All language subtitles for The Adventures of Brisco County Jr. - 01x05 - Socrates` Sister

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,100 --> 00:00:13,240 Forget it, Brisco! You ain't got a chance! 2 00:00:13,309 --> 00:00:14,621 Yeah, looks like a got a chance to me. 3 00:00:14,690 --> 00:00:16,623 I've been trackin' Randolph too long. 4 00:00:16,692 --> 00:00:19,453 No way I'm gonna let you cheat me out of this bounty. 5 00:00:19,522 --> 00:00:21,662 I hate to disappoint you, boy. Hyah! 6 00:00:21,731 --> 00:00:22,939 Hyah! 7 00:00:41,786 --> 00:00:42,718 Hyah! 8 00:00:42,787 --> 00:00:43,753 Hyah! 9 00:00:46,825 --> 00:00:49,069 Yah! 10 00:00:55,972 --> 00:00:58,216 Aah! 11 00:00:59,838 --> 00:01:02,876 Aah! Aah! 12 00:01:02,945 --> 00:01:04,567 Get up! 13 00:01:04,636 --> 00:01:05,775 Help! Brisco! 14 00:01:05,844 --> 00:01:07,121 I can't swim! 15 00:01:08,329 --> 00:01:09,676 Try standin' up. 16 00:01:09,745 --> 00:01:12,126 What? Whoo. 17 00:01:19,962 --> 00:01:21,481 What happened to Gravesend? 18 00:01:21,550 --> 00:01:23,655 Who put a dang lake here? 19 00:01:23,724 --> 00:01:24,725 Dam. 20 00:01:24,794 --> 00:01:26,416 Alright. Damnlake. 21 00:01:26,486 --> 00:01:28,384 No. Dam--as in water barrier. 22 00:01:28,453 --> 00:01:30,317 The Army put it in last spring. 23 00:01:30,386 --> 00:01:32,077 It was in all the papers. Come on, you. 24 00:01:32,146 --> 00:01:35,046 Oh, no, you don't, Brisco. 25 00:01:35,115 --> 00:01:37,324 Jack Randolph is mine! 26 00:01:37,393 --> 00:01:39,602 Sorry. Possession's 9/10 of the law. 27 00:01:39,671 --> 00:01:42,502 Well, that still leaves 1/10 up for grabs! 28 00:01:42,571 --> 00:01:44,434 Hey! Who are you guys? What do you want? 29 00:01:44,504 --> 00:01:46,367 I'm Brisco County, Jr. 30 00:01:46,436 --> 00:01:48,577 That name mean anything to you? 31 00:01:48,646 --> 00:01:49,957 No, it doesn't. 32 00:01:50,026 --> 00:01:51,994 I mean, you're making a big mistake, here. 33 00:01:52,063 --> 00:01:53,443 I didn't do anything. 34 00:01:53,513 --> 00:01:54,893 Yeah, you're a thief, a murderer, 35 00:01:54,962 --> 00:01:56,067 and I guess a liar, too, Randolph. 36 00:01:56,136 --> 00:01:57,240 Come on.I didn't kill anybody! 37 00:01:57,309 --> 00:01:58,966 Fellas, listen to me. 38 00:01:59,035 --> 00:02:00,899 I'm not the Jack Randolph you're looking for! 39 00:02:00,968 --> 00:02:02,625 You've got the wrong man! 40 00:03:22,160 --> 00:03:24,646 Well, it may have taken 3 months, 41 00:03:24,715 --> 00:03:26,682 but the U.S. Attorney is finally convinced 42 00:03:26,751 --> 00:03:29,858 that the man you brought in really is Jack Randolph, 43 00:03:29,927 --> 00:03:31,756 and that he can get a conviction. 44 00:03:31,825 --> 00:03:33,793 Of course he's Jack Randolph. 45 00:03:33,862 --> 00:03:35,415 Well, my employers are worried. 46 00:03:35,484 --> 00:03:37,935 Those treasury plates Randolph stole are still missing. 47 00:03:38,004 --> 00:03:40,006 He could print up billions of dollars. 48 00:03:40,075 --> 00:03:42,457 The entire country could be thrown into bankruptcy. 49 00:03:42,526 --> 00:03:44,252 He can't do much printing behind bars. 50 00:03:44,321 --> 00:03:46,978 Yes, but everybody knows he had a secret accomplice. 51 00:03:47,047 --> 00:03:50,223 His accomplice only has one half of those plates. 52 00:03:50,292 --> 00:03:51,707 How do you know that? 53 00:03:53,053 --> 00:03:56,298 Oh, a little bartender told me. 54 00:03:56,367 --> 00:03:59,094 Where did you get that? 55 00:03:59,163 --> 00:04:00,578 Poker game in Stockton. 56 00:04:00,647 --> 00:04:02,925 Somebody tried to pay off a bet with that. 57 00:04:02,994 --> 00:04:04,237 Like I said, 58 00:04:04,306 --> 00:04:06,584 one plate won't do either of them any good, 59 00:04:06,653 --> 00:04:08,448 especially after Randolph swings. 60 00:04:08,517 --> 00:04:11,106 There's something I haven't told you. 61 00:04:11,175 --> 00:04:12,521 What? 62 00:04:12,590 --> 00:04:15,766 Randolph's hired himself a top notch attorney 63 00:04:15,835 --> 00:04:17,526 straight from the East Coast. 64 00:04:17,595 --> 00:04:20,080 As a matter of fact, she's due here in my office any minute. 65 00:04:20,149 --> 00:04:21,806 He's got a woman lawyer? 66 00:04:21,875 --> 00:04:22,635 Worse. 67 00:04:22,704 --> 00:04:25,327 She's my sister. 68 00:04:25,396 --> 00:04:27,916 What? 69 00:04:27,985 --> 00:04:30,781 That's right. My sister Iphigenia. 70 00:04:30,850 --> 00:04:32,230 Boy, when it came to names, 71 00:04:32,300 --> 00:04:34,371 your parents didn't mess around. 72 00:04:38,340 --> 00:04:40,100 Socrates. 73 00:04:40,169 --> 00:04:41,792 Iphigenia! 74 00:04:46,831 --> 00:04:48,661 You look wonderful. 75 00:04:48,730 --> 00:04:51,560 So do you. 76 00:04:51,629 --> 00:04:54,183 Although you are starting to get father's hairline. 77 00:04:54,252 --> 00:04:56,289 And you, mother's hips. 78 00:04:56,358 --> 00:04:57,463 BRISCO: Ahem. 79 00:04:57,532 --> 00:04:58,809 How convenient. 80 00:04:58,878 --> 00:05:00,707 You must be... Brisco County, Jr. 81 00:05:00,776 --> 00:05:02,088 That's right. 82 00:05:02,157 --> 00:05:03,261 How'd you know? 83 00:05:03,331 --> 00:05:04,780 Well, I know everything there is to know 84 00:05:04,849 --> 00:05:06,679 about my client's case, Mr. County, 85 00:05:06,748 --> 00:05:09,233 which means I know everything there is to know about you. 86 00:05:09,302 --> 00:05:10,234 Oh. 87 00:05:10,303 --> 00:05:11,511 Very fancy. 88 00:05:13,375 --> 00:05:17,103 Oh! Excuse me, Socrates. Should I set up in here? 89 00:05:17,172 --> 00:05:20,313 No, Wickwire. I said, the library across the hall. 90 00:05:20,382 --> 00:05:22,315 Oh, the library. I'm sorry. 91 00:05:22,384 --> 00:05:24,628 I was, uh... 92 00:05:24,697 --> 00:05:25,767 Hello, Brisco! 93 00:05:25,836 --> 00:05:27,320 Hey, stop on by. 94 00:05:27,389 --> 00:05:30,288 I'd like to show you my latest invention. 95 00:05:32,636 --> 00:05:34,292 I could use the support. 96 00:05:34,362 --> 00:05:36,709 I'm tryin' to scare up a little, uh, funding. 97 00:05:36,778 --> 00:05:38,642 I'll be there, Professor. 98 00:05:38,711 --> 00:05:40,229 Thank you. Thank you very much. 99 00:05:40,298 --> 00:05:41,610 I'm sorry. 100 00:05:41,679 --> 00:05:43,543 I--library. O.K. 101 00:05:47,409 --> 00:05:48,962 So, Miss Poole, 102 00:05:49,031 --> 00:05:51,517 what made you decide to come out west 103 00:05:51,586 --> 00:05:55,693 to defend the most notorious master thief of our time? 104 00:05:55,762 --> 00:05:58,938 Very clever, Mr. County. 105 00:05:59,007 --> 00:06:01,216 In one otherwise benign question, 106 00:06:01,285 --> 00:06:03,701 you've already found my client guilty as charged. 107 00:06:03,770 --> 00:06:05,220 Jack Randolph isguilty. 108 00:06:05,289 --> 00:06:07,981 He's as bad as they come. Don't try and help him. 109 00:06:08,050 --> 00:06:09,604 I agree with you. 110 00:06:09,673 --> 00:06:11,226 Jack Randolph is a despicable man, 111 00:06:11,295 --> 00:06:13,470 but the problem here is... 112 00:06:13,539 --> 00:06:16,438 my client is not the same Jack Randolph. 113 00:06:16,507 --> 00:06:18,923 Then who is he?My Jack Randolph 114 00:06:18,992 --> 00:06:21,339 is an innocent ranch hand from Gravesend. 115 00:06:21,409 --> 00:06:23,894 Then why hasn't anybody come forward to back up his story? 116 00:06:23,963 --> 00:06:27,345 Well, unfortunately, Gravesend no longer exists. 117 00:06:27,415 --> 00:06:28,864 All the people who lived there 118 00:06:28,933 --> 00:06:30,383 are now scattered to the four winds. 119 00:06:30,452 --> 00:06:32,143 That's pretty flimsy. 120 00:06:32,212 --> 00:06:34,249 Well, the burden of proof isn't on me, Socrates. 121 00:06:34,318 --> 00:06:36,562 Or have you forgotten about civil rights? 122 00:06:36,631 --> 00:06:38,874 Look, the one surviving guard from the treasury robbery 123 00:06:38,943 --> 00:06:41,636 can identify your client as the man who shot him. 124 00:06:41,705 --> 00:06:43,672 Well, that guard was shot from behind and found face down. 125 00:06:43,741 --> 00:06:46,054 So I rather doubt he could identify anyone. 126 00:06:46,123 --> 00:06:49,402 Well...you've just got all the answers 127 00:06:49,471 --> 00:06:51,059 for everything, don't you? 128 00:06:53,544 --> 00:06:55,615 I know why you're upset. 129 00:06:57,030 --> 00:06:58,549 Jack Randolph was one of the men 130 00:06:58,618 --> 00:07:00,378 who gunned down your father, wasn't he? 131 00:07:01,794 --> 00:07:04,244 That's right. 132 00:07:04,313 --> 00:07:07,213 Maybe you should let that sink in. 133 00:07:07,282 --> 00:07:09,077 I have. 134 00:07:09,146 --> 00:07:11,355 And that's why I know it's not going to be too difficult 135 00:07:11,424 --> 00:07:13,184 to convince a jury that a lawman, 136 00:07:13,253 --> 00:07:15,393 obsessed by revenge, 137 00:07:15,463 --> 00:07:17,913 can make an honest mistake. 138 00:07:17,982 --> 00:07:20,468 Is that what you think? 139 00:07:20,537 --> 00:07:23,056 You want Jack Randolph no matter what it takes, 140 00:07:23,125 --> 00:07:25,990 even if it means hanging an innocent man. 141 00:07:26,059 --> 00:07:29,477 And on that... the defense will rest. 142 00:07:30,951 --> 00:07:32,125 Keep your distance, lady. 143 00:07:32,194 --> 00:07:34,403 Randolph's a dangerous man. 144 00:07:34,472 --> 00:07:37,061 No more so than you or I, deputy. 145 00:07:38,200 --> 00:07:40,616 Mr. Randolph? 146 00:07:40,685 --> 00:07:42,445 I'm Iphigenia Poole. 147 00:07:42,514 --> 00:07:44,240 Oh, boy! 148 00:07:44,309 --> 00:07:47,623 Am I happy to see you? 149 00:07:47,692 --> 00:07:49,452 Well, I got here as soon as I could. 150 00:07:49,521 --> 00:07:50,971 How are they treating you? 151 00:07:51,040 --> 00:07:52,179 Do you need anything? 152 00:07:52,248 --> 00:07:53,940 Yeah. I need to get out of here, 153 00:07:54,009 --> 00:07:57,081 but it doesn't look like that's going to happen. 154 00:07:57,150 --> 00:07:58,737 Please, don't talk like that. 155 00:07:58,807 --> 00:08:00,912 Why not? It's the truth. I don't have a chance. 156 00:08:00,981 --> 00:08:02,845 Nobody believes that I'm innocent. 157 00:08:02,914 --> 00:08:04,191 I believe you. 158 00:08:04,260 --> 00:08:07,022 The letters that you wrote me-- 159 00:08:07,091 --> 00:08:10,542 Well, let's just say I was very deeply moved. 160 00:08:10,611 --> 00:08:14,477 Thank you. I only wrote what I felt. 161 00:08:14,546 --> 00:08:16,238 Let me tell you. 162 00:08:16,307 --> 00:08:18,205 Just knowing you were out there has made all the difference. 163 00:08:18,274 --> 00:08:19,724 We'll we're gonna get you out of here. 164 00:08:19,793 --> 00:08:21,933 It's O.K. You don't have to keep saying that. 165 00:08:22,002 --> 00:08:23,348 I know I'm going to hang. 166 00:08:23,417 --> 00:08:25,040 No, we have a good case. 167 00:08:25,109 --> 00:08:26,489 No, we don't. 168 00:08:26,558 --> 00:08:30,045 You're the only good part of this nightmare. 169 00:08:30,114 --> 00:08:31,701 I'm only sorry you had to come all this way 170 00:08:31,770 --> 00:08:33,703 to watch me take my last breath. 171 00:08:36,189 --> 00:08:39,123 3/4 of the Earth's surface is covered with water, 172 00:08:39,192 --> 00:08:44,473 and yet we really have no idea what's down there. 173 00:08:44,542 --> 00:08:47,683 There could be objects of extreme scientific importance. 174 00:08:47,752 --> 00:08:49,719 Treasures. 175 00:08:49,788 --> 00:08:50,997 Civilizations even. 176 00:08:52,791 --> 00:08:57,210 This device will open up a whole new world for us. 177 00:08:57,279 --> 00:08:58,832 Inner space. 178 00:08:58,901 --> 00:09:00,869 Just think of today's cattle barons. 179 00:09:00,938 --> 00:09:02,422 In a few years, 180 00:09:02,491 --> 00:09:05,459 we can have fish farms the size of Texas. 181 00:09:09,015 --> 00:09:11,362 Well, I'm impressed, Professor. 182 00:09:11,431 --> 00:09:13,329 Well, forget the suit. I got to work on the pitch. 183 00:09:13,398 --> 00:09:16,056 No. No. No. It sounds incredible. 184 00:09:16,125 --> 00:09:17,851 Does this thing really work? 185 00:09:17,920 --> 00:09:19,094 Of course it works. 186 00:09:19,163 --> 00:09:20,336 How deep can she go? 187 00:09:20,405 --> 00:09:23,063 Actually...I have no idea. 188 00:09:23,132 --> 00:09:25,479 So far, about 3 feet. 189 00:09:25,548 --> 00:09:28,758 That's why I'm here-- To raise money for a deep water trial. 190 00:09:28,827 --> 00:09:30,484 Imagine that. 191 00:09:30,553 --> 00:09:32,797 Exploring the bottom of the ocean. 192 00:09:32,866 --> 00:09:34,799 It's going to happen, Brisco, whether I do it or not. 193 00:09:34,868 --> 00:09:37,112 It has to. It's science. 194 00:09:37,181 --> 00:09:39,769 Uh, yeah. Yeah, I believe you. 195 00:09:39,838 --> 00:09:43,049 What's wrong? You look like you got something on your mind, Brisco. 196 00:09:43,118 --> 00:09:44,326 Can I help? 197 00:09:44,395 --> 00:09:45,672 Oh, I don't know. 198 00:09:45,741 --> 00:09:47,087 Tell me. 199 00:09:52,506 --> 00:09:54,784 Well, it's Jack Randolph. 200 00:09:54,853 --> 00:09:55,889 Oh, yeah. I read about him. 201 00:09:55,958 --> 00:09:57,235 But what's the problem? 202 00:09:57,304 --> 00:09:59,168 You put him in jail. He's going on trial. 203 00:09:59,237 --> 00:10:00,342 I should think you'd be thrilled. 204 00:10:00,411 --> 00:10:03,000 Well, my gut says, yes, 205 00:10:03,069 --> 00:10:05,899 but my head says maybe not. 206 00:10:05,968 --> 00:10:07,763 Maybe I made a mistake. 207 00:10:07,832 --> 00:10:10,214 Do you doubt your instinct or your judgment? 208 00:10:10,283 --> 00:10:11,974 Well, it's the same thing, isn't it? 209 00:10:12,043 --> 00:10:15,529 Brisco, if it was the same thing, 210 00:10:15,598 --> 00:10:17,221 would I be standing here in a rubber suit, 211 00:10:17,290 --> 00:10:19,499 begging to be plunged to the bottom of the ocean? 212 00:10:19,568 --> 00:10:22,191 Judgment says this is crazy! 213 00:10:22,260 --> 00:10:26,126 But instinct-- it sings the truth, son. 214 00:10:26,195 --> 00:10:29,164 It knows what's possible. It knows the truth. 215 00:10:29,233 --> 00:10:30,579 Yeah, you're right. 216 00:10:30,648 --> 00:10:32,339 I can see you're a man who's heard that song 217 00:10:32,408 --> 00:10:33,651 all his life. 218 00:10:33,720 --> 00:10:34,963 I suggest you keep listening. 219 00:10:35,032 --> 00:10:36,412 Trust your gut. 220 00:10:37,966 --> 00:10:39,898 Professor... 221 00:10:39,968 --> 00:10:42,453 you've just helped me more than you'll ever know. 222 00:10:42,522 --> 00:10:44,248 Good. 223 00:10:44,317 --> 00:10:46,457 Now...maybe you can help me. Yeah, sure. 224 00:10:46,526 --> 00:10:47,596 Would you get me out of this suit? 225 00:10:47,665 --> 00:10:50,012 I'm gettin' a heat rash. 226 00:10:59,470 --> 00:11:01,713 So, Jack... 227 00:11:01,782 --> 00:11:03,543 I hear you got yourself a fancy lawyer. 228 00:11:05,855 --> 00:11:06,822 Who's there? 229 00:11:11,447 --> 00:11:13,208 County. 230 00:11:13,277 --> 00:11:17,005 Came by to see if I could help you pay for your defense. 231 00:11:26,393 --> 00:11:29,327 Why this is worthless. 232 00:11:29,396 --> 00:11:31,226 Your accomplice doesn't think so. 233 00:11:31,295 --> 00:11:33,193 He's been tryin' to pass these off 234 00:11:33,262 --> 00:11:34,781 as legal tender all across the state. 235 00:11:34,850 --> 00:11:36,990 I don't know what you're talkin' about. 236 00:11:37,059 --> 00:11:38,854 Sure, you do. 237 00:11:38,923 --> 00:11:41,546 I know you got somethin' up your sleeve, Randolph, 238 00:11:41,615 --> 00:11:44,101 but it's not going to work. 239 00:11:44,170 --> 00:11:47,794 Tell me where you hid your plate, who your accomplice is, 240 00:11:47,863 --> 00:11:49,658 and maybe I could get you life in prison. 241 00:11:49,727 --> 00:11:51,729 But at least it'd be life. 242 00:11:51,798 --> 00:11:54,421 That's mighty kind of you, County. 243 00:11:56,285 --> 00:11:58,667 Mr. County, what are you doing in here? 244 00:11:58,736 --> 00:12:01,463 Oh, just havin' a friendly conversation with your client. 245 00:12:01,532 --> 00:12:04,535 Nothing you do is friendly, Mr. County. 246 00:12:04,604 --> 00:12:06,226 Now, you have no right to be here so... 247 00:12:06,295 --> 00:12:07,814 get out. 248 00:12:09,471 --> 00:12:10,955 See you around... 249 00:12:11,024 --> 00:12:12,577 Jack. 250 00:12:16,961 --> 00:12:18,514 Miss Poole. 251 00:12:25,245 --> 00:12:26,729 What did he say to you? 252 00:12:26,798 --> 00:12:29,387 That if I couldn't find somebody to vouch for me, 253 00:12:29,456 --> 00:12:30,837 I'm dead. 254 00:12:32,873 --> 00:12:35,600 You've got to find a way to get me out of here, Ipheginia. 255 00:12:35,669 --> 00:12:37,568 There must be somebody who knows you. 256 00:12:37,637 --> 00:12:40,295 All we need to do is establish reasonable doubt. 257 00:12:42,124 --> 00:12:44,609 Well, there's a woman. 258 00:12:44,678 --> 00:12:46,887 I was with her the night of the robbery. 259 00:12:46,956 --> 00:12:49,752 Why didn't you tell me this before? 260 00:12:49,821 --> 00:12:51,789 It'd ruin her life. 261 00:12:51,858 --> 00:12:53,273 She's married. 262 00:12:53,342 --> 00:12:55,033 I was hopin' we'd come up with somethin' else, 263 00:12:55,103 --> 00:12:56,863 but I can't wait any longer. 264 00:12:58,589 --> 00:13:00,108 Who is she? I'll find her. 265 00:13:00,177 --> 00:13:02,903 Even if you could find her, she'd just deny it to you. 266 00:13:02,972 --> 00:13:04,629 Unless... 267 00:13:05,941 --> 00:13:07,632 Unless what? 268 00:13:07,701 --> 00:13:10,601 Unless I could speak to her. 269 00:13:10,670 --> 00:13:11,843 You? 270 00:13:11,912 --> 00:13:13,638 That's impossible. 271 00:13:16,054 --> 00:13:17,849 Is it? 272 00:13:23,545 --> 00:13:25,926 What's the occasion? 273 00:13:25,995 --> 00:13:27,928 It's Mr. Randolph's birthday. 274 00:13:27,997 --> 00:13:31,069 Oh, funny how everyone always gets to have their birthday in jail. 275 00:13:31,139 --> 00:13:32,830 Are you going to give him this cake, 276 00:13:32,899 --> 00:13:34,797 or do I have to get a court order? 277 00:13:34,866 --> 00:13:37,317 No, ma'am. You don't need to do that. 278 00:13:39,906 --> 00:13:43,323 I'm a sucker for devil's food. 279 00:14:01,755 --> 00:14:04,241 Mmm. Ha. Ha. Not bad. 280 00:14:05,794 --> 00:14:07,036 Care for some cake, fellas? 281 00:14:07,105 --> 00:14:08,141 Yeah! 282 00:14:10,833 --> 00:14:13,284 Hmm. Happy birthday, Jack! 283 00:14:15,217 --> 00:14:17,115 I can't believe I let you talk me into this. 284 00:14:17,185 --> 00:14:18,738 There's no other way. What did you use? 285 00:14:18,807 --> 00:14:20,188 Sleeping powder. 286 00:14:21,879 --> 00:14:23,225 Is that really necessary? 287 00:14:23,294 --> 00:14:24,709 I'm afraid so. 288 00:14:24,778 --> 00:14:26,124 Aah! 289 00:14:33,580 --> 00:14:34,788 [HORSE NEIGHS] 290 00:14:34,857 --> 00:14:36,273 Hurry, darlin'! 291 00:14:37,998 --> 00:14:39,828 Hold on! 292 00:14:39,897 --> 00:14:41,588 Aah! 293 00:14:52,392 --> 00:14:53,428 Ugh. 294 00:15:06,460 --> 00:15:07,323 Nice form. 295 00:15:07,392 --> 00:15:08,980 Throwin' darts is easy. 296 00:15:09,049 --> 00:15:10,671 Who said anything about darts? 297 00:15:10,740 --> 00:15:12,742 Brisco, hurry! 298 00:15:12,811 --> 00:15:14,502 Randolph's escaped.What? 299 00:15:14,571 --> 00:15:16,884 He just broke out of jail, and he took Iphi with him. 300 00:15:16,953 --> 00:15:18,368 He took her hostage?! 301 00:15:18,437 --> 00:15:19,646 Well... 302 00:15:19,715 --> 00:15:21,440 not exactly. 303 00:15:23,373 --> 00:15:25,721 Wait a minute. 304 00:15:25,790 --> 00:15:27,205 She broke him out? 305 00:15:27,274 --> 00:15:29,448 Yes, but there's a perfectly good explanation. 306 00:15:29,517 --> 00:15:31,312 Oh, and what could that possibly be? 307 00:15:31,381 --> 00:15:32,693 Love letters. 308 00:15:32,762 --> 00:15:34,937 Randolph wrote dozens to Iphi before she arrived. 309 00:15:35,006 --> 00:15:36,663 I found them in her hotel room. 310 00:15:36,732 --> 00:15:38,112 He seduced her. 311 00:15:38,181 --> 00:15:40,080 What? And she never wrote him back? 312 00:15:40,149 --> 00:15:43,393 Well, what an I say? She's a great lawyer, but emotionally, she's a sap. 313 00:15:43,462 --> 00:15:44,981 Love is blind. 314 00:15:45,050 --> 00:15:46,500 And maybe deadly. 315 00:15:49,814 --> 00:15:51,332 Wait for me! 316 00:15:54,370 --> 00:15:55,716 You're not comin' with me. 317 00:15:55,785 --> 00:15:57,028 She's mysister.She's the reason 318 00:15:57,097 --> 00:15:58,546 Randolph escaped. 319 00:15:58,615 --> 00:15:59,824 Regardless of that. We've got to help her. 320 00:15:59,893 --> 00:16:01,377 And I amgoing with you. 321 00:16:01,446 --> 00:16:02,930 No. Randolph's got a 3-hour lead, 322 00:16:02,999 --> 00:16:05,346 and I don't need you slowin' me down. 323 00:16:05,415 --> 00:16:07,797 Don't worry, Soc, I'll get her back. 324 00:16:07,866 --> 00:16:09,661 Where would he take her? 325 00:16:09,730 --> 00:16:11,214 Hart Canyon. 326 00:16:11,283 --> 00:16:12,802 50 miles north. 327 00:16:12,871 --> 00:16:15,149 He's got a hideout in the northwest corner. 328 00:16:15,218 --> 00:16:16,668 That'll be his first stop. 329 00:16:16,737 --> 00:16:17,911 Are you sure? 330 00:16:17,980 --> 00:16:19,050 Oh, yeah! 331 00:16:19,119 --> 00:16:20,292 Good idea, Brisco. 332 00:16:20,361 --> 00:16:22,432 Couldn't have done it without ya! 333 00:16:25,159 --> 00:16:28,611 He'll have no regard for her safety. We've got to go. 334 00:16:28,680 --> 00:16:30,751 Don't worry, Socrates. 335 00:16:30,820 --> 00:16:33,685 There is no hideout in Hart Canyon. 336 00:16:35,031 --> 00:16:37,378 But there is a bee farm. 337 00:16:37,447 --> 00:16:40,727 Ha ha! 338 00:16:40,796 --> 00:16:43,868 Wait. These men don't care about my sister. 339 00:16:43,937 --> 00:16:45,455 Boy! Yes, sir? 340 00:16:45,524 --> 00:16:46,871 I need your fastest wagon. 341 00:16:46,940 --> 00:16:47,975 I'll be traveling light. 342 00:16:48,044 --> 00:16:49,045 Right away. 343 00:16:50,357 --> 00:16:52,946 Giddy-up! 344 00:16:53,015 --> 00:16:54,326 Hyah! 345 00:16:54,395 --> 00:16:56,432 Take it easy, Mister! That's a heavy load. 346 00:17:20,663 --> 00:17:22,838 We're on the right trail, Comet. 347 00:17:26,669 --> 00:17:28,153 What's wrong? 348 00:17:28,222 --> 00:17:30,259 We're being tracked. 349 00:17:32,364 --> 00:17:34,021 It's Brisco County. 350 00:17:34,884 --> 00:17:36,472 How do you know? 351 00:17:36,541 --> 00:17:39,820 Because I can't see him. 352 00:17:39,889 --> 00:17:41,926 Well, what are we going to do? 353 00:17:41,995 --> 00:17:43,824 Well, here's the problem. 354 00:17:43,893 --> 00:17:45,550 He's one person on a horse, 355 00:17:45,619 --> 00:17:48,001 and we're two. 356 00:17:48,070 --> 00:17:50,072 Eventually he's going to catch us, 357 00:17:50,141 --> 00:17:51,832 unless we can him slow him down, 358 00:17:51,901 --> 00:17:53,385 saddle him with some dead weight. 359 00:17:53,454 --> 00:17:54,386 Like what? 360 00:17:54,455 --> 00:17:55,767 Like you. 361 00:17:56,906 --> 00:17:58,321 Aah! 362 00:17:58,390 --> 00:17:59,495 Jack! 363 00:17:59,564 --> 00:18:00,772 That's right, counselor. 364 00:18:00,841 --> 00:18:03,464 Jack Randolph, the one and only. 365 00:18:03,533 --> 00:18:04,776 Oh, my God! 366 00:18:04,845 --> 00:18:06,295 Let me give you a little legal advice. 367 00:18:06,364 --> 00:18:08,745 Nobody is ever what they seem to be. 368 00:18:08,815 --> 00:18:11,024 Remember that, you'll live longer. 369 00:18:11,093 --> 00:18:12,749 Thanks for the help! 370 00:18:12,819 --> 00:18:15,097 By the way, you're fired! 371 00:18:18,100 --> 00:18:19,549 Uhh! 372 00:18:32,769 --> 00:18:34,047 It's him! 373 00:18:34,116 --> 00:18:36,912 He's--he's Jack Randolph. 374 00:18:36,981 --> 00:18:38,845 Jack Randolph, huh? 375 00:18:38,914 --> 00:18:40,501 He went that way. 376 00:18:42,607 --> 00:18:45,403 Don't you dare look at me that way! 377 00:18:45,472 --> 00:18:47,370 Now, hurry up. He went that way. 378 00:18:47,439 --> 00:18:49,269 Come on, he's gettin' away. 379 00:18:49,338 --> 00:18:51,443 Come on! Let's go! 380 00:18:51,512 --> 00:18:53,273 Help me up! 381 00:18:53,342 --> 00:18:57,587 You know, you and Socrates seem to think we're all joined at the hip. 382 00:18:57,656 --> 00:18:58,761 No! 383 00:18:59,935 --> 00:19:01,246 Mr. County! 384 00:19:01,315 --> 00:19:02,385 Ma'am. 385 00:19:02,454 --> 00:19:04,077 You can't just leave me here! 386 00:19:04,146 --> 00:19:06,079 Watch me. 387 00:19:06,148 --> 00:19:07,908 Mr. County! 388 00:19:07,977 --> 00:19:10,497 You come back here! 389 00:19:12,602 --> 00:19:14,501 Mr. County? 390 00:19:16,020 --> 00:19:17,676 Please! 391 00:19:19,195 --> 00:19:20,610 Ah! 392 00:19:20,679 --> 00:19:21,991 [HOOFBEATS] 393 00:19:23,786 --> 00:19:25,822 Whoo! 394 00:19:31,104 --> 00:19:32,553 Come on, boy! 395 00:19:32,622 --> 00:19:34,072 Hyah! 396 00:19:34,141 --> 00:19:35,384 Whoa. 397 00:19:40,561 --> 00:19:42,494 [CRASH] 398 00:19:53,574 --> 00:19:54,851 Too much weight. 399 00:19:54,921 --> 00:19:55,991 Yeah. 400 00:19:59,477 --> 00:20:00,961 Thank you. 401 00:20:01,030 --> 00:20:02,307 For what? 402 00:20:02,376 --> 00:20:03,619 Not leaving me back there. 403 00:20:03,688 --> 00:20:05,241 Believe me, I'm not doing you any favors. 404 00:20:05,310 --> 00:20:08,555 I promised your brother I'd bring you back safe. 405 00:20:08,624 --> 00:20:10,557 It's Jack Randolph's horse. 406 00:20:10,626 --> 00:20:12,076 He's come for his half of the treasury plate. 407 00:20:12,145 --> 00:20:13,629 I bet he hid it in that cave-- Shh! 408 00:20:13,698 --> 00:20:14,906 Sorry. 409 00:20:21,326 --> 00:20:23,087 Wait here. 410 00:20:23,156 --> 00:20:25,123 We got him now. 411 00:20:49,976 --> 00:20:52,599 [SCRAPING] 412 00:21:16,726 --> 00:21:18,659 Hold it right there, Jack. 413 00:21:18,728 --> 00:21:20,420 Let me see your hands. 414 00:21:20,489 --> 00:21:21,662 Up now. 415 00:21:21,731 --> 00:21:22,767 [OBJECT DROPS] 416 00:21:22,836 --> 00:21:26,598 Turn around. Slow and easy. 417 00:21:32,052 --> 00:21:34,917 Hello, Brisco. 418 00:21:36,850 --> 00:21:38,438 Meet my secret accomplice... 419 00:21:38,507 --> 00:21:40,302 Pete Hutter. 420 00:21:40,371 --> 00:21:41,406 [CACKLES] 421 00:21:50,484 --> 00:21:51,934 "We got him"? 422 00:21:52,003 --> 00:21:54,523 How could you walk right into a trap like that? 423 00:21:54,592 --> 00:21:55,731 Ha! 424 00:21:55,800 --> 00:21:57,905 I first saw this little trick 425 00:21:57,974 --> 00:21:59,907 in a wild west show... 426 00:21:59,976 --> 00:22:02,255 during my formative years. 427 00:22:02,324 --> 00:22:04,740 'Course, they used blanks, 428 00:22:04,809 --> 00:22:06,500 it being a family show and all. 429 00:22:06,569 --> 00:22:09,607 Now, you can't have the kids seeing all the blood and guts. 430 00:22:09,676 --> 00:22:12,092 Might make them grow up to be warped. 431 00:22:12,161 --> 00:22:15,440 I'd say you got about, oh, 15 minutes 432 00:22:15,509 --> 00:22:17,615 before the sun bakes that rawhide 433 00:22:17,684 --> 00:22:19,755 tight around your bodies, 434 00:22:19,824 --> 00:22:21,170 crackin' your ribs 435 00:22:21,239 --> 00:22:25,071 and squeezin' your guts all over tarnation. 436 00:22:25,140 --> 00:22:28,177 Then, after suitable torment, 437 00:22:28,246 --> 00:22:31,249 this rawhide bakes tight around the trigger 438 00:22:31,318 --> 00:22:32,768 and bang! 439 00:22:32,837 --> 00:22:37,669 Two first-class, nonstop tickets to the afterlife. 440 00:22:37,738 --> 00:22:38,739 Pretty neat, huh? 441 00:22:38,808 --> 00:22:40,638 This is sick! 442 00:22:43,744 --> 00:22:45,056 Let's go, Pete. 443 00:22:45,125 --> 00:22:48,197 We got to make some money. 444 00:22:48,266 --> 00:22:50,717 You lyin', stinkin' sack of weasel spit! 445 00:22:50,786 --> 00:22:52,615 Oh. 446 00:22:52,684 --> 00:22:53,478 I know. 447 00:22:53,547 --> 00:22:55,894 Your feelings are hurt. 448 00:22:55,963 --> 00:22:57,862 You feel... 449 00:22:57,931 --> 00:23:00,830 unsure about your relationships with men. 450 00:23:00,899 --> 00:23:03,316 I know this experience can be of no help. 451 00:23:03,385 --> 00:23:05,904 I wish I could tell you you'll regain your confidence, 452 00:23:05,973 --> 00:23:08,666 but, hell, in a couple of minutes, 453 00:23:08,735 --> 00:23:12,566 you're going to be deader than a doornail, so who cares, really? 454 00:23:12,635 --> 00:23:14,534 Oh, and, uh... 455 00:23:14,603 --> 00:23:16,777 thanks for the gun. 456 00:23:18,710 --> 00:23:20,505 And I'm takin' your horse. 457 00:23:21,437 --> 00:23:23,646 That kinda rankle ya? 458 00:23:25,200 --> 00:23:26,856 Don't worry, Comet, 459 00:23:26,925 --> 00:23:28,962 I'll catch up with you later. 460 00:23:29,031 --> 00:23:33,691 You know what I like about you, Brisco? 461 00:23:33,760 --> 00:23:35,417 Your eternal optimism... 462 00:23:39,179 --> 00:23:44,184 in these...final tortured moments. 463 00:23:44,253 --> 00:23:45,254 Let's go! 464 00:23:45,323 --> 00:23:46,393 We are gone! 465 00:23:46,462 --> 00:23:47,532 Hyah! 466 00:24:30,834 --> 00:24:32,628 Calm down. 467 00:24:34,044 --> 00:24:36,046 Panicking won't help. 468 00:24:36,115 --> 00:24:38,324 I'm not panicking. 469 00:24:39,635 --> 00:24:41,396 I'm stretching the rawhide. 470 00:24:42,846 --> 00:24:44,468 Breathe deep. 471 00:24:44,537 --> 00:24:45,814 Do it! 472 00:24:46,919 --> 00:24:49,059 We need room to move. 473 00:24:54,340 --> 00:24:55,997 I'm... 474 00:24:56,066 --> 00:24:57,826 going to faint. 475 00:24:57,895 --> 00:24:59,759 Not yet, you don't. 476 00:24:59,828 --> 00:25:01,243 We need to turn. 477 00:25:03,038 --> 00:25:05,351 Oh! Oh. Sorry. 478 00:25:06,732 --> 00:25:07,663 Oh! 479 00:25:07,733 --> 00:25:09,010 Sorry. 480 00:25:15,533 --> 00:25:17,984 O.K. 481 00:25:18,053 --> 00:25:19,572 Lean back. 482 00:25:19,641 --> 00:25:21,263 I can't! 483 00:25:21,332 --> 00:25:22,748 Sure, you can. 484 00:25:23,576 --> 00:25:25,509 Aah! 485 00:25:25,578 --> 00:25:27,649 Aah! 486 00:25:29,513 --> 00:25:30,617 It worked! 487 00:25:30,686 --> 00:25:32,861 Yeah. That was some kiss, huh? 488 00:25:35,622 --> 00:25:37,797 O.K. now... 489 00:25:37,866 --> 00:25:40,110 Bend over and chew on this. 490 00:25:40,179 --> 00:25:41,594 I beg your pardon. 491 00:25:41,663 --> 00:25:43,803 The straps. 492 00:25:43,872 --> 00:25:46,323 Chivalry is dead. 493 00:25:46,392 --> 00:25:47,634 Ow! 494 00:25:47,703 --> 00:25:49,119 Sorry. 495 00:25:52,570 --> 00:25:53,571 Bowler! 496 00:25:53,640 --> 00:25:55,090 Howdy...Honey! 497 00:25:55,159 --> 00:25:57,265 Did you actually go up to Hart Canyon? 498 00:25:59,232 --> 00:26:01,994 Hey. Hey, Bowler, that was just a joke. 499 00:26:02,063 --> 00:26:03,478 I didn't mean for you to get your-- 500 00:26:03,547 --> 00:26:05,652 There was bees up there. 501 00:26:05,721 --> 00:26:06,930 Were there? 502 00:26:06,999 --> 00:26:08,621 Mad bees! 503 00:26:08,690 --> 00:26:10,796 Well, look, uh... 504 00:26:10,865 --> 00:26:12,556 can you help us out here? 505 00:26:12,625 --> 00:26:14,730 Maybe cut the ropes, give us some water? 506 00:26:14,800 --> 00:26:16,008 Heh heh heh. 507 00:26:16,077 --> 00:26:18,044 You are funny, County. 508 00:26:18,113 --> 00:26:20,253 Well, don't waste your breath. 509 00:26:20,322 --> 00:26:23,118 He's obviously not going to help us! 510 00:26:23,187 --> 00:26:25,880 Well, go on! Get out of here! 511 00:26:25,949 --> 00:26:28,434 Hey. She's fun. 512 00:26:28,503 --> 00:26:29,815 Well... 513 00:26:29,884 --> 00:26:31,575 adios, Brisco. 514 00:26:31,644 --> 00:26:33,853 Gotta buzz. 515 00:26:40,549 --> 00:26:42,206 Keep chewing. 516 00:26:45,589 --> 00:26:47,591 Come on. Please. Please. 517 00:26:47,660 --> 00:26:49,938 Just a little bit further, and then-- whoa! 518 00:26:56,289 --> 00:26:58,188 Too much weight. 519 00:27:02,304 --> 00:27:05,686 I've got my plate. So where's yours, Randolph? 520 00:27:05,755 --> 00:27:07,032 Gravesend. 521 00:27:07,102 --> 00:27:08,655 Stagecoach office. Under the floorboards. 522 00:27:08,724 --> 00:27:12,107 Gravesend? The town's buried under 50 feet of water. 523 00:27:12,176 --> 00:27:13,556 That's right. 524 00:27:13,625 --> 00:27:15,351 So how in hell are we going to get your plate? 525 00:27:15,420 --> 00:27:16,870 With a fishing pole of hope 526 00:27:16,939 --> 00:27:18,665 and delusional fantasies for bait? 527 00:27:22,634 --> 00:27:24,912 "Inner space suit." 528 00:27:24,981 --> 00:27:26,397 That's right. 529 00:27:26,466 --> 00:27:29,331 It's for underwater exploration. 530 00:27:29,400 --> 00:27:31,678 That's how we're going to get that plate back. 531 00:27:34,957 --> 00:27:37,028 Ohhh! 532 00:27:39,927 --> 00:27:42,792 Get back here, you stupid animal! 533 00:27:45,761 --> 00:27:48,902 I's too much of a rider for ya! 534 00:27:48,971 --> 00:27:52,768 Couldn't handle Pete Hutter, could ya? You stupid pachyderm! 535 00:27:52,837 --> 00:27:55,460 Pete, let's not dwell on this. 536 00:28:07,265 --> 00:28:09,267 Ohh... 537 00:28:10,337 --> 00:28:12,684 Too much weight. 538 00:28:15,446 --> 00:28:18,103 [HORSE NEIGHS] 539 00:28:21,141 --> 00:28:23,316 No water. 540 00:28:23,385 --> 00:28:25,456 One gun. 541 00:28:25,525 --> 00:28:27,112 They're miles ahead of us, 542 00:28:27,182 --> 00:28:29,287 and we don't even know where they're going. 543 00:28:31,116 --> 00:28:34,775 I'm such a stupidfool. 544 00:28:34,844 --> 00:28:36,363 Iphigenia. 545 00:28:36,432 --> 00:28:38,193 I believed him. 546 00:28:38,262 --> 00:28:40,471 Everything that he wrote to me, 547 00:28:40,540 --> 00:28:41,886 everything that he said. 548 00:28:41,955 --> 00:28:43,715 Oh, come on, don't be so hard on yourself. 549 00:28:43,784 --> 00:28:45,648 What's done is done. 550 00:28:52,690 --> 00:28:54,209 Thank you. 551 00:28:56,935 --> 00:28:58,799 Iphigenia. 552 00:29:01,906 --> 00:29:04,736 I'm trying to remember my Greek. 553 00:29:04,805 --> 00:29:06,117 Um... 554 00:29:06,186 --> 00:29:07,222 who was she? 555 00:29:07,291 --> 00:29:10,121 Oh. Uh, the daughter of Agamemnon... 556 00:29:10,190 --> 00:29:12,882 saved by Artemis from sacrifice. 557 00:29:12,951 --> 00:29:15,264 Uh... 558 00:29:15,333 --> 00:29:17,301 I thought you went to Harvard. 559 00:29:17,370 --> 00:29:19,579 I must've slept through that class, I guess. 560 00:29:19,648 --> 00:29:20,752 Oh, yeah. 561 00:29:20,821 --> 00:29:22,271 Besides, I didn't really come from a, 562 00:29:22,340 --> 00:29:24,549 uh, classics kind of world. 563 00:29:24,618 --> 00:29:28,622 You don't have to be rich to enjoy the classics. 564 00:29:28,691 --> 00:29:31,107 Bunny and I grew up dirt poor. 565 00:29:31,176 --> 00:29:34,697 Our mother loved to read Greek literature. 566 00:29:34,766 --> 00:29:38,805 Our parents sacrificed everything to send us to college. 567 00:29:38,874 --> 00:29:40,220 Bunny? 568 00:29:41,256 --> 00:29:44,017 Oh. 569 00:29:44,086 --> 00:29:47,883 That was Socrates' nickname when he was growing up. 570 00:29:47,952 --> 00:29:49,885 Whoo. 571 00:29:49,954 --> 00:29:52,301 It's funny. I, uh... I assumed, 572 00:29:52,370 --> 00:29:54,752 because of the formal attitude, that-- 573 00:29:54,821 --> 00:29:58,065 You are what you make of yourself in this world. 574 00:29:58,134 --> 00:30:00,723 You're right about that. 575 00:30:00,792 --> 00:30:03,623 So I guess you'll be seeing Socrates 576 00:30:03,692 --> 00:30:06,522 in an entirely different light from now on... 577 00:30:06,591 --> 00:30:09,111 huh, Mr....County? 578 00:30:10,354 --> 00:30:12,666 No, probably not. 579 00:30:12,735 --> 00:30:15,497 You know, it's O.K. to call me Brisco. 580 00:30:15,566 --> 00:30:18,051 We have bonded, you know... 581 00:30:18,120 --> 00:30:19,501 literally. 582 00:30:21,503 --> 00:30:23,746 True. 583 00:30:25,265 --> 00:30:26,956 And you didkiss me. 584 00:30:28,372 --> 00:30:30,235 Right. 585 00:30:30,305 --> 00:30:32,445 I forgot about that. 586 00:30:34,309 --> 00:30:35,862 Did you? 587 00:30:37,622 --> 00:30:39,624 No. 588 00:30:41,764 --> 00:30:42,903 SOCRATES: Thank God! 589 00:30:42,972 --> 00:30:44,249 IPHIGENIA: Socrates! 590 00:30:44,319 --> 00:30:46,390 Comet! 591 00:30:46,459 --> 00:30:47,839 Ooh. 592 00:30:49,634 --> 00:30:51,187 What are you doing here? 593 00:30:51,256 --> 00:30:53,535 I came here to save you. 594 00:30:53,604 --> 00:30:54,984 Well, I done that. 595 00:30:55,053 --> 00:30:56,883 Save her from you, if need be. 596 00:30:56,952 --> 00:30:58,954 Thank you, Socrates. 597 00:30:59,023 --> 00:31:01,197 This was an honorable gesture. 598 00:31:01,266 --> 00:31:03,476 Of course we will table until later the discussion 599 00:31:03,545 --> 00:31:05,995 about why we're out here in the first place. 600 00:31:06,064 --> 00:31:07,790 What is that in Comet's mouth? 601 00:31:07,859 --> 00:31:11,656 Don't look at me. I didn't even touch the reigns. 602 00:31:24,911 --> 00:31:26,671 We got to ride. 603 00:31:26,740 --> 00:31:29,364 I thought you said that we couldn't track at night. 604 00:31:30,779 --> 00:31:33,091 Thanks to Comet, We don't have to. 605 00:31:36,025 --> 00:31:37,993 I know where they're going. 606 00:31:39,304 --> 00:31:41,065 Oh! Oh, Bunny! Get the horse! 607 00:32:15,479 --> 00:32:16,687 Hello! 608 00:32:20,518 --> 00:32:23,625 Ha! Now, this is something you don't see every day. 609 00:32:23,694 --> 00:32:25,350 Keep watching. 610 00:32:27,318 --> 00:32:31,391 Now it's going to start to get real interesting. 611 00:32:35,878 --> 00:32:37,328 What are you doing? 612 00:32:37,397 --> 00:32:38,950 Don't be foolish! 613 00:32:39,019 --> 00:32:40,504 You're cutting off my air! 614 00:33:13,088 --> 00:33:14,814 They took Wickwire and the suit. 615 00:33:14,883 --> 00:33:17,264 Where to? 616 00:33:17,333 --> 00:33:19,474 Back to the beginning. 617 00:33:24,350 --> 00:33:26,007 By all calculations, we should be 618 00:33:26,076 --> 00:33:28,320 right over the top of the stage stop now. 619 00:33:28,389 --> 00:33:32,116 See that? He's a geographer, too. Extra bonus. 620 00:33:32,186 --> 00:33:33,290 You ready? 621 00:33:33,359 --> 00:33:35,361 Almost. Let's put this on, Professor. 622 00:33:35,430 --> 00:33:37,570 Alrighty. 623 00:33:37,639 --> 00:33:40,573 O.K., now, get your nose back. 624 00:33:40,642 --> 00:33:42,506 O.K. 625 00:33:44,336 --> 00:33:47,891 Alright. This is a momentous day, gentlemen. 626 00:33:47,960 --> 00:33:50,411 I've never field-tested this before. 627 00:33:50,480 --> 00:33:52,102 What? 628 00:33:52,171 --> 00:33:54,380 Nope. Never deeper than the water trough. 629 00:33:54,449 --> 00:33:57,452 That plumb line we dropped showed over 60 feet of water. 630 00:33:57,521 --> 00:33:59,213 That's 2 atmospheres of pressure. 631 00:33:59,282 --> 00:34:01,836 Should be very interesting. 632 00:34:03,182 --> 00:34:04,873 What's he saying? 633 00:34:04,942 --> 00:34:07,221 He thinks you're going to drown! 634 00:34:11,155 --> 00:34:12,329 Turn it on. 635 00:34:12,398 --> 00:34:14,366 Alright! 636 00:34:17,645 --> 00:34:18,991 Get ready, Jack. 637 00:34:19,060 --> 00:34:20,993 You're about to become a man of science! 638 00:34:21,062 --> 00:34:23,651 Let's get wet! 639 00:35:07,867 --> 00:35:10,007 Shouldn't we be doing something? 640 00:35:10,076 --> 00:35:12,286 Randolph's gonna be 50 feet down. 641 00:35:12,355 --> 00:35:13,425 What do you want me to do? 642 00:35:13,494 --> 00:35:14,840 Go out there and wrestle him 643 00:35:14,909 --> 00:35:16,807 in some underwater life-and-death struggle, 644 00:35:16,876 --> 00:35:18,740 me desperate for air, him behind glass, 645 00:35:18,809 --> 00:35:20,949 smiling, in an oxygen-rich environment? 646 00:35:21,018 --> 00:35:22,641 No, thanks. I'll wait till they get back on shore. 647 00:35:22,710 --> 00:35:25,264 Then I'll get Randolph and the plate. 648 00:35:25,333 --> 00:35:27,956 Seems sort of... anticlimactic. 649 00:35:41,936 --> 00:35:43,558 He alive? 650 00:35:43,627 --> 00:35:45,560 Who knows? 651 00:35:51,428 --> 00:35:52,740 Oh, great. 652 00:35:52,809 --> 00:35:55,018 What is that, a crocodile? 653 00:35:55,087 --> 00:35:57,089 No. This is fresh water, 654 00:35:57,158 --> 00:35:59,540 north of the 33rd parallel. 655 00:35:59,609 --> 00:36:01,438 It's Bowler. 656 00:36:03,889 --> 00:36:06,409 Hee hee hee hee. 657 00:36:09,619 --> 00:36:11,724 You got some well-dressed flotsam 658 00:36:11,793 --> 00:36:13,450 in this neck of the woods. 659 00:36:21,769 --> 00:36:23,080 Damn! 660 00:36:28,810 --> 00:36:30,329 What's wrong? 661 00:36:30,398 --> 00:36:32,607 I can't get a clean shot. 662 00:36:32,676 --> 00:36:33,608 [GUNSHOT] 663 00:36:33,677 --> 00:36:34,989 Damn! 664 00:36:38,372 --> 00:36:39,614 Aah! 665 00:36:39,683 --> 00:36:41,754 Oh, Lord! 666 00:36:41,823 --> 00:36:43,135 Hey, Bowler! 667 00:36:43,204 --> 00:36:46,414 You got that old sinking feeling? 668 00:36:46,483 --> 00:36:47,829 Help! 669 00:36:48,934 --> 00:36:50,211 Aw, terrific. 670 00:36:50,280 --> 00:36:52,834 I'm a certified swimming instructor, 671 00:36:52,903 --> 00:36:54,560 and that man is drowning! 672 00:36:59,393 --> 00:37:00,739 Aah! 673 00:37:01,947 --> 00:37:03,086 Ahh! 674 00:37:03,155 --> 00:37:05,122 If I didn't need you to run those pumps, 675 00:37:05,191 --> 00:37:07,539 I'd kill you, Doctor. Professor! 676 00:37:07,608 --> 00:37:08,505 Unh! 677 00:37:08,574 --> 00:37:10,438 Give me that oar! 678 00:37:10,507 --> 00:37:12,854 Aah! 679 00:37:12,923 --> 00:37:14,269 You get Bowler. 680 00:37:14,338 --> 00:37:16,444 I'll try and save Wickwire. 681 00:37:19,102 --> 00:37:20,034 No, no. 682 00:37:20,103 --> 00:37:21,553 Wait. Wait. Iphigenia, wait. 683 00:37:21,622 --> 00:37:22,899 It's only Bowler! 684 00:37:39,571 --> 00:37:42,608 Oh, God! Oh! 685 00:37:42,677 --> 00:37:44,196 Aah! 686 00:37:44,265 --> 00:37:45,577 Oh, no. 687 00:37:45,646 --> 00:37:48,165 Help! I can't swim! Aah! 688 00:37:48,234 --> 00:37:49,546 Iphi! 689 00:37:49,615 --> 00:37:50,927 I'm coming! 690 00:38:35,385 --> 00:38:36,317 Iphi! 691 00:38:36,386 --> 00:38:37,318 Soc! 692 00:38:37,387 --> 00:38:38,699 Got him! Let me help! 693 00:38:38,768 --> 00:38:39,700 Thank you! 694 00:38:39,769 --> 00:38:40,942 Come on! 695 00:39:21,673 --> 00:39:24,641 How about a little swim, Brisco? 696 00:40:15,140 --> 00:40:17,660 You're dead, Mr. Wizard. 697 00:40:19,040 --> 00:40:20,559 Got your gun, Pete. 698 00:40:23,873 --> 00:40:25,253 My piece. 699 00:40:25,322 --> 00:40:27,083 That's right-- your piece. 700 00:40:27,152 --> 00:40:29,568 Nobody touches my piece. 701 00:40:29,637 --> 00:40:30,673 Oh? 702 00:40:32,053 --> 00:40:33,745 Hahhh! 703 00:40:33,814 --> 00:40:35,091 My piece! 704 00:40:35,160 --> 00:40:38,128 You threw my piece in the creek, you crazy old man! 705 00:40:48,483 --> 00:40:50,175 We got to winch him up! 706 00:40:50,934 --> 00:40:52,729 He's full of water. 707 00:41:02,808 --> 00:41:04,258 Too much weight. 708 00:41:11,161 --> 00:41:12,853 Out with the bad air... 709 00:41:12,922 --> 00:41:14,924 in with the good. 710 00:41:14,993 --> 00:41:17,029 Out with the bad air... 711 00:41:17,098 --> 00:41:18,859 in with the good. 712 00:41:18,928 --> 00:41:20,515 Thanks, Poole. 713 00:41:20,584 --> 00:41:22,103 Thank her. 714 00:41:22,172 --> 00:41:23,415 Thanks, Poole. 715 00:41:23,484 --> 00:41:24,692 Don't mention it. 716 00:41:24,761 --> 00:41:26,245 Out with the bad air... 717 00:41:27,074 --> 00:41:28,731 Your defense is obvious-- 718 00:41:28,800 --> 00:41:30,146 temporary insanity. 719 00:41:30,215 --> 00:41:32,182 You are grasping at straws, my dear brother. 720 00:41:32,251 --> 00:41:34,944 I knowingly aided and abetted a criminal. 721 00:41:35,013 --> 00:41:38,361 A momentary lapse in judgment-- that is not a crime. 722 00:41:38,430 --> 00:41:42,158 Unfortunately, ignorance isn't a defense. 723 00:41:42,227 --> 00:41:43,607 Neither is stupidity. 724 00:41:43,677 --> 00:41:45,540 Well-- Now, I deserve what's coming to me. 725 00:41:45,609 --> 00:41:47,611 I'm not going to see you carted off to jail 726 00:41:47,681 --> 00:41:49,613 just because you made a mistake. 727 00:41:49,683 --> 00:41:50,787 Socrates... 728 00:41:54,653 --> 00:41:55,861 I amguilty. 729 00:41:55,930 --> 00:41:57,311 That's irrelevant. 730 00:41:58,553 --> 00:42:01,177 You really do sound like a lawyer. 731 00:42:02,868 --> 00:42:05,112 I'm U.S. Attorney Breakstone. 732 00:42:05,181 --> 00:42:07,114 I'm Iphigenia Poole. 733 00:42:07,183 --> 00:42:10,013 It's an honor to meet you, ma'am. 734 00:42:10,082 --> 00:42:11,463 An honor? 735 00:42:11,532 --> 00:42:13,327 Mr. County explained everything. 736 00:42:13,396 --> 00:42:16,295 Without your efforts to recover the lost treasury plates, 737 00:42:16,364 --> 00:42:17,918 Randolph and Hutter would have held 738 00:42:17,987 --> 00:42:20,644 this country's entire monetary system hostage. 739 00:42:20,714 --> 00:42:23,406 On behalf of the attorney general himself, 740 00:42:23,475 --> 00:42:26,133 I'm proud to release you from all criminal liability. 741 00:42:27,997 --> 00:42:29,308 I thank you. 742 00:42:29,377 --> 00:42:30,931 Your government thanks you 743 00:42:31,000 --> 00:42:32,242 for your... 744 00:42:32,311 --> 00:42:34,037 heroic efforts. 745 00:42:39,249 --> 00:42:40,975 [LAUGHS] 746 00:42:43,702 --> 00:42:44,945 Heroic. 747 00:42:45,014 --> 00:42:46,567 [BOTH LAUGH] 748 00:42:48,845 --> 00:42:50,640 Whatever happened to Pete Hutter? 749 00:42:50,709 --> 00:42:53,505 Oh, don't worry. He'll show up one day. 750 00:42:56,715 --> 00:42:59,407 Goodbye, Socrates. 751 00:42:59,476 --> 00:43:01,616 I truly enjoyed this time we had together. 752 00:43:02,859 --> 00:43:04,516 Me, too. 753 00:43:05,897 --> 00:43:07,933 Sure you got everything? 754 00:43:10,556 --> 00:43:12,593 More than I thought I did. 755 00:43:14,768 --> 00:43:17,115 I came with many preconceptions. 756 00:43:18,150 --> 00:43:19,980 And I'm happy to say 757 00:43:20,049 --> 00:43:22,983 that you reversed the most important one. 758 00:43:29,472 --> 00:43:30,680 Mmm. 759 00:43:32,855 --> 00:43:35,685 And as for you, Brisco... 760 00:43:35,754 --> 00:43:37,652 the west is a lot more exciting 761 00:43:37,721 --> 00:43:39,275 than I ever imagined. 762 00:43:39,344 --> 00:43:41,518 How so? 763 00:43:41,587 --> 00:43:44,245 It really is a romantic place. 764 00:43:45,419 --> 00:43:47,145 Imagine that. 765 00:43:48,560 --> 00:43:51,183 I'm imagining a lot of things. 766 00:43:56,948 --> 00:43:57,914 Ahem. 767 00:43:57,983 --> 00:43:59,951 Ahem. 768 00:44:00,020 --> 00:44:01,711 All aboard. 769 00:44:22,145 --> 00:44:23,975 Bunny, huh? 50574

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.