:35:26,229 --> 00:35:28,265
Fool.
530
00:35:33,477 --> 00:35:36,273
Bowler, he's going
to kill you.
531
00:35:36,342 --> 00:35:37,723
Get out of there.
532
00:35:57,363 --> 00:35:58,847
It worked!
533
00:35:58,916 --> 00:36:01,022
Oh, you're alive!
534
00:36:01,091 --> 00:36:02,368
What is wrong with you?
535
00:36:02,437 --> 00:36:04,336
You can let me go now,
Brisco.
536
00:36:04,405 --> 00:36:07,925
You know, we've been through
tougher scrapes than this.
537
00:36:07,994 --> 00:36:09,617
Not by a long shot.
538
00:36:13,103 --> 00:36:15,554
What is wrong with you?
539
00:36:15,623 --> 00:36:17,763
You let Bly get away.
540
00:36:17,832 --> 00:36:19,109
Hey, you found
the orb.
541
00:36:19,178 --> 00:36:20,386
But where's Bly?
542
00:36:20,455 --> 00:36:22,319
Right here.
543
00:36:40,441 --> 00:36:42,408
I'll be returning
home now
544
00:36:42,477 --> 00:36:44,928
with both orbs,
545
00:36:44,997 --> 00:36:46,654
eliminating
any possibility
546
00:36:46,723 --> 00:36:49,553
that I can be
followed.
547
00:36:49,622 --> 00:36:53,868
Please, give me the rod.
548
00:36:59,977 --> 00:37:01,220
Come and get it.
549
00:37:01,289 --> 00:37:02,739
With pleasure.
550
00:37:02,808 --> 00:37:04,292
No.
551
00:37:04,361 --> 00:37:05,673
Believe me,
552
00:37:05,742 --> 00:37:08,883
the pleasure's all mine.
553
00:37:54,031 --> 00:37:55,516
No. No.
554
00:37:55,585 --> 00:37:57,863
No! No! No!
555
00:37:57,932 --> 00:38:00,037
No! No! No!
556
00:38:25,684 --> 00:38:27,168
Finally...
557
00:38:27,237 --> 00:38:29,688
it's over.
558
00:38:55,369 --> 00:38:57,474
You did it.
You got him.
559
00:38:57,543 --> 00:38:59,890
Yeah. Twice.
560
00:38:59,959 --> 00:39:01,340
Huh?
561
00:39:01,409 --> 00:39:03,239
Incredible.
562
00:39:03,308 --> 00:39:04,964
Well done.
563
00:39:05,033 --> 00:39:07,208
Hey. I'm proud
of you, Brisco.
564
00:39:07,277 --> 00:39:10,073
Your father'd be
proud of you, too.
565
00:39:10,142 --> 00:39:11,281
Hyah!
566
00:39:18,392 --> 00:39:21,395
Well, now it's time
for me to go.
567
00:39:24,087 --> 00:39:25,778
Goodbye.
568
00:39:51,287 --> 00:39:53,012
Whoa.
569
00:40:10,789 --> 00:40:11,721
Damn.
570
00:40:11,790 --> 00:40:14,689
Now it's just
anatomy, guys.
571
00:40:14,758 --> 00:40:17,899
Yeah, and
it sure looks
real good on her.
572
00:40:34,468 --> 00:40:39,024
Well...I guess
that's it.
573
00:40:39,093 --> 00:40:41,923
No more Bly,
574
00:40:41,992 --> 00:40:43,787
no more orb.
575
00:40:43,856 --> 00:40:46,376
Hmm. I'm going to
miss that thing.
576
00:40:46,445 --> 00:40:49,068
You hated the orb.
577
00:40:49,137 --> 00:40:50,967
Yeah, I did,
but, Brisco, sometimes
578
00:40:51,036 --> 00:40:53,245
it's good to have
something in your life
579
00:40:53,314 --> 00:40:55,281
that you love to hate.
580
00:40:55,351 --> 00:40:58,354
Where exactly did she go?
581
00:41:00,286 --> 00:41:02,875
Back to the future.
582
00:41:04,912 --> 00:41:06,638
You know what
this is all about,
don't you?
583
00:41:06,707 --> 00:41:08,433
No. I swear I don't.
584
00:41:08,502 --> 00:41:10,158
Oh, Poole always
tells you stuff
all the time.
585
00:41:10,227 --> 00:41:13,576
He don't ever tell me
nothing. Why is that?
586
00:41:13,645 --> 00:41:15,025
Oh, who knows, Bowler?
587
00:41:15,094 --> 00:41:16,958
Never look too deep
into the mind of a lawyer.
588
00:41:17,027 --> 00:41:21,169
What do you care anyway?
You're retiring.
589
00:41:21,238 --> 00:41:23,275
No. I changed my mind
about that.
590
00:41:25,588 --> 00:41:26,934
You did?
591
00:41:28,936 --> 00:41:30,316
What about your winery?
592
00:41:30,386 --> 00:41:31,801
It'll keep.
593
00:41:31,870 --> 00:41:33,527
Why the change of heart?
594
00:41:33,596 --> 00:41:34,976
I don't know, Brisco.
595
00:41:35,045 --> 00:41:36,115
But something
about retirement
596
00:41:36,184 --> 00:41:37,669
just don't feel right
no more.
597
00:41:37,738 --> 00:41:39,395
Even when I say the word,
598
00:41:39,464 --> 00:41:41,017
I get this pit
in my stomach.
599
00:41:41,086 --> 00:41:43,571
I understand.
600
00:41:43,640 --> 00:41:48,162
Besides, you'd be lost
without me around
to protect you.
601
00:41:48,231 --> 00:41:51,407
No, no. I think
you got that backwards.
602
00:41:53,305 --> 00:41:54,893
Where's Poole anyway?
603
00:41:54,962 --> 00:41:56,342
Right here!
604
00:41:56,412 --> 00:41:58,966
And my apologies
for the wait.
605
00:41:59,035 --> 00:42:01,002
What is all
this commotion?
606
00:42:01,071 --> 00:42:03,798
You'd think
President Cleveland
himself was here.
607
00:42:03,867 --> 00:42:05,213
He is.
608
00:42:05,282 --> 00:42:08,562
Mr. President,
may I present
609
00:42:08,631 --> 00:42:11,288
Brisco County Jr.
And Lord Bowler.
610
00:42:11,357 --> 00:42:14,084
Gentlemen, gentlemen,
I was in town on business,
611
00:42:14,153 --> 00:42:16,432
and I wanted to
congratulate you
personally.
612
00:42:16,501 --> 00:42:17,881
Thank you, Sir.
Thanks.
613
00:42:17,950 --> 00:42:19,193
Look, why don't we
take a walk?
614
00:42:19,262 --> 00:42:21,057
Let's take a walk.
615
00:42:24,854 --> 00:42:26,994
Gentlemen, let me tell you
why I wanted to see you.
616
00:42:27,063 --> 00:42:27,960
I want you to
work for me.
617
00:42:28,029 --> 00:42:29,652
That includes you,
Mr. Bowler.
Huh?
618
00:42:29,721 --> 00:42:32,586
Well, I heard a nasty rumor
that you were retiring,
619
00:42:32,655 --> 00:42:35,312
getting out of
the bounty-hunting
business altogether
620
00:42:35,381 --> 00:42:38,281
to open a winery.
Now, that's ridiculous.
621
00:42:38,350 --> 00:42:39,524
How'd you know that?
622
00:42:39,593 --> 00:42:42,112
Mr. Bowler,
we're the government.
623
00:42:42,181 --> 00:42:43,976
We know everything.
624
00:42:46,738 --> 00:42:48,222
How can we
help you, sir?
625
00:42:48,291 --> 00:42:50,051
Oh, you can still do
your bounty-hunting,
626
00:42:50,120 --> 00:42:52,157
but I need you
to work for me
from time to time
627
00:42:52,226 --> 00:42:54,159
on cases that fall
outside the purview
628
00:42:54,228 --> 00:42:55,885
of normal
government agencies,
629
00:42:55,954 --> 00:42:58,094
cases that need
special handling,
630
00:42:58,163 --> 00:43:01,580
cases that can use
your special talents.
631
00:43:01,649 --> 00:43:04,859
You can't refuse
your president, boys,
now can you?
632
00:43:04,928 --> 00:43:06,343
Uh, no, Sir,
I guess we can't.
633
00:43:06,412 --> 00:43:07,793
Good! Mr. Bowler?
634
00:43:07,862 --> 00:43:09,139
How much does it pay?
635
00:43:09,208 --> 00:43:10,796
Ha! Mr. Bowler!
636
00:43:10,865 --> 00:43:13,109
This is government work.
It pays peanuts.
637
00:43:13,178 --> 00:43:15,629
But I'll tell you what--
you do a good job,
638
00:43:15,698 --> 00:43:19,322
and I'll give you
a medal.
639
00:43:19,391 --> 00:43:22,187
You with me, son?
640
00:43:22,256 --> 00:43:23,568
Yeah, I guess so.
641
00:43:23,637 --> 00:43:26,329
Excellent. Excellent.
You'll report to me
642
00:43:26,398 --> 00:43:28,055
through my intermediary
here in town.
643
00:43:28,124 --> 00:43:30,298
He'll fill you in
on all the details.
644
00:43:30,367 --> 00:43:31,576
Excellent, Mr. Bowler.
645
00:43:35,821 --> 00:43:37,823
How about that, Bowler?
646
00:43:37,892 --> 00:43:39,549
Just when it's time
for a new mission--
647
00:43:39,618 --> 00:43:40,723
we got one.
648
00:43:40,792 --> 00:43:42,552
How much is peanuts?
649
00:43:42,621 --> 00:43:44,589
What did I tell you?
650
00:43:44,658 --> 00:43:46,349
I'll give you
that one, Soc.
651
00:43:46,418 --> 00:43:49,766
Now, I wonder who
this contact is.
652
00:43:49,835 --> 00:43:52,286
Yeah. Who's got
that kind of
direct line
653
00:43:52,355 --> 00:43:54,253
of communications
with the president?
654
00:43:54,322 --> 00:43:56,980
It's me!
I'm the contact.
655
00:43:57,049 --> 00:43:58,948
The President
and his Chief Of Staff
656
00:43:59,017 --> 00:44:03,297
will be dealing
with you through me.
657
00:44:03,366 --> 00:44:04,401
No.
658
00:44:04,470 --> 00:44:06,714
He's just kidding,
Bowler.
659
00:44:06,783 --> 00:44:08,095
No, I'm not.
660
00:44:08,164 --> 00:44:09,475
The 3 of us
are still
661
00:44:09,545 --> 00:44:10,442
all going to be
working together.
662
00:44:10,511 --> 00:44:11,823
Isn't that great?
663
00:44:12,720 --> 00:44:15,136
Let's celebrate.
664
00:44:16,172 --> 00:44:17,691
Alright, I'm in.
665
00:44:17,760 --> 00:44:19,416
Sounds good to me.
666
00:44:19,485 --> 00:44:21,315
Alright, fellows,
I know a place
667
00:44:21,384 --> 00:44:24,111
where we can
all get an excellent
pinot noir.
44894
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.