Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,233 --> 00:01:07,401
Which way?
2
00:01:07,443 --> 00:01:08,486
Hold on a second,
hold on a second.
3
00:01:08,527 --> 00:01:09,695
Prince? Where's the prince?
4
00:01:09,737 --> 00:01:11,530
Prince? Prince?
5
00:01:11,572 --> 00:01:12,907
Where are you, prince?
6
00:01:12,948 --> 00:01:14,033
Hey.
7
00:01:15,367 --> 00:01:17,411
Is this still the right
way to your castle?
8
00:01:17,453 --> 00:01:20,915
Right,
um, I'll go and get a stick.
9
00:01:20,956 --> 00:01:22,458
A stick? No.
10
00:01:22,500 --> 00:01:24,960
Hold on a second here,
big things are happening.
11
00:01:25,002 --> 00:01:27,421
Your step mother is my
wife, you understand that?
12
00:01:27,463 --> 00:01:28,881
The Queen.
13
00:01:30,132 --> 00:01:32,093
Well, she was the kind of woman
14
00:01:32,134 --> 00:01:34,345
that everybody was drawn to.
15
00:01:34,386 --> 00:01:37,973
I was just like everybody
else, I was crazy about her.
16
00:01:38,015 --> 00:01:41,352
I couldn't believe it when
she said she'd marry me.
17
00:01:41,393 --> 00:01:44,480
I knew she was sleeping
with other guys,
18
00:01:44,522 --> 00:01:46,982
she wasn't even
discreet about it.
19
00:01:47,024 --> 00:01:49,068
And I know that you don't like
hearing that kind of stuff
20
00:01:49,110 --> 00:01:51,278
because you just wanna
hear how nice she was
21
00:01:51,320 --> 00:01:52,613
because she was your mother.
22
00:01:52,655 --> 00:01:54,448
But the truth is that
she walked out on us
23
00:01:54,490 --> 00:01:56,867
and probably never gave
it a second thought.
24
00:01:56,909 --> 00:01:59,161
Well, I don't believe that.
25
00:02:02,665 --> 00:02:05,793
Argh, we're completely lost.
26
00:02:05,835 --> 00:02:08,462
We've been walking round
in circles for hours.
27
00:02:08,504 --> 00:02:10,798
Yeah, yeah, shut up.
28
00:02:10,840 --> 00:02:13,134
Oh, look, look.
29
00:02:13,175 --> 00:02:15,845
I'm not dead yet.
30
00:02:15,886 --> 00:02:18,013
You want some help? So do I.
31
00:02:18,055 --> 00:02:20,057
Ah, help yourself.
32
00:02:20,099 --> 00:02:23,185
Yeah, since when have
you ever helped us?
33
00:02:23,227 --> 00:02:26,689
You won't find them on your own.
34
00:02:26,730 --> 00:02:29,316
We might, you never know.
35
00:02:29,358 --> 00:02:32,194
And if we fail,
we fail as family.
36
00:02:32,236 --> 00:02:35,948
Three trolls with
the courage of one.
37
00:02:35,990 --> 00:02:40,911
I can find them, I just
can't catch them on my own.
38
00:02:47,835 --> 00:02:50,129
What do you propose?
39
00:02:50,171 --> 00:02:52,214
A partnership.
40
00:03:28,000 --> 00:03:29,210
She never wanted me...
41
00:03:30,419 --> 00:03:32,087
No, it was all my fault...
42
00:03:34,256 --> 00:03:38,928
I hear them right on the
edge of the royal estate.
43
00:03:40,596 --> 00:03:41,972
I don't remember
the night she left,
44
00:03:42,014 --> 00:03:43,349
but I remember the morning after
45
00:03:43,390 --> 00:03:46,143
because you were trying
to make me breakfast
46
00:03:46,185 --> 00:03:48,812
and you didn't know
where anything was.
47
00:03:48,854 --> 00:03:50,606
I had to call your
grandmother over
48
00:03:50,648 --> 00:03:53,067
to look after you, because
I had to go to work.
49
00:03:54,693 --> 00:03:56,945
She kept saying, "Look, look,
she's playing with her bear,
50
00:03:56,987 --> 00:03:59,907
"she's gonna be fine."
51
00:03:59,949 --> 00:04:02,117
I noticed you had three
bears, you'd taken one though,
52
00:04:02,159 --> 00:04:04,119
and shoved him in the corner.
53
00:04:04,161 --> 00:04:05,663
And you said to him,
54
00:04:05,704 --> 00:04:08,123
"Now, you're gonna have
to stay there all alone."
55
00:04:10,417 --> 00:04:11,710
Well, I knew she'd come back
56
00:04:11,752 --> 00:04:13,712
because she'd left all
her clothes, you know.
57
00:04:13,754 --> 00:04:16,924
She loved her clothes more
than anything in the world.
58
00:04:18,759 --> 00:04:23,013
And I kept going into her
room and checking on them.
59
00:04:23,055 --> 00:04:24,598
And then after a few
months you suddenly said
60
00:04:24,640 --> 00:04:25,933
that we had to get
rid of them all,
61
00:04:25,975 --> 00:04:29,436
so, I remember folding
them all very neatly,
62
00:04:29,478 --> 00:04:31,119
and I kept hoping that
there was going be,
63
00:04:31,146 --> 00:04:33,899
you know, a secret
note or something
64
00:04:33,941 --> 00:04:36,819
that would be written for
me, you know, just to me,
65
00:04:36,860 --> 00:04:40,281
telling me that she
loved me, and explaining
66
00:04:40,322 --> 00:04:44,118
the secret magical reason
why she had to go, you know?
67
00:04:47,037 --> 00:04:48,956
I mean, I still have
this uncontrollable urge
68
00:04:48,998 --> 00:04:51,709
to just go up to people
and say, "My mother left me
69
00:04:51,750 --> 00:04:53,210
"when I was seven."
70
00:04:55,087 --> 00:04:59,174
You know, as if that
would explain everything.
71
00:04:59,216 --> 00:05:00,926
And I miss her.
72
00:05:03,220 --> 00:05:04,471
And I hate her.
73
00:05:06,015 --> 00:05:09,351
And I miss her.
74
00:05:09,393 --> 00:05:13,772
And I feel like I was on a train
75
00:05:13,814 --> 00:05:17,985
and it crashed or something,
and no one came and rescued me.
76
00:05:33,208 --> 00:05:37,838
I always wanted my life to
be a fairy story, you know?
77
00:05:37,880 --> 00:05:38,964
And now it is.
78
00:05:42,134 --> 00:05:43,135
Dad. Dad?
79
00:06:10,704 --> 00:06:13,165
Yargg arg!
80
00:06:13,207 --> 00:06:15,125
You are dead!
81
00:06:17,711 --> 00:06:18,796
Leave her to me.
82
00:06:18,837 --> 00:06:21,006
Argh, what?
83
00:06:21,048 --> 00:06:25,260
It's your chance after the
queen is finished with her.
84
00:06:39,066 --> 00:06:42,152
Sir? Sir?
85
00:06:42,194 --> 00:06:43,946
Are you awake?
86
00:06:46,073 --> 00:06:47,574
Is it breakfast?
87
00:06:47,616 --> 00:06:49,034
You're not yourself, sir.
88
00:06:51,495 --> 00:06:52,955
What is the matter?
89
00:06:56,834 --> 00:06:58,710
Sir, what is my name?
90
00:07:01,922 --> 00:07:04,049
Sir, I've known
you all your life,
91
00:07:04,091 --> 00:07:06,135
I even helped bring
you into being,
92
00:07:06,176 --> 00:07:09,221
and you do not even
know who I am, do you?
93
00:07:10,722 --> 00:07:11,722
Um...
94
00:07:14,393 --> 00:07:15,393
Oh.
95
00:07:16,812 --> 00:07:20,482
I'm, just, I'm a dog, okay?
96
00:07:20,524 --> 00:07:23,193
I'm just a little
dog, that's what I am.
97
00:07:24,653 --> 00:07:25,946
I want to go home.
98
00:07:27,114 --> 00:07:29,366
I want to stay on all fours.
99
00:07:29,408 --> 00:07:32,661
Please, help me, old chap,
I'm just a poor little dog.
100
00:07:32,703 --> 00:07:35,080
I'm completely out
of my depth here.
101
00:07:35,122 --> 00:07:38,750
Magic. I suspected as much.
102
00:07:38,792 --> 00:07:40,002
I must get a message to...
103
00:07:45,591 --> 00:07:47,176
Get up from there.
104
00:07:49,094 --> 00:07:50,304
Get dressed.
105
00:07:51,555 --> 00:07:53,265
It's time to show our hand.
106
00:08:27,591 --> 00:08:29,176
Dad, wake up.
107
00:08:29,218 --> 00:08:29,927
What?
108
00:08:29,968 --> 00:08:31,720
The helmsman's asleep.
109
00:08:31,762 --> 00:08:33,597
No one can see
us, we can escape.
110
00:08:33,639 --> 00:08:36,517
We've got the handcuffs
on, our feet are tied.
111
00:08:36,558 --> 00:08:39,019
Well, just jump off the back.
112
00:08:39,061 --> 00:08:41,063
No one's gonna see us, come on.
113
00:08:41,104 --> 00:08:43,023
Would you look
at us? We can't.
114
00:08:43,065 --> 00:08:45,275
Anyway, what about the prince?
115
00:08:45,317 --> 00:08:49,029
Go, go, go, master.
116
00:08:51,031 --> 00:08:53,158
Look, just don't think
about it, just do it.
117
00:08:53,200 --> 00:08:54,076
Ready?
118
00:08:54,117 --> 00:08:56,954
One, two, three.
119
00:08:58,497 --> 00:08:59,498
Ugh.
120
00:09:13,220 --> 00:09:15,264
All right, so,
121
00:09:15,305 --> 00:09:18,850
was there a stage two
to your escape plan?
122
00:09:18,892 --> 00:09:22,980
Starting today, no one is
allowed to leave the castle
123
00:09:23,021 --> 00:09:27,776
unless instructed to do
so by me and me alone.
124
00:09:29,861 --> 00:09:32,864
If asked, you shall simply say
that your master, the prince,
125
00:09:32,906 --> 00:09:35,325
has returned, and is well.
126
00:09:35,367 --> 00:09:39,121
If I hear one
rumor, one whisper,
127
00:09:39,162 --> 00:09:41,373
that anything is amiss,
128
00:09:41,415 --> 00:09:44,293
I will kill your
children in front of you.
129
00:09:47,462 --> 00:09:49,798
Messengers will be sent today
130
00:09:49,840 --> 00:09:52,884
to every king, queen,
emperor, and dignitary
131
00:09:52,926 --> 00:09:54,386
throughout the nine kingdoms
132
00:09:54,428 --> 00:09:58,056
inviting them to Prince
Wendell's coronation ball.
133
00:09:59,224 --> 00:10:01,935
The evening will
proceed as planned
134
00:10:01,977 --> 00:10:04,730
with one tiny exception,
135
00:10:07,441 --> 00:10:11,445
we are going to
murder all the guests.
136
00:10:12,738 --> 00:10:14,156
Well listen, here's
what I don't understand,
137
00:10:14,197 --> 00:10:15,824
what's the point of escaping
138
00:10:15,866 --> 00:10:17,951
if we're just gonna
straight into the castle?
139
00:10:17,993 --> 00:10:21,413
Look, it's a short
out. It's quick.
140
00:10:22,748 --> 00:10:23,915
You see that?
141
00:10:23,957 --> 00:10:25,125
Why do you think one
route is 39 miles,
142
00:10:25,167 --> 00:10:26,460
and the other is 13 miles.
143
00:10:26,501 --> 00:10:28,920
Well, maybe there's a scenic
route, how should I know?
144
00:10:28,962 --> 00:10:29,880
Come on.
145
00:10:29,921 --> 00:10:31,131
I don't think...
146
00:10:32,174 --> 00:10:34,259
It's gotta be longer
because it's safer.
147
00:10:34,301 --> 00:10:38,055
This looks, one has
trees, and, but this is...
148
00:10:44,811 --> 00:10:46,521
Oh, well look at that,
149
00:10:46,563 --> 00:10:49,650
you think it's maybe it's
going around something?
150
00:10:49,691 --> 00:10:51,985
Maybe it's just not
suitable for carts.
151
00:11:02,329 --> 00:11:04,915
Ah, oh look, it squished again.
152
00:11:08,752 --> 00:11:11,338
Urn, is it just me,
153
00:11:11,380 --> 00:11:15,008
or can you hear A
Whiter Shade Of Pale?
154
00:11:18,095 --> 00:11:19,680
It's just you.
155
00:11:20,472 --> 00:11:22,766
No, no, that's Procol Harum,
that organ is unmistakable.
156
00:11:22,808 --> 00:11:24,142
Listen, listen, listen.
157
00:11:27,437 --> 00:11:29,731
No, that's an animal howling.
158
00:11:29,773 --> 00:11:31,149
I don't think so.
159
00:11:31,191 --> 00:11:34,069
What animal can skip
the light fandango.
160
00:11:36,446 --> 00:11:39,866
Well, you don't get
lyrics like that any more.
161
00:11:39,908 --> 00:11:42,119
You know, it's not too late
to turn around and go back.
162
00:11:42,160 --> 00:11:43,912
No, wait, let's
just, we've this far,
163
00:11:43,954 --> 00:11:47,207
let's just continue on until
at least the end of sign one.
164
00:12:01,096 --> 00:12:03,348
Come on, you've gotta
be able to hear that.
165
00:12:03,390 --> 00:12:05,934
What are all these lights?
166
00:12:05,976 --> 00:12:07,894
They could be fireflies.
167
00:12:11,314 --> 00:12:12,524
Ooh.
168
00:12:17,154 --> 00:12:18,697
Who are you?
169
00:12:18,739 --> 00:12:20,490
Who are you?
170
00:12:20,532 --> 00:12:23,493
Everyone thinks they
can handle the swamp.
171
00:12:23,535 --> 00:12:27,622
But they all end up in the
hands of the swamp witch.
172
00:12:27,664 --> 00:12:29,916
Oh, great, the swamp witch?
173
00:12:31,001 --> 00:12:33,128
There are three
things you mustn't do
174
00:12:33,170 --> 00:12:35,213
under any circumstances.
175
00:12:35,255 --> 00:12:36,882
Don't drink the water.
176
00:12:36,923 --> 00:12:38,967
Don't eat the magic mushrooms.
177
00:12:39,009 --> 00:12:42,888
And whatever you
do, don't fall asleep.
178
00:12:42,929 --> 00:12:45,182
Okay, dad, why don't
we just keep moving.
179
00:12:45,223 --> 00:12:47,976
Oh, look,
they're all chained up.
180
00:12:48,018 --> 00:12:50,061
That can't be helping.
181
00:12:50,103 --> 00:12:51,730
Would you like to be
separated from each other?
182
00:12:51,772 --> 00:12:52,814
Oh, yes.
183
00:12:52,856 --> 00:12:54,900
More than you can imagine.
184
00:12:54,941 --> 00:12:56,109
All right then.
185
00:12:56,151 --> 00:12:58,028
No, let let me.
186
00:12:58,069 --> 00:13:00,863
No, it's my turn to be naughty.
187
00:13:00,906 --> 00:13:02,306
Wait, what do you
mean be naught...
188
00:13:04,951 --> 00:13:07,496
Well, that's better, you
see, because we can just...
189
00:13:12,000 --> 00:13:14,002
Dad?
190
00:13:14,044 --> 00:13:15,044
We can...
191
00:13:15,879 --> 00:13:16,880
Virginia?
192
00:13:18,715 --> 00:13:19,674
Dad?
193
00:13:19,716 --> 00:13:22,010
Hey?
194
00:13:22,052 --> 00:13:23,261
When I said we wanted
to be separated,
195
00:13:23,303 --> 00:13:25,764
I didn't mean literally.
196
00:13:25,806 --> 00:13:27,224
Virginia?
197
00:13:42,197 --> 00:13:46,618
Stay where you are or
I'll shove you in my pot.
198
00:13:47,953 --> 00:13:49,287
Oh my god, this old witch.
199
00:13:49,329 --> 00:13:52,916
Who dares enter the domain
200
00:13:52,958 --> 00:13:56,211
of the swamp witch?
201
00:13:56,253 --> 00:13:58,129
Please don't hurt me, I'm just..
202
00:14:01,174 --> 00:14:02,174
Acorn?
203
00:14:06,054 --> 00:14:07,055
Oh, allo.
204
00:14:08,515 --> 00:14:09,515
Hi.
205
00:14:11,226 --> 00:14:12,519
Long time no see.
206
00:14:12,561 --> 00:14:13,687
Yeah.
207
00:14:13,728 --> 00:14:15,021
You, uh, still
looking for your mirror?
208
00:14:15,063 --> 00:14:16,231
No, that one got smashed,
209
00:14:16,273 --> 00:14:18,316
we're looking for
another one now.
210
00:14:18,358 --> 00:14:20,026
You haven't seen my
father walking around
211
00:14:20,068 --> 00:14:21,903
anywhere here have you?
212
00:14:21,945 --> 00:14:24,614
Oh, he might have been singing
A Whiter Shade Of Pale.
213
00:14:24,656 --> 00:14:26,908
Uh, no.
214
00:14:26,950 --> 00:14:28,660
Come in, I was just
making some soup.
215
00:14:35,792 --> 00:14:37,085
Oh, thanks.
216
00:14:38,336 --> 00:14:41,131
I really thought you were
the swamp witch out there.
217
00:14:41,172 --> 00:14:44,134
No, no, she's
been dead for years.
218
00:14:44,175 --> 00:14:46,928
This is a great place to lie
low when you're on the run.
219
00:14:46,970 --> 00:14:49,264
Nobody bothers you.
220
00:14:49,306 --> 00:14:52,267
Well, who was the
swamp witch then?
221
00:14:52,309 --> 00:14:55,687
Who was she? I thought
everyone knew that.
222
00:14:55,729 --> 00:14:57,147
No.
223
00:14:57,188 --> 00:14:59,649
Well, you know the
story of Snow White.
224
00:14:59,691 --> 00:15:02,235
Yeah, from the
horse's mouth actually.
225
00:15:02,277 --> 00:15:03,528
What?
226
00:15:06,031 --> 00:15:07,908
The swamp witch was
the wicked step-mother
227
00:15:07,949 --> 00:15:09,284
who tried to kill her.
228
00:15:09,326 --> 00:15:13,079
Well, this is where she crawled
to after they made her dance
229
00:15:13,121 --> 00:15:14,623
in the red-hot slippers.
230
00:15:14,664 --> 00:15:17,334
She spent the rest of her
life plotting revenge,
231
00:15:17,375 --> 00:15:19,669
but she was too weak
to carry it out.
232
00:15:19,711 --> 00:15:23,757
Then she found someone
to do it for her.
233
00:15:23,798 --> 00:15:25,008
Who was that?
234
00:15:25,050 --> 00:15:28,011
Well, swamp witch is
buried in the basement.
235
00:15:30,722 --> 00:15:32,849
Why don't you go
down and ask her.
236
00:15:42,984 --> 00:15:46,613
Maybe what you
seek is down there.
237
00:15:48,156 --> 00:15:49,908
What do you mean?
238
00:15:49,950 --> 00:15:52,661
Dunno really, I just
always wanted to say it.
239
00:15:53,954 --> 00:15:55,830
Personally, I wouldn't
go down in that cellar
240
00:15:55,872 --> 00:15:57,832
for all the gold in
the nine kingdoms.
241
00:16:29,739 --> 00:16:31,658
My mother's been
here, I know it.
242
00:16:37,163 --> 00:16:38,831
Stop!
243
00:16:47,048 --> 00:16:50,093
Are you lost, my child?
244
00:17:01,604 --> 00:17:03,231
Are you lost?
245
00:17:06,484 --> 00:17:09,487
Let me show you the way.
246
00:17:13,908 --> 00:17:15,076
Come to me.
247
00:17:21,082 --> 00:17:25,462
Come with me and you
will lose your pain.
248
00:17:26,671 --> 00:17:28,757
Forever.
249
00:17:28,798 --> 00:17:31,968
Look, I am dying,
250
00:17:32,010 --> 00:17:35,972
but my work is unfinished.
251
00:17:36,014 --> 00:17:39,642
The house of Snow
White survives.
252
00:17:41,269 --> 00:17:45,607
You will do my work for me
253
00:17:45,648 --> 00:17:50,487
and I will give
you all my power.
254
00:18:04,918 --> 00:18:06,878
Poison is the way
the queen will strike,
255
00:18:06,920 --> 00:18:09,380
and the way she
must be defeated.
256
00:18:09,422 --> 00:18:12,258
You will find your
weapon in a grave.
257
00:18:32,070 --> 00:18:34,823
Do not think. Become.
258
00:18:43,957 --> 00:18:47,544
You are nothing!
She will crush you!
259
00:19:07,272 --> 00:19:08,272
Hey.
260
00:19:09,649 --> 00:19:11,401
Anybody gonna eat these eggs?
261
00:19:17,824 --> 00:19:19,742
Got a frying pan
here and everything?
262
00:19:21,661 --> 00:19:25,081
Straight ahead 300 yards,
left at the rotting entrails,
263
00:19:25,123 --> 00:19:27,959
and you're out, 10, 15
minutes at the most.
264
00:19:28,001 --> 00:19:29,335
Okay, I really can't leave
265
00:19:29,377 --> 00:19:31,838
without finding my
father first though.
266
00:19:31,880 --> 00:19:34,549
He's probably asleep
on Mushroom Island.
267
00:19:34,591 --> 00:19:36,342
Everyone ends up there.
268
00:19:36,384 --> 00:19:37,177
You can't miss it.
269
00:19:37,218 --> 00:19:38,553
Okay, thanks.
270
00:19:41,556 --> 00:19:43,099
Even if you want to.
271
00:19:51,733 --> 00:19:53,109
What good is an omelette
272
00:19:53,151 --> 00:19:55,320
with nothing to put in it?
273
00:19:55,361 --> 00:19:58,031
Pop in a couple of mushrooms
like us, for instance.
274
00:19:59,616 --> 00:20:02,911
Yeah, right, forget it
guys, I'm not gonna eat you.
275
00:20:02,952 --> 00:20:05,288
We weren't
suggesting you should.
276
00:20:05,330 --> 00:20:07,957
We were just trying to
point out the tarragon
277
00:20:07,999 --> 00:20:09,542
growing over there.
278
00:20:17,133 --> 00:20:18,301
Smells like the real thing.
279
00:20:18,343 --> 00:20:19,886
It is the real thing.
280
00:20:19,928 --> 00:20:21,471
It's one of the
essential ingredients
281
00:20:21,512 --> 00:20:23,264
of a mushroom omelette.
282
00:20:24,974 --> 00:20:26,976
I'm not gonna get
caught that way.
283
00:20:27,018 --> 00:20:31,231
Mushroom omelette, nice
glass of Chateau Suau,
284
00:20:31,272 --> 00:20:32,941
little snooze.
285
00:20:34,859 --> 00:20:36,069
All right, knock it off.
286
00:20:36,110 --> 00:20:39,572
Well, at least have a
drink. You look parched.
287
00:20:39,614 --> 00:20:41,950
I'm not gonna drink
any swamp water.
288
00:20:41,991 --> 00:20:44,702
I know it's not the
clearest thing in the world,
289
00:20:44,744 --> 00:20:46,579
but it does pack a punch.
290
00:20:46,621 --> 00:20:49,749
It'll take you right up
the beanstalk and back.
291
00:20:49,791 --> 00:20:51,459
You know what I'm saying?
292
00:21:03,096 --> 00:21:04,096
Dad?
293
00:21:05,431 --> 00:21:06,099
Dad.
294
00:21:06,140 --> 00:21:07,600
Oh, hi.
295
00:21:07,642 --> 00:21:09,769
Hi, thank god, I thought
I'd never see you again.
296
00:21:09,811 --> 00:21:11,854
Come on up, you
want an omelette?
297
00:21:11,896 --> 00:21:14,524
You're not drinking
the swamp water, are you?
298
00:21:14,565 --> 00:21:16,192
Of course not.
299
00:21:16,234 --> 00:21:18,778
Let's get out of here, I
can hardly keep my eyes open.
300
00:21:18,820 --> 00:21:20,905
I know, me too, I'll tell
you what, just come on up here,
301
00:21:20,947 --> 00:21:23,783
have a seat, nice little island,
five minutes, that's all.
302
00:21:23,825 --> 00:21:25,952
Okay, but we cannot fall
asleep no matter what.
303
00:21:25,994 --> 00:21:27,912
Oh, no, of course not.
304
00:21:27,954 --> 00:21:29,080
It looks good.
305
00:21:30,456 --> 00:21:32,583
That was fantastic.
306
00:21:32,625 --> 00:21:33,668
Mmm.
307
00:21:37,130 --> 00:21:39,882
Those mushrooms are far out.
308
00:21:44,345 --> 00:21:45,930
Dad!
309
00:21:45,972 --> 00:21:47,932
What are you doing?
310
00:21:47,974 --> 00:21:49,851
What? What?
311
00:21:49,892 --> 00:21:51,602
Look who's talking!
312
00:21:51,644 --> 00:21:52,937
What?
313
00:21:52,979 --> 00:21:55,773
You've had three cups!
314
00:21:55,815 --> 00:21:57,942
Really?
315
00:21:57,984 --> 00:21:59,819
I've had three?
316
00:22:06,117 --> 00:22:07,744
Okay, you know, I'm gonna,
317
00:22:09,162 --> 00:22:10,872
I need to lie down for
a little while now,
318
00:22:10,913 --> 00:22:15,168
so it's really essential
that you stay awake, okay?
319
00:22:18,087 --> 00:22:19,088
Then I'll be fine.
320
00:23:37,333 --> 00:23:39,460
Virginia, wake up.
321
00:23:40,711 --> 00:23:43,548
Wake up, Virginia.
322
00:23:43,589 --> 00:23:44,924
Mommy! Mommy!
323
00:23:44,966 --> 00:23:49,262
It's all right, you were
having a bad dream, that's all.
324
00:23:49,303 --> 00:23:50,805
Tell me a story.
325
00:23:52,390 --> 00:23:53,683
All right.
326
00:23:55,184 --> 00:23:59,272
Once upon a time, there
was a lovely little girl
327
00:23:59,313 --> 00:24:02,191
who lived on the
edge of the forest.
328
00:24:02,233 --> 00:24:05,945
Her mommy told her never
to go into the forest,
329
00:24:05,987 --> 00:24:07,822
but do you know what she did?
330
00:24:07,864 --> 00:24:08,907
No.
331
00:24:08,948 --> 00:24:11,200
Yes you do.
332
00:24:11,242 --> 00:24:15,621
She ran into the forest
and she met a monster
333
00:24:15,663 --> 00:24:17,457
and then she died.
334
00:24:17,498 --> 00:24:19,917
And everyone forgot about her,
335
00:24:19,959 --> 00:24:23,421
and we all lived
happily ever after.
336
00:24:23,463 --> 00:24:25,256
Virginia, where
are you? I need you.
337
00:24:30,094 --> 00:24:31,512
Yeah, big Tony here.
338
00:24:31,554 --> 00:24:32,722
Dad, hi, it's me.
339
00:24:32,763 --> 00:24:34,765
Look, I just had to run away,
340
00:24:34,807 --> 00:24:36,726
but I left you a couple of pies,
341
00:24:36,767 --> 00:24:39,312
just pop them in the
microwave, you can't go wrong.
342
00:24:39,353 --> 00:24:40,813
Hold on a second, wait a minute,
343
00:24:40,855 --> 00:24:42,690
you can't run out on me,
that's what your mother did.
344
00:24:42,732 --> 00:24:46,068
Wait, wait, my princess.
345
00:24:46,110 --> 00:24:47,361
I miss you.
346
00:24:47,403 --> 00:24:50,615
Plus, I've got a
seven-year-old son here.
347
00:24:50,656 --> 00:24:52,617
You should be here
taking care of him.
348
00:24:52,658 --> 00:24:54,869
Oh, well, I'm glad you
finally have a son now.
349
00:24:54,911 --> 00:24:57,121
At least that should
make you happy!
350
00:24:57,163 --> 00:24:58,289
Ugh!
351
00:25:01,042 --> 00:25:03,711
Wake up, wake
up, or all is lost.
352
00:25:23,898 --> 00:25:26,984
Aw, come on, I need
an electrician here.
353
00:25:27,944 --> 00:25:31,030
What's going on,
hey, the lights.
354
00:25:31,072 --> 00:25:33,866
Hey, come on, I'm not
gonna sit here in the dark,
355
00:25:33,908 --> 00:25:35,743
turn these lights on, hey!
356
00:25:49,423 --> 00:25:50,423
Virginia.
357
00:25:51,592 --> 00:25:52,592
Virginia.
358
00:25:53,970 --> 00:25:54,970
Tony.
359
00:25:57,056 --> 00:25:59,267
Tony, wake up, wake up.
360
00:26:00,685 --> 00:26:01,852
Lights, all the
lights are out...
361
00:26:01,894 --> 00:26:04,063
I should never
have eaten the apple.
362
00:26:04,105 --> 00:26:05,745
I almost died back
there, what the hell?
363
00:26:08,317 --> 00:26:09,860
Oh, how did you find us?
364
00:26:09,902 --> 00:26:13,239
Oh, Virginia, I've been
following you for a long time.
365
00:26:18,619 --> 00:26:19,912
Oh my god.
366
00:26:22,039 --> 00:26:23,332
Oh.
367
00:26:25,084 --> 00:26:28,546
Where did you go after
you left Kissing Town?
368
00:26:28,588 --> 00:26:29,880
Kissing Town...
369
00:26:30,506 --> 00:26:32,508
I went off for a while
to think about things.
370
00:26:32,550 --> 00:26:34,760
Picked up your trail
a few days ago.
371
00:26:34,802 --> 00:26:37,471
But how? We went
through a mountain.
372
00:26:37,513 --> 00:26:41,726
Virginia, I could follow
your scent across time itself.
373
00:26:49,900 --> 00:26:50,943
You seem different.
374
00:26:56,365 --> 00:26:57,950
We're both different.
375
00:27:05,374 --> 00:27:07,710
I didn't mean to chase you away.
376
00:27:09,295 --> 00:27:13,299
You know it was just,
everything was just happening
377
00:27:13,341 --> 00:27:15,134
so quickly, you know, and...
378
00:27:19,388 --> 00:27:21,057
I really do like you.
379
00:27:24,894 --> 00:27:25,895
I like you a lot.
380
00:27:29,940 --> 00:27:31,025
And I never...
381
00:27:32,068 --> 00:27:33,527
I never wanna hurt you.
382
00:27:39,075 --> 00:27:40,534
I think I love you.
383
00:28:10,981 --> 00:28:14,485
So long have I waited for you.
384
00:28:15,986 --> 00:28:18,364
So many dull prison days.
385
00:28:19,657 --> 00:28:21,701
In the summer, I
could see the sunlight
386
00:28:21,742 --> 00:28:23,994
on my cell wall.
387
00:28:24,036 --> 00:28:26,997
I longed for the
summer to see the sun,
388
00:28:27,039 --> 00:28:29,875
yet every time it
came, I knew I had lost
389
00:28:29,917 --> 00:28:32,086
another year of my life to you.
390
00:28:33,254 --> 00:28:36,924
When all of this is over, I
will put you in a little box
391
00:28:36,966 --> 00:28:40,720
until you curl up
and die of despair.
392
00:28:44,056 --> 00:28:45,641
Where was he caught?
393
00:28:45,683 --> 00:28:48,310
15 miles from here.
394
00:28:48,352 --> 00:28:52,064
So near. What
about the others?
395
00:28:56,527 --> 00:28:58,070
We killed them.
396
00:29:05,369 --> 00:29:06,996
Liar!
397
00:29:07,037 --> 00:29:08,998
Idiot!
398
00:29:09,039 --> 00:29:12,376
We are extremely
stupid, you majesty.
399
00:29:12,418 --> 00:29:14,587
But we have the dog.
400
00:29:16,839 --> 00:29:18,048
Fools.
401
00:29:18,966 --> 00:29:20,885
The dog is not the threat to me.
402
00:29:23,804 --> 00:29:24,805
The girl.
403
00:29:27,558 --> 00:29:28,976
The girl is the threat.
404
00:29:33,773 --> 00:29:34,773
Come on.
405
00:29:37,735 --> 00:29:38,944
Come on, come on.
406
00:29:46,076 --> 00:29:48,370
The journeys end,
Wendell's Castle.
407
00:29:48,412 --> 00:29:49,955
That's where the mirror is.
408
00:29:49,997 --> 00:29:51,917
And that's
how we're gonna get home.
409
00:29:54,376 --> 00:29:55,836
Let's take a little
rest before we go on, huh?
410
00:29:55,878 --> 00:29:57,296
I'll get some water,
and one of you guys
411
00:29:57,338 --> 00:29:58,839
wanna get some wood?
412
00:29:58,881 --> 00:29:59,840
I'll go.
413
00:29:59,882 --> 00:30:01,467
Yeah, I'll go with you.
414
00:30:14,480 --> 00:30:16,273
Virginia,
415
00:30:16,315 --> 00:30:18,025
there's something I'd really
like you to do for me,
416
00:30:18,067 --> 00:30:19,944
I mean, with me.
417
00:30:19,985 --> 00:30:22,279
And I think I deserve it,
given my multiple savings
418
00:30:22,321 --> 00:30:23,823
of your life.
419
00:30:23,864 --> 00:30:25,704
I know what you wanna
do, and the answer's yes.
420
00:30:26,075 --> 00:30:28,160
Oh great, oh I want you so much.
421
00:30:28,202 --> 00:30:29,537
I know, I want you too.
422
00:30:29,578 --> 00:30:30,871
All right, all right, all right,
423
00:30:30,913 --> 00:30:32,832
you run into the woods,
and I'll cover my eyes.
424
00:30:33,874 --> 00:30:35,167
Sorry?
425
00:30:35,209 --> 00:30:36,252
Into the trees, and
I'll cover my eyes,
426
00:30:36,293 --> 00:30:37,795
and I'll count to 100.
427
00:30:37,837 --> 00:30:39,463
Are you serious?
428
00:30:39,505 --> 00:30:41,382
Oh, yes.
429
00:30:41,423 --> 00:30:43,217
Oh, I won't cheat.
430
00:30:43,259 --> 00:30:44,593
I promise, I won't cheat.
431
00:30:44,635 --> 00:30:45,970
That's not the point, I...
432
00:30:46,011 --> 00:30:46,971
All right, all right, all right,
433
00:30:47,012 --> 00:30:48,597
maybe I'll count a
little quicker after 50,
434
00:30:48,639 --> 00:30:50,099
but I promise you'll get
a proper count from me.
435
00:30:50,140 --> 00:30:52,309
I am not playing
hide and seek with you.
436
00:30:52,351 --> 00:30:53,602
Come on, come on, come on.
437
00:30:53,644 --> 00:30:56,063
One, two, three...
438
00:30:56,105 --> 00:30:57,648
No!
439
00:30:57,690 --> 00:31:00,526
Four, five, six, seven,
eight, nine, you better run,
440
00:31:00,568 --> 00:31:03,279
10,11,12,13,14,15
441
00:31:03,320 --> 00:31:04,530
16,17,18,19,
442
00:31:04,572 --> 00:31:07,032
72, 73, 74,
443
00:31:07,074 --> 00:31:11,078
98, 99, 100!
444
00:31:11,120 --> 00:31:14,456
Ahh! Coming!
445
00:32:26,028 --> 00:32:27,529
Oh, it's about time.
446
00:32:28,906 --> 00:32:31,700
Where's the wood? For the fire?
447
00:32:31,742 --> 00:32:34,495
Oh, we couldn't find any.
448
00:32:34,536 --> 00:32:37,206
Couldn't find any
wood? In a forest?
449
00:32:39,959 --> 00:32:41,043
Hello, Tony.
450
00:32:42,294 --> 00:32:43,712
You don't have any wood either.
451
00:32:43,754 --> 00:32:46,048
Yes, thank you.
452
00:33:10,447 --> 00:33:13,534
We're so lucky, a
coronation only comes along
453
00:33:13,575 --> 00:33:17,997
once every 2,785
mouse generations.
454
00:33:19,081 --> 00:33:21,750
But I don't think there's
going to be a coronation,
455
00:33:21,792 --> 00:33:24,878
I saw Prince Wendell
lying under his bed.
456
00:33:24,920 --> 00:33:26,839
He looked barking mad.
457
00:33:26,880 --> 00:33:29,133
Oh no, that can't be right,
458
00:33:29,174 --> 00:33:32,761
he's probably just anxious
about serving the right cheese.
459
00:33:32,803 --> 00:33:35,055
They say that Cinderella's
going to be here.
460
00:33:35,097 --> 00:33:38,434
No? She must be 200 years old.
461
00:33:38,475 --> 00:33:40,352
I heard she doesn't
want to show her face
462
00:33:40,394 --> 00:33:42,229
because she doesn't
want to spoil the memory
463
00:33:42,271 --> 00:33:43,397
of her beauty.
464
00:33:43,439 --> 00:33:45,983
Uh oh, I thought
as much. Look!
465
00:33:46,025 --> 00:33:48,318
Mouse traps, make
yourselves scarce.
466
00:33:57,077 --> 00:34:00,039
Oh, oh, that's Old King Cole.
467
00:34:03,959 --> 00:34:05,210
Oh, presents!
468
00:34:07,963 --> 00:34:10,632
They're all going to the castle
for Wendell's coronation.
469
00:34:10,674 --> 00:34:11,800
Oh, come on.
470
00:34:12,801 --> 00:34:14,762
Whoa, let's just walk in there.
471
00:34:14,803 --> 00:34:16,889
If I'm right, this is no
longer Prince Wendell's castle,
472
00:34:16,930 --> 00:34:18,724
it's controlled by The Queen.
473
00:34:18,766 --> 00:34:22,019
The guards may now be her
eyes, we can trust no one.
474
00:34:22,061 --> 00:34:25,439
Wolf, I have to
tell you something.
475
00:34:25,481 --> 00:34:26,481
What?
476
00:34:28,067 --> 00:34:29,318
The Queen...
477
00:34:31,612 --> 00:34:32,613
Yeah?
478
00:34:34,948 --> 00:34:36,950
Is my mother.
479
00:34:41,914 --> 00:34:43,999
I knew that
480
00:34:44,041 --> 00:34:46,585
from the first
moment I smelled you.
481
00:34:50,380 --> 00:34:52,466
All right, so, what now?
482
00:34:54,051 --> 00:34:55,260
We'll wait here until dark
483
00:34:55,302 --> 00:34:57,554
before we try and
enter the castle.
484
00:34:57,596 --> 00:34:59,056
What do we do all day?
485
00:34:59,098 --> 00:35:02,351
Sleep. We're exhausted.
486
00:35:02,392 --> 00:35:03,185
Are we not?
487
00:35:03,227 --> 00:35:05,062
Definitely.
488
00:35:08,065 --> 00:35:09,483
Did I miss something?
489
00:35:14,863 --> 00:35:17,574
Welcome to Prince
Wendell's castle...
490
00:35:20,452 --> 00:35:21,954
Yes?
491
00:35:21,995 --> 00:35:24,957
The guards haven't seen them.
492
00:35:24,998 --> 00:35:28,335
What do you want me to
do if they don't show up?
493
00:35:28,377 --> 00:35:30,963
They'll show up.
494
00:35:31,004 --> 00:35:32,840
They'll come in
amongst the others
495
00:35:32,881 --> 00:35:34,967
when they think they are safe.
496
00:35:37,469 --> 00:35:40,097
Signal to start the
coronation ball.
497
00:35:43,100 --> 00:35:44,100
Yes, my lady.
498
00:36:19,511 --> 00:36:21,680
Look, look.
499
00:36:22,848 --> 00:36:25,058
That looks promising.
500
00:36:25,100 --> 00:36:27,853
Promising? What are
you talking about?
501
00:36:29,980 --> 00:36:31,064
Swim under the grill,
502
00:36:31,106 --> 00:36:33,192
it's bound to surface
somewhere in the castle.
503
00:36:33,233 --> 00:36:34,359
Somewhere?
504
00:36:34,401 --> 00:36:35,402
Oh good, for a second there,
505
00:36:35,444 --> 00:36:37,112
I didn't think you had a plan.
506
00:36:37,154 --> 00:36:38,947
Follow me.
507
00:36:39,990 --> 00:36:41,200
Wait a minute...
508
00:36:41,241 --> 00:36:42,451
Wolf!
509
00:36:43,619 --> 00:36:45,287
I'm not gonna go and
dive under the water
510
00:36:45,329 --> 00:36:47,873
to hope we're gonna surface
somewhere in the castle.
511
00:36:50,918 --> 00:36:53,170
Wolf's not coming out, he
must have found the way in.
512
00:36:53,212 --> 00:36:54,838
Why does that follow?
513
00:36:54,880 --> 00:36:57,674
He could have just run out of
air, and he could be drowned.
514
00:36:59,843 --> 00:37:03,138
Virginia, don't, no,
Virginia, Virginia!
515
00:37:03,180 --> 00:37:04,306
Wait!
516
00:37:05,933 --> 00:37:07,017
Oh.
517
00:37:25,077 --> 00:37:26,453
Come on.
518
00:37:31,625 --> 00:37:32,918
You can make it.
519
00:37:32,960 --> 00:37:34,419
Come on, come on.
520
00:37:34,461 --> 00:37:36,797
I thought I was gonna drown.
521
00:37:36,838 --> 00:37:38,924
Come on, get up.
522
00:37:43,553 --> 00:37:44,553
You all right?
523
00:37:45,764 --> 00:37:46,765
Where's dad?
524
00:37:46,807 --> 00:37:48,267
I don't know.
525
00:37:48,308 --> 00:37:49,935
Come on, dad.
526
00:37:49,977 --> 00:37:52,020
Passage was very
thin at the top.
527
00:37:53,188 --> 00:37:54,564
Just come on through.
528
00:37:54,606 --> 00:37:55,983
Come on, come on, Tony.
529
00:37:56,024 --> 00:37:57,025
I'm gonna have to go back...
530
00:37:57,067 --> 00:37:58,527
No, no, no, no, no.
531
00:37:58,568 --> 00:37:59,861
No, no, come on Tony.
532
00:38:01,530 --> 00:38:02,114
Dad?
533
00:38:02,155 --> 00:38:03,448
Okay, come on.
534
00:38:07,869 --> 00:38:09,871
Are you okay?
535
00:38:11,957 --> 00:38:13,458
There you go.
536
00:38:14,793 --> 00:38:15,877
All right.
537
00:38:15,919 --> 00:38:17,170
I almost drowned in there.
538
00:38:17,212 --> 00:38:19,548
Oh, don't exaggerate.
539
00:38:19,589 --> 00:38:20,799
It's this way.
540
00:38:23,427 --> 00:38:25,595
Okay, I need a towel.
541
00:38:25,637 --> 00:38:26,805
Towels? We need weapons!
542
00:38:26,847 --> 00:38:28,849
Shh, Shh.
543
00:38:28,890 --> 00:38:29,891
Doors, come on.
544
00:38:35,939 --> 00:38:37,899
One door leads to safety,
545
00:38:37,941 --> 00:38:40,902
one door leads to a
horrible death, ribbit.
546
00:38:42,988 --> 00:38:45,949
I learned this in school,
but I can never remember it.
547
00:38:45,991 --> 00:38:50,495
You may ask one
question. Ribbit.
548
00:38:50,537 --> 00:38:52,873
But I always lie.
549
00:38:52,914 --> 00:38:55,876
Okay, okay, if we ask him
which door is the safe door...
550
00:38:55,917 --> 00:38:58,545
Right, well then he'll lie,
and say it's the other one.
551
00:38:58,587 --> 00:38:59,463
Isn't it?
552
00:38:59,504 --> 00:39:00,464
Or is it the other way around?
553
00:39:00,505 --> 00:39:01,465
I dunno.
554
00:39:01,506 --> 00:39:03,008
Time's up, man.
555
00:39:03,050 --> 00:39:04,468
Wait a minute,
I have a question.
556
00:39:04,509 --> 00:39:06,928
What is the point
in having a door
557
00:39:06,970 --> 00:39:08,805
that has a horrible
death behind it, huh?
558
00:39:08,847 --> 00:39:09,848
Get your hands off me.
559
00:39:09,890 --> 00:39:11,308
What does that achieve?
560
00:39:11,350 --> 00:39:12,476
What are you doing?
561
00:39:12,517 --> 00:39:14,895
What is the
purpose of your life?
562
00:39:14,936 --> 00:39:16,021
Just to be a pain?
563
00:39:16,063 --> 00:39:17,022
Hey, don't touch me there,
564
00:39:17,064 --> 00:39:18,732
only my girlfriend
touches me there.
565
00:39:18,774 --> 00:39:19,983
Ahhh...
566
00:39:28,700 --> 00:39:30,243
I guess it's the other one.
567
00:39:38,627 --> 00:39:40,462
Where is the prince?
568
00:39:40,504 --> 00:39:43,256
The country's not been the
same since the troll invasion.
569
00:39:45,008 --> 00:39:46,510
Rude, if you ask me.
570
00:39:46,551 --> 00:39:48,470
Being late for his
own coronation?
571
00:39:48,512 --> 00:39:51,306
Yes, my riding
boots are killing me.
572
00:39:53,183 --> 00:39:54,434
There's Old King Cole,
573
00:39:54,476 --> 00:39:56,186
we must introduce
you to my tailor.
574
00:39:56,228 --> 00:39:58,438
What do you think?
575
00:39:58,480 --> 00:40:00,273
Your royal highness.
576
00:40:00,315 --> 00:40:03,527
Lords and ladies,
ladies and gentlemen,
577
00:40:03,568 --> 00:40:06,947
may I present to you a
vision of loveliness,
578
00:40:06,988 --> 00:40:09,950
the dancing queen,
the slipper supreme,
579
00:40:09,991 --> 00:40:14,955
it's midnight madness,
it's Queen Cinderella!
580
00:40:32,180 --> 00:40:34,266
Ooh, look at that.
581
00:40:34,307 --> 00:40:36,852
She can't be 200.
582
00:40:36,893 --> 00:40:39,646
Hah, she's just had
a lot of magic surgery.
583
00:40:58,874 --> 00:41:00,876
Where's Wendell?
584
00:41:04,379 --> 00:41:06,006
Shh shh.
585
00:41:07,382 --> 00:41:08,967
These are the royal chambers,
586
00:41:09,009 --> 00:41:11,470
the queen will sleep as near
her dog impostor as possible.
587
00:41:11,511 --> 00:41:14,014
Now, my deduction, is that
she will have our prince
588
00:41:14,055 --> 00:41:16,266
in the very next room.
589
00:41:16,308 --> 00:41:17,308
There.
590
00:41:24,983 --> 00:41:25,984
Maybe I'm wrong.
591
00:41:27,944 --> 00:41:29,185
Close the door, close the door.
592
00:41:43,502 --> 00:41:45,045
This must be a guest room.
593
00:41:45,086 --> 00:41:47,714
No, this is her room.
594
00:42:05,190 --> 00:42:06,316
What are those?
595
00:42:06,358 --> 00:42:07,984
Yeah, what are those?
596
00:42:12,072 --> 00:42:14,741
Oh, mirrors, mirrors.
597
00:42:17,285 --> 00:42:18,285
Ah.
598
00:42:23,458 --> 00:42:25,001
Oh, I got it!
599
00:42:25,043 --> 00:42:27,671
That's it, we have
the travelling mirror.
600
00:42:27,712 --> 00:42:28,964
Wait.
601
00:42:32,467 --> 00:42:35,428
Manhattan, we've found
it. We can go home.
602
00:42:37,138 --> 00:42:38,682
Virginia, what?
603
00:42:38,723 --> 00:42:40,267
No, please come on, let's just
go while we can, let's go.
604
00:42:40,308 --> 00:42:41,560
I can't go yet.
605
00:42:41,601 --> 00:42:42,936
What? Yes, no, you can.
606
00:42:42,978 --> 00:42:44,604
Would you please, Wolf,
tell her, you can go.
607
00:42:44,646 --> 00:42:45,522
Let's just go.
608
00:42:45,564 --> 00:42:46,898
No, I have to see her first.
609
00:42:46,940 --> 00:42:47,857
No you don't.
610
00:42:47,899 --> 00:42:48,900
Listen, she is not your mother.
611
00:42:48,942 --> 00:42:50,235
Whoever this person is,
she's not Christine.
612
00:42:50,277 --> 00:42:51,820
She's not the
woman that we knew.
613
00:42:51,861 --> 00:42:54,030
We have been led here
all along, don't you see?
614
00:42:54,072 --> 00:42:55,532
It was never the mirror.
615
00:42:55,574 --> 00:42:57,867
It was just a way to
bring us here to meet her.
616
00:42:57,909 --> 00:43:00,161
Please, let us go home
while we can still go home.
617
00:43:00,203 --> 00:43:01,913
No, I have to see her.
618
00:43:01,955 --> 00:43:05,292
You last request is granted.
619
00:43:07,919 --> 00:43:11,256
Did I do well, your majesty?
620
00:43:11,298 --> 00:43:12,841
Excellent well.
621
00:43:15,969 --> 00:43:17,095
What?
622
00:43:17,137 --> 00:43:19,806
I thought it safest
to stick with them.
623
00:43:19,848 --> 00:43:22,851
Make sure they don't
spoil your plans.
624
00:43:26,104 --> 00:43:28,148
What have you done?
625
00:43:28,189 --> 00:43:30,942
It's very simple, Virginia,
626
00:43:30,984 --> 00:43:32,986
I obey the queen.
627
00:43:35,780 --> 00:43:37,240
Christine, what
are you doing here?
628
00:43:37,282 --> 00:43:39,826
Don't you recognize us?
629
00:43:39,868 --> 00:43:42,746
I've never seen
either of you before.
630
00:43:42,787 --> 00:43:46,625
Of course you have. I'm
your daughter, Virginia.
631
00:43:47,959 --> 00:43:49,753
Christine don't
look through me...
632
00:43:50,920 --> 00:43:52,922
Don't look through me, all
right? It's me, it's Tony.
633
00:43:52,964 --> 00:43:57,344
I said I don't know who you are.
634
00:43:57,385 --> 00:44:00,597
Morn, we came from New
York where you used to live.
635
00:44:17,906 --> 00:44:21,159
This is just magic
to distract me.
636
00:44:23,078 --> 00:44:24,996
My lady?
637
00:44:28,041 --> 00:44:29,668
Leave me alone with this girl
638
00:44:29,709 --> 00:44:32,337
and take him to the dungeon.
639
00:44:32,379 --> 00:44:33,963
Bring Wendell to me.
640
00:44:36,341 --> 00:44:37,550
Wolf.
641
00:44:39,678 --> 00:44:41,680
You can go to the kitchen now.
642
00:44:50,689 --> 00:44:54,984
I've sensed you for a long
time through my mirrors.
643
00:44:55,026 --> 00:44:57,612
But your image has
always been denied me,
644
00:44:57,654 --> 00:45:01,408
now why is that, do you suppose?
645
00:45:01,449 --> 00:45:04,536
You don't look very
powerful to me.
646
00:45:04,577 --> 00:45:07,122
Has someone been helping you?
647
00:45:07,163 --> 00:45:10,959
Some little dead heroine
puffing you up as an adversary?
648
00:45:12,836 --> 00:45:14,921
I am your daughter.
649
00:45:16,131 --> 00:45:17,799
I don't have a daughter.
650
00:45:30,270 --> 00:45:33,064
Why did you leave me?
651
00:45:33,106 --> 00:45:37,277
You were unwanted.
That's plain to see.
652
00:45:39,195 --> 00:45:42,824
Haven't you always
known that, secretly?
653
00:45:45,118 --> 00:45:46,828
That you were the ugly duckling?
654
00:45:48,955 --> 00:45:51,750
The sad thing is,
your little quest
655
00:45:51,791 --> 00:45:54,043
has given you
delusions of grandeur.
656
00:45:54,085 --> 00:45:57,839
You started to think you're
capable of great things but,
657
00:45:59,841 --> 00:46:03,386
you were right in
the first place.
658
00:46:03,428 --> 00:46:04,512
You're plain.
659
00:46:05,805 --> 00:46:07,932
Plain and ugly.
660
00:46:11,186 --> 00:46:12,312
Come.
661
00:46:13,271 --> 00:46:16,149
Compare yourself
to me in my mirror.
662
00:46:16,191 --> 00:46:17,901
Mirrors cannot lie.
663
00:46:19,986 --> 00:46:23,072
You think you are
fairer than me? Look.
664
00:46:26,034 --> 00:46:27,160
Ask the mirror.
665
00:46:28,787 --> 00:46:32,832
Mirror, mirror on the wall,
666
00:46:34,209 --> 00:46:36,252
What are you doing to me?
667
00:46:37,545 --> 00:46:42,467
Who is the fairest of them all?
668
00:46:43,676 --> 00:46:45,512
What are you doing?
669
00:46:58,525 --> 00:46:59,901
No!
670
00:47:04,197 --> 00:47:06,032
You intrigue me.
671
00:47:07,992 --> 00:47:09,661
Why have you come here?
672
00:47:09,702 --> 00:47:12,413
To find you. To talk to you.
673
00:47:12,455 --> 00:47:13,832
To make you realize who...
674
00:47:13,873 --> 00:47:16,501
To kill me.
675
00:47:16,543 --> 00:47:18,962
No! No, of course not.
676
00:47:19,003 --> 00:47:21,923
I'm going to kill
you first, now...
677
00:47:23,633 --> 00:47:25,510
You stay back or I'll...
678
00:47:27,804 --> 00:47:29,264
Or what?
679
00:47:29,305 --> 00:47:30,849
Looking for this?
680
00:47:34,811 --> 00:47:38,356
I know everything. All your
pathetic plans, everything.
681
00:47:38,398 --> 00:47:40,984
You think Snow
White will help you?
682
00:47:41,025 --> 00:47:44,904
She's dead. Dead.
683
00:47:44,946 --> 00:47:46,698
That's why she
sent a little girl
684
00:47:46,739 --> 00:47:48,908
after me with old magic.
685
00:47:50,910 --> 00:47:52,203
Is it poison?
686
00:47:55,206 --> 00:47:56,207
No.
687
00:47:57,542 --> 00:47:59,377
Oh, you little liar.
688
00:48:01,337 --> 00:48:04,883
If this were to pierce my skin,
689
00:48:04,924 --> 00:48:07,135
it would kill me instantly.
690
00:48:12,015 --> 00:48:14,350
It is very beautiful though.
691
00:48:19,230 --> 00:48:21,816
In your whole life, did
you ever once love me?
692
00:48:39,250 --> 00:48:40,626
Stop!
693
00:48:58,186 --> 00:49:00,104
Oh, that's not me.
694
00:49:00,146 --> 00:49:01,356
Oh!
695
00:49:27,924 --> 00:49:30,927
My lady, we have a
problem in the kitchens.
696
00:49:43,690 --> 00:49:46,567
Take this girl
away and lock her up.
697
00:49:48,027 --> 00:49:50,905
I will finish with
her afterwards.
698
00:49:50,947 --> 00:49:54,117
After what? What are
you gonna do to everybody?
699
00:49:59,288 --> 00:50:01,541
No more than you would do to me.
700
00:50:14,887 --> 00:50:17,515
Oh, Virginia.
701
00:50:17,557 --> 00:50:18,808
Oh, dad.
702
00:50:24,981 --> 00:50:26,941
Are you okay?
703
00:50:35,616 --> 00:50:36,826
Oh, I'm sorry.
704
00:50:43,666 --> 00:50:45,001
What happened to her?
705
00:50:45,043 --> 00:50:48,838
She's crazy, she's just,
she's sick, and she's...
706
00:50:50,715 --> 00:50:52,967
Before she left
us she was just...
707
00:50:53,009 --> 00:50:55,178
She was getting worse,
and worse, and worse.
708
00:51:03,561 --> 00:51:04,854
I've never...
709
00:51:06,606 --> 00:51:08,846
I've never told anybody what
happened the night she left.
710
00:51:09,942 --> 00:51:12,737
And you, you didn't
even remember.
711
00:51:12,779 --> 00:51:14,405
So I couldn't tell you.
712
00:51:15,490 --> 00:51:16,783
What happened?
713
00:51:44,519 --> 00:51:47,063
She was trying to drown you.
714
00:51:47,105 --> 00:51:49,065
What do you mean?
715
00:51:51,400 --> 00:51:52,985
That's not true.
716
00:51:53,027 --> 00:51:54,862
If I'd have come
home a minute later,
717
00:51:54,904 --> 00:51:56,823
you would have been dead.
718
00:52:03,079 --> 00:52:06,874
Don't pant, don't
bark, and stop muttering.
719
00:52:06,916 --> 00:52:09,794
I'm trying to
remember my speech.
720
00:52:15,133 --> 00:52:17,051
You do this properly tonight,
721
00:52:17,093 --> 00:52:19,303
and you can have
any bitch in town.
722
00:52:24,809 --> 00:52:25,852
You!
723
00:52:25,893 --> 00:52:28,020
Keep them apart,
don't let them touch.
724
00:52:28,062 --> 00:52:29,313
But that's me!
725
00:52:29,355 --> 00:52:31,399
The guests are getting
suspicious, my lady.
726
00:52:31,440 --> 00:52:32,984
Take the dog to my hiding place,
727
00:52:33,025 --> 00:52:35,266
I'll meet you there shortly,
I have one last thing to do.
728
00:52:37,405 --> 00:52:39,282
This kingdom can be ours.
729
00:52:42,243 --> 00:52:45,371
They will test you, but
beware of Cinderella,
730
00:52:45,413 --> 00:52:47,748
she is your greatest threat.
731
00:52:50,543 --> 00:52:51,794
Don't move.
732
00:52:56,174 --> 00:52:57,258
Oh yeah.
733
00:52:59,468 --> 00:53:01,804
Oh ho ho ho, that's good.
734
00:53:04,348 --> 00:53:06,267
All present and correct.
735
00:53:08,895 --> 00:53:10,897
As you commanded, majesty,
736
00:53:10,938 --> 00:53:14,442
the most powerful
poison ever created.
737
00:53:15,860 --> 00:53:17,945
Smells divine.
738
00:53:21,407 --> 00:53:23,910
The poison? did he say poison?
739
00:53:23,951 --> 00:53:25,912
It's not pumpkin soup then.
740
00:53:25,953 --> 00:53:29,290
Have you tasted it yet?
741
00:53:29,332 --> 00:53:30,875
Of course not, majesty.
742
00:53:30,917 --> 00:53:32,210
Well then, how do you know
743
00:53:32,251 --> 00:53:35,046
it's the most powerful
poison ever made?
744
00:53:35,087 --> 00:53:37,965
Yeah, how do you know?
745
00:53:38,007 --> 00:53:39,759
Well?
746
00:53:41,344 --> 00:53:42,720
Try it.
747
00:54:02,448 --> 00:54:04,492
It's definitely not
pumpkin soup then.
748
00:54:04,533 --> 00:54:06,744
Look at him, dead
as a doormouse.
749
00:54:06,786 --> 00:54:10,623
Mouse traps, deadly
poison, processed cheese.
750
00:54:10,665 --> 00:54:12,208
It's not like the old days.
751
00:54:12,250 --> 00:54:16,295
My crafty little wolf, you
had me worried for a while.
752
00:54:16,337 --> 00:54:19,298
Oh, when you freed me from
prison, I agreed to serve you.
753
00:54:19,340 --> 00:54:21,801
A wolf always keeps his bargain.
754
00:54:23,636 --> 00:54:26,764
After tonight, when I
rule the nine kingdoms,
755
00:54:26,806 --> 00:54:29,141
wolves will be very important.
756
00:54:29,183 --> 00:54:31,852
I will make them
my secret police,
757
00:54:31,894 --> 00:54:33,896
and you will be the chief.
758
00:54:36,983 --> 00:54:39,026
Chief wolf!
759
00:54:39,068 --> 00:54:40,861
We've been waiting for hours.
760
00:54:50,121 --> 00:54:54,083
Be silent for the future
king of the fourth kingdom.
761
00:54:55,418 --> 00:54:59,130
I present to you,
the man of the hour,
762
00:54:59,171 --> 00:55:04,093
the hero of the day, his
royal personality of the year,
763
00:55:04,135 --> 00:55:06,721
he's simply the best,
764
00:55:06,762 --> 00:55:10,683
Prince Wendell
Winston Walter White!
765
00:55:26,991 --> 00:55:29,327
Ta-da!
766
00:55:29,368 --> 00:55:30,661
Wendy.
767
00:55:36,042 --> 00:55:37,585
Mwah!
768
00:55:38,919 --> 00:55:42,798
There were some rumors that
trouble had befallen you,
769
00:55:42,840 --> 00:55:44,425
is that true?
770
00:55:44,467 --> 00:55:48,888
No, I just went for long
walkies around my kingdom.
771
00:55:48,929 --> 00:55:50,389
As one does.
772
00:55:52,808 --> 00:55:55,436
Huff puff, chief wolf!
773
00:55:55,478 --> 00:55:57,313
The wolves will run
out of town this time,
774
00:55:57,355 --> 00:55:59,732
the farmers don't know
what's gonna bite 'em.
775
00:56:01,233 --> 00:56:02,360
Excuse me.
776
00:56:18,209 --> 00:56:19,627
Cinderella...
777
00:56:22,838 --> 00:56:24,548
Hey, look at this.
778
00:56:24,590 --> 00:56:26,175
I saw this earlier,
blew me away.
779
00:56:27,718 --> 00:56:29,804
Grimm? As in Grimm Grimm?
780
00:56:29,845 --> 00:56:31,305
Gotta be, gotta be, right?
781
00:56:31,347 --> 00:56:32,848
I mean all those stories,
they weren't made up.
782
00:56:32,890 --> 00:56:35,226
They're true, he was
here 200 years ago.
783
00:56:35,267 --> 00:56:36,852
Wow.
784
00:56:36,894 --> 00:56:38,229
Grimm fairy stories,
you remember those?
785
00:56:38,270 --> 00:56:40,564
I used to read those to
you when you were a kid.
786
00:56:40,606 --> 00:56:41,899
You used to sit on my knee,
787
00:56:41,941 --> 00:56:44,735
the one about the donkey
would only eat thistles.
788
00:56:44,777 --> 00:56:47,154
Oh, that was House
at Pooh Corner.
789
00:56:47,196 --> 00:56:48,364
Yeah.
790
00:56:50,366 --> 00:56:51,909
What does this
say? What is that?
791
00:56:51,951 --> 00:56:53,411
I dunno, I tried reading
it, it's in German,
792
00:56:53,452 --> 00:56:55,037
it must be German.
793
00:56:55,079 --> 00:56:56,956
I can speak German.
794
00:56:56,997 --> 00:56:59,708
So can I, cheese is kase.
795
00:57:01,669 --> 00:57:03,629
Our great, great,
great, great, great,
796
00:57:03,671 --> 00:57:05,881
great, great, great, great,
great, great, great, great,
797
00:57:05,923 --> 00:57:07,758
great, great, great,
great grandfather
798
00:57:07,800 --> 00:57:11,178
learnt it from
Wilhelm Grimm himself.
799
00:57:11,220 --> 00:57:14,140
Well, how sweet,
German speaking mice.
800
00:57:14,181 --> 00:57:16,809
Okay, okay, so what
does this say here, this.
801
00:57:16,851 --> 00:57:21,981
Wenn sie fliehen wollen
mussen sie die hebel drehen?
802
00:57:22,022 --> 00:57:23,815
Must you the handle turn...
803
00:57:23,858 --> 00:57:27,362
No, the lever turn.
804
00:57:27,403 --> 00:57:30,156
Handle is klinke.
805
00:57:30,197 --> 00:57:34,159
Must you the lever turn
if you wish to escape.
806
00:57:34,201 --> 00:57:36,078
Whoa, whoa, whoa, whoa, escape?
807
00:57:36,120 --> 00:57:38,664
Lever? Lever!
808
00:57:38,706 --> 00:57:41,876
Lever, lever. There
are here no levers.
809
00:57:41,917 --> 00:57:43,210
The rings! The rings!
810
00:57:43,252 --> 00:57:44,837
Turn the rings! Turn the rings!
811
00:57:46,672 --> 00:57:48,883
Oh wait, over there, get the
ones over there, try 'em.
812
00:57:57,892 --> 00:58:01,729
Hurry up, come on. We
might still have time.
813
00:58:01,770 --> 00:58:04,690
If anyone can save the
nine kingdoms, it's you.
814
00:58:04,732 --> 00:58:06,943
Good luck, you're
going to need it.
815
00:58:08,527 --> 00:58:09,612
Thanks.
816
00:58:11,405 --> 00:58:14,617
Until the prince's
21 st birthday,
817
00:58:14,658 --> 00:58:17,828
the throne has lain
in trust for him.
818
00:58:17,870 --> 00:58:20,956
But, before he can become king,
819
00:58:20,998 --> 00:58:24,835
he must first show us that he
has learned the three values
820
00:58:24,877 --> 00:58:29,965
of course, wisdom, and humility.
821
00:58:32,051 --> 00:58:34,762
Let the first
challenger step forward.
822
00:58:34,803 --> 00:58:36,347
Wendell.
823
00:58:40,309 --> 00:58:43,938
I am Leaf Fall,
queen of the elves.
824
00:58:43,979 --> 00:58:46,315
It is a very great
responsibility you take
825
00:58:46,357 --> 00:58:48,901
upon your young shoulders today.
826
00:58:48,943 --> 00:58:52,988
And I wonder if you are
brave enough to join us.
827
00:58:55,574 --> 00:58:59,078
His bravery is questioned.
828
00:58:59,119 --> 00:59:01,830
Tell us, tell us the tale.
829
00:59:07,795 --> 00:59:11,048
The troll king
threatened this kingdom.
830
00:59:11,090 --> 00:59:15,469
I challenged him to
a fight, man to mutt,
831
00:59:15,511 --> 00:59:19,223
and he was huge, and horrible,
and he drew his sword,
832
00:59:19,265 --> 00:59:21,850
and both of us fought, and
then I dropped to all fours,
833
00:59:21,892 --> 00:59:23,936
and I was snarling.
834
00:59:23,978 --> 00:59:26,897
And then he lunged, at me,
and then I clawed at him,
835
00:59:26,939 --> 00:59:30,192
and then I sunk my teeth in him,
836
00:59:30,234 --> 00:59:32,945
and I ripped his throat out.
837
00:59:36,156 --> 00:59:38,867
Bravo. Magnificent.
838
00:59:38,909 --> 00:59:41,412
Such animal courage.
839
00:59:41,453 --> 00:59:42,955
Bravo.
840
00:59:44,915 --> 00:59:49,670
He has passed the first test,
Wendell is king of courage!
841
01:00:08,606 --> 01:00:09,773
Take a weapon.
842
01:00:10,983 --> 01:00:12,526
What do you mean take a weapon?
843
01:00:12,568 --> 01:00:14,028
We don't know anything
about fighting.
844
01:00:14,069 --> 01:00:17,072
Take a weapon, dad.
845
01:00:38,177 --> 01:00:40,971
It is time for the
second challenge.
846
01:00:41,013 --> 01:00:43,265
Queen Riding Hood the Third,
847
01:00:43,307 --> 01:00:45,517
ruler of the second kingdom.
848
01:00:53,359 --> 01:00:55,778
What wisdom have you
learnt on your recent journey
849
01:00:55,819 --> 01:00:57,905
through your kingdom?
850
01:00:59,573 --> 01:01:00,658
Uh...
851
01:01:02,034 --> 01:01:03,702
That's a tricky one.
852
01:01:04,912 --> 01:01:08,707
I have walked every road,
853
01:01:10,501 --> 01:01:14,338
I have sniffed every hedgerow,
854
01:01:14,380 --> 01:01:17,841
I have roamed the land,
855
01:01:17,883 --> 01:01:21,929
and found bones.
856
01:01:22,930 --> 01:01:24,390
Bones?
857
01:01:25,432 --> 01:01:27,810
I found this huge pile
858
01:01:27,851 --> 01:01:31,772
of a hundred fresh, juicy bones.
859
01:01:31,814 --> 01:01:36,443
So, I took one, and I
buried the other 99.
860
01:01:39,613 --> 01:01:41,949
Sound thinking?
861
01:01:41,990 --> 01:01:43,492
Cunning.
862
01:01:44,410 --> 01:01:48,038
Build up our military
reserves for times of war.
863
01:01:48,080 --> 01:01:50,207
Wise indeed.
864
01:01:51,458 --> 01:01:53,794
He has passed the
second challenge.
865
01:01:53,836 --> 01:01:55,879
Wise Wendell.
866
01:02:10,894 --> 01:02:12,396
Which way?
867
01:02:13,731 --> 01:02:14,898
Here.
868
01:02:18,527 --> 01:02:20,571
No, I definitely
think it's this way.
869
01:02:20,612 --> 01:02:23,490
What? Why did you ask
me in the first place
870
01:02:23,532 --> 01:02:25,951
if you're gonna ignore me.
871
01:02:25,993 --> 01:02:26,993
Sometimes I wonder...
872
01:02:28,287 --> 01:02:30,372
Midnight approaches.
873
01:02:30,414 --> 01:02:33,125
In the time-honored
tradition for the ladies,
874
01:02:33,167 --> 01:02:36,295
please prepare for
the Cinderella waltz.
875
01:02:37,421 --> 01:02:40,716
What? Do you
think I'm too old?
876
01:03:01,528 --> 01:03:02,905
Royal toast?
877
01:03:16,126 --> 01:03:19,713
You're acting very
strangely. ls something wrong?
878
01:03:23,634 --> 01:03:25,761
Do you really have
to be home by midnight?
879
01:03:26,970 --> 01:03:29,223
Oh, my neck.
880
01:03:30,641 --> 01:03:33,769
Help me, I'm 200 years old!
881
01:03:33,811 --> 01:03:34,812
Give me your hand.
882
01:03:34,853 --> 01:03:36,021
Sorry, sorry.
883
01:03:38,023 --> 01:03:38,941
What is this?
884
01:03:38,982 --> 01:03:40,067
Royal toast.
885
01:03:42,694 --> 01:03:43,987
Feel free, please take one.
886
01:03:44,029 --> 01:03:45,405
Royal toast.
887
01:04:02,089 --> 01:04:04,258
Here, this must be
the way to the ballroom.
888
01:04:07,803 --> 01:04:08,720
You know what,
that's not locked,
889
01:04:08,762 --> 01:04:10,013
there's something
leaning against it.
890
01:04:10,055 --> 01:04:11,640
All right, well we're
running out of time.
891
01:04:11,682 --> 01:04:12,682
Push.
892
01:04:20,732 --> 01:04:22,359
Rargh!
893
01:04:23,652 --> 01:04:26,113
Skin 'em. Skin 'em alive!
894
01:04:26,154 --> 01:04:27,322
Oh!
895
01:04:33,370 --> 01:04:35,455
Back in the hall,
go, go, go, go.
896
01:04:42,129 --> 01:04:43,922
Oh, no it's locked.
897
01:04:45,841 --> 01:04:47,634
Here, here, wait, wait, wait.
898
01:04:52,222 --> 01:04:53,942
All right look, this
is gonna take too long.
899
01:04:53,974 --> 01:04:55,851
You just keep going, and
I'm gonna fight them off.
900
01:04:55,893 --> 01:04:56,894
No, dad, you're
gonna get killed.
901
01:04:56,935 --> 01:04:58,312
It doesn't matter about me.
902
01:04:58,353 --> 01:04:59,813
You have to save everybody,
all right? Just go!
903
01:04:59,855 --> 01:05:01,857
And if you get through, just
keep going, don't wait for me.
904
01:05:01,899 --> 01:05:02,899
I'll keep guard.
905
01:05:18,123 --> 01:05:20,584
If none questions
his appointment,
906
01:05:20,626 --> 01:05:22,211
then I do solomnly...
907
01:05:22,252 --> 01:05:23,754
Wait.
908
01:05:28,800 --> 01:05:29,801
I question.
909
01:05:29,843 --> 01:05:31,470
Woof. Oh, um...
910
01:05:32,888 --> 01:05:35,682
Uh, do you?
911
01:05:35,724 --> 01:05:39,144
Are you really
Prince Wendell White?
912
01:05:40,812 --> 01:05:43,398
Grandson of Snow White?
913
01:05:43,440 --> 01:05:46,151
The man who would be king?
914
01:05:49,363 --> 01:05:51,698
I am...
915
01:06:07,172 --> 01:06:08,172
Hey!
916
01:06:10,968 --> 01:06:11,968
Uh oh.
917
01:06:16,848 --> 01:06:17,848
No.
918
01:06:19,977 --> 01:06:22,145
No, I am an impostor.
919
01:06:23,814 --> 01:06:26,024
I'm not a prince,
920
01:06:28,276 --> 01:06:29,611
I am...
921
01:06:31,488 --> 01:06:33,824
I am...
922
01:06:37,244 --> 01:06:38,370
Ordinary.
923
01:06:52,175 --> 01:06:55,053
I will never be
great like Snow White.
924
01:06:56,763 --> 01:06:58,932
Some are born to be great,
925
01:06:58,974 --> 01:07:02,019
but I am a pack animal.
926
01:07:04,271 --> 01:07:08,191
I am not a leader,
I am a retriever.
927
01:07:32,883 --> 01:07:35,343
I do not want the job.
928
01:07:36,970 --> 01:07:38,013
I will not take the job.
929
01:07:39,681 --> 01:07:43,810
I am not worthy.
930
01:07:55,947 --> 01:07:57,115
Looks painful.
931
01:08:13,507 --> 01:08:18,095
He passed the third test.
He has shown humility.
932
01:08:19,596 --> 01:08:20,806
Bravo.
933
01:08:25,977 --> 01:08:28,814
He has passed the three tests,
934
01:08:28,855 --> 01:08:31,691
now let him be crowned.
935
01:08:56,842 --> 01:08:57,842
Ow.
936
01:08:59,636 --> 01:09:00,636
Virginia!
937
01:09:12,524 --> 01:09:14,776
You only get to watch.
938
01:09:15,902 --> 01:09:17,445
Aww.
939
01:09:22,784 --> 01:09:24,995
Time for the royal
toast, your majesty.
940
01:09:29,916 --> 01:09:31,835
The royal toast!
941
01:09:32,836 --> 01:09:34,713
To everlasting peace,
942
01:09:36,590 --> 01:09:39,926
and all the bones we can gnaw.
943
01:09:41,344 --> 01:09:45,932
To everlasting peace, and
all the bones we can gnaw?
944
01:09:58,862 --> 01:10:00,405
I think I did really well.
945
01:10:20,508 --> 01:10:22,344
Ugh, poison.
946
01:10:37,734 --> 01:10:39,653
Anyone for seconds?
947
01:10:43,073 --> 01:10:44,073
No?
948
01:11:02,467 --> 01:11:04,761
You certainly are persistent.
949
01:11:09,683 --> 01:11:11,559
Are you gonna kill me as well?
950
01:11:12,852 --> 01:11:16,231
I was going to let you
go. I don't know why...
951
01:11:16,273 --> 01:11:18,108
You know why.
952
01:11:18,149 --> 01:11:22,445
Go, leave me, get
out while you can.
953
01:11:22,487 --> 01:11:23,655
No.
954
01:11:27,951 --> 01:11:30,620
You were nothing
but an accident.
955
01:11:30,662 --> 01:11:32,622
You should have been
killed at birth.
956
01:11:37,585 --> 01:11:38,962
How dare you.
957
01:11:39,004 --> 01:11:41,881
How dare you speak
to me like that?
958
01:11:41,923 --> 01:11:43,049
Kill her now.
959
01:11:46,303 --> 01:11:48,471
Kill her, or I'll do it myself.
960
01:11:50,682 --> 01:11:51,391
No!
961
01:11:51,433 --> 01:11:52,559
Wolf!
962
01:12:02,193 --> 01:12:03,278
Stop.
963
01:12:20,545 --> 01:12:21,588
Cripes.
964
01:12:40,273 --> 01:12:42,817
You've drawn blood.
965
01:12:44,027 --> 01:12:45,153
I'm sorry.
966
01:13:06,007 --> 01:13:07,801
No, no!
967
01:13:08,802 --> 01:13:10,887
No, please don't die.
968
01:13:10,929 --> 01:13:12,847
Don't die.
969
01:13:12,889 --> 01:13:15,016
Just remember who you are.
970
01:13:16,893 --> 01:13:18,061
It's too late.
971
01:13:23,274 --> 01:13:27,112
Don't cry, my little girl.
972
01:13:28,947 --> 01:13:30,657
My little girl.
973
01:13:35,912 --> 01:13:37,831
I gave away my soul.
974
01:13:42,836 --> 01:13:44,295
Wait! Wait!
975
01:13:45,755 --> 01:13:46,756
Wait!
976
01:14:06,234 --> 01:14:07,277
Oh my god.
977
01:14:11,906 --> 01:14:13,116
What happened?
978
01:14:19,080 --> 01:14:22,750
Oh, oh, I think I've
drunk too much champagne.
979
01:14:24,294 --> 01:14:27,964
Oh, oh, what's
happening? What's going on?
980
01:14:31,718 --> 01:14:33,970
Why aren't you all dead?
981
01:14:45,648 --> 01:14:47,233
I thought you
poisoned everybody.
982
01:14:47,275 --> 01:14:49,444
Oh, no, no, no,
no. Troll dust.
983
01:14:49,486 --> 01:14:52,197
I swapped the poison for
a pinch of troll dust
984
01:14:52,238 --> 01:14:53,823
just to make it look convincing.
985
01:14:56,910 --> 01:14:59,537
I'm sorry, I had to trick you.
986
01:14:59,579 --> 01:15:01,372
Go for it, Wendy.
987
01:15:01,414 --> 01:15:02,415
Go.
988
01:15:08,838 --> 01:15:10,548
That ought to do the trick.
989
01:15:22,018 --> 01:15:23,353
Ah.
990
01:15:26,272 --> 01:15:29,817
I'm back, I'm back.
991
01:15:33,655 --> 01:15:35,198
I'm back!
992
01:16:19,450 --> 01:16:20,618
Hi.
993
01:16:22,287 --> 01:16:24,998
I've been waiting
for you to wake up.
994
01:16:25,039 --> 01:16:27,250
You've been asleep
for almost two days.
995
01:16:30,044 --> 01:16:32,463
I don't think I
realized how tired I was.
996
01:16:42,015 --> 01:16:43,683
What have I done?
997
01:16:46,853 --> 01:16:48,479
It's not your fault.
998
01:16:49,814 --> 01:16:51,441
Don't blame yourself.
999
01:16:54,068 --> 01:16:55,278
Because that...
1000
01:16:58,031 --> 01:16:59,324
My destiny.
1001
01:17:01,075 --> 01:17:02,285
Oh, Virginia.
1002
01:17:11,961 --> 01:17:13,129
Let her go.
1003
01:17:14,589 --> 01:17:15,715
No...
1004
01:17:17,425 --> 01:17:21,971
Lords and
ladies, girls and boys,
1005
01:17:22,013 --> 01:17:26,267
let's hear it for King Wendell!
1006
01:17:37,028 --> 01:17:40,865
And now, for the greatest
bravery imaginable,
1007
01:17:40,907 --> 01:17:45,119
for courage in the face of
relentless and terrible danger,
1008
01:17:45,161 --> 01:17:47,997
I award my dear friends
1009
01:17:48,039 --> 01:17:50,541
the highest medals
in my kingdom.
1010
01:17:54,337 --> 01:17:58,841
Firstly, my temporary
manservant, Anthony.
1011
01:18:05,098 --> 01:18:06,891
My people, look upon my friend.
1012
01:18:08,393 --> 01:18:11,729
No longer is he spineless
and wallowing in self pity.
1013
01:18:11,771 --> 01:18:12,980
Thanks.
1014
01:18:13,022 --> 01:18:16,192
No longer is he a
balding, useless coward
1015
01:18:16,234 --> 01:18:17,944
who'd rather run than fight.
1016
01:18:17,985 --> 01:18:20,697
No longer is he selfishly driven
1017
01:18:20,738 --> 01:18:23,950
by envy and greed, no.
1018
01:18:26,452 --> 01:18:28,705
He is heroically transformed.
1019
01:18:30,998 --> 01:18:34,127
What braver man could exist
1020
01:18:34,168 --> 01:18:37,547
than Anthony the Valiant.
1021
01:18:46,556 --> 01:18:49,225
For this long-suffering dog,
1022
01:18:49,267 --> 01:18:52,395
my craftsmen have made
a special collar medal.
1023
01:18:53,813 --> 01:18:58,317
This confused canine will
live in a golden kennel
1024
01:18:58,359 --> 01:19:01,904
next to his very own
mountain of bones.
1025
01:19:07,744 --> 01:19:09,746
Perhaps it's better
if I don't touch him.
1026
01:19:11,372 --> 01:19:12,874
You never know
what might happen.
1027
01:19:20,214 --> 01:19:23,426
As for this wolf,
1028
01:19:23,468 --> 01:19:27,430
for him, I have no medal.
1029
01:19:29,515 --> 01:19:32,727
Huff puff. That's typical.
1030
01:19:32,769 --> 01:19:37,148
Instead, I have
here a royal pardon
1031
01:19:37,190 --> 01:19:40,193
for all wolves, everywhere
throughout my kingdom.
1032
01:19:41,652 --> 01:19:46,324
From now on, wolves
will be known as heroes,
1033
01:19:46,365 --> 01:19:50,369
for it was a noble wolf who
saved the nine kingdoms.
1034
01:19:53,664 --> 01:19:55,166
That's wolves for ya!
1035
01:19:55,208 --> 01:19:56,834
Good guys!
1036
01:19:56,876 --> 01:19:58,377
As for Virginia,
1037
01:20:00,880 --> 01:20:04,342
how can I ever reward you
for what you have done.
1038
01:20:04,383 --> 01:20:06,219
For what you have lost.
1039
01:20:10,348 --> 01:20:12,767
This flower was given
to me by Snow White
1040
01:20:12,809 --> 01:20:15,061
when I was seven years old
1041
01:20:15,102 --> 01:20:17,480
on the day she left
our castle forever.
1042
01:20:19,315 --> 01:20:23,152
She said that one day,
I would meet her again,
1043
01:20:24,779 --> 01:20:26,155
though she would never return.
1044
01:20:28,825 --> 01:20:30,827
I understand her words now.
1045
01:20:50,471 --> 01:20:53,140
When I was a little
girl, you had a fur coat.
1046
01:20:54,892 --> 01:20:57,645
And I remember you used
to come in my room and,
1047
01:20:59,397 --> 01:21:01,607
and I could still
smell your perfume.
1048
01:21:06,028 --> 01:21:10,700
And you used to rub the
fur up and down my cheek,
1049
01:21:13,661 --> 01:21:15,079
and I knew,
1050
01:21:16,706 --> 01:21:19,041
I knew that you really,
really loved me.
1051
01:21:25,923 --> 01:21:28,509
I always wanted to
be your little girl.
1052
01:21:54,577 --> 01:21:56,537
Anthony, I wish
to offer you a job.
1053
01:21:58,289 --> 01:21:59,540
No thanks.
1054
01:21:59,582 --> 01:22:01,834
Oh, no, but wait until
you hear what it is.
1055
01:22:01,876 --> 01:22:04,712
I want you to build
me a new castle.
1056
01:22:06,088 --> 01:22:07,506
A ca...
1057
01:22:07,548 --> 01:22:09,175
I'm no architect.
1058
01:22:09,216 --> 01:22:11,761
No, no, no, a bouncy castle.
1059
01:22:12,887 --> 01:22:16,515
I will give you titles, land,
and hundreds of servants,
1060
01:22:16,557 --> 01:22:18,517
whatever you need.
1061
01:22:18,559 --> 01:22:21,687
That's very, um,
your majesty, I can't.
1062
01:22:21,729 --> 01:22:25,650
I mean, I, well, I can't
even make plastic over here.
1063
01:22:25,691 --> 01:22:27,332
It's basically what
you're asking me to do
1064
01:22:27,360 --> 01:22:30,738
is give you an
industrial revolution.
1065
01:22:31,864 --> 01:22:33,866
In your new position,
1066
01:22:33,908 --> 01:22:35,576
you'll be surrounded
by young beauties
1067
01:22:35,618 --> 01:22:39,080
in all of your reputation
as a national hero.
1068
01:22:49,715 --> 01:22:52,259
Oh! Miss, miss, over here.
1069
01:23:03,896 --> 01:23:05,731
What would you like to eat?
1070
01:23:05,773 --> 01:23:06,857
Um...
1071
01:23:06,899 --> 01:23:08,275
Hey, you've gotta eat something.
1072
01:23:08,317 --> 01:23:09,819
Yeah, you've
gotta eat something.
1073
01:23:11,904 --> 01:23:13,364
Okay, I'll have, um,
1074
01:23:13,406 --> 01:23:14,949
I'll have some fish.
1075
01:23:14,991 --> 01:23:17,535
Fish. Fish, fish, yes, fish.
1076
01:23:17,576 --> 01:23:18,786
Waiter? Waiter?
1077
01:23:18,828 --> 01:23:21,288
Bring fresh fish
immediately, please.
1078
01:23:21,330 --> 01:23:22,623
Fresh fish.
1079
01:23:24,417 --> 01:23:25,126
Thank you.
1080
01:23:25,167 --> 01:23:25,793
Thank you.
1081
01:23:25,835 --> 01:23:26,836
Mmm.
1082
01:23:31,048 --> 01:23:33,801
I'm fine, really.
1083
01:23:33,843 --> 01:23:35,052
She's fine, really.
1084
01:23:48,190 --> 01:23:49,191
What?
1085
01:23:49,233 --> 01:23:50,985
That's my engagement ring.
1086
01:23:51,027 --> 01:23:54,822
Oh, and, a singing ring
never fails to get his girl.
1087
01:23:54,864 --> 01:23:55,948
Ahh.
1088
01:23:55,990 --> 01:23:57,867
It's destiny.
1089
01:23:57,908 --> 01:23:59,952
Put it on, put it on.
1090
01:23:59,994 --> 01:24:01,787
Well, all right,
I'll just try it on.
1091
01:24:01,829 --> 01:24:03,039
But I'm not getting married.
1092
01:24:03,080 --> 01:24:05,541
Of course you are, a
baby's got to have a father.
1093
01:24:05,583 --> 01:24:08,419
I don't intend to have any
children, thank you very much.
1094
01:24:08,461 --> 01:24:11,505
Well, it's a little
bit late for that.
1095
01:24:11,547 --> 01:24:13,591
What do you mean?
1096
01:24:13,632 --> 01:24:15,885
You've got a little wolf
cub growing inside of you.
1097
01:24:16,844 --> 01:24:20,598
A little furry chap, just
like me, only much smaller.
1098
01:24:20,639 --> 01:24:24,727
Believe me, I'm a wolf,
I know these things.
1099
01:24:25,811 --> 01:24:27,563
Really?
1100
01:24:27,605 --> 01:24:29,023
I just know.
1101
01:24:46,540 --> 01:24:48,292
That's where I went.
1102
01:24:55,716 --> 01:24:57,301
Are you really gonna stay?
1103
01:24:57,343 --> 01:25:01,472
Yeah. What, I gotta go back
to New York to be a janitor?
1104
01:25:01,514 --> 01:25:04,975
Hey, remember, I'm still
wanted for armed robbery too.
1105
01:25:05,017 --> 01:25:07,353
I'll stay a few weeks,
then I'll come back.
1106
01:25:12,817 --> 01:25:14,735
I'll see you soon, okay?
1107
01:25:19,740 --> 01:25:21,742
I really love you, daddy.
1108
01:25:24,829 --> 01:25:27,164
You haven't called me daddy
since you were a little girl.
1109
01:25:32,253 --> 01:25:34,547
Really?
1110
01:25:34,588 --> 01:25:35,714
Yeah.
1111
01:25:41,428 --> 01:25:42,888
See you soon, grandpa.
1112
01:25:44,807 --> 01:25:45,850
Grandpa?
1113
01:26:09,582 --> 01:26:11,041
I'd like to say that Wolf and I
1114
01:26:11,083 --> 01:26:13,335
lived happily ever after,
1115
01:26:13,377 --> 01:26:15,588
but our lives were almost
immediately interrupted
1116
01:26:15,629 --> 01:26:17,715
by another crisis
in the kingdoms.
1117
01:26:23,053 --> 01:26:25,222
But that's not this story.
1118
01:26:25,264 --> 01:26:27,349
This story is done.
1119
01:26:31,145 --> 01:26:35,608
And, when you live every
day with all your heart,
1120
01:26:35,649 --> 01:26:38,569
and you can be happy ever after,
1121
01:26:38,611 --> 01:26:40,654
even if it's only
for a short time.
1122
01:26:44,325 --> 01:26:48,621
My name is Virginia, and I
live on the edge of the forest,
1123
01:26:49,830 --> 01:26:54,335
and this is the end of the
first book of the tenth kingdom.
76952
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.