All language subtitles for The 10th Kingdom 2000 Part 5 720p BluRay x264-DON_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,233 --> 00:01:07,401 Which way? 2 00:01:07,443 --> 00:01:08,486 Hold on a second, hold on a second. 3 00:01:08,527 --> 00:01:09,695 Prince? Where's the prince? 4 00:01:09,737 --> 00:01:11,530 Prince? Prince? 5 00:01:11,572 --> 00:01:12,907 Where are you, prince? 6 00:01:12,948 --> 00:01:14,033 Hey. 7 00:01:15,367 --> 00:01:17,411 Is this still the right way to your castle? 8 00:01:17,453 --> 00:01:20,915 Right, um, I'll go and get a stick. 9 00:01:20,956 --> 00:01:22,458 A stick? No. 10 00:01:22,500 --> 00:01:24,960 Hold on a second here, big things are happening. 11 00:01:25,002 --> 00:01:27,421 Your step mother is my wife, you understand that? 12 00:01:27,463 --> 00:01:28,881 The Queen. 13 00:01:30,132 --> 00:01:32,093 Well, she was the kind of woman 14 00:01:32,134 --> 00:01:34,345 that everybody was drawn to. 15 00:01:34,386 --> 00:01:37,973 I was just like everybody else, I was crazy about her. 16 00:01:38,015 --> 00:01:41,352 I couldn't believe it when she said she'd marry me. 17 00:01:41,393 --> 00:01:44,480 I knew she was sleeping with other guys, 18 00:01:44,522 --> 00:01:46,982 she wasn't even discreet about it. 19 00:01:47,024 --> 00:01:49,068 And I know that you don't like hearing that kind of stuff 20 00:01:49,110 --> 00:01:51,278 because you just wanna hear how nice she was 21 00:01:51,320 --> 00:01:52,613 because she was your mother. 22 00:01:52,655 --> 00:01:54,448 But the truth is that she walked out on us 23 00:01:54,490 --> 00:01:56,867 and probably never gave it a second thought. 24 00:01:56,909 --> 00:01:59,161 Well, I don't believe that. 25 00:02:02,665 --> 00:02:05,793 Argh, we're completely lost. 26 00:02:05,835 --> 00:02:08,462 We've been walking round in circles for hours. 27 00:02:08,504 --> 00:02:10,798 Yeah, yeah, shut up. 28 00:02:10,840 --> 00:02:13,134 Oh, look, look. 29 00:02:13,175 --> 00:02:15,845 I'm not dead yet. 30 00:02:15,886 --> 00:02:18,013 You want some help? So do I. 31 00:02:18,055 --> 00:02:20,057 Ah, help yourself. 32 00:02:20,099 --> 00:02:23,185 Yeah, since when have you ever helped us? 33 00:02:23,227 --> 00:02:26,689 You won't find them on your own. 34 00:02:26,730 --> 00:02:29,316 We might, you never know. 35 00:02:29,358 --> 00:02:32,194 And if we fail, we fail as family. 36 00:02:32,236 --> 00:02:35,948 Three trolls with the courage of one. 37 00:02:35,990 --> 00:02:40,911 I can find them, I just can't catch them on my own. 38 00:02:47,835 --> 00:02:50,129 What do you propose? 39 00:02:50,171 --> 00:02:52,214 A partnership. 40 00:03:28,000 --> 00:03:29,210 She never wanted me... 41 00:03:30,419 --> 00:03:32,087 No, it was all my fault... 42 00:03:34,256 --> 00:03:38,928 I hear them right on the edge of the royal estate. 43 00:03:40,596 --> 00:03:41,972 I don't remember the night she left, 44 00:03:42,014 --> 00:03:43,349 but I remember the morning after 45 00:03:43,390 --> 00:03:46,143 because you were trying to make me breakfast 46 00:03:46,185 --> 00:03:48,812 and you didn't know where anything was. 47 00:03:48,854 --> 00:03:50,606 I had to call your grandmother over 48 00:03:50,648 --> 00:03:53,067 to look after you, because I had to go to work. 49 00:03:54,693 --> 00:03:56,945 She kept saying, "Look, look, she's playing with her bear, 50 00:03:56,987 --> 00:03:59,907 "she's gonna be fine." 51 00:03:59,949 --> 00:04:02,117 I noticed you had three bears, you'd taken one though, 52 00:04:02,159 --> 00:04:04,119 and shoved him in the corner. 53 00:04:04,161 --> 00:04:05,663 And you said to him, 54 00:04:05,704 --> 00:04:08,123 "Now, you're gonna have to stay there all alone." 55 00:04:10,417 --> 00:04:11,710 Well, I knew she'd come back 56 00:04:11,752 --> 00:04:13,712 because she'd left all her clothes, you know. 57 00:04:13,754 --> 00:04:16,924 She loved her clothes more than anything in the world. 58 00:04:18,759 --> 00:04:23,013 And I kept going into her room and checking on them. 59 00:04:23,055 --> 00:04:24,598 And then after a few months you suddenly said 60 00:04:24,640 --> 00:04:25,933 that we had to get rid of them all, 61 00:04:25,975 --> 00:04:29,436 so, I remember folding them all very neatly, 62 00:04:29,478 --> 00:04:31,119 and I kept hoping that there was going be, 63 00:04:31,146 --> 00:04:33,899 you know, a secret note or something 64 00:04:33,941 --> 00:04:36,819 that would be written for me, you know, just to me, 65 00:04:36,860 --> 00:04:40,281 telling me that she loved me, and explaining 66 00:04:40,322 --> 00:04:44,118 the secret magical reason why she had to go, you know? 67 00:04:47,037 --> 00:04:48,956 I mean, I still have this uncontrollable urge 68 00:04:48,998 --> 00:04:51,709 to just go up to people and say, "My mother left me 69 00:04:51,750 --> 00:04:53,210 "when I was seven." 70 00:04:55,087 --> 00:04:59,174 You know, as if that would explain everything. 71 00:04:59,216 --> 00:05:00,926 And I miss her. 72 00:05:03,220 --> 00:05:04,471 And I hate her. 73 00:05:06,015 --> 00:05:09,351 And I miss her. 74 00:05:09,393 --> 00:05:13,772 And I feel like I was on a train 75 00:05:13,814 --> 00:05:17,985 and it crashed or something, and no one came and rescued me. 76 00:05:33,208 --> 00:05:37,838 I always wanted my life to be a fairy story, you know? 77 00:05:37,880 --> 00:05:38,964 And now it is. 78 00:05:42,134 --> 00:05:43,135 Dad. Dad? 79 00:06:10,704 --> 00:06:13,165 Yargg arg! 80 00:06:13,207 --> 00:06:15,125 You are dead! 81 00:06:17,711 --> 00:06:18,796 Leave her to me. 82 00:06:18,837 --> 00:06:21,006 Argh, what? 83 00:06:21,048 --> 00:06:25,260 It's your chance after the queen is finished with her. 84 00:06:39,066 --> 00:06:42,152 Sir? Sir? 85 00:06:42,194 --> 00:06:43,946 Are you awake? 86 00:06:46,073 --> 00:06:47,574 Is it breakfast? 87 00:06:47,616 --> 00:06:49,034 You're not yourself, sir. 88 00:06:51,495 --> 00:06:52,955 What is the matter? 89 00:06:56,834 --> 00:06:58,710 Sir, what is my name? 90 00:07:01,922 --> 00:07:04,049 Sir, I've known you all your life, 91 00:07:04,091 --> 00:07:06,135 I even helped bring you into being, 92 00:07:06,176 --> 00:07:09,221 and you do not even know who I am, do you? 93 00:07:10,722 --> 00:07:11,722 Um... 94 00:07:14,393 --> 00:07:15,393 Oh. 95 00:07:16,812 --> 00:07:20,482 I'm, just, I'm a dog, okay? 96 00:07:20,524 --> 00:07:23,193 I'm just a little dog, that's what I am. 97 00:07:24,653 --> 00:07:25,946 I want to go home. 98 00:07:27,114 --> 00:07:29,366 I want to stay on all fours. 99 00:07:29,408 --> 00:07:32,661 Please, help me, old chap, I'm just a poor little dog. 100 00:07:32,703 --> 00:07:35,080 I'm completely out of my depth here. 101 00:07:35,122 --> 00:07:38,750 Magic. I suspected as much. 102 00:07:38,792 --> 00:07:40,002 I must get a message to... 103 00:07:45,591 --> 00:07:47,176 Get up from there. 104 00:07:49,094 --> 00:07:50,304 Get dressed. 105 00:07:51,555 --> 00:07:53,265 It's time to show our hand. 106 00:08:27,591 --> 00:08:29,176 Dad, wake up. 107 00:08:29,218 --> 00:08:29,927 What? 108 00:08:29,968 --> 00:08:31,720 The helmsman's asleep. 109 00:08:31,762 --> 00:08:33,597 No one can see us, we can escape. 110 00:08:33,639 --> 00:08:36,517 We've got the handcuffs on, our feet are tied. 111 00:08:36,558 --> 00:08:39,019 Well, just jump off the back. 112 00:08:39,061 --> 00:08:41,063 No one's gonna see us, come on. 113 00:08:41,104 --> 00:08:43,023 Would you look at us? We can't. 114 00:08:43,065 --> 00:08:45,275 Anyway, what about the prince? 115 00:08:45,317 --> 00:08:49,029 Go, go, go, master. 116 00:08:51,031 --> 00:08:53,158 Look, just don't think about it, just do it. 117 00:08:53,200 --> 00:08:54,076 Ready? 118 00:08:54,117 --> 00:08:56,954 One, two, three. 119 00:08:58,497 --> 00:08:59,498 Ugh. 120 00:09:13,220 --> 00:09:15,264 All right, so, 121 00:09:15,305 --> 00:09:18,850 was there a stage two to your escape plan? 122 00:09:18,892 --> 00:09:22,980 Starting today, no one is allowed to leave the castle 123 00:09:23,021 --> 00:09:27,776 unless instructed to do so by me and me alone. 124 00:09:29,861 --> 00:09:32,864 If asked, you shall simply say that your master, the prince, 125 00:09:32,906 --> 00:09:35,325 has returned, and is well. 126 00:09:35,367 --> 00:09:39,121 If I hear one rumor, one whisper, 127 00:09:39,162 --> 00:09:41,373 that anything is amiss, 128 00:09:41,415 --> 00:09:44,293 I will kill your children in front of you. 129 00:09:47,462 --> 00:09:49,798 Messengers will be sent today 130 00:09:49,840 --> 00:09:52,884 to every king, queen, emperor, and dignitary 131 00:09:52,926 --> 00:09:54,386 throughout the nine kingdoms 132 00:09:54,428 --> 00:09:58,056 inviting them to Prince Wendell's coronation ball. 133 00:09:59,224 --> 00:10:01,935 The evening will proceed as planned 134 00:10:01,977 --> 00:10:04,730 with one tiny exception, 135 00:10:07,441 --> 00:10:11,445 we are going to murder all the guests. 136 00:10:12,738 --> 00:10:14,156 Well listen, here's what I don't understand, 137 00:10:14,197 --> 00:10:15,824 what's the point of escaping 138 00:10:15,866 --> 00:10:17,951 if we're just gonna straight into the castle? 139 00:10:17,993 --> 00:10:21,413 Look, it's a short out. It's quick. 140 00:10:22,748 --> 00:10:23,915 You see that? 141 00:10:23,957 --> 00:10:25,125 Why do you think one route is 39 miles, 142 00:10:25,167 --> 00:10:26,460 and the other is 13 miles. 143 00:10:26,501 --> 00:10:28,920 Well, maybe there's a scenic route, how should I know? 144 00:10:28,962 --> 00:10:29,880 Come on. 145 00:10:29,921 --> 00:10:31,131 I don't think... 146 00:10:32,174 --> 00:10:34,259 It's gotta be longer because it's safer. 147 00:10:34,301 --> 00:10:38,055 This looks, one has trees, and, but this is... 148 00:10:44,811 --> 00:10:46,521 Oh, well look at that, 149 00:10:46,563 --> 00:10:49,650 you think it's maybe it's going around something? 150 00:10:49,691 --> 00:10:51,985 Maybe it's just not suitable for carts. 151 00:11:02,329 --> 00:11:04,915 Ah, oh look, it squished again. 152 00:11:08,752 --> 00:11:11,338 Urn, is it just me, 153 00:11:11,380 --> 00:11:15,008 or can you hear A Whiter Shade Of Pale? 154 00:11:18,095 --> 00:11:19,680 It's just you. 155 00:11:20,472 --> 00:11:22,766 No, no, that's Procol Harum, that organ is unmistakable. 156 00:11:22,808 --> 00:11:24,142 Listen, listen, listen. 157 00:11:27,437 --> 00:11:29,731 No, that's an animal howling. 158 00:11:29,773 --> 00:11:31,149 I don't think so. 159 00:11:31,191 --> 00:11:34,069 What animal can skip the light fandango. 160 00:11:36,446 --> 00:11:39,866 Well, you don't get lyrics like that any more. 161 00:11:39,908 --> 00:11:42,119 You know, it's not too late to turn around and go back. 162 00:11:42,160 --> 00:11:43,912 No, wait, let's just, we've this far, 163 00:11:43,954 --> 00:11:47,207 let's just continue on until at least the end of sign one. 164 00:12:01,096 --> 00:12:03,348 Come on, you've gotta be able to hear that. 165 00:12:03,390 --> 00:12:05,934 What are all these lights? 166 00:12:05,976 --> 00:12:07,894 They could be fireflies. 167 00:12:11,314 --> 00:12:12,524 Ooh. 168 00:12:17,154 --> 00:12:18,697 Who are you? 169 00:12:18,739 --> 00:12:20,490 Who are you? 170 00:12:20,532 --> 00:12:23,493 Everyone thinks they can handle the swamp. 171 00:12:23,535 --> 00:12:27,622 But they all end up in the hands of the swamp witch. 172 00:12:27,664 --> 00:12:29,916 Oh, great, the swamp witch? 173 00:12:31,001 --> 00:12:33,128 There are three things you mustn't do 174 00:12:33,170 --> 00:12:35,213 under any circumstances. 175 00:12:35,255 --> 00:12:36,882 Don't drink the water. 176 00:12:36,923 --> 00:12:38,967 Don't eat the magic mushrooms. 177 00:12:39,009 --> 00:12:42,888 And whatever you do, don't fall asleep. 178 00:12:42,929 --> 00:12:45,182 Okay, dad, why don't we just keep moving. 179 00:12:45,223 --> 00:12:47,976 Oh, look, they're all chained up. 180 00:12:48,018 --> 00:12:50,061 That can't be helping. 181 00:12:50,103 --> 00:12:51,730 Would you like to be separated from each other? 182 00:12:51,772 --> 00:12:52,814 Oh, yes. 183 00:12:52,856 --> 00:12:54,900 More than you can imagine. 184 00:12:54,941 --> 00:12:56,109 All right then. 185 00:12:56,151 --> 00:12:58,028 No, let let me. 186 00:12:58,069 --> 00:13:00,863 No, it's my turn to be naughty. 187 00:13:00,906 --> 00:13:02,306 Wait, what do you mean be naught... 188 00:13:04,951 --> 00:13:07,496 Well, that's better, you see, because we can just... 189 00:13:12,000 --> 00:13:14,002 Dad? 190 00:13:14,044 --> 00:13:15,044 We can... 191 00:13:15,879 --> 00:13:16,880 Virginia? 192 00:13:18,715 --> 00:13:19,674 Dad? 193 00:13:19,716 --> 00:13:22,010 Hey? 194 00:13:22,052 --> 00:13:23,261 When I said we wanted to be separated, 195 00:13:23,303 --> 00:13:25,764 I didn't mean literally. 196 00:13:25,806 --> 00:13:27,224 Virginia? 197 00:13:42,197 --> 00:13:46,618 Stay where you are or I'll shove you in my pot. 198 00:13:47,953 --> 00:13:49,287 Oh my god, this old witch. 199 00:13:49,329 --> 00:13:52,916 Who dares enter the domain 200 00:13:52,958 --> 00:13:56,211 of the swamp witch? 201 00:13:56,253 --> 00:13:58,129 Please don't hurt me, I'm just.. 202 00:14:01,174 --> 00:14:02,174 Acorn? 203 00:14:06,054 --> 00:14:07,055 Oh, allo. 204 00:14:08,515 --> 00:14:09,515 Hi. 205 00:14:11,226 --> 00:14:12,519 Long time no see. 206 00:14:12,561 --> 00:14:13,687 Yeah. 207 00:14:13,728 --> 00:14:15,021 You, uh, still looking for your mirror? 208 00:14:15,063 --> 00:14:16,231 No, that one got smashed, 209 00:14:16,273 --> 00:14:18,316 we're looking for another one now. 210 00:14:18,358 --> 00:14:20,026 You haven't seen my father walking around 211 00:14:20,068 --> 00:14:21,903 anywhere here have you? 212 00:14:21,945 --> 00:14:24,614 Oh, he might have been singing A Whiter Shade Of Pale. 213 00:14:24,656 --> 00:14:26,908 Uh, no. 214 00:14:26,950 --> 00:14:28,660 Come in, I was just making some soup. 215 00:14:35,792 --> 00:14:37,085 Oh, thanks. 216 00:14:38,336 --> 00:14:41,131 I really thought you were the swamp witch out there. 217 00:14:41,172 --> 00:14:44,134 No, no, she's been dead for years. 218 00:14:44,175 --> 00:14:46,928 This is a great place to lie low when you're on the run. 219 00:14:46,970 --> 00:14:49,264 Nobody bothers you. 220 00:14:49,306 --> 00:14:52,267 Well, who was the swamp witch then? 221 00:14:52,309 --> 00:14:55,687 Who was she? I thought everyone knew that. 222 00:14:55,729 --> 00:14:57,147 No. 223 00:14:57,188 --> 00:14:59,649 Well, you know the story of Snow White. 224 00:14:59,691 --> 00:15:02,235 Yeah, from the horse's mouth actually. 225 00:15:02,277 --> 00:15:03,528 What? 226 00:15:06,031 --> 00:15:07,908 The swamp witch was the wicked step-mother 227 00:15:07,949 --> 00:15:09,284 who tried to kill her. 228 00:15:09,326 --> 00:15:13,079 Well, this is where she crawled to after they made her dance 229 00:15:13,121 --> 00:15:14,623 in the red-hot slippers. 230 00:15:14,664 --> 00:15:17,334 She spent the rest of her life plotting revenge, 231 00:15:17,375 --> 00:15:19,669 but she was too weak to carry it out. 232 00:15:19,711 --> 00:15:23,757 Then she found someone to do it for her. 233 00:15:23,798 --> 00:15:25,008 Who was that? 234 00:15:25,050 --> 00:15:28,011 Well, swamp witch is buried in the basement. 235 00:15:30,722 --> 00:15:32,849 Why don't you go down and ask her. 236 00:15:42,984 --> 00:15:46,613 Maybe what you seek is down there. 237 00:15:48,156 --> 00:15:49,908 What do you mean? 238 00:15:49,950 --> 00:15:52,661 Dunno really, I just always wanted to say it. 239 00:15:53,954 --> 00:15:55,830 Personally, I wouldn't go down in that cellar 240 00:15:55,872 --> 00:15:57,832 for all the gold in the nine kingdoms. 241 00:16:29,739 --> 00:16:31,658 My mother's been here, I know it. 242 00:16:37,163 --> 00:16:38,831 Stop! 243 00:16:47,048 --> 00:16:50,093 Are you lost, my child? 244 00:17:01,604 --> 00:17:03,231 Are you lost? 245 00:17:06,484 --> 00:17:09,487 Let me show you the way. 246 00:17:13,908 --> 00:17:15,076 Come to me. 247 00:17:21,082 --> 00:17:25,462 Come with me and you will lose your pain. 248 00:17:26,671 --> 00:17:28,757 Forever. 249 00:17:28,798 --> 00:17:31,968 Look, I am dying, 250 00:17:32,010 --> 00:17:35,972 but my work is unfinished. 251 00:17:36,014 --> 00:17:39,642 The house of Snow White survives. 252 00:17:41,269 --> 00:17:45,607 You will do my work for me 253 00:17:45,648 --> 00:17:50,487 and I will give you all my power. 254 00:18:04,918 --> 00:18:06,878 Poison is the way the queen will strike, 255 00:18:06,920 --> 00:18:09,380 and the way she must be defeated. 256 00:18:09,422 --> 00:18:12,258 You will find your weapon in a grave. 257 00:18:32,070 --> 00:18:34,823 Do not think. Become. 258 00:18:43,957 --> 00:18:47,544 You are nothing! She will crush you! 259 00:19:07,272 --> 00:19:08,272 Hey. 260 00:19:09,649 --> 00:19:11,401 Anybody gonna eat these eggs? 261 00:19:17,824 --> 00:19:19,742 Got a frying pan here and everything? 262 00:19:21,661 --> 00:19:25,081 Straight ahead 300 yards, left at the rotting entrails, 263 00:19:25,123 --> 00:19:27,959 and you're out, 10, 15 minutes at the most. 264 00:19:28,001 --> 00:19:29,335 Okay, I really can't leave 265 00:19:29,377 --> 00:19:31,838 without finding my father first though. 266 00:19:31,880 --> 00:19:34,549 He's probably asleep on Mushroom Island. 267 00:19:34,591 --> 00:19:36,342 Everyone ends up there. 268 00:19:36,384 --> 00:19:37,177 You can't miss it. 269 00:19:37,218 --> 00:19:38,553 Okay, thanks. 270 00:19:41,556 --> 00:19:43,099 Even if you want to. 271 00:19:51,733 --> 00:19:53,109 What good is an omelette 272 00:19:53,151 --> 00:19:55,320 with nothing to put in it? 273 00:19:55,361 --> 00:19:58,031 Pop in a couple of mushrooms like us, for instance. 274 00:19:59,616 --> 00:20:02,911 Yeah, right, forget it guys, I'm not gonna eat you. 275 00:20:02,952 --> 00:20:05,288 We weren't suggesting you should. 276 00:20:05,330 --> 00:20:07,957 We were just trying to point out the tarragon 277 00:20:07,999 --> 00:20:09,542 growing over there. 278 00:20:17,133 --> 00:20:18,301 Smells like the real thing. 279 00:20:18,343 --> 00:20:19,886 It is the real thing. 280 00:20:19,928 --> 00:20:21,471 It's one of the essential ingredients 281 00:20:21,512 --> 00:20:23,264 of a mushroom omelette. 282 00:20:24,974 --> 00:20:26,976 I'm not gonna get caught that way. 283 00:20:27,018 --> 00:20:31,231 Mushroom omelette, nice glass of Chateau Suau, 284 00:20:31,272 --> 00:20:32,941 little snooze. 285 00:20:34,859 --> 00:20:36,069 All right, knock it off. 286 00:20:36,110 --> 00:20:39,572 Well, at least have a drink. You look parched. 287 00:20:39,614 --> 00:20:41,950 I'm not gonna drink any swamp water. 288 00:20:41,991 --> 00:20:44,702 I know it's not the clearest thing in the world, 289 00:20:44,744 --> 00:20:46,579 but it does pack a punch. 290 00:20:46,621 --> 00:20:49,749 It'll take you right up the beanstalk and back. 291 00:20:49,791 --> 00:20:51,459 You know what I'm saying? 292 00:21:03,096 --> 00:21:04,096 Dad? 293 00:21:05,431 --> 00:21:06,099 Dad. 294 00:21:06,140 --> 00:21:07,600 Oh, hi. 295 00:21:07,642 --> 00:21:09,769 Hi, thank god, I thought I'd never see you again. 296 00:21:09,811 --> 00:21:11,854 Come on up, you want an omelette? 297 00:21:11,896 --> 00:21:14,524 You're not drinking the swamp water, are you? 298 00:21:14,565 --> 00:21:16,192 Of course not. 299 00:21:16,234 --> 00:21:18,778 Let's get out of here, I can hardly keep my eyes open. 300 00:21:18,820 --> 00:21:20,905 I know, me too, I'll tell you what, just come on up here, 301 00:21:20,947 --> 00:21:23,783 have a seat, nice little island, five minutes, that's all. 302 00:21:23,825 --> 00:21:25,952 Okay, but we cannot fall asleep no matter what. 303 00:21:25,994 --> 00:21:27,912 Oh, no, of course not. 304 00:21:27,954 --> 00:21:29,080 It looks good. 305 00:21:30,456 --> 00:21:32,583 That was fantastic. 306 00:21:32,625 --> 00:21:33,668 Mmm. 307 00:21:37,130 --> 00:21:39,882 Those mushrooms are far out. 308 00:21:44,345 --> 00:21:45,930 Dad! 309 00:21:45,972 --> 00:21:47,932 What are you doing? 310 00:21:47,974 --> 00:21:49,851 What? What? 311 00:21:49,892 --> 00:21:51,602 Look who's talking! 312 00:21:51,644 --> 00:21:52,937 What? 313 00:21:52,979 --> 00:21:55,773 You've had three cups! 314 00:21:55,815 --> 00:21:57,942 Really? 315 00:21:57,984 --> 00:21:59,819 I've had three? 316 00:22:06,117 --> 00:22:07,744 Okay, you know, I'm gonna, 317 00:22:09,162 --> 00:22:10,872 I need to lie down for a little while now, 318 00:22:10,913 --> 00:22:15,168 so it's really essential that you stay awake, okay? 319 00:22:18,087 --> 00:22:19,088 Then I'll be fine. 320 00:23:37,333 --> 00:23:39,460 Virginia, wake up. 321 00:23:40,711 --> 00:23:43,548 Wake up, Virginia. 322 00:23:43,589 --> 00:23:44,924 Mommy! Mommy! 323 00:23:44,966 --> 00:23:49,262 It's all right, you were having a bad dream, that's all. 324 00:23:49,303 --> 00:23:50,805 Tell me a story. 325 00:23:52,390 --> 00:23:53,683 All right. 326 00:23:55,184 --> 00:23:59,272 Once upon a time, there was a lovely little girl 327 00:23:59,313 --> 00:24:02,191 who lived on the edge of the forest. 328 00:24:02,233 --> 00:24:05,945 Her mommy told her never to go into the forest, 329 00:24:05,987 --> 00:24:07,822 but do you know what she did? 330 00:24:07,864 --> 00:24:08,907 No. 331 00:24:08,948 --> 00:24:11,200 Yes you do. 332 00:24:11,242 --> 00:24:15,621 She ran into the forest and she met a monster 333 00:24:15,663 --> 00:24:17,457 and then she died. 334 00:24:17,498 --> 00:24:19,917 And everyone forgot about her, 335 00:24:19,959 --> 00:24:23,421 and we all lived happily ever after. 336 00:24:23,463 --> 00:24:25,256 Virginia, where are you? I need you. 337 00:24:30,094 --> 00:24:31,512 Yeah, big Tony here. 338 00:24:31,554 --> 00:24:32,722 Dad, hi, it's me. 339 00:24:32,763 --> 00:24:34,765 Look, I just had to run away, 340 00:24:34,807 --> 00:24:36,726 but I left you a couple of pies, 341 00:24:36,767 --> 00:24:39,312 just pop them in the microwave, you can't go wrong. 342 00:24:39,353 --> 00:24:40,813 Hold on a second, wait a minute, 343 00:24:40,855 --> 00:24:42,690 you can't run out on me, that's what your mother did. 344 00:24:42,732 --> 00:24:46,068 Wait, wait, my princess. 345 00:24:46,110 --> 00:24:47,361 I miss you. 346 00:24:47,403 --> 00:24:50,615 Plus, I've got a seven-year-old son here. 347 00:24:50,656 --> 00:24:52,617 You should be here taking care of him. 348 00:24:52,658 --> 00:24:54,869 Oh, well, I'm glad you finally have a son now. 349 00:24:54,911 --> 00:24:57,121 At least that should make you happy! 350 00:24:57,163 --> 00:24:58,289 Ugh! 351 00:25:01,042 --> 00:25:03,711 Wake up, wake up, or all is lost. 352 00:25:23,898 --> 00:25:26,984 Aw, come on, I need an electrician here. 353 00:25:27,944 --> 00:25:31,030 What's going on, hey, the lights. 354 00:25:31,072 --> 00:25:33,866 Hey, come on, I'm not gonna sit here in the dark, 355 00:25:33,908 --> 00:25:35,743 turn these lights on, hey! 356 00:25:49,423 --> 00:25:50,423 Virginia. 357 00:25:51,592 --> 00:25:52,592 Virginia. 358 00:25:53,970 --> 00:25:54,970 Tony. 359 00:25:57,056 --> 00:25:59,267 Tony, wake up, wake up. 360 00:26:00,685 --> 00:26:01,852 Lights, all the lights are out... 361 00:26:01,894 --> 00:26:04,063 I should never have eaten the apple. 362 00:26:04,105 --> 00:26:05,745 I almost died back there, what the hell? 363 00:26:08,317 --> 00:26:09,860 Oh, how did you find us? 364 00:26:09,902 --> 00:26:13,239 Oh, Virginia, I've been following you for a long time. 365 00:26:18,619 --> 00:26:19,912 Oh my god. 366 00:26:22,039 --> 00:26:23,332 Oh. 367 00:26:25,084 --> 00:26:28,546 Where did you go after you left Kissing Town? 368 00:26:28,588 --> 00:26:29,880 Kissing Town... 369 00:26:30,506 --> 00:26:32,508 I went off for a while to think about things. 370 00:26:32,550 --> 00:26:34,760 Picked up your trail a few days ago. 371 00:26:34,802 --> 00:26:37,471 But how? We went through a mountain. 372 00:26:37,513 --> 00:26:41,726 Virginia, I could follow your scent across time itself. 373 00:26:49,900 --> 00:26:50,943 You seem different. 374 00:26:56,365 --> 00:26:57,950 We're both different. 375 00:27:05,374 --> 00:27:07,710 I didn't mean to chase you away. 376 00:27:09,295 --> 00:27:13,299 You know it was just, everything was just happening 377 00:27:13,341 --> 00:27:15,134 so quickly, you know, and... 378 00:27:19,388 --> 00:27:21,057 I really do like you. 379 00:27:24,894 --> 00:27:25,895 I like you a lot. 380 00:27:29,940 --> 00:27:31,025 And I never... 381 00:27:32,068 --> 00:27:33,527 I never wanna hurt you. 382 00:27:39,075 --> 00:27:40,534 I think I love you. 383 00:28:10,981 --> 00:28:14,485 So long have I waited for you. 384 00:28:15,986 --> 00:28:18,364 So many dull prison days. 385 00:28:19,657 --> 00:28:21,701 In the summer, I could see the sunlight 386 00:28:21,742 --> 00:28:23,994 on my cell wall. 387 00:28:24,036 --> 00:28:26,997 I longed for the summer to see the sun, 388 00:28:27,039 --> 00:28:29,875 yet every time it came, I knew I had lost 389 00:28:29,917 --> 00:28:32,086 another year of my life to you. 390 00:28:33,254 --> 00:28:36,924 When all of this is over, I will put you in a little box 391 00:28:36,966 --> 00:28:40,720 until you curl up and die of despair. 392 00:28:44,056 --> 00:28:45,641 Where was he caught? 393 00:28:45,683 --> 00:28:48,310 15 miles from here. 394 00:28:48,352 --> 00:28:52,064 So near. What about the others? 395 00:28:56,527 --> 00:28:58,070 We killed them. 396 00:29:05,369 --> 00:29:06,996 Liar! 397 00:29:07,037 --> 00:29:08,998 Idiot! 398 00:29:09,039 --> 00:29:12,376 We are extremely stupid, you majesty. 399 00:29:12,418 --> 00:29:14,587 But we have the dog. 400 00:29:16,839 --> 00:29:18,048 Fools. 401 00:29:18,966 --> 00:29:20,885 The dog is not the threat to me. 402 00:29:23,804 --> 00:29:24,805 The girl. 403 00:29:27,558 --> 00:29:28,976 The girl is the threat. 404 00:29:33,773 --> 00:29:34,773 Come on. 405 00:29:37,735 --> 00:29:38,944 Come on, come on. 406 00:29:46,076 --> 00:29:48,370 The journeys end, Wendell's Castle. 407 00:29:48,412 --> 00:29:49,955 That's where the mirror is. 408 00:29:49,997 --> 00:29:51,917 And that's how we're gonna get home. 409 00:29:54,376 --> 00:29:55,836 Let's take a little rest before we go on, huh? 410 00:29:55,878 --> 00:29:57,296 I'll get some water, and one of you guys 411 00:29:57,338 --> 00:29:58,839 wanna get some wood? 412 00:29:58,881 --> 00:29:59,840 I'll go. 413 00:29:59,882 --> 00:30:01,467 Yeah, I'll go with you. 414 00:30:14,480 --> 00:30:16,273 Virginia, 415 00:30:16,315 --> 00:30:18,025 there's something I'd really like you to do for me, 416 00:30:18,067 --> 00:30:19,944 I mean, with me. 417 00:30:19,985 --> 00:30:22,279 And I think I deserve it, given my multiple savings 418 00:30:22,321 --> 00:30:23,823 of your life. 419 00:30:23,864 --> 00:30:25,704 I know what you wanna do, and the answer's yes. 420 00:30:26,075 --> 00:30:28,160 Oh great, oh I want you so much. 421 00:30:28,202 --> 00:30:29,537 I know, I want you too. 422 00:30:29,578 --> 00:30:30,871 All right, all right, all right, 423 00:30:30,913 --> 00:30:32,832 you run into the woods, and I'll cover my eyes. 424 00:30:33,874 --> 00:30:35,167 Sorry? 425 00:30:35,209 --> 00:30:36,252 Into the trees, and I'll cover my eyes, 426 00:30:36,293 --> 00:30:37,795 and I'll count to 100. 427 00:30:37,837 --> 00:30:39,463 Are you serious? 428 00:30:39,505 --> 00:30:41,382 Oh, yes. 429 00:30:41,423 --> 00:30:43,217 Oh, I won't cheat. 430 00:30:43,259 --> 00:30:44,593 I promise, I won't cheat. 431 00:30:44,635 --> 00:30:45,970 That's not the point, I... 432 00:30:46,011 --> 00:30:46,971 All right, all right, all right, 433 00:30:47,012 --> 00:30:48,597 maybe I'll count a little quicker after 50, 434 00:30:48,639 --> 00:30:50,099 but I promise you'll get a proper count from me. 435 00:30:50,140 --> 00:30:52,309 I am not playing hide and seek with you. 436 00:30:52,351 --> 00:30:53,602 Come on, come on, come on. 437 00:30:53,644 --> 00:30:56,063 One, two, three... 438 00:30:56,105 --> 00:30:57,648 No! 439 00:30:57,690 --> 00:31:00,526 Four, five, six, seven, eight, nine, you better run, 440 00:31:00,568 --> 00:31:03,279 10,11,12,13,14,15 441 00:31:03,320 --> 00:31:04,530 16,17,18,19, 442 00:31:04,572 --> 00:31:07,032 72, 73, 74, 443 00:31:07,074 --> 00:31:11,078 98, 99, 100! 444 00:31:11,120 --> 00:31:14,456 Ahh! Coming! 445 00:32:26,028 --> 00:32:27,529 Oh, it's about time. 446 00:32:28,906 --> 00:32:31,700 Where's the wood? For the fire? 447 00:32:31,742 --> 00:32:34,495 Oh, we couldn't find any. 448 00:32:34,536 --> 00:32:37,206 Couldn't find any wood? In a forest? 449 00:32:39,959 --> 00:32:41,043 Hello, Tony. 450 00:32:42,294 --> 00:32:43,712 You don't have any wood either. 451 00:32:43,754 --> 00:32:46,048 Yes, thank you. 452 00:33:10,447 --> 00:33:13,534 We're so lucky, a coronation only comes along 453 00:33:13,575 --> 00:33:17,997 once every 2,785 mouse generations. 454 00:33:19,081 --> 00:33:21,750 But I don't think there's going to be a coronation, 455 00:33:21,792 --> 00:33:24,878 I saw Prince Wendell lying under his bed. 456 00:33:24,920 --> 00:33:26,839 He looked barking mad. 457 00:33:26,880 --> 00:33:29,133 Oh no, that can't be right, 458 00:33:29,174 --> 00:33:32,761 he's probably just anxious about serving the right cheese. 459 00:33:32,803 --> 00:33:35,055 They say that Cinderella's going to be here. 460 00:33:35,097 --> 00:33:38,434 No? She must be 200 years old. 461 00:33:38,475 --> 00:33:40,352 I heard she doesn't want to show her face 462 00:33:40,394 --> 00:33:42,229 because she doesn't want to spoil the memory 463 00:33:42,271 --> 00:33:43,397 of her beauty. 464 00:33:43,439 --> 00:33:45,983 Uh oh, I thought as much. Look! 465 00:33:46,025 --> 00:33:48,318 Mouse traps, make yourselves scarce. 466 00:33:57,077 --> 00:34:00,039 Oh, oh, that's Old King Cole. 467 00:34:03,959 --> 00:34:05,210 Oh, presents! 468 00:34:07,963 --> 00:34:10,632 They're all going to the castle for Wendell's coronation. 469 00:34:10,674 --> 00:34:11,800 Oh, come on. 470 00:34:12,801 --> 00:34:14,762 Whoa, let's just walk in there. 471 00:34:14,803 --> 00:34:16,889 If I'm right, this is no longer Prince Wendell's castle, 472 00:34:16,930 --> 00:34:18,724 it's controlled by The Queen. 473 00:34:18,766 --> 00:34:22,019 The guards may now be her eyes, we can trust no one. 474 00:34:22,061 --> 00:34:25,439 Wolf, I have to tell you something. 475 00:34:25,481 --> 00:34:26,481 What? 476 00:34:28,067 --> 00:34:29,318 The Queen... 477 00:34:31,612 --> 00:34:32,613 Yeah? 478 00:34:34,948 --> 00:34:36,950 Is my mother. 479 00:34:41,914 --> 00:34:43,999 I knew that 480 00:34:44,041 --> 00:34:46,585 from the first moment I smelled you. 481 00:34:50,380 --> 00:34:52,466 All right, so, what now? 482 00:34:54,051 --> 00:34:55,260 We'll wait here until dark 483 00:34:55,302 --> 00:34:57,554 before we try and enter the castle. 484 00:34:57,596 --> 00:34:59,056 What do we do all day? 485 00:34:59,098 --> 00:35:02,351 Sleep. We're exhausted. 486 00:35:02,392 --> 00:35:03,185 Are we not? 487 00:35:03,227 --> 00:35:05,062 Definitely. 488 00:35:08,065 --> 00:35:09,483 Did I miss something? 489 00:35:14,863 --> 00:35:17,574 Welcome to Prince Wendell's castle... 490 00:35:20,452 --> 00:35:21,954 Yes? 491 00:35:21,995 --> 00:35:24,957 The guards haven't seen them. 492 00:35:24,998 --> 00:35:28,335 What do you want me to do if they don't show up? 493 00:35:28,377 --> 00:35:30,963 They'll show up. 494 00:35:31,004 --> 00:35:32,840 They'll come in amongst the others 495 00:35:32,881 --> 00:35:34,967 when they think they are safe. 496 00:35:37,469 --> 00:35:40,097 Signal to start the coronation ball. 497 00:35:43,100 --> 00:35:44,100 Yes, my lady. 498 00:36:19,511 --> 00:36:21,680 Look, look. 499 00:36:22,848 --> 00:36:25,058 That looks promising. 500 00:36:25,100 --> 00:36:27,853 Promising? What are you talking about? 501 00:36:29,980 --> 00:36:31,064 Swim under the grill, 502 00:36:31,106 --> 00:36:33,192 it's bound to surface somewhere in the castle. 503 00:36:33,233 --> 00:36:34,359 Somewhere? 504 00:36:34,401 --> 00:36:35,402 Oh good, for a second there, 505 00:36:35,444 --> 00:36:37,112 I didn't think you had a plan. 506 00:36:37,154 --> 00:36:38,947 Follow me. 507 00:36:39,990 --> 00:36:41,200 Wait a minute... 508 00:36:41,241 --> 00:36:42,451 Wolf! 509 00:36:43,619 --> 00:36:45,287 I'm not gonna go and dive under the water 510 00:36:45,329 --> 00:36:47,873 to hope we're gonna surface somewhere in the castle. 511 00:36:50,918 --> 00:36:53,170 Wolf's not coming out, he must have found the way in. 512 00:36:53,212 --> 00:36:54,838 Why does that follow? 513 00:36:54,880 --> 00:36:57,674 He could have just run out of air, and he could be drowned. 514 00:36:59,843 --> 00:37:03,138 Virginia, don't, no, Virginia, Virginia! 515 00:37:03,180 --> 00:37:04,306 Wait! 516 00:37:05,933 --> 00:37:07,017 Oh. 517 00:37:25,077 --> 00:37:26,453 Come on. 518 00:37:31,625 --> 00:37:32,918 You can make it. 519 00:37:32,960 --> 00:37:34,419 Come on, come on. 520 00:37:34,461 --> 00:37:36,797 I thought I was gonna drown. 521 00:37:36,838 --> 00:37:38,924 Come on, get up. 522 00:37:43,553 --> 00:37:44,553 You all right? 523 00:37:45,764 --> 00:37:46,765 Where's dad? 524 00:37:46,807 --> 00:37:48,267 I don't know. 525 00:37:48,308 --> 00:37:49,935 Come on, dad. 526 00:37:49,977 --> 00:37:52,020 Passage was very thin at the top. 527 00:37:53,188 --> 00:37:54,564 Just come on through. 528 00:37:54,606 --> 00:37:55,983 Come on, come on, Tony. 529 00:37:56,024 --> 00:37:57,025 I'm gonna have to go back... 530 00:37:57,067 --> 00:37:58,527 No, no, no, no, no. 531 00:37:58,568 --> 00:37:59,861 No, no, come on Tony. 532 00:38:01,530 --> 00:38:02,114 Dad? 533 00:38:02,155 --> 00:38:03,448 Okay, come on. 534 00:38:07,869 --> 00:38:09,871 Are you okay? 535 00:38:11,957 --> 00:38:13,458 There you go. 536 00:38:14,793 --> 00:38:15,877 All right. 537 00:38:15,919 --> 00:38:17,170 I almost drowned in there. 538 00:38:17,212 --> 00:38:19,548 Oh, don't exaggerate. 539 00:38:19,589 --> 00:38:20,799 It's this way. 540 00:38:23,427 --> 00:38:25,595 Okay, I need a towel. 541 00:38:25,637 --> 00:38:26,805 Towels? We need weapons! 542 00:38:26,847 --> 00:38:28,849 Shh, Shh. 543 00:38:28,890 --> 00:38:29,891 Doors, come on. 544 00:38:35,939 --> 00:38:37,899 One door leads to safety, 545 00:38:37,941 --> 00:38:40,902 one door leads to a horrible death, ribbit. 546 00:38:42,988 --> 00:38:45,949 I learned this in school, but I can never remember it. 547 00:38:45,991 --> 00:38:50,495 You may ask one question. Ribbit. 548 00:38:50,537 --> 00:38:52,873 But I always lie. 549 00:38:52,914 --> 00:38:55,876 Okay, okay, if we ask him which door is the safe door... 550 00:38:55,917 --> 00:38:58,545 Right, well then he'll lie, and say it's the other one. 551 00:38:58,587 --> 00:38:59,463 Isn't it? 552 00:38:59,504 --> 00:39:00,464 Or is it the other way around? 553 00:39:00,505 --> 00:39:01,465 I dunno. 554 00:39:01,506 --> 00:39:03,008 Time's up, man. 555 00:39:03,050 --> 00:39:04,468 Wait a minute, I have a question. 556 00:39:04,509 --> 00:39:06,928 What is the point in having a door 557 00:39:06,970 --> 00:39:08,805 that has a horrible death behind it, huh? 558 00:39:08,847 --> 00:39:09,848 Get your hands off me. 559 00:39:09,890 --> 00:39:11,308 What does that achieve? 560 00:39:11,350 --> 00:39:12,476 What are you doing? 561 00:39:12,517 --> 00:39:14,895 What is the purpose of your life? 562 00:39:14,936 --> 00:39:16,021 Just to be a pain? 563 00:39:16,063 --> 00:39:17,022 Hey, don't touch me there, 564 00:39:17,064 --> 00:39:18,732 only my girlfriend touches me there. 565 00:39:18,774 --> 00:39:19,983 Ahhh... 566 00:39:28,700 --> 00:39:30,243 I guess it's the other one. 567 00:39:38,627 --> 00:39:40,462 Where is the prince? 568 00:39:40,504 --> 00:39:43,256 The country's not been the same since the troll invasion. 569 00:39:45,008 --> 00:39:46,510 Rude, if you ask me. 570 00:39:46,551 --> 00:39:48,470 Being late for his own coronation? 571 00:39:48,512 --> 00:39:51,306 Yes, my riding boots are killing me. 572 00:39:53,183 --> 00:39:54,434 There's Old King Cole, 573 00:39:54,476 --> 00:39:56,186 we must introduce you to my tailor. 574 00:39:56,228 --> 00:39:58,438 What do you think? 575 00:39:58,480 --> 00:40:00,273 Your royal highness. 576 00:40:00,315 --> 00:40:03,527 Lords and ladies, ladies and gentlemen, 577 00:40:03,568 --> 00:40:06,947 may I present to you a vision of loveliness, 578 00:40:06,988 --> 00:40:09,950 the dancing queen, the slipper supreme, 579 00:40:09,991 --> 00:40:14,955 it's midnight madness, it's Queen Cinderella! 580 00:40:32,180 --> 00:40:34,266 Ooh, look at that. 581 00:40:34,307 --> 00:40:36,852 She can't be 200. 582 00:40:36,893 --> 00:40:39,646 Hah, she's just had a lot of magic surgery. 583 00:40:58,874 --> 00:41:00,876 Where's Wendell? 584 00:41:04,379 --> 00:41:06,006 Shh shh. 585 00:41:07,382 --> 00:41:08,967 These are the royal chambers, 586 00:41:09,009 --> 00:41:11,470 the queen will sleep as near her dog impostor as possible. 587 00:41:11,511 --> 00:41:14,014 Now, my deduction, is that she will have our prince 588 00:41:14,055 --> 00:41:16,266 in the very next room. 589 00:41:16,308 --> 00:41:17,308 There. 590 00:41:24,983 --> 00:41:25,984 Maybe I'm wrong. 591 00:41:27,944 --> 00:41:29,185 Close the door, close the door. 592 00:41:43,502 --> 00:41:45,045 This must be a guest room. 593 00:41:45,086 --> 00:41:47,714 No, this is her room. 594 00:42:05,190 --> 00:42:06,316 What are those? 595 00:42:06,358 --> 00:42:07,984 Yeah, what are those? 596 00:42:12,072 --> 00:42:14,741 Oh, mirrors, mirrors. 597 00:42:17,285 --> 00:42:18,285 Ah. 598 00:42:23,458 --> 00:42:25,001 Oh, I got it! 599 00:42:25,043 --> 00:42:27,671 That's it, we have the travelling mirror. 600 00:42:27,712 --> 00:42:28,964 Wait. 601 00:42:32,467 --> 00:42:35,428 Manhattan, we've found it. We can go home. 602 00:42:37,138 --> 00:42:38,682 Virginia, what? 603 00:42:38,723 --> 00:42:40,267 No, please come on, let's just go while we can, let's go. 604 00:42:40,308 --> 00:42:41,560 I can't go yet. 605 00:42:41,601 --> 00:42:42,936 What? Yes, no, you can. 606 00:42:42,978 --> 00:42:44,604 Would you please, Wolf, tell her, you can go. 607 00:42:44,646 --> 00:42:45,522 Let's just go. 608 00:42:45,564 --> 00:42:46,898 No, I have to see her first. 609 00:42:46,940 --> 00:42:47,857 No you don't. 610 00:42:47,899 --> 00:42:48,900 Listen, she is not your mother. 611 00:42:48,942 --> 00:42:50,235 Whoever this person is, she's not Christine. 612 00:42:50,277 --> 00:42:51,820 She's not the woman that we knew. 613 00:42:51,861 --> 00:42:54,030 We have been led here all along, don't you see? 614 00:42:54,072 --> 00:42:55,532 It was never the mirror. 615 00:42:55,574 --> 00:42:57,867 It was just a way to bring us here to meet her. 616 00:42:57,909 --> 00:43:00,161 Please, let us go home while we can still go home. 617 00:43:00,203 --> 00:43:01,913 No, I have to see her. 618 00:43:01,955 --> 00:43:05,292 You last request is granted. 619 00:43:07,919 --> 00:43:11,256 Did I do well, your majesty? 620 00:43:11,298 --> 00:43:12,841 Excellent well. 621 00:43:15,969 --> 00:43:17,095 What? 622 00:43:17,137 --> 00:43:19,806 I thought it safest to stick with them. 623 00:43:19,848 --> 00:43:22,851 Make sure they don't spoil your plans. 624 00:43:26,104 --> 00:43:28,148 What have you done? 625 00:43:28,189 --> 00:43:30,942 It's very simple, Virginia, 626 00:43:30,984 --> 00:43:32,986 I obey the queen. 627 00:43:35,780 --> 00:43:37,240 Christine, what are you doing here? 628 00:43:37,282 --> 00:43:39,826 Don't you recognize us? 629 00:43:39,868 --> 00:43:42,746 I've never seen either of you before. 630 00:43:42,787 --> 00:43:46,625 Of course you have. I'm your daughter, Virginia. 631 00:43:47,959 --> 00:43:49,753 Christine don't look through me... 632 00:43:50,920 --> 00:43:52,922 Don't look through me, all right? It's me, it's Tony. 633 00:43:52,964 --> 00:43:57,344 I said I don't know who you are. 634 00:43:57,385 --> 00:44:00,597 Morn, we came from New York where you used to live. 635 00:44:17,906 --> 00:44:21,159 This is just magic to distract me. 636 00:44:23,078 --> 00:44:24,996 My lady? 637 00:44:28,041 --> 00:44:29,668 Leave me alone with this girl 638 00:44:29,709 --> 00:44:32,337 and take him to the dungeon. 639 00:44:32,379 --> 00:44:33,963 Bring Wendell to me. 640 00:44:36,341 --> 00:44:37,550 Wolf. 641 00:44:39,678 --> 00:44:41,680 You can go to the kitchen now. 642 00:44:50,689 --> 00:44:54,984 I've sensed you for a long time through my mirrors. 643 00:44:55,026 --> 00:44:57,612 But your image has always been denied me, 644 00:44:57,654 --> 00:45:01,408 now why is that, do you suppose? 645 00:45:01,449 --> 00:45:04,536 You don't look very powerful to me. 646 00:45:04,577 --> 00:45:07,122 Has someone been helping you? 647 00:45:07,163 --> 00:45:10,959 Some little dead heroine puffing you up as an adversary? 648 00:45:12,836 --> 00:45:14,921 I am your daughter. 649 00:45:16,131 --> 00:45:17,799 I don't have a daughter. 650 00:45:30,270 --> 00:45:33,064 Why did you leave me? 651 00:45:33,106 --> 00:45:37,277 You were unwanted. That's plain to see. 652 00:45:39,195 --> 00:45:42,824 Haven't you always known that, secretly? 653 00:45:45,118 --> 00:45:46,828 That you were the ugly duckling? 654 00:45:48,955 --> 00:45:51,750 The sad thing is, your little quest 655 00:45:51,791 --> 00:45:54,043 has given you delusions of grandeur. 656 00:45:54,085 --> 00:45:57,839 You started to think you're capable of great things but, 657 00:45:59,841 --> 00:46:03,386 you were right in the first place. 658 00:46:03,428 --> 00:46:04,512 You're plain. 659 00:46:05,805 --> 00:46:07,932 Plain and ugly. 660 00:46:11,186 --> 00:46:12,312 Come. 661 00:46:13,271 --> 00:46:16,149 Compare yourself to me in my mirror. 662 00:46:16,191 --> 00:46:17,901 Mirrors cannot lie. 663 00:46:19,986 --> 00:46:23,072 You think you are fairer than me? Look. 664 00:46:26,034 --> 00:46:27,160 Ask the mirror. 665 00:46:28,787 --> 00:46:32,832 Mirror, mirror on the wall, 666 00:46:34,209 --> 00:46:36,252 What are you doing to me? 667 00:46:37,545 --> 00:46:42,467 Who is the fairest of them all? 668 00:46:43,676 --> 00:46:45,512 What are you doing? 669 00:46:58,525 --> 00:46:59,901 No! 670 00:47:04,197 --> 00:47:06,032 You intrigue me. 671 00:47:07,992 --> 00:47:09,661 Why have you come here? 672 00:47:09,702 --> 00:47:12,413 To find you. To talk to you. 673 00:47:12,455 --> 00:47:13,832 To make you realize who... 674 00:47:13,873 --> 00:47:16,501 To kill me. 675 00:47:16,543 --> 00:47:18,962 No! No, of course not. 676 00:47:19,003 --> 00:47:21,923 I'm going to kill you first, now... 677 00:47:23,633 --> 00:47:25,510 You stay back or I'll... 678 00:47:27,804 --> 00:47:29,264 Or what? 679 00:47:29,305 --> 00:47:30,849 Looking for this? 680 00:47:34,811 --> 00:47:38,356 I know everything. All your pathetic plans, everything. 681 00:47:38,398 --> 00:47:40,984 You think Snow White will help you? 682 00:47:41,025 --> 00:47:44,904 She's dead. Dead. 683 00:47:44,946 --> 00:47:46,698 That's why she sent a little girl 684 00:47:46,739 --> 00:47:48,908 after me with old magic. 685 00:47:50,910 --> 00:47:52,203 Is it poison? 686 00:47:55,206 --> 00:47:56,207 No. 687 00:47:57,542 --> 00:47:59,377 Oh, you little liar. 688 00:48:01,337 --> 00:48:04,883 If this were to pierce my skin, 689 00:48:04,924 --> 00:48:07,135 it would kill me instantly. 690 00:48:12,015 --> 00:48:14,350 It is very beautiful though. 691 00:48:19,230 --> 00:48:21,816 In your whole life, did you ever once love me? 692 00:48:39,250 --> 00:48:40,626 Stop! 693 00:48:58,186 --> 00:49:00,104 Oh, that's not me. 694 00:49:00,146 --> 00:49:01,356 Oh! 695 00:49:27,924 --> 00:49:30,927 My lady, we have a problem in the kitchens. 696 00:49:43,690 --> 00:49:46,567 Take this girl away and lock her up. 697 00:49:48,027 --> 00:49:50,905 I will finish with her afterwards. 698 00:49:50,947 --> 00:49:54,117 After what? What are you gonna do to everybody? 699 00:49:59,288 --> 00:50:01,541 No more than you would do to me. 700 00:50:14,887 --> 00:50:17,515 Oh, Virginia. 701 00:50:17,557 --> 00:50:18,808 Oh, dad. 702 00:50:24,981 --> 00:50:26,941 Are you okay? 703 00:50:35,616 --> 00:50:36,826 Oh, I'm sorry. 704 00:50:43,666 --> 00:50:45,001 What happened to her? 705 00:50:45,043 --> 00:50:48,838 She's crazy, she's just, she's sick, and she's... 706 00:50:50,715 --> 00:50:52,967 Before she left us she was just... 707 00:50:53,009 --> 00:50:55,178 She was getting worse, and worse, and worse. 708 00:51:03,561 --> 00:51:04,854 I've never... 709 00:51:06,606 --> 00:51:08,846 I've never told anybody what happened the night she left. 710 00:51:09,942 --> 00:51:12,737 And you, you didn't even remember. 711 00:51:12,779 --> 00:51:14,405 So I couldn't tell you. 712 00:51:15,490 --> 00:51:16,783 What happened? 713 00:51:44,519 --> 00:51:47,063 She was trying to drown you. 714 00:51:47,105 --> 00:51:49,065 What do you mean? 715 00:51:51,400 --> 00:51:52,985 That's not true. 716 00:51:53,027 --> 00:51:54,862 If I'd have come home a minute later, 717 00:51:54,904 --> 00:51:56,823 you would have been dead. 718 00:52:03,079 --> 00:52:06,874 Don't pant, don't bark, and stop muttering. 719 00:52:06,916 --> 00:52:09,794 I'm trying to remember my speech. 720 00:52:15,133 --> 00:52:17,051 You do this properly tonight, 721 00:52:17,093 --> 00:52:19,303 and you can have any bitch in town. 722 00:52:24,809 --> 00:52:25,852 You! 723 00:52:25,893 --> 00:52:28,020 Keep them apart, don't let them touch. 724 00:52:28,062 --> 00:52:29,313 But that's me! 725 00:52:29,355 --> 00:52:31,399 The guests are getting suspicious, my lady. 726 00:52:31,440 --> 00:52:32,984 Take the dog to my hiding place, 727 00:52:33,025 --> 00:52:35,266 I'll meet you there shortly, I have one last thing to do. 728 00:52:37,405 --> 00:52:39,282 This kingdom can be ours. 729 00:52:42,243 --> 00:52:45,371 They will test you, but beware of Cinderella, 730 00:52:45,413 --> 00:52:47,748 she is your greatest threat. 731 00:52:50,543 --> 00:52:51,794 Don't move. 732 00:52:56,174 --> 00:52:57,258 Oh yeah. 733 00:52:59,468 --> 00:53:01,804 Oh ho ho ho, that's good. 734 00:53:04,348 --> 00:53:06,267 All present and correct. 735 00:53:08,895 --> 00:53:10,897 As you commanded, majesty, 736 00:53:10,938 --> 00:53:14,442 the most powerful poison ever created. 737 00:53:15,860 --> 00:53:17,945 Smells divine. 738 00:53:21,407 --> 00:53:23,910 The poison? did he say poison? 739 00:53:23,951 --> 00:53:25,912 It's not pumpkin soup then. 740 00:53:25,953 --> 00:53:29,290 Have you tasted it yet? 741 00:53:29,332 --> 00:53:30,875 Of course not, majesty. 742 00:53:30,917 --> 00:53:32,210 Well then, how do you know 743 00:53:32,251 --> 00:53:35,046 it's the most powerful poison ever made? 744 00:53:35,087 --> 00:53:37,965 Yeah, how do you know? 745 00:53:38,007 --> 00:53:39,759 Well? 746 00:53:41,344 --> 00:53:42,720 Try it. 747 00:54:02,448 --> 00:54:04,492 It's definitely not pumpkin soup then. 748 00:54:04,533 --> 00:54:06,744 Look at him, dead as a doormouse. 749 00:54:06,786 --> 00:54:10,623 Mouse traps, deadly poison, processed cheese. 750 00:54:10,665 --> 00:54:12,208 It's not like the old days. 751 00:54:12,250 --> 00:54:16,295 My crafty little wolf, you had me worried for a while. 752 00:54:16,337 --> 00:54:19,298 Oh, when you freed me from prison, I agreed to serve you. 753 00:54:19,340 --> 00:54:21,801 A wolf always keeps his bargain. 754 00:54:23,636 --> 00:54:26,764 After tonight, when I rule the nine kingdoms, 755 00:54:26,806 --> 00:54:29,141 wolves will be very important. 756 00:54:29,183 --> 00:54:31,852 I will make them my secret police, 757 00:54:31,894 --> 00:54:33,896 and you will be the chief. 758 00:54:36,983 --> 00:54:39,026 Chief wolf! 759 00:54:39,068 --> 00:54:40,861 We've been waiting for hours. 760 00:54:50,121 --> 00:54:54,083 Be silent for the future king of the fourth kingdom. 761 00:54:55,418 --> 00:54:59,130 I present to you, the man of the hour, 762 00:54:59,171 --> 00:55:04,093 the hero of the day, his royal personality of the year, 763 00:55:04,135 --> 00:55:06,721 he's simply the best, 764 00:55:06,762 --> 00:55:10,683 Prince Wendell Winston Walter White! 765 00:55:26,991 --> 00:55:29,327 Ta-da! 766 00:55:29,368 --> 00:55:30,661 Wendy. 767 00:55:36,042 --> 00:55:37,585 Mwah! 768 00:55:38,919 --> 00:55:42,798 There were some rumors that trouble had befallen you, 769 00:55:42,840 --> 00:55:44,425 is that true? 770 00:55:44,467 --> 00:55:48,888 No, I just went for long walkies around my kingdom. 771 00:55:48,929 --> 00:55:50,389 As one does. 772 00:55:52,808 --> 00:55:55,436 Huff puff, chief wolf! 773 00:55:55,478 --> 00:55:57,313 The wolves will run out of town this time, 774 00:55:57,355 --> 00:55:59,732 the farmers don't know what's gonna bite 'em. 775 00:56:01,233 --> 00:56:02,360 Excuse me. 776 00:56:18,209 --> 00:56:19,627 Cinderella... 777 00:56:22,838 --> 00:56:24,548 Hey, look at this. 778 00:56:24,590 --> 00:56:26,175 I saw this earlier, blew me away. 779 00:56:27,718 --> 00:56:29,804 Grimm? As in Grimm Grimm? 780 00:56:29,845 --> 00:56:31,305 Gotta be, gotta be, right? 781 00:56:31,347 --> 00:56:32,848 I mean all those stories, they weren't made up. 782 00:56:32,890 --> 00:56:35,226 They're true, he was here 200 years ago. 783 00:56:35,267 --> 00:56:36,852 Wow. 784 00:56:36,894 --> 00:56:38,229 Grimm fairy stories, you remember those? 785 00:56:38,270 --> 00:56:40,564 I used to read those to you when you were a kid. 786 00:56:40,606 --> 00:56:41,899 You used to sit on my knee, 787 00:56:41,941 --> 00:56:44,735 the one about the donkey would only eat thistles. 788 00:56:44,777 --> 00:56:47,154 Oh, that was House at Pooh Corner. 789 00:56:47,196 --> 00:56:48,364 Yeah. 790 00:56:50,366 --> 00:56:51,909 What does this say? What is that? 791 00:56:51,951 --> 00:56:53,411 I dunno, I tried reading it, it's in German, 792 00:56:53,452 --> 00:56:55,037 it must be German. 793 00:56:55,079 --> 00:56:56,956 I can speak German. 794 00:56:56,997 --> 00:56:59,708 So can I, cheese is kase. 795 00:57:01,669 --> 00:57:03,629 Our great, great, great, great, great, 796 00:57:03,671 --> 00:57:05,881 great, great, great, great, great, great, great, great, 797 00:57:05,923 --> 00:57:07,758 great, great, great, great grandfather 798 00:57:07,800 --> 00:57:11,178 learnt it from Wilhelm Grimm himself. 799 00:57:11,220 --> 00:57:14,140 Well, how sweet, German speaking mice. 800 00:57:14,181 --> 00:57:16,809 Okay, okay, so what does this say here, this. 801 00:57:16,851 --> 00:57:21,981 Wenn sie fliehen wollen mussen sie die hebel drehen? 802 00:57:22,022 --> 00:57:23,815 Must you the handle turn... 803 00:57:23,858 --> 00:57:27,362 No, the lever turn. 804 00:57:27,403 --> 00:57:30,156 Handle is klinke. 805 00:57:30,197 --> 00:57:34,159 Must you the lever turn if you wish to escape. 806 00:57:34,201 --> 00:57:36,078 Whoa, whoa, whoa, whoa, escape? 807 00:57:36,120 --> 00:57:38,664 Lever? Lever! 808 00:57:38,706 --> 00:57:41,876 Lever, lever. There are here no levers. 809 00:57:41,917 --> 00:57:43,210 The rings! The rings! 810 00:57:43,252 --> 00:57:44,837 Turn the rings! Turn the rings! 811 00:57:46,672 --> 00:57:48,883 Oh wait, over there, get the ones over there, try 'em. 812 00:57:57,892 --> 00:58:01,729 Hurry up, come on. We might still have time. 813 00:58:01,770 --> 00:58:04,690 If anyone can save the nine kingdoms, it's you. 814 00:58:04,732 --> 00:58:06,943 Good luck, you're going to need it. 815 00:58:08,527 --> 00:58:09,612 Thanks. 816 00:58:11,405 --> 00:58:14,617 Until the prince's 21 st birthday, 817 00:58:14,658 --> 00:58:17,828 the throne has lain in trust for him. 818 00:58:17,870 --> 00:58:20,956 But, before he can become king, 819 00:58:20,998 --> 00:58:24,835 he must first show us that he has learned the three values 820 00:58:24,877 --> 00:58:29,965 of course, wisdom, and humility. 821 00:58:32,051 --> 00:58:34,762 Let the first challenger step forward. 822 00:58:34,803 --> 00:58:36,347 Wendell. 823 00:58:40,309 --> 00:58:43,938 I am Leaf Fall, queen of the elves. 824 00:58:43,979 --> 00:58:46,315 It is a very great responsibility you take 825 00:58:46,357 --> 00:58:48,901 upon your young shoulders today. 826 00:58:48,943 --> 00:58:52,988 And I wonder if you are brave enough to join us. 827 00:58:55,574 --> 00:58:59,078 His bravery is questioned. 828 00:58:59,119 --> 00:59:01,830 Tell us, tell us the tale. 829 00:59:07,795 --> 00:59:11,048 The troll king threatened this kingdom. 830 00:59:11,090 --> 00:59:15,469 I challenged him to a fight, man to mutt, 831 00:59:15,511 --> 00:59:19,223 and he was huge, and horrible, and he drew his sword, 832 00:59:19,265 --> 00:59:21,850 and both of us fought, and then I dropped to all fours, 833 00:59:21,892 --> 00:59:23,936 and I was snarling. 834 00:59:23,978 --> 00:59:26,897 And then he lunged, at me, and then I clawed at him, 835 00:59:26,939 --> 00:59:30,192 and then I sunk my teeth in him, 836 00:59:30,234 --> 00:59:32,945 and I ripped his throat out. 837 00:59:36,156 --> 00:59:38,867 Bravo. Magnificent. 838 00:59:38,909 --> 00:59:41,412 Such animal courage. 839 00:59:41,453 --> 00:59:42,955 Bravo. 840 00:59:44,915 --> 00:59:49,670 He has passed the first test, Wendell is king of courage! 841 01:00:08,606 --> 01:00:09,773 Take a weapon. 842 01:00:10,983 --> 01:00:12,526 What do you mean take a weapon? 843 01:00:12,568 --> 01:00:14,028 We don't know anything about fighting. 844 01:00:14,069 --> 01:00:17,072 Take a weapon, dad. 845 01:00:38,177 --> 01:00:40,971 It is time for the second challenge. 846 01:00:41,013 --> 01:00:43,265 Queen Riding Hood the Third, 847 01:00:43,307 --> 01:00:45,517 ruler of the second kingdom. 848 01:00:53,359 --> 01:00:55,778 What wisdom have you learnt on your recent journey 849 01:00:55,819 --> 01:00:57,905 through your kingdom? 850 01:00:59,573 --> 01:01:00,658 Uh... 851 01:01:02,034 --> 01:01:03,702 That's a tricky one. 852 01:01:04,912 --> 01:01:08,707 I have walked every road, 853 01:01:10,501 --> 01:01:14,338 I have sniffed every hedgerow, 854 01:01:14,380 --> 01:01:17,841 I have roamed the land, 855 01:01:17,883 --> 01:01:21,929 and found bones. 856 01:01:22,930 --> 01:01:24,390 Bones? 857 01:01:25,432 --> 01:01:27,810 I found this huge pile 858 01:01:27,851 --> 01:01:31,772 of a hundred fresh, juicy bones. 859 01:01:31,814 --> 01:01:36,443 So, I took one, and I buried the other 99. 860 01:01:39,613 --> 01:01:41,949 Sound thinking? 861 01:01:41,990 --> 01:01:43,492 Cunning. 862 01:01:44,410 --> 01:01:48,038 Build up our military reserves for times of war. 863 01:01:48,080 --> 01:01:50,207 Wise indeed. 864 01:01:51,458 --> 01:01:53,794 He has passed the second challenge. 865 01:01:53,836 --> 01:01:55,879 Wise Wendell. 866 01:02:10,894 --> 01:02:12,396 Which way? 867 01:02:13,731 --> 01:02:14,898 Here. 868 01:02:18,527 --> 01:02:20,571 No, I definitely think it's this way. 869 01:02:20,612 --> 01:02:23,490 What? Why did you ask me in the first place 870 01:02:23,532 --> 01:02:25,951 if you're gonna ignore me. 871 01:02:25,993 --> 01:02:26,993 Sometimes I wonder... 872 01:02:28,287 --> 01:02:30,372 Midnight approaches. 873 01:02:30,414 --> 01:02:33,125 In the time-honored tradition for the ladies, 874 01:02:33,167 --> 01:02:36,295 please prepare for the Cinderella waltz. 875 01:02:37,421 --> 01:02:40,716 What? Do you think I'm too old? 876 01:03:01,528 --> 01:03:02,905 Royal toast? 877 01:03:16,126 --> 01:03:19,713 You're acting very strangely. ls something wrong? 878 01:03:23,634 --> 01:03:25,761 Do you really have to be home by midnight? 879 01:03:26,970 --> 01:03:29,223 Oh, my neck. 880 01:03:30,641 --> 01:03:33,769 Help me, I'm 200 years old! 881 01:03:33,811 --> 01:03:34,812 Give me your hand. 882 01:03:34,853 --> 01:03:36,021 Sorry, sorry. 883 01:03:38,023 --> 01:03:38,941 What is this? 884 01:03:38,982 --> 01:03:40,067 Royal toast. 885 01:03:42,694 --> 01:03:43,987 Feel free, please take one. 886 01:03:44,029 --> 01:03:45,405 Royal toast. 887 01:04:02,089 --> 01:04:04,258 Here, this must be the way to the ballroom. 888 01:04:07,803 --> 01:04:08,720 You know what, that's not locked, 889 01:04:08,762 --> 01:04:10,013 there's something leaning against it. 890 01:04:10,055 --> 01:04:11,640 All right, well we're running out of time. 891 01:04:11,682 --> 01:04:12,682 Push. 892 01:04:20,732 --> 01:04:22,359 Rargh! 893 01:04:23,652 --> 01:04:26,113 Skin 'em. Skin 'em alive! 894 01:04:26,154 --> 01:04:27,322 Oh! 895 01:04:33,370 --> 01:04:35,455 Back in the hall, go, go, go, go. 896 01:04:42,129 --> 01:04:43,922 Oh, no it's locked. 897 01:04:45,841 --> 01:04:47,634 Here, here, wait, wait, wait. 898 01:04:52,222 --> 01:04:53,942 All right look, this is gonna take too long. 899 01:04:53,974 --> 01:04:55,851 You just keep going, and I'm gonna fight them off. 900 01:04:55,893 --> 01:04:56,894 No, dad, you're gonna get killed. 901 01:04:56,935 --> 01:04:58,312 It doesn't matter about me. 902 01:04:58,353 --> 01:04:59,813 You have to save everybody, all right? Just go! 903 01:04:59,855 --> 01:05:01,857 And if you get through, just keep going, don't wait for me. 904 01:05:01,899 --> 01:05:02,899 I'll keep guard. 905 01:05:18,123 --> 01:05:20,584 If none questions his appointment, 906 01:05:20,626 --> 01:05:22,211 then I do solomnly... 907 01:05:22,252 --> 01:05:23,754 Wait. 908 01:05:28,800 --> 01:05:29,801 I question. 909 01:05:29,843 --> 01:05:31,470 Woof. Oh, um... 910 01:05:32,888 --> 01:05:35,682 Uh, do you? 911 01:05:35,724 --> 01:05:39,144 Are you really Prince Wendell White? 912 01:05:40,812 --> 01:05:43,398 Grandson of Snow White? 913 01:05:43,440 --> 01:05:46,151 The man who would be king? 914 01:05:49,363 --> 01:05:51,698 I am... 915 01:06:07,172 --> 01:06:08,172 Hey! 916 01:06:10,968 --> 01:06:11,968 Uh oh. 917 01:06:16,848 --> 01:06:17,848 No. 918 01:06:19,977 --> 01:06:22,145 No, I am an impostor. 919 01:06:23,814 --> 01:06:26,024 I'm not a prince, 920 01:06:28,276 --> 01:06:29,611 I am... 921 01:06:31,488 --> 01:06:33,824 I am... 922 01:06:37,244 --> 01:06:38,370 Ordinary. 923 01:06:52,175 --> 01:06:55,053 I will never be great like Snow White. 924 01:06:56,763 --> 01:06:58,932 Some are born to be great, 925 01:06:58,974 --> 01:07:02,019 but I am a pack animal. 926 01:07:04,271 --> 01:07:08,191 I am not a leader, I am a retriever. 927 01:07:32,883 --> 01:07:35,343 I do not want the job. 928 01:07:36,970 --> 01:07:38,013 I will not take the job. 929 01:07:39,681 --> 01:07:43,810 I am not worthy. 930 01:07:55,947 --> 01:07:57,115 Looks painful. 931 01:08:13,507 --> 01:08:18,095 He passed the third test. He has shown humility. 932 01:08:19,596 --> 01:08:20,806 Bravo. 933 01:08:25,977 --> 01:08:28,814 He has passed the three tests, 934 01:08:28,855 --> 01:08:31,691 now let him be crowned. 935 01:08:56,842 --> 01:08:57,842 Ow. 936 01:08:59,636 --> 01:09:00,636 Virginia! 937 01:09:12,524 --> 01:09:14,776 You only get to watch. 938 01:09:15,902 --> 01:09:17,445 Aww. 939 01:09:22,784 --> 01:09:24,995 Time for the royal toast, your majesty. 940 01:09:29,916 --> 01:09:31,835 The royal toast! 941 01:09:32,836 --> 01:09:34,713 To everlasting peace, 942 01:09:36,590 --> 01:09:39,926 and all the bones we can gnaw. 943 01:09:41,344 --> 01:09:45,932 To everlasting peace, and all the bones we can gnaw? 944 01:09:58,862 --> 01:10:00,405 I think I did really well. 945 01:10:20,508 --> 01:10:22,344 Ugh, poison. 946 01:10:37,734 --> 01:10:39,653 Anyone for seconds? 947 01:10:43,073 --> 01:10:44,073 No? 948 01:11:02,467 --> 01:11:04,761 You certainly are persistent. 949 01:11:09,683 --> 01:11:11,559 Are you gonna kill me as well? 950 01:11:12,852 --> 01:11:16,231 I was going to let you go. I don't know why... 951 01:11:16,273 --> 01:11:18,108 You know why. 952 01:11:18,149 --> 01:11:22,445 Go, leave me, get out while you can. 953 01:11:22,487 --> 01:11:23,655 No. 954 01:11:27,951 --> 01:11:30,620 You were nothing but an accident. 955 01:11:30,662 --> 01:11:32,622 You should have been killed at birth. 956 01:11:37,585 --> 01:11:38,962 How dare you. 957 01:11:39,004 --> 01:11:41,881 How dare you speak to me like that? 958 01:11:41,923 --> 01:11:43,049 Kill her now. 959 01:11:46,303 --> 01:11:48,471 Kill her, or I'll do it myself. 960 01:11:50,682 --> 01:11:51,391 No! 961 01:11:51,433 --> 01:11:52,559 Wolf! 962 01:12:02,193 --> 01:12:03,278 Stop. 963 01:12:20,545 --> 01:12:21,588 Cripes. 964 01:12:40,273 --> 01:12:42,817 You've drawn blood. 965 01:12:44,027 --> 01:12:45,153 I'm sorry. 966 01:13:06,007 --> 01:13:07,801 No, no! 967 01:13:08,802 --> 01:13:10,887 No, please don't die. 968 01:13:10,929 --> 01:13:12,847 Don't die. 969 01:13:12,889 --> 01:13:15,016 Just remember who you are. 970 01:13:16,893 --> 01:13:18,061 It's too late. 971 01:13:23,274 --> 01:13:27,112 Don't cry, my little girl. 972 01:13:28,947 --> 01:13:30,657 My little girl. 973 01:13:35,912 --> 01:13:37,831 I gave away my soul. 974 01:13:42,836 --> 01:13:44,295 Wait! Wait! 975 01:13:45,755 --> 01:13:46,756 Wait! 976 01:14:06,234 --> 01:14:07,277 Oh my god. 977 01:14:11,906 --> 01:14:13,116 What happened? 978 01:14:19,080 --> 01:14:22,750 Oh, oh, I think I've drunk too much champagne. 979 01:14:24,294 --> 01:14:27,964 Oh, oh, what's happening? What's going on? 980 01:14:31,718 --> 01:14:33,970 Why aren't you all dead? 981 01:14:45,648 --> 01:14:47,233 I thought you poisoned everybody. 982 01:14:47,275 --> 01:14:49,444 Oh, no, no, no, no. Troll dust. 983 01:14:49,486 --> 01:14:52,197 I swapped the poison for a pinch of troll dust 984 01:14:52,238 --> 01:14:53,823 just to make it look convincing. 985 01:14:56,910 --> 01:14:59,537 I'm sorry, I had to trick you. 986 01:14:59,579 --> 01:15:01,372 Go for it, Wendy. 987 01:15:01,414 --> 01:15:02,415 Go. 988 01:15:08,838 --> 01:15:10,548 That ought to do the trick. 989 01:15:22,018 --> 01:15:23,353 Ah. 990 01:15:26,272 --> 01:15:29,817 I'm back, I'm back. 991 01:15:33,655 --> 01:15:35,198 I'm back! 992 01:16:19,450 --> 01:16:20,618 Hi. 993 01:16:22,287 --> 01:16:24,998 I've been waiting for you to wake up. 994 01:16:25,039 --> 01:16:27,250 You've been asleep for almost two days. 995 01:16:30,044 --> 01:16:32,463 I don't think I realized how tired I was. 996 01:16:42,015 --> 01:16:43,683 What have I done? 997 01:16:46,853 --> 01:16:48,479 It's not your fault. 998 01:16:49,814 --> 01:16:51,441 Don't blame yourself. 999 01:16:54,068 --> 01:16:55,278 Because that... 1000 01:16:58,031 --> 01:16:59,324 My destiny. 1001 01:17:01,075 --> 01:17:02,285 Oh, Virginia. 1002 01:17:11,961 --> 01:17:13,129 Let her go. 1003 01:17:14,589 --> 01:17:15,715 No... 1004 01:17:17,425 --> 01:17:21,971 Lords and ladies, girls and boys, 1005 01:17:22,013 --> 01:17:26,267 let's hear it for King Wendell! 1006 01:17:37,028 --> 01:17:40,865 And now, for the greatest bravery imaginable, 1007 01:17:40,907 --> 01:17:45,119 for courage in the face of relentless and terrible danger, 1008 01:17:45,161 --> 01:17:47,997 I award my dear friends 1009 01:17:48,039 --> 01:17:50,541 the highest medals in my kingdom. 1010 01:17:54,337 --> 01:17:58,841 Firstly, my temporary manservant, Anthony. 1011 01:18:05,098 --> 01:18:06,891 My people, look upon my friend. 1012 01:18:08,393 --> 01:18:11,729 No longer is he spineless and wallowing in self pity. 1013 01:18:11,771 --> 01:18:12,980 Thanks. 1014 01:18:13,022 --> 01:18:16,192 No longer is he a balding, useless coward 1015 01:18:16,234 --> 01:18:17,944 who'd rather run than fight. 1016 01:18:17,985 --> 01:18:20,697 No longer is he selfishly driven 1017 01:18:20,738 --> 01:18:23,950 by envy and greed, no. 1018 01:18:26,452 --> 01:18:28,705 He is heroically transformed. 1019 01:18:30,998 --> 01:18:34,127 What braver man could exist 1020 01:18:34,168 --> 01:18:37,547 than Anthony the Valiant. 1021 01:18:46,556 --> 01:18:49,225 For this long-suffering dog, 1022 01:18:49,267 --> 01:18:52,395 my craftsmen have made a special collar medal. 1023 01:18:53,813 --> 01:18:58,317 This confused canine will live in a golden kennel 1024 01:18:58,359 --> 01:19:01,904 next to his very own mountain of bones. 1025 01:19:07,744 --> 01:19:09,746 Perhaps it's better if I don't touch him. 1026 01:19:11,372 --> 01:19:12,874 You never know what might happen. 1027 01:19:20,214 --> 01:19:23,426 As for this wolf, 1028 01:19:23,468 --> 01:19:27,430 for him, I have no medal. 1029 01:19:29,515 --> 01:19:32,727 Huff puff. That's typical. 1030 01:19:32,769 --> 01:19:37,148 Instead, I have here a royal pardon 1031 01:19:37,190 --> 01:19:40,193 for all wolves, everywhere throughout my kingdom. 1032 01:19:41,652 --> 01:19:46,324 From now on, wolves will be known as heroes, 1033 01:19:46,365 --> 01:19:50,369 for it was a noble wolf who saved the nine kingdoms. 1034 01:19:53,664 --> 01:19:55,166 That's wolves for ya! 1035 01:19:55,208 --> 01:19:56,834 Good guys! 1036 01:19:56,876 --> 01:19:58,377 As for Virginia, 1037 01:20:00,880 --> 01:20:04,342 how can I ever reward you for what you have done. 1038 01:20:04,383 --> 01:20:06,219 For what you have lost. 1039 01:20:10,348 --> 01:20:12,767 This flower was given to me by Snow White 1040 01:20:12,809 --> 01:20:15,061 when I was seven years old 1041 01:20:15,102 --> 01:20:17,480 on the day she left our castle forever. 1042 01:20:19,315 --> 01:20:23,152 She said that one day, I would meet her again, 1043 01:20:24,779 --> 01:20:26,155 though she would never return. 1044 01:20:28,825 --> 01:20:30,827 I understand her words now. 1045 01:20:50,471 --> 01:20:53,140 When I was a little girl, you had a fur coat. 1046 01:20:54,892 --> 01:20:57,645 And I remember you used to come in my room and, 1047 01:20:59,397 --> 01:21:01,607 and I could still smell your perfume. 1048 01:21:06,028 --> 01:21:10,700 And you used to rub the fur up and down my cheek, 1049 01:21:13,661 --> 01:21:15,079 and I knew, 1050 01:21:16,706 --> 01:21:19,041 I knew that you really, really loved me. 1051 01:21:25,923 --> 01:21:28,509 I always wanted to be your little girl. 1052 01:21:54,577 --> 01:21:56,537 Anthony, I wish to offer you a job. 1053 01:21:58,289 --> 01:21:59,540 No thanks. 1054 01:21:59,582 --> 01:22:01,834 Oh, no, but wait until you hear what it is. 1055 01:22:01,876 --> 01:22:04,712 I want you to build me a new castle. 1056 01:22:06,088 --> 01:22:07,506 A ca... 1057 01:22:07,548 --> 01:22:09,175 I'm no architect. 1058 01:22:09,216 --> 01:22:11,761 No, no, no, a bouncy castle. 1059 01:22:12,887 --> 01:22:16,515 I will give you titles, land, and hundreds of servants, 1060 01:22:16,557 --> 01:22:18,517 whatever you need. 1061 01:22:18,559 --> 01:22:21,687 That's very, um, your majesty, I can't. 1062 01:22:21,729 --> 01:22:25,650 I mean, I, well, I can't even make plastic over here. 1063 01:22:25,691 --> 01:22:27,332 It's basically what you're asking me to do 1064 01:22:27,360 --> 01:22:30,738 is give you an industrial revolution. 1065 01:22:31,864 --> 01:22:33,866 In your new position, 1066 01:22:33,908 --> 01:22:35,576 you'll be surrounded by young beauties 1067 01:22:35,618 --> 01:22:39,080 in all of your reputation as a national hero. 1068 01:22:49,715 --> 01:22:52,259 Oh! Miss, miss, over here. 1069 01:23:03,896 --> 01:23:05,731 What would you like to eat? 1070 01:23:05,773 --> 01:23:06,857 Um... 1071 01:23:06,899 --> 01:23:08,275 Hey, you've gotta eat something. 1072 01:23:08,317 --> 01:23:09,819 Yeah, you've gotta eat something. 1073 01:23:11,904 --> 01:23:13,364 Okay, I'll have, um, 1074 01:23:13,406 --> 01:23:14,949 I'll have some fish. 1075 01:23:14,991 --> 01:23:17,535 Fish. Fish, fish, yes, fish. 1076 01:23:17,576 --> 01:23:18,786 Waiter? Waiter? 1077 01:23:18,828 --> 01:23:21,288 Bring fresh fish immediately, please. 1078 01:23:21,330 --> 01:23:22,623 Fresh fish. 1079 01:23:24,417 --> 01:23:25,126 Thank you. 1080 01:23:25,167 --> 01:23:25,793 Thank you. 1081 01:23:25,835 --> 01:23:26,836 Mmm. 1082 01:23:31,048 --> 01:23:33,801 I'm fine, really. 1083 01:23:33,843 --> 01:23:35,052 She's fine, really. 1084 01:23:48,190 --> 01:23:49,191 What? 1085 01:23:49,233 --> 01:23:50,985 That's my engagement ring. 1086 01:23:51,027 --> 01:23:54,822 Oh, and, a singing ring never fails to get his girl. 1087 01:23:54,864 --> 01:23:55,948 Ahh. 1088 01:23:55,990 --> 01:23:57,867 It's destiny. 1089 01:23:57,908 --> 01:23:59,952 Put it on, put it on. 1090 01:23:59,994 --> 01:24:01,787 Well, all right, I'll just try it on. 1091 01:24:01,829 --> 01:24:03,039 But I'm not getting married. 1092 01:24:03,080 --> 01:24:05,541 Of course you are, a baby's got to have a father. 1093 01:24:05,583 --> 01:24:08,419 I don't intend to have any children, thank you very much. 1094 01:24:08,461 --> 01:24:11,505 Well, it's a little bit late for that. 1095 01:24:11,547 --> 01:24:13,591 What do you mean? 1096 01:24:13,632 --> 01:24:15,885 You've got a little wolf cub growing inside of you. 1097 01:24:16,844 --> 01:24:20,598 A little furry chap, just like me, only much smaller. 1098 01:24:20,639 --> 01:24:24,727 Believe me, I'm a wolf, I know these things. 1099 01:24:25,811 --> 01:24:27,563 Really? 1100 01:24:27,605 --> 01:24:29,023 I just know. 1101 01:24:46,540 --> 01:24:48,292 That's where I went. 1102 01:24:55,716 --> 01:24:57,301 Are you really gonna stay? 1103 01:24:57,343 --> 01:25:01,472 Yeah. What, I gotta go back to New York to be a janitor? 1104 01:25:01,514 --> 01:25:04,975 Hey, remember, I'm still wanted for armed robbery too. 1105 01:25:05,017 --> 01:25:07,353 I'll stay a few weeks, then I'll come back. 1106 01:25:12,817 --> 01:25:14,735 I'll see you soon, okay? 1107 01:25:19,740 --> 01:25:21,742 I really love you, daddy. 1108 01:25:24,829 --> 01:25:27,164 You haven't called me daddy since you were a little girl. 1109 01:25:32,253 --> 01:25:34,547 Really? 1110 01:25:34,588 --> 01:25:35,714 Yeah. 1111 01:25:41,428 --> 01:25:42,888 See you soon, grandpa. 1112 01:25:44,807 --> 01:25:45,850 Grandpa? 1113 01:26:09,582 --> 01:26:11,041 I'd like to say that Wolf and I 1114 01:26:11,083 --> 01:26:13,335 lived happily ever after, 1115 01:26:13,377 --> 01:26:15,588 but our lives were almost immediately interrupted 1116 01:26:15,629 --> 01:26:17,715 by another crisis in the kingdoms. 1117 01:26:23,053 --> 01:26:25,222 But that's not this story. 1118 01:26:25,264 --> 01:26:27,349 This story is done. 1119 01:26:31,145 --> 01:26:35,608 And, when you live every day with all your heart, 1120 01:26:35,649 --> 01:26:38,569 and you can be happy ever after, 1121 01:26:38,611 --> 01:26:40,654 even if it's only for a short time. 1122 01:26:44,325 --> 01:26:48,621 My name is Virginia, and I live on the edge of the forest, 1123 01:26:49,830 --> 01:26:54,335 and this is the end of the first book of the tenth kingdom. 76952

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.