All language subtitles for The 10th Kingdom 2000 Part 3 720p BluRay x264-DON_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,711 --> 00:01:28,881 Dear All, you must be wondering where I have been 2 00:01:28,923 --> 00:01:31,342 these last few days. 3 00:01:31,383 --> 00:01:34,136 I have been laid low with a sprained ankle, 4 00:01:34,178 --> 00:01:36,055 and I'm staying in the Royal Hunting Lodge 5 00:01:36,097 --> 00:01:38,141 in the Disenchanted Forest. 6 00:01:38,182 --> 00:01:40,142 Do carry on with the coronation plans, 7 00:01:40,184 --> 00:01:41,977 and rest assured I will be back 8 00:01:42,019 --> 00:01:44,146 in plenty of time for the big day. 9 00:01:44,188 --> 00:01:45,981 Lots of love, Prince Wendell. 10 00:01:46,023 --> 00:01:48,025 Thank goodness for that. 11 00:01:48,067 --> 00:01:50,653 That explains it. 12 00:01:50,694 --> 00:01:53,530 That explains nothing. 13 00:01:53,572 --> 00:01:55,032 Why has the prince made no reference 14 00:01:55,074 --> 00:01:56,492 to the Troll King crisis? 15 00:01:56,534 --> 00:01:58,953 Well, perhaps he hasn't heard about it. 16 00:01:58,994 --> 00:02:01,121 A twisted ankle can be excruciating. 17 00:02:01,163 --> 00:02:02,873 The Troll King has challenged Wendell 18 00:02:02,915 --> 00:02:04,458 to face him in combat. 19 00:02:04,500 --> 00:02:06,877 Meanwhile, he's been killing 4th Kingdom citizens, 20 00:02:06,919 --> 00:02:08,379 and nothing is being done about it. 21 00:02:08,420 --> 00:02:10,255 We need a plan. 22 00:02:10,297 --> 00:02:11,965 We have a plan. 23 00:02:14,385 --> 00:02:16,679 My seating plan. 24 00:02:16,720 --> 00:02:18,722 The ceremony is barely three weeks away. 25 00:02:18,764 --> 00:02:20,641 I need the prince for a fitting, 26 00:02:20,683 --> 00:02:22,768 and I need people to at least commit to 27 00:02:22,810 --> 00:02:25,104 a basic color scheme. 28 00:02:25,146 --> 00:02:26,981 I'm worried about Wendell. 29 00:02:27,022 --> 00:02:28,524 I shall go to the hunting lodge 30 00:02:28,566 --> 00:02:30,234 by the fastest steed in the kingdom, 31 00:02:30,276 --> 00:02:32,236 and tell him of the Troll King's challenge. 32 00:02:32,278 --> 00:02:34,238 Jolly good idea. 33 00:02:35,447 --> 00:02:37,199 One further thing, 34 00:02:37,241 --> 00:02:38,534 the Queen is still at large. 35 00:02:38,576 --> 00:02:40,495 She has spies everywhere. 36 00:02:40,536 --> 00:02:41,829 Nothing that is said here 37 00:02:41,871 --> 00:02:43,998 must go beyond this room. Agreed? 38 00:02:44,039 --> 00:02:45,290 Agreed. 39 00:02:51,380 --> 00:02:53,966 We must consider military options. 40 00:02:54,008 --> 00:02:56,427 Otherwise, we will be perceived as being spineless 41 00:02:56,468 --> 00:02:57,970 in Wendell's absence. 42 00:02:58,012 --> 00:03:00,431 Would it help to calm people if we... 43 00:03:00,472 --> 00:03:02,265 Summon my Huntsman. 44 00:03:09,481 --> 00:03:11,984 Oh, we have problems. 45 00:03:24,538 --> 00:03:27,624 Wendell's council doesn't believe my letter. 46 00:03:27,666 --> 00:03:30,752 They have sent a man to Wendell's hunting lodge. 47 00:03:30,794 --> 00:03:32,629 He must not return. 48 00:03:32,671 --> 00:03:34,047 It will be done. 49 00:03:35,257 --> 00:03:36,592 Yeah, if you were kidnapped 50 00:03:36,634 --> 00:03:39,220 it would've been all right, but, Virginia. 51 00:03:39,261 --> 00:03:41,930 Oh, have I lost my one true love? 52 00:03:41,972 --> 00:03:42,973 Oh, please. 53 00:03:43,015 --> 00:03:44,225 Stop it with the one true love, all right? 54 00:03:44,266 --> 00:03:45,768 You're some grubby ex-con. 55 00:03:45,809 --> 00:03:46,977 You've been nothin' but trouble since we met you. 56 00:03:47,019 --> 00:03:48,062 Don't talk to me like that! 57 00:03:48,103 --> 00:03:49,688 I'll bite you in a minute! 58 00:03:49,730 --> 00:03:50,981 You wanna dance with me? 59 00:03:51,023 --> 00:03:52,107 Because I've had just about enough. All right? 60 00:03:52,149 --> 00:03:53,067 Sh, sh, sh. 61 00:03:53,108 --> 00:03:54,108 Listen. 62 00:04:02,243 --> 00:04:03,619 Halt. 63 00:04:05,162 --> 00:04:06,622 Who approaches? 64 00:04:08,958 --> 00:04:10,418 Forgive us, noble Woodsman, 65 00:04:10,459 --> 00:04:14,046 but have you seen a gorgeous girl with very long hair? 66 00:04:14,088 --> 00:04:17,883 I haven't seen anything. I'm blind. 67 00:04:20,094 --> 00:04:21,554 A blind Woodsman? 68 00:04:21,595 --> 00:04:24,056 Have you ever seen a tree move? 69 00:04:25,182 --> 00:04:26,141 Tony? 70 00:04:26,183 --> 00:04:26,850 What? 71 00:04:26,892 --> 00:04:28,519 Look at his ax? 72 00:04:28,560 --> 00:04:30,520 Is that ax, by any remote chance, 73 00:04:30,562 --> 00:04:33,106 the Magic Ax that cuts through anything? 74 00:04:33,148 --> 00:04:34,775 Could be. 75 00:04:34,817 --> 00:04:36,444 Oh! How much do you want for it? 76 00:04:36,485 --> 00:04:37,653 Yeah, how much? 77 00:04:37,695 --> 00:04:40,156 Oh, you can have my magic ax, 78 00:04:40,197 --> 00:04:42,408 if you can guess my name. 79 00:04:42,449 --> 00:04:44,451 But your friend must kneel by this block, 80 00:04:44,493 --> 00:04:46,745 and if you haven't found my name out 81 00:04:46,787 --> 00:04:49,748 by the time I've chopped all these logs 82 00:04:49,790 --> 00:04:52,126 into firewood, 83 00:04:52,167 --> 00:04:54,044 I will have his head. 84 00:04:55,838 --> 00:04:58,007 What is it with you people? 85 00:04:58,048 --> 00:05:00,884 What kind of twisted upbringing did you have? 86 00:05:00,926 --> 00:05:02,052 You know why can't you just say, 87 00:05:02,094 --> 00:05:03,178 Oh, that'll be a hundred gold coins? 88 00:05:03,220 --> 00:05:04,388 Why does it always have to be, 89 00:05:04,430 --> 00:05:06,057 No, not unless you lay a magic egg, 90 00:05:06,098 --> 00:05:08,267 or count the hairs on a giant's ass? 91 00:05:08,309 --> 00:05:11,479 Do you want the ax, or don't you? 92 00:05:11,520 --> 00:05:13,313 Oh, let's just carry on looking for Virginia. 93 00:05:13,355 --> 00:05:14,356 Oh! 94 00:05:14,398 --> 00:05:15,691 What? 95 00:05:15,733 --> 00:05:16,943 - I know this. - No. 96 00:05:16,984 --> 00:05:18,736 It's all right. It's all right. It's all right. 97 00:05:18,777 --> 00:05:19,862 We accept. 98 00:05:19,903 --> 00:05:21,071 Oh no, don't accept on my behalf 99 00:05:21,113 --> 00:05:21,905 No, no, it's fine. 100 00:05:21,947 --> 00:05:22,906 No. 101 00:05:22,948 --> 00:05:25,534 It's okay, it's okay. I swear. It's okay. 102 00:05:25,576 --> 00:05:29,830 Very well, lay your head on the block 103 00:05:29,872 --> 00:05:31,999 while your friend guesses. 104 00:05:32,041 --> 00:05:32,958 Just for Virginia. 105 00:05:33,000 --> 00:05:34,251 Yes, I got it, don't worry. 106 00:05:34,293 --> 00:05:35,961 Okay. 107 00:05:36,003 --> 00:05:38,005 Oh! 108 00:05:38,047 --> 00:05:39,548 Just to make you secure. 109 00:05:39,590 --> 00:05:41,508 I know this. Don't worry about it at all. 110 00:05:41,550 --> 00:05:44,261 All right, Mr. ave-To-Look-But-l-Can-Chop-Wood, 111 00:05:44,303 --> 00:05:46,805 your name is Rumpelstiltskin. 112 00:05:46,847 --> 00:05:47,847 No. 113 00:05:49,099 --> 00:05:51,018 Oh, whoa. 114 00:05:51,060 --> 00:05:52,644 I said, Rumpelstiltskin. 115 00:05:52,686 --> 00:05:54,188 That's not is name. 116 00:05:54,229 --> 00:05:55,856 Guess again. 117 00:05:55,898 --> 00:05:58,192 Oh, Rumpelstiltskin Jr. 118 00:05:58,233 --> 00:05:59,777 Rumpelstiltskin the 4th. 119 00:05:59,818 --> 00:06:01,111 No. 120 00:06:02,488 --> 00:06:04,782 Does it have a Rumpel in it? 121 00:06:04,823 --> 00:06:06,825 Please let me go. I'm not involved in this. I... 122 00:06:06,867 --> 00:06:07,993 Where's the dog? 123 00:06:09,870 --> 00:06:12,081 I don't know what you're talking about. 124 00:06:12,122 --> 00:06:14,124 Don't make me ask again. 125 00:06:15,501 --> 00:06:16,960 I think he's dead. 126 00:06:18,504 --> 00:06:20,923 I think you're lying. 127 00:06:20,964 --> 00:06:23,884 And you're not lying. Is he hurt? 128 00:06:23,926 --> 00:06:26,595 You were dragging something on wheels, 129 00:06:26,637 --> 00:06:29,932 yet the tracks were too deep for the weight of just a dog. 130 00:06:31,225 --> 00:06:33,102 What about the others? 131 00:06:33,143 --> 00:06:36,063 Will they come looking for you? 132 00:06:36,105 --> 00:06:39,108 They don't give a damn about me. 133 00:06:39,149 --> 00:06:41,902 So they will come. 134 00:06:41,944 --> 00:06:44,905 Will they have any weapons? 135 00:06:44,947 --> 00:06:45,947 Yes. 136 00:06:47,658 --> 00:06:49,034 No weapons. 137 00:06:50,702 --> 00:06:54,247 Uh, Tom? Uh, Dick, uh, Van Dyke? 138 00:06:54,289 --> 00:06:55,791 Cold. 139 00:06:57,501 --> 00:07:00,003 Uh, oh, oh, Elvis? 140 00:07:00,045 --> 00:07:01,171 Elvis. 141 00:07:02,423 --> 00:07:05,342 Frankie? John? Paul? George? Ringo? 142 00:07:05,384 --> 00:07:06,343 Ringg! 143 00:07:06,385 --> 00:07:07,928 Colder. Way off. 144 00:07:09,555 --> 00:07:11,515 Well, come on, look, look, look, just give me a clue. 145 00:07:11,557 --> 00:07:12,850 Yeah, give him a clue. 146 00:07:12,891 --> 00:07:14,017 What kind of fun could it be just to kill him? 147 00:07:14,059 --> 00:07:14,935 Yeah. 148 00:07:14,977 --> 00:07:16,562 Quite a lot of fun, actually. 149 00:07:16,603 --> 00:07:21,191 In fact, you could say that is the reason for my existence. 150 00:07:57,019 --> 00:07:58,019 Sit. 151 00:08:00,898 --> 00:08:03,108 I was born here in this forest. 152 00:08:05,110 --> 00:08:09,156 When I first saw the Queen, I was still a forester. 153 00:08:09,198 --> 00:08:11,074 She came to my village. 154 00:08:11,116 --> 00:08:15,204 She stopped her hunting party to water the horses, 155 00:08:15,245 --> 00:08:18,248 then she called me forward. 156 00:08:18,290 --> 00:08:20,918 She showed me this. 157 00:08:20,959 --> 00:08:25,839 She said, "When this crossbow is fired, 158 00:08:25,881 --> 00:08:29,468 "the bold will not stop until it hits the heart 159 00:08:29,510 --> 00:08:33,472 "of a living being. It cannot miss." 160 00:08:33,514 --> 00:08:37,226 So, I said, "What must I do 161 00:08:37,267 --> 00:08:39,936 "to win this magic crossbow?" 162 00:08:39,978 --> 00:08:44,065 And she said, "Just close your eyes, 163 00:08:44,107 --> 00:08:47,777 "fire wherever you wish, and it will be yours." 164 00:08:49,988 --> 00:08:51,240 So, I did. 165 00:08:52,991 --> 00:08:55,577 The bolt the bow like gossamer, 166 00:08:55,619 --> 00:08:58,080 and sped a mile through the trees, 167 00:08:58,121 --> 00:09:00,874 then killed a child who was playing. 168 00:09:03,460 --> 00:09:05,546 I remember the Queen's face 169 00:09:07,214 --> 00:09:11,009 as I pulled the bolt from my son's heart. 170 00:09:12,135 --> 00:09:16,973 And she said, "You will be my Huntsman." 171 00:09:18,267 --> 00:09:22,104 So, you understand the hunt is my purpose 172 00:09:22,145 --> 00:09:23,355 and only pleasure. 173 00:09:23,397 --> 00:09:26,316 I have no interest in mercy. 174 00:09:27,401 --> 00:09:29,820 No! Well, how do we know you're not lying about your name? 175 00:09:29,861 --> 00:09:31,071 - Hey, that's right. - Yeah. 176 00:09:31,113 --> 00:09:32,155 I could have said it already. 177 00:09:32,197 --> 00:09:35,158 You haven't guessed my name, not by a long way. 178 00:09:35,200 --> 00:09:36,076 Long Way. 179 00:09:36,118 --> 00:09:38,745 My name is in my hat. 180 00:09:45,919 --> 00:09:48,505 I may be blind, but my hearing is excellent. 181 00:09:48,547 --> 00:09:52,092 Move any closer and I chop your friend's head off. 182 00:09:53,552 --> 00:09:55,345 - You're a sick pervert, huh? - Sick pervert. 183 00:09:55,387 --> 00:09:56,888 You've done this before, haven't you? 184 00:09:56,930 --> 00:09:58,557 Hundreds of times. 185 00:09:58,599 --> 00:10:01,351 And, uh, approximately what was the percentage 186 00:10:01,393 --> 00:10:02,853 of correct guesses? 187 00:10:02,894 --> 00:10:05,772 No one has ever guessed. 188 00:10:07,149 --> 00:10:08,149 Ow! 189 00:10:30,047 --> 00:10:32,090 Your Majesty, are you there? 190 00:10:37,679 --> 00:10:38,889 Hello? 191 00:10:50,317 --> 00:10:52,110 Is anyone there? 192 00:10:56,907 --> 00:10:58,700 Prince Wendell? 193 00:11:10,045 --> 00:11:12,005 Who is this Queen? 194 00:11:12,047 --> 00:11:13,090 How can you serve someone 195 00:11:13,131 --> 00:11:15,092 that made you kill your own son? 196 00:11:15,133 --> 00:11:17,427 It was my destiny to kill my son. 197 00:11:17,469 --> 00:11:19,721 It was her destiny to ask me. 198 00:11:19,763 --> 00:11:21,056 You're crazy. 199 00:11:21,098 --> 00:11:23,934 Everybody in this whole place is crazy! 200 00:11:23,975 --> 00:11:25,977 Whatever is meant to happen will happen, 201 00:11:26,019 --> 00:11:27,437 no matter what we do. 202 00:11:27,479 --> 00:11:29,898 It is my destiny to kill you now. 203 00:11:37,739 --> 00:11:38,907 Who are you? 204 00:11:38,949 --> 00:11:41,159 I'm nobody, I swear I'm nobody. 205 00:11:43,537 --> 00:11:46,331 I Will kill you. 206 00:11:54,673 --> 00:11:57,259 I have a little business to attend to. 207 00:11:57,300 --> 00:12:00,262 We will continue our discussion later. 208 00:12:01,972 --> 00:12:03,140 The Mad Axman? 209 00:12:04,474 --> 00:12:07,018 I told you, you'd never guess. 210 00:12:10,814 --> 00:12:12,357 Uh, um, uh, uh, wait, uh, um. 211 00:12:14,109 --> 00:12:16,403 Your name, it's forming in my mind. 212 00:12:17,654 --> 00:12:18,989 Um, uh, just a second. 213 00:12:19,030 --> 00:12:20,532 It's coming, it's coming. 214 00:12:21,783 --> 00:12:22,783 Too late. 215 00:12:23,744 --> 00:12:27,038 Now, I will have your friend's head. 216 00:12:27,080 --> 00:12:30,000 Just a minute! Juliet! 217 00:13:38,068 --> 00:13:38,985 Hi. 218 00:13:39,027 --> 00:13:40,946 Because you helped us, 219 00:13:40,987 --> 00:13:42,864 we will help you again, 220 00:13:42,906 --> 00:13:45,909 but this really has to be the last time. 221 00:13:45,951 --> 00:13:48,328 You're such a lot of trouble. 222 00:13:48,370 --> 00:13:49,538 Okay. 223 00:13:51,957 --> 00:13:53,625 Please go and find my father and Wolf, 224 00:13:53,667 --> 00:13:54,835 and tell them where I am. 225 00:13:54,876 --> 00:13:57,045 Tell them to come get me. 226 00:13:57,087 --> 00:13:58,129 Bye. 227 00:14:00,882 --> 00:14:02,008 Uh, who'd have thought it? 228 00:14:02,050 --> 00:14:03,260 Juliet the Axman. 229 00:14:03,301 --> 00:14:04,719 Yeah, well, you know what? 230 00:14:04,761 --> 00:14:05,845 Is it any wonder he turned into a sick sadist. 231 00:14:05,887 --> 00:14:06,847 I know. 232 00:14:06,888 --> 00:14:08,765 Psst! You down there. 233 00:14:08,807 --> 00:14:10,684 It's another one of those birds. 234 00:14:10,725 --> 00:14:12,018 I know where Virginia is. 235 00:14:12,060 --> 00:14:13,436 - Oh! Okay! - Where? 236 00:14:13,478 --> 00:14:15,564 She's in a tree that is not a tree, 237 00:14:15,605 --> 00:14:17,816 in a place that is not a place. 238 00:14:17,858 --> 00:14:19,067 Ah, ah, ho-ho-hold, 239 00:14:19,109 --> 00:14:20,819 can we just stop with the rhyming crap? 240 00:14:20,861 --> 00:14:22,612 Take us there! 241 00:14:22,654 --> 00:14:23,280 Oh, Oh, Oh! 242 00:14:23,321 --> 00:14:25,031 Come on! Move! 243 00:14:39,462 --> 00:14:41,882 She's inside this tree. 244 00:14:41,923 --> 00:14:43,091 Bye. 245 00:14:45,010 --> 00:14:46,428 Wait a minute, inside a tree? 246 00:14:46,469 --> 00:14:48,847 How can she be inside a tree? 247 00:14:48,889 --> 00:14:50,974 Virginia! 248 00:14:51,016 --> 00:14:52,559 Virginia, are you up there? 249 00:14:52,601 --> 00:14:53,601 Wolf! 250 00:14:55,145 --> 00:14:56,145 Wolf! 251 00:14:57,147 --> 00:14:58,857 Oh, it's her, it's her. 252 00:14:58,899 --> 00:15:00,609 Urn, how do we get in? 253 00:15:00,650 --> 00:15:02,277 There's a door. 254 00:15:02,319 --> 00:15:04,446 Uh, all right, a door? 255 00:15:07,908 --> 00:15:10,827 Where? I don't see a door. 256 00:15:10,869 --> 00:15:11,953 I don't see a door. 257 00:15:11,995 --> 00:15:12,829 There's no door. 258 00:15:12,871 --> 00:15:13,872 There's definitely no door. 259 00:15:13,914 --> 00:15:15,415 Oh, if he's concealed it with magic 260 00:15:15,457 --> 00:15:16,833 it could take weeks to open. 261 00:15:16,875 --> 00:15:18,668 Just, um, why can't you just come down 262 00:15:18,710 --> 00:15:20,128 and let us in from the inside? 263 00:15:20,170 --> 00:15:22,380 Well, he's chained me up. 264 00:15:22,422 --> 00:15:23,840 I can't. 265 00:15:23,882 --> 00:15:25,759 Can't you climb up the tree? 266 00:15:25,800 --> 00:15:27,344 Well there's no foot holds. 267 00:15:27,385 --> 00:15:29,512 Well get a ladder or something. 268 00:15:29,554 --> 00:15:31,556 Where am I gonna get a ladder? 269 00:15:31,598 --> 00:15:32,766 Hold one second, 270 00:15:32,807 --> 00:15:33,600 if this is a magic ax maybe I can... 271 00:15:33,642 --> 00:15:34,351 Oh! 272 00:15:34,392 --> 00:15:35,560 Chop the tree down. 273 00:15:35,602 --> 00:15:37,187 Virginia, can I ask you a question? 274 00:15:37,228 --> 00:15:38,104 What? 275 00:15:38,146 --> 00:15:39,522 How long is your hair now? 276 00:15:39,564 --> 00:15:41,900 Uh, it's, uh, longer than ever. 277 00:15:41,942 --> 00:15:44,861 It's, uh, no. 278 00:15:44,903 --> 00:15:46,154 No. 279 00:15:46,196 --> 00:15:47,405 That's a great idea. 280 00:15:47,447 --> 00:15:49,240 No! 281 00:15:52,035 --> 00:15:54,037 I've always wanted to say this. 282 00:15:54,079 --> 00:15:55,580 Love of my life, 283 00:15:55,622 --> 00:15:58,917 letdown your lustrous locks! 284 00:16:05,340 --> 00:16:07,092 Owwwww! 285 00:16:12,514 --> 00:16:14,349 Owwww! 286 00:16:16,601 --> 00:16:18,061 Look out below! 287 00:16:18,103 --> 00:16:18,895 Close your eyes. 288 00:16:18,937 --> 00:16:19,938 Wh-Wh-What is it? 289 00:16:19,980 --> 00:16:21,481 Dandruff! 290 00:16:21,523 --> 00:16:23,608 I do not have, oww! 291 00:16:23,650 --> 00:16:26,361 Oh, some people can't take a joke. 292 00:16:33,618 --> 00:16:34,994 Oh, what a moment in my life. 293 00:16:35,036 --> 00:16:37,455 My second opportunity to save you. 294 00:16:37,497 --> 00:16:39,541 My story will be immortalized in song, 295 00:16:39,582 --> 00:16:41,334 there's no question of that. 296 00:16:43,712 --> 00:16:46,131 Ah, I found another gray one! 297 00:16:46,172 --> 00:16:47,465 Ugh. 298 00:16:58,518 --> 00:16:59,978 Tada! 299 00:17:14,993 --> 00:17:15,994 Ow! 300 00:17:16,036 --> 00:17:17,454 Be careful you don't trip over your hair. 301 00:17:17,495 --> 00:17:18,538 No kidding. 302 00:17:24,919 --> 00:17:26,838 Stay back, Virginia. Stay back! 303 00:17:26,880 --> 00:17:28,131 Virginia! 304 00:17:33,053 --> 00:17:34,637 Virginia! 305 00:17:51,988 --> 00:17:53,364 Get the ax! 306 00:17:57,077 --> 00:17:58,828 Dad, give me the ax! 307 00:17:58,870 --> 00:18:00,455 Chop his head off! 308 00:18:00,497 --> 00:18:02,373 Stick it in his back! Anything! 309 00:18:03,583 --> 00:18:05,251 Do it! 310 00:18:05,293 --> 00:18:06,377 Okay! 311 00:18:09,339 --> 00:18:10,632 Agh! 312 00:18:12,926 --> 00:18:13,969 Sorry! 313 00:18:14,010 --> 00:18:15,762 Agh! 314 00:18:21,184 --> 00:18:23,353 Could somebody move this door? 315 00:18:23,394 --> 00:18:25,647 - My arm is squashed! - Oh, Dad! 316 00:18:30,568 --> 00:18:31,611 Virginia, are you all right? 317 00:18:31,653 --> 00:18:32,362 Yes. 318 00:18:32,403 --> 00:18:33,446 What is this place? 319 00:18:33,488 --> 00:18:34,989 It's a bad place, let's go. 320 00:18:35,031 --> 00:18:36,491 That's a good idea. 321 00:18:36,533 --> 00:18:38,952 Well, wait, we can't just leave him like this. 322 00:18:38,993 --> 00:18:40,829 You're right. 323 00:18:40,870 --> 00:18:42,288 Give me the ax. I'll do it. 324 00:18:42,330 --> 00:18:43,540 Wait! We can't kill him! 325 00:18:43,581 --> 00:18:44,916 Of course we can! He'd kill us! 326 00:18:44,958 --> 00:18:46,876 That's not the point. He's helpless. 327 00:18:46,918 --> 00:18:49,003 Exactly why we should kill him now! 328 00:18:49,045 --> 00:18:50,505 Wolf, No! 329 00:18:50,547 --> 00:18:51,882 Agh, he's gonna come after us! 330 00:18:51,923 --> 00:18:53,842 I don't care. We're not killing him. 331 00:18:55,176 --> 00:18:58,513 Ugh, you're gonna regret this moment. 332 00:18:59,764 --> 00:19:00,974 Come on. 333 00:19:04,853 --> 00:19:06,730 Ah, ha-ha-ha! 334 00:19:06,771 --> 00:19:08,606 Hey, boy, welcome back. 335 00:19:08,648 --> 00:19:10,608 Time for walkie. 336 00:19:12,068 --> 00:19:13,945 Oh, hey. How did the haircut go? 337 00:19:13,987 --> 00:19:15,989 Well, uh, 338 00:19:16,030 --> 00:19:18,700 I think I might have overdone the ax trim a little. 339 00:19:18,741 --> 00:19:19,868 What? I don't, 340 00:19:21,035 --> 00:19:21,870 What Th... 341 00:19:21,911 --> 00:19:23,872 You just don't say a word! 342 00:19:25,999 --> 00:19:27,458 Oh my. 343 00:19:30,545 --> 00:19:31,713 What did? 344 00:19:43,683 --> 00:19:45,351 What do you want? 345 00:19:45,393 --> 00:19:47,604 You are inviting trouble. 346 00:19:47,645 --> 00:19:49,564 I'll tell you something, 347 00:19:49,606 --> 00:19:53,026 war is great fun when there's no enemy. 348 00:19:53,067 --> 00:19:55,320 You're very stupid, 349 00:19:55,361 --> 00:19:57,363 even for a troll. 350 00:19:57,405 --> 00:20:00,116 Wendell's kingdom borders all the others, 351 00:20:00,158 --> 00:20:02,994 they will not let it fall without a fight. 352 00:20:03,036 --> 00:20:05,622 The other kingdoms will send in troops, 353 00:20:05,663 --> 00:20:07,957 and crush you! 354 00:20:07,999 --> 00:20:10,001 Then I'll kill them all. 355 00:20:10,043 --> 00:20:12,754 I'm not scared of anybody. 356 00:20:12,795 --> 00:20:14,464 Listen to me, 357 00:20:14,505 --> 00:20:17,258 I will give you everything you desire, 358 00:20:17,300 --> 00:20:21,930 but you must leave Beantown now! 359 00:20:21,971 --> 00:20:23,973 Beantown's old news. 360 00:20:24,015 --> 00:20:28,478 We've got control of every village 20 miles from here, 361 00:20:28,519 --> 00:20:31,189 and it's not stopping there. 362 00:20:31,231 --> 00:20:35,819 I'm taking my half of the kingdom right now. 363 00:20:35,860 --> 00:20:37,820 Wanna make something of it? 364 00:20:49,999 --> 00:20:51,751 I don't believe it. 365 00:20:51,793 --> 00:20:53,253 That's Acorn's wagon. 366 00:20:53,294 --> 00:20:55,546 That's it! That's him! 367 00:20:58,967 --> 00:21:00,760 We're going home. 368 00:21:00,802 --> 00:21:02,387 Bring Prince! 369 00:21:05,181 --> 00:21:07,225 Okay, you talk. 370 00:21:08,559 --> 00:21:09,936 Ah, Hi, Acorn. 371 00:21:09,978 --> 00:21:10,895 Hi. 372 00:21:10,937 --> 00:21:11,813 Remember me? 373 00:21:11,854 --> 00:21:15,149 Anthony! You got out of prison. 374 00:21:15,191 --> 00:21:17,819 How, uh, unlikely. 375 00:21:17,860 --> 00:21:20,280 Where's our mirror? 376 00:21:20,321 --> 00:21:21,489 Mirror? 377 00:21:21,531 --> 00:21:23,116 It belongs to us. 378 00:21:23,157 --> 00:21:24,867 Was it valuable then? 379 00:21:24,909 --> 00:21:25,702 Uh. 380 00:21:25,743 --> 00:21:28,204 No, it's worthless. 381 00:21:28,246 --> 00:21:30,248 You've come an awful long way 382 00:21:30,290 --> 00:21:32,542 to get back a worthless mirror. 383 00:21:32,583 --> 00:21:34,127 It's a magic mirror. 384 00:21:34,168 --> 00:21:35,628 We traveled here through it, 385 00:21:35,670 --> 00:21:37,255 and we've been trapped in this world ever since. 386 00:21:37,297 --> 00:21:38,464 Virginia, just... 387 00:21:38,506 --> 00:21:40,258 Look, all we want to do is go home. 388 00:21:40,300 --> 00:21:42,176 We won't take the mirror, okay? 389 00:21:42,218 --> 00:21:44,220 We'll just use it to go home, 390 00:21:44,262 --> 00:21:47,473 and then you can do whatever you want with it. 391 00:21:47,515 --> 00:21:49,726 I'm moved by what you say. 392 00:21:49,767 --> 00:21:52,937 Then please, let us go home. 393 00:21:52,979 --> 00:21:55,732 But I don't have it anymore. 394 00:21:55,773 --> 00:21:57,858 I'm afraid I swapped it with someone in the village. 395 00:21:57,900 --> 00:21:59,652 Not half an hour ago. 396 00:21:59,694 --> 00:22:00,820 Swapped it? 397 00:22:00,862 --> 00:22:02,488 Swapped it for what? 398 00:22:19,339 --> 00:22:20,923 Wolf. 399 00:22:22,967 --> 00:22:24,135 Wolf. 400 00:22:31,100 --> 00:22:32,810 Wolf. 401 00:22:35,313 --> 00:22:36,856 Wolf. 402 00:22:36,898 --> 00:22:40,068 Do you think you can simply ignore me? 403 00:22:41,903 --> 00:22:43,196 I've changed. 404 00:22:44,947 --> 00:22:46,908 I am no longer under your influence. 405 00:22:46,949 --> 00:22:48,368 You cannot touch me. 406 00:22:48,409 --> 00:22:50,953 Oh, really? 407 00:22:50,995 --> 00:22:54,540 It's a full moon tonight. 408 00:22:54,582 --> 00:22:57,668 Your blood is already hot. 409 00:22:57,710 --> 00:22:59,962 You are a wolf. 410 00:23:00,004 --> 00:23:04,175 What will you do when the wild moon calls you? 411 00:23:05,426 --> 00:23:07,303 What will you do then 412 00:23:07,345 --> 00:23:09,263 to your new friends? 413 00:23:14,977 --> 00:23:16,771 I don't think we should go into this village. 414 00:23:16,813 --> 00:23:18,731 This is where Acorn said the mirror was. 415 00:23:18,773 --> 00:23:21,401 A wolf goes by his instincts and I don't like it. 416 00:23:21,442 --> 00:23:22,819 I mean, this is farming land, 417 00:23:22,860 --> 00:23:25,113 and farmers don't like wolfies. 418 00:23:26,489 --> 00:23:29,617 Huff! Puff! No, siree! 419 00:23:30,868 --> 00:23:31,828 Why don't we stop for breakfast, 420 00:23:31,869 --> 00:23:33,204 and think about what to do? 421 00:23:33,246 --> 00:23:34,414 You already had breakfast. 422 00:23:34,455 --> 00:23:36,332 Well, then I want another breakfast! 423 00:23:36,374 --> 00:23:37,542 I mean, what are you my mother? 424 00:23:37,583 --> 00:23:39,127 You tell me when I can eat or not? 425 00:23:39,168 --> 00:23:40,670 Why don't you just draw up a list of things 426 00:23:40,711 --> 00:23:42,130 I can and can't do! 427 00:23:43,923 --> 00:23:45,049 We're going into the village. 428 00:23:45,091 --> 00:23:46,634 End of discussion. 429 00:23:46,676 --> 00:23:48,553 You can do what you like. 430 00:24:01,941 --> 00:24:04,110 Virginia, please forgive me. 431 00:24:04,152 --> 00:24:05,862 I didn't mean to be so rude. 432 00:24:05,903 --> 00:24:07,905 It's just that my cycle is coming on. 433 00:24:07,947 --> 00:24:09,991 You see, once a month, I get very irrational and angry 434 00:24:10,032 --> 00:24:12,034 and I just wanna pick a fight with anyone who comes near me. 435 00:24:12,076 --> 00:24:13,286 That sounds familiar. 436 00:24:13,327 --> 00:24:15,788 But I'll be perfectly, perfectly all right, 437 00:24:15,830 --> 00:24:18,750 if you just keep my away from temptation. 438 00:24:18,791 --> 00:24:22,128 You know, I get like that too sometimes actually, but. 439 00:24:22,170 --> 00:24:23,672 Oh! 440 00:24:27,300 --> 00:24:30,928 Look at those sheep. Trollops. 441 00:24:30,970 --> 00:24:32,638 Sheep out. 442 00:24:34,891 --> 00:24:35,975 Oh! 443 00:24:47,570 --> 00:24:49,197 Mornin'. 444 00:24:49,238 --> 00:24:51,115 Mornin'. 445 00:24:51,157 --> 00:24:52,992 My name's Sally Peep. 446 00:24:53,034 --> 00:24:54,869 I'm a shepherdess. 447 00:24:54,911 --> 00:24:57,830 Oh, there's no question about that. 448 00:24:57,872 --> 00:25:01,959 My, what very strong arms you've got. 449 00:25:03,628 --> 00:25:05,963 If my door wasn't locked, 450 00:25:06,005 --> 00:25:08,966 I'd be scared you'd come into my house, 451 00:25:09,008 --> 00:25:11,469 and huff and puff, 452 00:25:11,511 --> 00:25:14,639 and blow all my clothes off. 453 00:25:16,432 --> 00:25:17,808 Mmm. 454 00:25:17,850 --> 00:25:19,143 Where do you live, Sally? 455 00:25:19,185 --> 00:25:20,895 Okay, let's go. 456 00:25:48,005 --> 00:25:49,548 Welcome one and all, 457 00:25:49,590 --> 00:25:50,925 to the second day of the 458 00:25:50,967 --> 00:25:53,970 Little Lamb Village Annual Competition. 459 00:25:54,011 --> 00:25:56,055 Well, it's a new day today, 460 00:25:56,097 --> 00:25:57,932 and a new competition. 461 00:25:57,974 --> 00:26:00,434 The best radish in the village. 462 00:26:00,476 --> 00:26:03,813 Mrs. Morris, these radishes are beautiful. 463 00:26:03,854 --> 00:26:06,232 I'll give 'em nine out often. 464 00:26:07,316 --> 00:26:09,443 But the Peeps' radishes. 465 00:26:09,485 --> 00:26:11,362 Well, they've done it again. 466 00:26:11,404 --> 00:26:12,905 They're out of this world. 467 00:26:12,947 --> 00:26:15,491 I've got to give them ten out often. 468 00:26:17,785 --> 00:26:19,662 Come, Pete the grocer. 469 00:26:19,704 --> 00:26:23,082 Come up and get your 9th award today. 470 00:26:24,542 --> 00:26:26,210 Yes, yes, well. 471 00:26:28,296 --> 00:26:30,923 The Peeps have done it again. 472 00:26:30,965 --> 00:26:32,800 They're just best at everything. 473 00:26:32,842 --> 00:26:34,093 Ladies and Gentlemen, 474 00:26:34,135 --> 00:26:35,678 in an hour's time, 475 00:26:35,720 --> 00:26:39,056 I'll announce the winner of Best Cheese in the village. 476 00:26:47,940 --> 00:26:48,941 Excuse me, 477 00:26:48,983 --> 00:26:50,693 could you tell me who's in charge around here? 478 00:26:50,735 --> 00:26:52,028 I am the village idiot, 479 00:26:52,069 --> 00:26:54,780 and I am in charge of the wishing well. 480 00:26:54,822 --> 00:26:56,282 Do we have magnets in our pockets? 481 00:26:56,324 --> 00:26:57,533 How do we attract people like this? 482 00:26:57,575 --> 00:26:58,451 I don't know. 483 00:26:58,492 --> 00:27:00,953 It's a nice dog you got there. 484 00:27:00,995 --> 00:27:03,414 He reminds me of someone. 485 00:27:09,170 --> 00:27:10,463 What's that for? 486 00:27:10,504 --> 00:27:12,173 That's the village's present 487 00:27:12,214 --> 00:27:13,507 for Prince Wendell. 488 00:27:13,549 --> 00:27:16,427 It's to be his coronation cloak. 489 00:27:16,469 --> 00:27:18,012 I hope he likes it. 490 00:27:18,054 --> 00:27:19,597 Aren't you gonna make a with then? 491 00:27:19,639 --> 00:27:21,807 It's very bad luck to pass 492 00:27:21,849 --> 00:27:24,477 without makin' a wish. 493 00:27:24,518 --> 00:27:26,062 That's money we shouldn't be wasting. 494 00:27:26,103 --> 00:27:27,772 Oh, you are so prim, 495 00:27:27,813 --> 00:27:30,274 but my wish will change all of that. 496 00:27:48,000 --> 00:27:49,251 It don't work. 497 00:27:49,293 --> 00:27:50,544 Oh, uh. 498 00:27:50,586 --> 00:27:53,089 It used to be a real magic wishing well, 499 00:27:53,130 --> 00:27:55,132 and folks they traveled from all over 500 00:27:55,174 --> 00:27:57,885 the kingdoms to have things blessed in it. 501 00:27:57,927 --> 00:27:59,970 It's all dried up now. 502 00:28:00,012 --> 00:28:02,682 It hasn't flowed for years. 503 00:28:02,723 --> 00:28:05,518 I have made it my life's work. 504 00:28:05,559 --> 00:28:07,853 As fascinating as your story is, 505 00:28:07,895 --> 00:28:09,814 what we're actually looking for is a mirror 506 00:28:09,855 --> 00:28:11,357 about so big. Black. 507 00:28:11,399 --> 00:28:12,817 We were told that someone 508 00:28:12,858 --> 00:28:15,319 bought it off of Acorn the Dwarf. 509 00:28:15,361 --> 00:28:17,446 Mm-hmm. 510 00:28:17,488 --> 00:28:19,073 I have made it my life's work 511 00:28:19,115 --> 00:28:22,284 to wait by this well until it fills up again. 512 00:28:22,326 --> 00:28:25,079 What do you think of that, eh? 513 00:28:25,121 --> 00:28:27,373 It's no use. The man is a complete idiot. 514 00:28:28,916 --> 00:28:30,126 If only. 515 00:28:31,085 --> 00:28:34,672 Now my father, he was a complete idiot. 516 00:28:35,965 --> 00:28:37,800 I'm still a half-wit. 517 00:28:41,721 --> 00:28:43,097 Everywhere is full, what with the 518 00:28:43,139 --> 00:28:45,058 annual village competition, 519 00:28:45,099 --> 00:28:47,727 but you can stay here if you like. 520 00:28:49,770 --> 00:28:52,940 Might not be posh, like what you're used to. 521 00:28:52,982 --> 00:28:54,150 It stinks. 522 00:28:54,191 --> 00:28:56,444 It's great. Thank you. 523 00:28:56,485 --> 00:28:57,778 By the way, do you know of anybody 524 00:28:57,820 --> 00:29:01,449 that's bought a mirror from a traveling trader recently? 525 00:29:01,490 --> 00:29:04,744 No, ah, you'll wanna talk to the local judge. 526 00:29:04,785 --> 00:29:07,955 He bought a load of things off that dwarf. 527 00:29:07,997 --> 00:29:09,957 Prizes for the competition. 528 00:29:09,999 --> 00:29:12,460 You'll find him in the inn over the road. 529 00:29:12,501 --> 00:29:15,546 They do lovely food there, too. 530 00:29:15,588 --> 00:29:18,299 Well, that's the understatement of the year. 531 00:29:19,425 --> 00:29:20,593 Thanks. 532 00:29:20,634 --> 00:29:22,094 Oh! Aghhh. Oh! 533 00:29:23,637 --> 00:29:25,139 What's wrong? 534 00:29:25,181 --> 00:29:27,183 Dah! Cramps. 535 00:29:27,224 --> 00:29:31,520 Oh, oh, I need to go to bed. 536 00:29:31,562 --> 00:29:32,813 I need to lie down immediately. 537 00:29:32,855 --> 00:29:34,940 Oh! Oh! 538 00:29:37,526 --> 00:29:41,113 I need a hot rabbit to stroke, 539 00:29:41,155 --> 00:29:42,948 to comfort me. 540 00:29:42,990 --> 00:29:45,618 A long-eared rabbit is best. 541 00:29:47,453 --> 00:29:48,496 Now! 542 00:29:49,580 --> 00:29:52,333 Now. Right now. 543 00:29:59,381 --> 00:30:01,217 You know, you're running a terrible temperature. 544 00:30:01,258 --> 00:30:03,886 Oh, they look so innocent, don't they? 545 00:30:03,928 --> 00:30:05,805 But they're not! 546 00:30:05,846 --> 00:30:08,974 They're provocative, teasing, little fluff balls. 547 00:30:09,016 --> 00:30:12,812 Ah, just look at her beady little eyes. 548 00:30:12,853 --> 00:30:15,356 She knows exactly what she's doing. 549 00:30:15,397 --> 00:30:17,274 Don't ya? 550 00:30:17,316 --> 00:30:18,692 You just feel really hot. 551 00:30:18,734 --> 00:30:20,361 Oh, stop fussin' over me! 552 00:30:20,402 --> 00:30:21,946 Your not my mother! 553 00:30:21,987 --> 00:30:23,864 Stop mothering and smothering 554 00:30:23,906 --> 00:30:25,699 and cubber-loving everybody, 555 00:30:25,741 --> 00:30:27,868 like a little dwarf housewife! 556 00:30:28,953 --> 00:30:30,538 Go out! Leave me alone! 557 00:30:30,579 --> 00:30:31,997 Hey! What are you talkin' to my daughter like that for? 558 00:30:32,039 --> 00:30:33,499 All right? I'm not gonna take that kind... 559 00:30:33,541 --> 00:30:37,545 Wolf! Wolf! Wolf! 560 00:30:42,216 --> 00:30:44,009 I'll huff and puff. 561 00:30:52,935 --> 00:30:54,436 Let's go see what that is. 562 00:30:57,857 --> 00:31:01,527 You stay with me. 563 00:31:15,916 --> 00:31:17,668 Come on, come on, come on. 564 00:31:17,710 --> 00:31:19,545 That's the place for us. 565 00:31:27,970 --> 00:31:29,972 Oh, this potato. 566 00:31:30,014 --> 00:31:31,348 Mm, did you try the squash? 567 00:31:31,390 --> 00:31:32,808 It's absolutely incredible. 568 00:31:32,850 --> 00:31:34,059 I know. 569 00:31:34,101 --> 00:31:37,730 I can't, mm, Virginia look. 570 00:31:37,771 --> 00:31:39,773 Tomorrow's competition. 571 00:31:39,815 --> 00:31:41,400 Oh my God, Dad look. 572 00:31:41,442 --> 00:31:43,527 The mirror is one of the prizes. 573 00:31:45,654 --> 00:31:48,031 Sheep and Shepherdess Competition. Hmm. 574 00:31:49,033 --> 00:31:50,117 We've gotta talk to the judge. 575 00:31:50,159 --> 00:31:51,076 I know. 576 00:31:51,118 --> 00:31:52,369 There we are, my dears. 577 00:31:52,411 --> 00:31:53,913 - Uh-huh. Is the... - Oh, boy. 578 00:31:53,954 --> 00:31:55,539 Judge about? 579 00:31:55,581 --> 00:31:58,167 The judge'll be in first in here 8 o'clock on the dot. 580 00:31:58,208 --> 00:32:00,627 There's some more lovely vegetables for you. 581 00:32:00,669 --> 00:32:01,920 Yeah, just keep it comin'. 582 00:32:01,962 --> 00:32:03,422 This is incredible. 583 00:32:03,464 --> 00:32:05,132 And this cider? I don't even like cider. 584 00:32:05,174 --> 00:32:06,675 I've had five pints. 585 00:32:06,717 --> 00:32:09,720 That cider comes from young Colin Peep's apples. 586 00:32:09,762 --> 00:32:13,474 And the lamb was reared by my brother, Larry Peep. 587 00:32:14,558 --> 00:32:16,852 Everything you're eatin' comes from us Peeps. 588 00:32:16,894 --> 00:32:19,563 Best farming family in the all of the Nine Kingdoms, 589 00:32:19,605 --> 00:32:20,898 if I say it meself. 590 00:32:20,940 --> 00:32:22,691 Well, you go right ahead and say it. 591 00:32:22,733 --> 00:32:24,026 What is your secret? 592 00:32:24,068 --> 00:32:27,738 Oh, I suppose we're just good farmers. 593 00:32:27,780 --> 00:32:29,615 Hah. Mm. 594 00:32:32,034 --> 00:32:33,202 Oh. 595 00:32:33,243 --> 00:32:35,371 Start without me, why don't ya? 596 00:32:35,412 --> 00:32:36,497 Hi. 597 00:32:36,538 --> 00:32:37,539 Oh! 598 00:32:37,581 --> 00:32:38,832 Shouldn't you be in bed? 599 00:32:38,874 --> 00:32:41,085 Bed? Oh no, I feel bounding with energy. 600 00:32:41,126 --> 00:32:42,711 I feel full of life! 601 00:32:45,172 --> 00:32:46,632 Where's the rabbit? 602 00:32:48,008 --> 00:32:49,259 What rabbit's that? 603 00:32:50,719 --> 00:32:52,429 The one I gave you to cuddle. 604 00:32:53,555 --> 00:32:56,809 Goodness me, I think she must have hopped away. 605 00:32:59,979 --> 00:33:03,857 You've got an appetite like a wolf, you have. 606 00:33:05,734 --> 00:33:06,860 Ooooh. 607 00:33:06,902 --> 00:33:09,822 Oh, by the way folks, Judge has just walked in 608 00:33:09,863 --> 00:33:11,156 if you want to talk to him. 609 00:33:11,198 --> 00:33:12,324 Oh, thank you. 610 00:33:12,366 --> 00:33:13,701 Thank you. 611 00:33:13,742 --> 00:33:15,995 Mm-mm-mm. 612 00:33:19,581 --> 00:33:23,127 So, you can see, Sir, that in a way, 613 00:33:23,168 --> 00:33:25,963 this mirror really is actually ours. 614 00:33:26,005 --> 00:33:27,506 Yeah. 615 00:33:27,548 --> 00:33:29,425 No, it's not. 616 00:33:29,466 --> 00:33:32,386 I bought that fair and square. 617 00:33:36,932 --> 00:33:39,226 I buy a whole batch of things every year 618 00:33:40,436 --> 00:33:42,855 for the village prizes. 619 00:33:42,896 --> 00:33:45,566 Urn, fine. 620 00:33:45,607 --> 00:33:46,859 You know, Your Honor, 621 00:33:46,900 --> 00:33:48,318 I know how these things usually work, 622 00:33:48,360 --> 00:33:51,739 so how 'bout I slip you a few gold coins? 623 00:33:52,990 --> 00:33:57,286 I'm a judge and I don't like people trying to bribe me. 624 00:33:57,327 --> 00:33:58,078 Oh... 625 00:33:58,120 --> 00:33:59,788 No, not another word! 626 00:33:59,830 --> 00:34:02,541 Or I'll have you thrown out of the village. 627 00:34:15,929 --> 00:34:17,055 Oh! 628 00:34:17,097 --> 00:34:18,807 You're new, aren't you? 629 00:34:18,849 --> 00:34:20,517 Yeah. 630 00:34:20,559 --> 00:34:23,604 I can't get these sherpa tips undone. 631 00:34:23,645 --> 00:34:25,898 Could you help me, Mister? 632 00:34:25,939 --> 00:34:27,399 Well, I, um. 633 00:34:27,441 --> 00:34:29,651 Yeah, what is your name? 634 00:34:31,737 --> 00:34:32,737 Wolf son. 635 00:34:34,156 --> 00:34:37,159 Wolf son. 636 00:34:39,286 --> 00:34:41,747 Warren Wolf son. 637 00:34:41,789 --> 00:34:44,917 It's my 18th birthday today. 638 00:34:44,958 --> 00:34:48,420 Bet you can't guess what's gonna happen to me tonight. 639 00:34:48,462 --> 00:34:51,298 Ah! Is it the bumps? 640 00:34:52,716 --> 00:34:56,386 What's that stickin' out the back of your trousers? 641 00:34:56,428 --> 00:34:58,639 Down there at the back. 642 00:34:58,680 --> 00:35:02,392 It's quite a bulge. 643 00:35:03,727 --> 00:35:05,395 I must get going. 644 00:35:05,437 --> 00:35:07,815 I think I left a chop on my plate. 645 00:35:09,108 --> 00:35:11,151 Arrrgh! 646 00:35:11,193 --> 00:35:14,863 No outsiders mess with Peep girls. 647 00:35:14,905 --> 00:35:16,198 You understand? 648 00:35:16,240 --> 00:35:18,617 What are you doin' around here anyway, Mister Wolf son? 649 00:35:18,659 --> 00:35:19,827 Well I... 650 00:35:19,868 --> 00:35:22,121 Ahhhhh! Let's take him out back, 651 00:35:22,162 --> 00:35:23,872 and give him a proper... 652 00:35:23,914 --> 00:35:26,792 Excuse me! What are you doing to my husband? 653 00:35:27,876 --> 00:35:28,794 Your husband? 654 00:35:28,836 --> 00:35:30,295 Yes, he's not at all well today, 655 00:35:30,337 --> 00:35:32,214 and I must take him home right now. 656 00:35:32,256 --> 00:35:33,799 Thanks. Good night. 657 00:35:33,841 --> 00:35:34,841 Good night. 658 00:35:37,344 --> 00:35:38,887 Excuse me. 659 00:35:38,929 --> 00:35:41,682 Oh, Virginia, when you said I was your husband, 660 00:35:41,723 --> 00:35:43,642 I went all hard and soft at the same time. 661 00:35:43,684 --> 00:35:45,352 I only said that to get you out of here. 662 00:35:45,394 --> 00:35:46,896 Come on. 663 00:35:46,937 --> 00:35:47,896 Oh, Virginia! 664 00:35:47,938 --> 00:35:50,774 I feel so alive! 665 00:35:50,816 --> 00:35:53,610 I can see everything for miles! 666 00:35:55,863 --> 00:35:59,324 Oh, look at the moon. 667 00:35:59,366 --> 00:36:01,076 Doesn't it just make you wanna howl? 668 00:36:01,118 --> 00:36:04,830 It's sooo beautiful. 669 00:36:04,872 --> 00:36:06,415 Not really. 670 00:36:08,584 --> 00:36:10,669 My mama was obsessed with the moon. 671 00:36:12,546 --> 00:36:15,382 She used to drag us all out just to watch it 672 00:36:15,424 --> 00:36:16,884 when we were cubs. 673 00:36:19,011 --> 00:36:22,347 Shepherdess makes quite a mess, 674 00:36:22,389 --> 00:36:25,893 but little lambs are lovely. 675 00:36:28,812 --> 00:36:31,899 The moon makes me hungry for everything. 676 00:36:33,317 --> 00:36:34,902 Time to go to sleep. 677 00:36:39,781 --> 00:36:40,699 Good night, then. 678 00:36:40,741 --> 00:36:42,034 Good night. What your step. 679 00:36:44,494 --> 00:36:46,246 Not a bad place. 680 00:36:46,288 --> 00:36:49,666 Boy, that cider was somethin'. Ten pints. 681 00:36:49,708 --> 00:36:53,086 Hey, wanna go for walkies? 682 00:36:55,547 --> 00:36:56,757 Look, yes, all right, 683 00:36:56,798 --> 00:36:59,760 I feel guilty about what has happened to you. 684 00:36:59,801 --> 00:37:02,262 All right? But if I got you into this mess, 685 00:37:02,304 --> 00:37:04,973 then I'll get you out. Okay? 686 00:37:30,874 --> 00:37:32,334 Wait here. 687 00:37:34,836 --> 00:37:37,256 And where's the birthday girl at? 688 00:37:39,466 --> 00:37:41,468 Why do you think everything the Peeps make 689 00:37:41,510 --> 00:37:44,388 tastes so good, Sally Shepherdess? 690 00:37:45,722 --> 00:37:48,809 I don't right as know. 691 00:37:48,850 --> 00:37:51,103 Used to be that there was a magic well in town, 692 00:37:51,144 --> 00:37:52,729 but well's dried up. 693 00:37:52,771 --> 00:37:54,481 Everyone knows that. 694 00:37:54,523 --> 00:37:55,899 Do they now? 695 00:37:57,234 --> 00:38:00,696 Well, since you're 18, 696 00:38:00,737 --> 00:38:04,366 I'm gonna let you in on the family secret. 697 00:38:04,408 --> 00:38:06,243 Go on, boys. 698 00:38:13,083 --> 00:38:17,629 The reason there's no more magic water in the village well, 699 00:38:17,671 --> 00:38:19,881 is 'cause me and my brother 700 00:38:19,923 --> 00:38:24,136 diverted the stream 40 years ago. 701 00:38:24,177 --> 00:38:27,097 The Peeps have all the magic now. 702 00:38:33,729 --> 00:38:35,939 Let's have a look at your sheep. 703 00:38:38,734 --> 00:38:40,277 Ugly bugger, isn't he? 704 00:38:41,737 --> 00:38:43,238 Can't see him winnin' you 705 00:38:43,280 --> 00:38:45,866 the lovely shepherdess competition. 706 00:38:45,907 --> 00:38:49,661 What do you want in my magic waters. 707 00:38:49,703 --> 00:38:53,457 Fill this sheep with your goodness and life. 708 00:39:01,715 --> 00:39:02,799 Oh! 709 00:39:10,515 --> 00:39:13,185 Wilf, it's amazin'! 710 00:39:14,478 --> 00:39:18,774 Don't you never breathe a word to anyone, 711 00:39:20,150 --> 00:39:22,736 or I'll cut your throat. 712 00:39:22,778 --> 00:39:25,030 Grandchild or no grandchild. 713 00:39:28,533 --> 00:39:31,370 Do you have any idea what you do to me? 714 00:39:31,411 --> 00:39:33,205 You will never know love like mine. 715 00:39:33,246 --> 00:39:35,332 I am your mate for life! 716 00:39:35,374 --> 00:39:37,751 Wolf, you don't even know what you're saying. 717 00:39:37,793 --> 00:39:38,668 I know you're a... 718 00:39:38,710 --> 00:39:40,712 Oh, you know, do you? 719 00:39:40,754 --> 00:39:42,839 Ah, you know everything. 720 00:39:42,881 --> 00:39:44,091 You're little Miss Perfect, 721 00:39:44,132 --> 00:39:46,426 sticks up her hand and can answer every question, 722 00:39:46,468 --> 00:39:47,761 but knows nothing. 723 00:39:47,803 --> 00:39:49,971 You're pretending to live, Virginia. 724 00:39:50,013 --> 00:39:52,641 You're doing everything, but actually living. 725 00:39:52,682 --> 00:39:54,643 You're driving me crazy! 726 00:39:54,684 --> 00:39:57,020 Stop bullying me! I don't like it. 727 00:39:57,062 --> 00:39:59,731 Now go to bed! 728 00:39:59,773 --> 00:40:00,941 Now. 729 00:40:00,982 --> 00:40:02,651 Or what? 730 00:40:03,777 --> 00:40:05,695 Will you scream? 731 00:40:05,737 --> 00:40:08,240 That's what most people do when they see a wolf. 732 00:40:08,281 --> 00:40:11,243 They scream, scream, and scream. 733 00:40:11,284 --> 00:40:14,121 What are you gonna do? Stick it in me? 734 00:40:14,162 --> 00:40:16,373 That's what everybody does when there's a wolf around. 735 00:40:16,415 --> 00:40:19,668 They stick it and they stab it and they smoke it out. 736 00:40:19,709 --> 00:40:22,712 They burned my parents good. Oh yes! 737 00:40:22,754 --> 00:40:24,798 The good people, the nice farmers, 738 00:40:24,840 --> 00:40:29,345 made a great big fire and burnt them both. 739 00:40:29,386 --> 00:40:31,930 Hey! You're never gonna guess what I found. 740 00:40:31,972 --> 00:40:34,724 I know why the Peeps win everything. 741 00:40:38,562 --> 00:40:40,105 Well, he looks better. 742 00:40:41,231 --> 00:40:44,025 Fine mess! Fine mess! Fine mess! 743 00:40:44,067 --> 00:40:45,527 Now she hates ya. 744 00:40:45,569 --> 00:40:47,237 Oh, now she hates you. 745 00:40:47,279 --> 00:40:49,531 Oh, because you're an animal! 746 00:40:49,573 --> 00:40:52,492 Oh, you deserve it, you're a nasty, 747 00:40:52,534 --> 00:40:54,202 nasty animal! 748 00:40:54,244 --> 00:40:57,789 Oh, nasty, nasty animal! 749 00:40:57,831 --> 00:40:58,915 Animal! 750 00:41:00,333 --> 00:41:03,002 Who are your companions? 751 00:41:03,044 --> 00:41:06,006 I'm not tellin' you anything about her. 752 00:41:06,047 --> 00:41:07,132 Her? 753 00:41:08,717 --> 00:41:11,053 Oh, 754 00:41:11,094 --> 00:41:12,637 What's she like? 755 00:41:14,806 --> 00:41:18,393 Is she tasty? 756 00:41:19,769 --> 00:41:20,687 You're evil. 757 00:41:20,729 --> 00:41:22,189 You stay away from me! 758 00:41:22,230 --> 00:41:24,816 Look at the moon. 759 00:41:24,858 --> 00:41:29,154 Then tell me what you'd really like to do to her. 760 00:41:29,196 --> 00:41:32,657 And let the wolf out. 761 00:41:53,929 --> 00:41:55,722 Hey, what do you think? 762 00:41:55,764 --> 00:41:56,807 Oh! 763 00:41:56,848 --> 00:41:58,600 Hey, don't scare it. 764 00:41:58,642 --> 00:42:00,810 It took me almost three hours to catch it. 765 00:42:00,852 --> 00:42:02,854 Why have you stolen a sheep? 766 00:42:02,896 --> 00:42:03,939 For the competition, 767 00:42:03,980 --> 00:42:06,399 the Beautiful Sheep and Shepherdess Competition. 768 00:42:06,441 --> 00:42:08,818 No, no, no. 769 00:42:08,860 --> 00:42:10,445 Yes, yes, yes, how else are we gonna get 770 00:42:10,487 --> 00:42:12,364 our hands on that mirror? 771 00:42:12,405 --> 00:42:14,866 I am not a shepherdess. I'm a waitress. 772 00:42:14,908 --> 00:42:16,826 I don't know anything about sheep. 773 00:42:16,868 --> 00:42:17,744 You don't have to. 774 00:42:17,786 --> 00:42:19,955 That's the beauty of my plan. 775 00:42:19,996 --> 00:42:21,414 Well this sheep sucks. 776 00:42:21,456 --> 00:42:22,582 This isn't gonna win anything. 777 00:42:22,624 --> 00:42:23,833 It looks like it's about to die. 778 00:42:23,875 --> 00:42:25,418 Well, it won't, once it's had a trip 779 00:42:25,460 --> 00:42:26,670 down the magic wishing well. 780 00:42:26,711 --> 00:42:28,254 All right, you get busy making your costume. 781 00:42:28,296 --> 00:42:30,257 I'm gonna go get it dipped. 782 00:42:31,466 --> 00:42:33,343 My costume? 783 00:42:33,385 --> 00:42:34,678 Yeah, yeah, look. 784 00:42:36,721 --> 00:42:39,558 Who would've ever thought these used to be curtains? 785 00:42:39,599 --> 00:42:42,102 Now, come on, hurry up, and watch Prince. 786 00:43:00,328 --> 00:43:01,496 Hello? 787 00:43:02,831 --> 00:43:04,749 How are you feeling? 788 00:43:04,791 --> 00:43:07,252 Oh, not too good. 789 00:43:07,294 --> 00:43:10,672 Everything's hazy at the moment. 790 00:43:14,676 --> 00:43:16,720 I must fight what I am. 791 00:43:18,305 --> 00:43:19,931 I can't even remember what I've done. 792 00:43:19,973 --> 00:43:21,057 You better tie me up, 793 00:43:21,099 --> 00:43:22,684 that way I can't escape. 794 00:43:22,726 --> 00:43:23,810 What do you mean tie you up? 795 00:43:23,852 --> 00:43:25,061 Tie me up! Stop me escaping! 796 00:43:25,103 --> 00:43:26,896 Which part don't you understand? 797 00:43:26,938 --> 00:43:27,939 All right. 798 00:43:36,948 --> 00:43:38,366 Tighter. 799 00:43:40,368 --> 00:43:42,704 Tighter! Tighter. 800 00:43:42,746 --> 00:43:45,665 If I struggle I can get free. 801 00:43:45,707 --> 00:43:47,083 Tighter. 802 00:43:50,754 --> 00:43:53,006 What's the worst thing you've ever done? 803 00:43:55,258 --> 00:43:56,760 Tighter. 804 00:43:59,346 --> 00:44:01,348 Or I'll eat you up. 805 00:44:03,808 --> 00:44:08,688 Wolf! Wolf! Wolf! 806 00:44:08,730 --> 00:44:12,317 Wolf! Wolf! Wolf! 807 00:44:12,359 --> 00:44:15,445 Wolf! Wolf! 808 00:44:15,487 --> 00:44:16,655 Oh no! 809 00:44:17,697 --> 00:44:20,784 The chickens! They've been torn apart. 810 00:44:37,842 --> 00:44:40,053 Kill the girl. 811 00:44:40,095 --> 00:44:44,849 Nooo! Nooo! 812 00:44:46,768 --> 00:44:49,145 Get me the dog. 813 00:44:51,773 --> 00:44:53,024 Do it! 814 00:45:21,720 --> 00:45:25,765 Due to the appalling chicken massacre this morning, 815 00:45:27,434 --> 00:45:28,518 we're bringing forward 816 00:45:28,560 --> 00:45:31,229 the Beautiful Shepherdess Competition. 817 00:45:31,271 --> 00:45:33,732 The prize for which, is a trophy 818 00:45:33,773 --> 00:45:36,276 and this lovely old mirror. 819 00:45:57,547 --> 00:45:58,882 What do ya think your doin'? 820 00:45:58,923 --> 00:46:00,300 You're not local. 821 00:46:00,341 --> 00:46:02,051 You little goblin. 822 00:46:02,093 --> 00:46:04,429 Don't you dare. 823 00:46:20,737 --> 00:46:22,989 Wait, wait, wait, wait. 824 00:46:26,159 --> 00:46:28,703 All right, all right, I've got it. 825 00:46:28,745 --> 00:46:31,623 We're gonna do this right. 826 00:46:31,664 --> 00:46:32,832 Hold on. 827 00:46:38,004 --> 00:46:41,090 What do you wash in my magic waters? 828 00:46:41,132 --> 00:46:43,968 Urn, I want the same as you did for the Peeps. 829 00:46:44,010 --> 00:46:46,262 I want a beautiful sheep. 830 00:46:52,602 --> 00:46:55,605 Now, it's time for the well of fortune. 831 00:46:59,234 --> 00:47:03,655 Now, we've got three contestants. 832 00:47:03,696 --> 00:47:05,615 Good gracious me. 833 00:47:05,657 --> 00:47:08,159 Well, the more the merrier, I say. 834 00:47:08,201 --> 00:47:11,329 Ah, where's your sheep, Miss? 835 00:47:12,705 --> 00:47:14,707 Oh, he's on his way. 836 00:47:14,749 --> 00:47:18,002 She hasn't got one. 837 00:47:18,044 --> 00:47:19,212 I do too. 838 00:47:20,964 --> 00:47:22,257 He's just in the barn. 839 00:47:22,298 --> 00:47:24,217 Well go and fetch him, girl, 840 00:47:24,259 --> 00:47:25,468 and smartish too, 841 00:47:25,510 --> 00:47:27,971 else I shall have to disqualify you. 842 00:47:29,639 --> 00:47:32,142 Now to start the competition, 843 00:47:32,183 --> 00:47:33,643 I'm going to ask all entrants, 844 00:47:33,685 --> 00:47:35,812 as is the age-old custom, 845 00:47:35,854 --> 00:47:38,898 to sing their favorite sheep song. 846 00:47:38,940 --> 00:47:41,943 Young Mary Ramley, will you start us off? 847 00:47:48,658 --> 00:47:50,243 Come on, Mary. 848 00:47:59,752 --> 00:48:01,212 Oh, hey, hey! 849 00:48:01,254 --> 00:48:03,590 Dad? What the hell is that? 850 00:48:03,631 --> 00:48:06,593 Huhuhu, this is a mirror winning sheep, is what it is. 851 00:48:06,634 --> 00:48:09,387 Oh my God, Dad, what sheep songs do you know? 852 00:48:09,429 --> 00:48:10,763 Um, Baa Baa Black Sheep. 853 00:48:10,805 --> 00:48:12,015 No, she's already doing that. 854 00:48:12,056 --> 00:48:13,391 Then, um, I don't know, just, 855 00:48:13,433 --> 00:48:14,726 well just pick any song. 856 00:48:14,767 --> 00:48:16,269 Just put sheep words to it. 857 00:48:16,311 --> 00:48:17,562 I can't do this. 858 00:48:17,604 --> 00:48:18,771 There is no way I'm gonna win this thing. 859 00:48:18,813 --> 00:48:19,731 Virginia, listen to your father, 860 00:48:19,772 --> 00:48:21,607 if you ever want to go home again, 861 00:48:21,649 --> 00:48:24,026 do what you need to do to win this competition. 862 00:48:26,654 --> 00:48:27,864 Agh! 863 00:48:56,684 --> 00:48:58,144 And now 864 00:48:58,186 --> 00:49:00,897 contestant number three. 865 00:49:07,946 --> 00:49:10,490 Girls will be girls. 866 00:49:44,607 --> 00:49:47,527 Sing it! 867 00:50:15,638 --> 00:50:17,265 I will keep it under control. 868 00:50:17,306 --> 00:50:20,351 Oh, oh, time to kill. 869 00:50:20,393 --> 00:50:23,229 Time to kill, oh, that's what I've got. 870 00:50:23,271 --> 00:50:25,773 Oh, nice day, nothin' to do. 871 00:50:25,815 --> 00:50:29,736 Oh, ah. No! No! 872 00:50:29,777 --> 00:50:34,073 I am serene. I am calm and serene. 873 00:50:34,115 --> 00:50:37,410 I am very, very serene. Oh! 874 00:50:39,245 --> 00:50:43,583 I am very, very serenely hungry. 875 00:50:43,624 --> 00:50:48,379 Three beautiful girls, and three beautiful lambs. 876 00:50:48,421 --> 00:50:51,382 This is the hardest competition to judge so far, 877 00:50:51,424 --> 00:50:53,509 by a long shot. 878 00:50:53,551 --> 00:50:55,678 I give Mary eight out often, 879 00:50:55,720 --> 00:50:58,014 and a well-earned third place. 880 00:51:00,808 --> 00:51:03,603 Oh, these lambs are so beautiful. 881 00:51:03,644 --> 00:51:05,938 How do I make a decision? 882 00:51:07,482 --> 00:51:10,777 I've got to give Sally Peep ten out often. 883 00:51:14,113 --> 00:51:15,448 But then, 884 00:51:15,490 --> 00:51:17,867 I also have to give Virginia Lewis 885 00:51:17,909 --> 00:51:20,578 ten out often as well. 886 00:51:20,620 --> 00:51:23,039 A tie? We can't have a tie! 887 00:51:23,081 --> 00:51:24,708 Someone has to win. 888 00:51:24,749 --> 00:51:27,794 I have to win. Peeps always win. 889 00:51:27,835 --> 00:51:29,754 How about you get a trophy and I get the mirror? 890 00:51:29,796 --> 00:51:31,881 They're both mine. 891 00:51:31,923 --> 00:51:34,842 She shouldn't even be allowed to take part. 892 00:51:34,884 --> 00:51:36,427 It's not fair! 893 00:51:36,469 --> 00:51:40,098 Why are you givin' an outsider ten out often? 894 00:51:40,139 --> 00:51:42,141 She's a dirty cheat. 895 00:51:42,183 --> 00:51:44,519 Give the prize to my girl. 896 00:51:44,560 --> 00:51:47,271 Back off, back off, I said! 897 00:51:48,773 --> 00:51:49,773 Now look, 898 00:51:50,775 --> 00:51:54,654 this is a shepherdess competition. 899 00:51:55,780 --> 00:51:58,616 We'll set up an obstacle course, 900 00:51:58,658 --> 00:52:00,785 and whoever guides her sheep into the pen 901 00:52:00,827 --> 00:52:03,871 in the shortest time, is the winner. 902 00:52:03,913 --> 00:52:06,874 Using only sheep dogs and commands. 903 00:52:07,917 --> 00:52:09,627 Sound fair enough? 904 00:52:09,669 --> 00:52:11,087 Yeah, all right. 905 00:52:11,129 --> 00:52:13,381 No, I don't have a sheep dog. 906 00:52:13,422 --> 00:52:15,383 'Spect I'll win then, won't I? 907 00:52:19,971 --> 00:52:23,099 Damn, damn, where am I gonna find a sheep dog? 908 00:52:23,141 --> 00:52:24,684 Excuse me. 909 00:52:24,725 --> 00:52:27,478 Just be, please, all right, I'm trying to think here. 910 00:52:27,520 --> 00:52:28,896 You've got a dog. 911 00:52:28,938 --> 00:52:30,898 I don't have a, oh, that dog? 912 00:52:30,940 --> 00:52:34,318 You know what? I don't know if you've noticed, but that dog, 913 00:52:37,572 --> 00:52:38,781 that's it. 914 00:52:38,823 --> 00:52:41,492 You're an absolute genius. 915 00:52:41,534 --> 00:52:43,744 Virginia, stall, stall! 916 00:52:54,463 --> 00:52:56,382 Magic wishing well, 917 00:52:56,424 --> 00:52:59,468 please use your magic, whatever, water 918 00:52:59,510 --> 00:53:02,096 to bring back to life this poor dog 919 00:53:02,138 --> 00:53:04,348 trapped in a gold body. 920 00:53:04,390 --> 00:53:06,601 Oh no, not you again. 921 00:53:06,642 --> 00:53:09,687 Each girl stances into the village 922 00:53:09,729 --> 00:53:13,858 and can only use her shepherding skills with her dog. 923 00:53:13,900 --> 00:53:15,818 Are you ready, Sally? 924 00:53:15,860 --> 00:53:19,488 Starting now! 925 00:53:35,087 --> 00:53:36,714 Corning up to thirty! 926 00:53:36,756 --> 00:53:38,007 Okay, let it have worked, 927 00:53:38,049 --> 00:53:40,593 God, please, let one thing have gone right. 928 00:53:42,803 --> 00:53:45,723 Oh no. It didn't work. What? 929 00:53:56,317 --> 00:53:57,360 Pen's closed. 930 00:53:58,694 --> 00:54:02,531 Done in a splendid count of 85. 931 00:54:05,326 --> 00:54:06,410 Prince, come on. 932 00:54:06,452 --> 00:54:07,745 Come on, boy, come on, come on. 933 00:54:07,787 --> 00:54:09,163 Oh-oh-oh look, look! 934 00:54:09,205 --> 00:54:11,040 Prince, Prince fetch. 935 00:54:16,379 --> 00:54:17,755 Oh, yes, yes. 936 00:54:23,636 --> 00:54:27,306 Yes! Yes! Yes! Yes! 937 00:54:27,348 --> 00:54:29,517 Welcome back, Princey boy! 938 00:54:29,558 --> 00:54:31,143 Grrrrr! 939 00:54:31,185 --> 00:54:32,186 Ow! 940 00:54:35,690 --> 00:54:37,692 Why did you turn me into gold? 941 00:54:37,733 --> 00:54:39,986 I didn't mean, it was a heat of the moment kind of thing. 942 00:54:40,027 --> 00:54:42,613 I was trying to protect you from those trolls. 943 00:54:42,655 --> 00:54:45,574 Ah, you really are the most incompetent manservant, 944 00:54:45,616 --> 00:54:46,617 I've ever had. 945 00:54:46,659 --> 00:54:49,370 You are a complete imbecile. What are you? 946 00:54:49,412 --> 00:54:52,540 Prince, all right, I really need your help here, okay? 947 00:54:52,581 --> 00:54:55,251 Time starts now! 948 00:54:55,293 --> 00:54:58,087 Come on, lamb! Come on, lamb! 949 00:54:58,129 --> 00:55:00,298 Come on! Come on! 950 00:55:00,339 --> 00:55:01,339 Come on! 951 00:55:02,508 --> 00:55:04,969 Come here, lamb! 952 00:55:05,011 --> 00:55:06,804 Come on, lamby! 953 00:55:06,846 --> 00:55:09,724 Come on, lamb! Come on, lamb! 954 00:55:09,765 --> 00:55:11,309 Come here, lamby! 955 00:55:11,350 --> 00:55:13,561 Come on! Come on! 956 00:55:13,602 --> 00:55:15,104 Going up to 30. 957 00:55:15,146 --> 00:55:17,356 Come here, lamb, come on, come on! 958 00:55:17,398 --> 00:55:19,525 Come on, lamby, come on! 959 00:55:19,567 --> 00:55:21,610 Come on! 960 00:55:21,652 --> 00:55:23,779 Ahhh, tough luck. 961 00:55:23,821 --> 00:55:27,116 Ah, geez, Sally is the winner. 962 00:55:27,158 --> 00:55:29,118 Corning up to 50. 963 00:55:31,662 --> 00:55:33,289 Come along, Pinky, hurry up. 964 00:55:33,331 --> 00:55:35,916 That's it, stupid little sheep, hurry up. 965 00:55:37,168 --> 00:55:39,045 Where did he come from? 966 00:55:39,086 --> 00:55:41,380 Go, Prince, go! 967 00:55:41,422 --> 00:55:42,798 Comes to 70! 968 00:55:42,840 --> 00:55:44,884 Hurry up, or I'll bite you. 969 00:55:47,011 --> 00:55:48,137 Get in the pen, 970 00:55:48,179 --> 00:55:50,181 you disgusting little woolly jumper. 971 00:55:50,222 --> 00:55:51,557 Here comes 80! 972 00:55:51,599 --> 00:55:53,684 - One, two, three! - Pen's closed! 973 00:55:53,726 --> 00:55:55,811 Virginia the Shepherdess 974 00:55:55,853 --> 00:55:57,938 is this year's winner. 975 00:55:57,980 --> 00:56:00,066 No! No! 976 00:56:00,107 --> 00:56:03,652 No! 977 00:56:03,694 --> 00:56:05,237 I never thought I'd see the day 978 00:56:05,279 --> 00:56:07,031 when a Peep got beat. 979 00:56:07,073 --> 00:56:09,033 Come and get your prize, lass. 980 00:56:10,534 --> 00:56:11,911 No! No! 981 00:56:19,710 --> 00:56:21,003 Thank you very, very much. 982 00:56:21,045 --> 00:56:24,465 It was a team effort, no one person could do it. Bye-bye. 983 00:56:26,759 --> 00:56:28,636 You lied to me, Wilf. 984 00:56:28,677 --> 00:56:30,513 You said I couldn't fail to win. 985 00:56:30,554 --> 00:56:31,931 That little weaks, 986 00:56:31,972 --> 00:56:33,599 must have got in our well somehow. 987 00:56:33,641 --> 00:56:35,309 It's the only explanation. 988 00:56:35,351 --> 00:56:36,519 You've made me look a fool 989 00:56:36,560 --> 00:56:39,522 in front of the whole village. 990 00:56:39,563 --> 00:56:42,024 I'm gonna make you suffer for this, Wilf. 991 00:57:03,838 --> 00:57:05,506 Come on, come on, come on. 992 00:57:05,548 --> 00:57:06,590 How come it's not showing our world? 993 00:57:06,632 --> 00:57:07,633 I don't know. 994 00:57:07,675 --> 00:57:08,634 I was talking to Prince. 995 00:57:08,676 --> 00:57:10,178 Because it's not turned on. 996 00:57:10,219 --> 00:57:12,471 There's probably a secret catch somewhere. 997 00:57:12,513 --> 00:57:14,473 He said it's probably not turned on. 998 00:57:15,683 --> 00:57:17,643 Well how did you get through it in the first place? 999 00:57:17,685 --> 00:57:18,936 I fell on it. 1000 00:57:18,978 --> 00:57:21,063 It can't be that hard to find. 1001 00:57:21,105 --> 00:57:22,106 I don't. 1002 00:57:23,399 --> 00:57:24,733 What's this? 1003 00:57:27,027 --> 00:57:28,571 It's Central Park. 1004 00:57:28,612 --> 00:57:30,281 That's Wollman Rink. 1005 00:57:31,782 --> 00:57:33,951 Wolf! Wolf! 1006 00:57:37,955 --> 00:57:40,708 Sally Peep's been murdered! 1007 00:57:43,085 --> 00:57:45,004 Caught him red-handed! 1008 00:57:45,045 --> 00:57:46,672 How can you get those sheep to decide? 1009 00:57:46,714 --> 00:57:48,424 I didn't do nothin'. 1010 00:57:58,142 --> 00:58:00,728 Oh, Virginia! Virginia! 1011 00:58:02,354 --> 00:58:03,689 Virginia! 1012 00:58:05,483 --> 00:58:07,860 I didn't do nothin'! Virginia! 1013 00:58:07,902 --> 00:58:09,653 Virginia! 1014 00:58:27,630 --> 00:58:30,966 Uh! Ah! Ahhh! 1015 00:58:31,008 --> 00:58:32,927 Are you all right? 1016 00:58:32,968 --> 00:58:34,512 Your Majesty? 1017 00:58:34,553 --> 00:58:39,099 Mirror. Mirror. Find me a mirror. 1018 00:58:39,141 --> 00:58:40,601 Find a mirror! 1019 00:58:42,978 --> 00:58:45,022 That man is an idiot. 1020 00:58:45,064 --> 00:58:47,233 He's causing me so much trouble. 1021 00:58:48,776 --> 00:58:50,444 You're dead. 1022 00:58:50,486 --> 00:58:51,779 You hear me? 1023 00:58:51,820 --> 00:58:53,614 Next time I see you, you're dead. 1024 00:58:53,656 --> 00:58:55,533 Cease fighting immediately, 1025 00:58:55,574 --> 00:58:56,700 or we will be overrun 1026 00:58:56,742 --> 00:58:58,994 and we will lose this kingdom! 1027 00:58:59,036 --> 00:59:00,538 Do you understand? 1028 00:59:02,957 --> 00:59:05,000 I'm taking the kingdom. 1029 00:59:05,042 --> 00:59:08,128 Then I'm coming for you, you evil pig! 1030 00:59:09,755 --> 00:59:12,383 To hold the Troll King's latest advance, 1031 00:59:12,424 --> 00:59:14,510 he's ravaging the kingdom. 1032 00:59:14,552 --> 00:59:16,637 It looks like some awful disease. 1033 00:59:16,679 --> 00:59:18,305 Surely the trolls are not strong enough 1034 00:59:18,347 --> 00:59:20,683 to seize the entire kingdom. 1035 00:59:20,724 --> 00:59:22,726 Well who will stop them? 1036 00:59:22,768 --> 00:59:25,354 If no one else will say it then I will. 1037 00:59:25,396 --> 00:59:28,607 Where is Wendell in our hour of need? 1038 00:59:28,649 --> 00:59:30,359 Where is he? 1039 00:59:30,401 --> 00:59:32,570 He was supposed to be performing 1040 00:59:32,611 --> 00:59:35,614 prearranged acts of bravery before his coronation, 1041 00:59:35,656 --> 00:59:38,742 and now there's a real crisis he's just run away. 1042 00:59:41,579 --> 00:59:44,540 He's not fit to be king. 1043 00:59:44,582 --> 00:59:46,917 Right that down. Put it down. 1044 00:59:46,959 --> 00:59:48,002 Put it down! 1045 00:59:48,043 --> 00:59:49,670 Sirs, forgive me. 1046 00:59:50,754 --> 00:59:52,798 I have the most dreadful news. 1047 00:59:52,840 --> 00:59:54,216 What is it? 1048 00:59:54,258 --> 00:59:56,302 Viscount Lansky's horse has returned 1049 00:59:56,343 --> 00:59:59,680 from the Great Forest riderless. 1050 01:00:05,978 --> 01:00:09,064 Gentlemen, we have run out of options. 1051 01:00:10,524 --> 01:00:13,652 We must accept military assistance 1052 01:00:13,694 --> 01:00:16,572 from the 1st and 9th Kingdoms 1053 01:00:16,614 --> 01:00:19,533 to protect our people. 1054 01:00:19,575 --> 01:00:21,619 The price of their aid, however, 1055 01:00:21,660 --> 01:00:25,164 is indeed high. 1056 01:00:25,205 --> 01:00:27,666 The 4th Kingdom will be divided into quarters, 1057 01:00:27,708 --> 01:00:32,504 and run be the council of the Nine Kingdoms in perpetuity, 1058 01:00:32,546 --> 01:00:35,382 and Wendell will forego any chance 1059 01:00:35,424 --> 01:00:37,718 of ever taking the throne. 1060 01:00:37,760 --> 01:00:39,428 No! 1061 01:00:39,470 --> 01:00:42,848 No! I will not accept it. 1062 01:00:44,391 --> 01:00:46,518 I've been planning this coronation 1063 01:00:46,560 --> 01:00:48,646 for three and a half years. 1064 01:00:48,687 --> 01:00:51,106 Oh, forget the coronation, Lord Rupert, 1065 01:00:51,148 --> 01:00:54,985 we must sign away sovereignty, or lose everything. 1066 01:01:07,498 --> 01:01:09,875 Virginia, there's been a terrible mistake. 1067 01:01:09,917 --> 01:01:12,544 Look, Wolf. We're going home. 1068 01:01:14,672 --> 01:01:17,717 Oh, huff-puff, you can't. 1069 01:01:18,884 --> 01:01:20,719 Look, we don't belong here. 1070 01:01:20,761 --> 01:01:22,179 No. 1071 01:01:22,221 --> 01:01:23,764 And whatever mess you've gotten yourself into, 1072 01:01:23,806 --> 01:01:25,182 it has nothing to do with us. 1073 01:01:28,519 --> 01:01:30,270 Please don't cry. 1074 01:01:31,647 --> 01:01:35,150 Look, nothing you can say is ever gonna change my mind. 1075 01:01:42,366 --> 01:01:44,451 Ah, that's home, Prince. 1076 01:01:44,493 --> 01:01:46,370 Well, it's not home for me, Tony, 1077 01:01:46,412 --> 01:01:47,871 and you can't possibly think of going home 1078 01:01:47,913 --> 01:01:50,541 while you remain my manservant. 1079 01:01:50,582 --> 01:01:53,085 All right, let's get something straight, 1080 01:01:53,127 --> 01:01:54,211 Your Royal Dogness, 1081 01:01:54,253 --> 01:01:56,213 I am not your manservant. 1082 01:01:58,382 --> 01:01:59,591 Ah-ha. 1083 01:02:01,802 --> 01:02:03,554 So, did you break the news to him? 1084 01:02:03,595 --> 01:02:06,598 Yes, well, sort of. 1085 01:02:08,934 --> 01:02:10,644 What sort of? 1086 01:02:10,686 --> 01:02:14,565 Sort of agreed to represent him. 1087 01:02:14,606 --> 01:02:15,524 Virginia! 1088 01:02:15,566 --> 01:02:17,484 I don't think he killed anybody. 1089 01:02:17,526 --> 01:02:19,570 That's what you want to think. 1090 01:02:19,611 --> 01:02:21,488 There's a dead girl out there. 1091 01:02:21,530 --> 01:02:23,282 It could have been you. 1092 01:02:23,323 --> 01:02:26,285 He is a wolf. That's what wolves do. 1093 01:02:26,326 --> 01:02:28,704 That's the first intelligent thing you've said, Anthony. 1094 01:02:28,746 --> 01:02:29,913 Look, we have the mirror. 1095 01:02:29,955 --> 01:02:31,582 We can go home anytime. 1096 01:02:31,623 --> 01:02:33,292 Right, so, let's go right now. 1097 01:02:33,333 --> 01:02:35,544 Let's go right this minute before we turn into giant pigs, 1098 01:02:35,586 --> 01:02:37,087 or trampled by goblins, 1099 01:02:37,129 --> 01:02:38,797 or whatever's next in this mad house. 1100 01:02:38,839 --> 01:02:42,634 I am not going anywhere until I try to help him. 1101 01:02:42,676 --> 01:02:44,178 How can? 1102 01:02:53,312 --> 01:02:56,648 Help me hide this thing under the straw in the wagon. 1103 01:02:56,690 --> 01:02:58,692 You never used to be this obstinate, you know? 1104 01:02:58,734 --> 01:03:00,360 That's something he's taught you. 1105 01:03:00,402 --> 01:03:02,529 Well, somebody had to, didn't they? 1106 01:03:16,960 --> 01:03:18,587 What are you wearing? 1107 01:03:18,629 --> 01:03:20,255 What? I have no choice. 1108 01:03:20,297 --> 01:03:21,548 You have to. 1109 01:03:21,590 --> 01:03:22,549 You know, Virginia, you don't know anything 1110 01:03:22,591 --> 01:03:23,717 about the laws around here. 1111 01:03:23,759 --> 01:03:24,468 As a matter of fact, 1112 01:03:24,510 --> 01:03:25,677 you don't know anything 1113 01:03:25,719 --> 01:03:26,595 about law at all. 1114 01:03:26,637 --> 01:03:28,096 Maybe I should have represented him. 1115 01:03:28,138 --> 01:03:29,640 Excuse me? Who got you out of the parking tickets? 1116 01:03:29,681 --> 01:03:32,643 Who took the Polaroid of the broken meter? 1117 01:03:32,684 --> 01:03:34,144 Virginia, this is a murder case. 1118 01:03:34,186 --> 01:03:36,021 Justice is universal. 1119 01:03:37,523 --> 01:03:39,733 Oh, it's no good, it's no good. 1120 01:03:39,775 --> 01:03:42,319 We've lost already, my creamy counsel. 1121 01:03:42,361 --> 01:03:44,530 The local jury is certain to be biased against me. 1122 01:03:44,571 --> 01:03:46,824 Now that is what I don't want to hear. 1123 01:03:46,865 --> 01:03:48,659 Negative thinking. 1124 01:03:49,993 --> 01:03:53,163 Any jury can be swayed, all you need is a... 1125 01:03:57,584 --> 01:03:59,044 Oh my God. 1126 01:04:13,600 --> 01:04:16,979 All rise for the Honorable Judge. 1127 01:04:27,656 --> 01:04:31,243 It gives me no pleasure to sentence this wolf to death 1128 01:04:33,328 --> 01:04:34,371 for the terrible crime... 1129 01:04:34,413 --> 01:04:35,706 Objection, Your Honor! 1130 01:04:35,747 --> 01:04:37,875 We haven't heard any evidence yet. 1131 01:04:39,418 --> 01:04:43,338 Oh, all right, well then move it along. 1132 01:04:43,380 --> 01:04:44,631 Nice and brisk, eh? 1133 01:04:44,673 --> 01:04:46,967 Ladies and Gentlemen of the jury. 1134 01:04:48,176 --> 01:04:51,555 Ewes and Rams. 1135 01:04:51,597 --> 01:04:54,808 Before you leave this courtroom today, 1136 01:04:54,850 --> 01:04:58,645 I will not only have proved my client's innocence 1137 01:04:58,687 --> 01:05:00,939 beyond any reasonable doubt. 1138 01:05:00,981 --> 01:05:02,149 OW! 1139 01:05:03,066 --> 01:05:06,236 But also unmasked the real killer. 1140 01:05:06,278 --> 01:05:08,196 Just a pot of lemon tea 1141 01:05:08,238 --> 01:05:11,658 and a slice of Rosie Peep's ginger cake. Thank you. 1142 01:05:11,700 --> 01:05:14,036 Look at this poor man before you. 1143 01:05:14,077 --> 01:05:16,288 Is he a wolf? No! 1144 01:05:16,330 --> 01:05:19,041 But he is a stranger, 1145 01:05:19,082 --> 01:05:22,044 and stranger equals wolf, 1146 01:05:22,085 --> 01:05:23,962 and wolf equals killer. 1147 01:05:24,004 --> 01:05:25,547 Is that what we're saying? 1148 01:05:25,589 --> 01:05:27,257 Very well put. 1149 01:05:27,299 --> 01:05:28,800 Now to the sentencing. 1150 01:05:28,842 --> 01:05:32,179 You Honor, I'm only just beginning. 1151 01:05:32,220 --> 01:05:34,890 I would like to call my first witness. 1152 01:05:34,932 --> 01:05:37,351 Wilfred Peep. 1153 01:05:37,392 --> 01:05:40,395 You saw my client running away from the scene of the crime. 1154 01:05:40,437 --> 01:05:41,647 Is that right? 1155 01:05:41,688 --> 01:05:44,650 Clear as daylight, it was him. 1156 01:05:44,691 --> 01:05:45,609 No doubt about it. 1157 01:05:45,651 --> 01:05:46,694 Now jam! 1158 01:05:48,278 --> 01:05:50,655 Burn him! Burn him! 1159 01:05:50,697 --> 01:05:52,866 I'm wondering if you can read this. 1160 01:05:52,908 --> 01:05:55,661 Of course I can, it says, 1161 01:05:55,702 --> 01:05:57,829 No trespassin' according to... 1162 01:05:57,871 --> 01:05:59,331 Thank you. 1163 01:06:02,417 --> 01:06:06,004 I wonder Mr. Peep, if you can read it now. 1164 01:06:06,046 --> 01:06:09,633 At the same distance you say you clearly saw my client 1165 01:06:09,675 --> 01:06:12,302 running away from the murder scene. 1166 01:06:12,344 --> 01:06:14,680 According to Little Lamb Village council ruling 1167 01:06:14,721 --> 01:06:16,390 number seven-one-four B, 1168 01:06:16,431 --> 01:06:18,058 by law twenty-one A. 1169 01:06:18,100 --> 01:06:19,643 No further questions, thank you. 1170 01:06:22,604 --> 01:06:25,482 Oh, cripes! Oh. 1171 01:06:25,524 --> 01:06:27,150 We gotta do something to help him. 1172 01:06:27,192 --> 01:06:29,486 He's a wolf. What do you expect? 1173 01:06:29,528 --> 01:06:32,072 He's only done exactly what I said he'd do all along. 1174 01:06:32,114 --> 01:06:33,907 Well, Virginia believes in him. 1175 01:06:33,949 --> 01:06:35,659 And I believe in Virginia. 1176 01:06:35,701 --> 01:06:38,578 Nothing you can say will make me help him. 1177 01:06:40,539 --> 01:06:42,457 You wanna eat tonight? 1178 01:06:44,334 --> 01:06:47,671 Miss Peep, what is your profession? 1179 01:06:47,713 --> 01:06:49,506 I'm a shepherdess. 1180 01:06:49,548 --> 01:06:53,427 Oh, a shepherdess, or temptress? 1181 01:06:53,468 --> 01:06:54,553 Oh yeah, temptress. 1182 01:06:54,594 --> 01:06:57,556 - She's a temptress. - I'm a good girl. 1183 01:06:57,597 --> 01:07:00,934 That wolf came up to us girls, 1184 01:07:00,976 --> 01:07:04,438 and he kept tryin' to touch us. 1185 01:07:04,479 --> 01:07:06,064 And show us his tail. 1186 01:07:06,106 --> 01:07:09,401 Oh! That'a lie! They provoked me. 1187 01:07:09,443 --> 01:07:11,069 Provoked you to what? 1188 01:07:11,111 --> 01:07:15,240 P-p-p-provoked me to nothing, 1189 01:07:15,282 --> 01:07:17,242 but they sure were tryin'. 1190 01:07:20,704 --> 01:07:22,372 Miss Peep! 1191 01:07:22,414 --> 01:07:26,460 Miss Peep, I suggest that you and Sally Peep 1192 01:07:26,501 --> 01:07:29,546 were the easiest shepherdesses in town. 1193 01:07:31,631 --> 01:07:34,301 Are you suggesting that an innocent young girl 1194 01:07:34,342 --> 01:07:38,555 from this village might kiss a man before she's married? 1195 01:07:38,597 --> 01:07:41,850 Well, a bit more than that, Your Honor. 1196 01:07:41,892 --> 01:07:44,603 Oh, you try my patience. 1197 01:07:44,644 --> 01:07:48,857 You are just this far from being thrown on the bonfire 1198 01:07:48,899 --> 01:07:51,526 with that filthy murdering wolf. 1199 01:07:58,575 --> 01:08:00,535 Come on, what can you smell? 1200 01:08:00,577 --> 01:08:03,038 Your body odor. 1201 01:08:03,080 --> 01:08:04,372 Go on, you haven't even tried. 1202 01:08:04,414 --> 01:08:05,624 Go on, see what you can smell. 1203 01:08:05,665 --> 01:08:07,084 Why don't you get down on all fours 1204 01:08:07,125 --> 01:08:09,294 and see what you can smell. 1205 01:08:09,336 --> 01:08:11,755 It's mainly feet and excrement at ground level, 1206 01:08:11,797 --> 01:08:13,590 had that ever occurred to you? 1207 01:08:13,632 --> 01:08:14,633 Can you pick up a scent? 1208 01:08:14,674 --> 01:08:16,510 There's hundreds of scents. 1209 01:08:16,551 --> 01:08:20,639 Well, yes, but only a great hunting Prince, like yourself, 1210 01:08:20,680 --> 01:08:24,893 could distinguish that special scent we're looking for. 1211 01:08:24,935 --> 01:08:26,478 Correct. 1212 01:08:26,520 --> 01:08:28,271 You got it? Let's go! 1213 01:08:30,524 --> 01:08:33,860 How would you describe Sally Peep? 1214 01:08:33,902 --> 01:08:34,903 Objection! 1215 01:08:34,945 --> 01:08:38,573 Sally? Very cute. 1216 01:08:38,615 --> 01:08:40,951 Oh, succulent. 1217 01:08:40,992 --> 01:08:45,288 Nice girl, a very tasty little birdie, no mistake. 1218 01:08:45,330 --> 01:08:46,706 Nice enough to eat? 1219 01:08:46,748 --> 01:08:48,041 ' Oh, yes! 1220 01:08:49,376 --> 01:08:50,252 What? 1221 01:08:50,293 --> 01:08:51,461 He's shammin' us. 1222 01:08:51,503 --> 01:08:54,965 No! No, uh, I didn't mean that. 1223 01:08:55,006 --> 01:08:58,260 She was asking for it, is that what you're sayin'? 1224 01:08:58,301 --> 01:08:59,594 She was begging for it. 1225 01:08:59,636 --> 01:09:02,222 I mean, she was gaggin' for it. 1226 01:09:02,264 --> 01:09:04,933 No, no, no, I just meant that some of these girls 1227 01:09:04,975 --> 01:09:07,644 are very provocative. 1228 01:09:07,686 --> 01:09:10,480 They know that a wolf, well, 1229 01:09:10,522 --> 01:09:14,609 it's like thrusting a steak in front of a starving man. 1230 01:09:14,651 --> 01:09:16,194 Is it indeed? 1231 01:09:16,236 --> 01:09:17,946 Oh, no! I didn't mean that either. 1232 01:09:17,988 --> 01:09:20,365 See, I'm twisting everything I'm saying! 1233 01:09:20,407 --> 01:09:22,617 He's suffering from post menstrual tension, Your Honor. 1234 01:09:22,659 --> 01:09:24,786 Post menstratense, pe, whatever it is. 1235 01:09:24,828 --> 01:09:27,038 The night before the murder, 1236 01:09:27,080 --> 01:09:28,748 there was a hen house homicide 1237 01:09:28,790 --> 01:09:32,377 resulting in the death often chickens. 1238 01:09:32,419 --> 01:09:33,670 Anything to do with you? 1239 01:09:33,712 --> 01:09:34,880 No, Sir. 1240 01:09:36,006 --> 01:09:38,049 You didn't kill those chickens? 1241 01:09:38,091 --> 01:09:39,217 No, Sir! 1242 01:09:39,259 --> 01:09:41,553 You didn't go near the hen house? 1243 01:09:41,595 --> 01:09:43,013 Absolutely not, Sir. 1244 01:09:43,054 --> 01:09:46,099 Then how do you explain this? 1245 01:09:46,141 --> 01:09:48,685 That is a piece of your shirt 1246 01:09:48,727 --> 01:09:52,355 recovered from inside the Peep's chicken coop. 1247 01:09:55,567 --> 01:09:58,028 Oh, the chickens! 1248 01:10:00,363 --> 01:10:01,698 Let me think. 1249 01:10:05,202 --> 01:10:09,664 Yes, yes, I might've eaten all the chickens. 1250 01:10:09,706 --> 01:10:11,708 And then you killed Sally Peep. 1251 01:10:11,750 --> 01:10:14,544 Oh! A couple of drumsticks doesn't make me a killer. 1252 01:10:14,586 --> 01:10:16,463 I had chicken for dinner, I admit it, 1253 01:10:16,504 --> 01:10:18,632 but I didn't touch no girl! I swear! 1254 01:10:18,673 --> 01:10:20,425 Then why did you lie? 1255 01:10:20,467 --> 01:10:21,426 Yes, why did you lie? 1256 01:10:21,468 --> 01:10:23,261 Because if I said yes to the chickens, 1257 01:10:23,303 --> 01:10:25,722 then you're gonna think I wolfed down the girl as well. 1258 01:10:25,764 --> 01:10:28,558 That is exactly what we think. 1259 01:10:28,600 --> 01:10:30,477 But I didn't do it! 1260 01:10:30,518 --> 01:10:31,686 I didn't do it! 1261 01:10:31,728 --> 01:10:33,063 Virginia, I swear! 1262 01:10:33,104 --> 01:10:34,564 Of course you didn't! 1263 01:10:36,107 --> 01:10:39,527 Of course he didn't do it! Of course he didn't do it! 1264 01:10:40,904 --> 01:10:44,324 But if he didn't kill Sally Peep, 1265 01:10:44,366 --> 01:10:45,533 then who did? 1266 01:10:45,575 --> 01:10:46,660 Who did? 1267 01:10:46,701 --> 01:10:49,120 I hear myself asking, 1268 01:10:49,162 --> 01:10:50,330 myself, 1269 01:10:51,498 --> 01:10:55,001 because the time has come 1270 01:10:55,043 --> 01:10:58,880 for me to point the finger at the real killer. 1271 01:11:01,132 --> 01:11:02,592 Because, 1272 01:11:05,470 --> 01:11:09,849 because last night there was another man walking around 1273 01:11:09,891 --> 01:11:11,810 dressed as a wolf. 1274 01:11:11,851 --> 01:11:13,436 Yes! 1275 01:11:13,478 --> 01:11:16,606 The man in the wolf mask 1276 01:11:16,648 --> 01:11:18,233 is the real killer. 1277 01:11:19,943 --> 01:11:22,070 And that murdering piece of filth 1278 01:11:22,112 --> 01:11:25,115 is the one that should be on this witness stand now. 1279 01:11:27,742 --> 01:11:31,496 The honor of playing the wolf in the annual fair, 1280 01:11:31,538 --> 01:11:36,501 has always gone to an unimpeachable member of our society. 1281 01:11:36,543 --> 01:11:39,004 I don't care, bring this sleazebag in. 1282 01:11:39,045 --> 01:11:40,338 Let me cross-examine him, 1283 01:11:40,380 --> 01:11:42,465 and I guarantee we'll have our murderer. 1284 01:11:42,507 --> 01:11:45,927 And when that honor was bestowed on me 1285 01:11:47,595 --> 01:11:49,472 last week. 1286 01:11:49,514 --> 01:11:52,559 I was only too happy to accept. 1287 01:11:52,600 --> 01:11:54,519 I'm most dreadfully sorry, Your Honor. 1288 01:12:02,235 --> 01:12:06,156 Ah-ha, the Peep's barn. 1289 01:12:08,867 --> 01:12:10,785 Listen I, come here, come here. 1290 01:12:10,827 --> 01:12:11,703 I've been here, all right? 1291 01:12:11,745 --> 01:12:12,912 I know about the well. 1292 01:12:12,954 --> 01:12:14,331 This is where she came from. 1293 01:12:14,372 --> 01:12:17,000 She was here just before she was murdered. 1294 01:12:17,042 --> 01:12:18,418 I can smell her here. 1295 01:12:19,461 --> 01:12:21,338 Members of the jury, 1296 01:12:21,379 --> 01:12:22,839 you have heard the evidence, 1297 01:12:22,881 --> 01:12:25,175 most of it quite ridiculous. 1298 01:12:25,216 --> 01:12:26,426 Some of it. 1299 01:12:26,468 --> 01:12:28,136 Now those who believe him innocent 1300 01:12:28,178 --> 01:12:31,431 all go into the left-hand pen. 1301 01:12:31,473 --> 01:12:33,808 Those who know him to be guilty 1302 01:12:33,850 --> 01:12:35,685 go into the right-hand pen. 1303 01:12:35,727 --> 01:12:37,479 The right-hand pen is full of food. 1304 01:12:37,520 --> 01:12:39,481 Yeah, it's full of food! 1305 01:12:43,193 --> 01:12:45,236 Oh, Gypsy was right. 1306 01:12:45,278 --> 01:12:47,572 A girl dead, a wolf burns. 1307 01:12:47,614 --> 01:12:48,990 Oh! 1308 01:12:51,618 --> 01:12:54,537 So what, if this is where Sally came from? 1309 01:12:54,579 --> 01:12:56,331 I don't know what you expect to find. 1310 01:12:57,457 --> 01:12:58,833 The well. 1311 01:12:58,875 --> 01:13:01,503 Somebody's destroyed the magic well. 1312 01:13:01,544 --> 01:13:02,462 Who would'v... 1313 01:13:02,504 --> 01:13:03,880 Shh! 1314 01:13:03,922 --> 01:13:05,799 I'm getting a new scent. 1315 01:13:05,840 --> 01:13:09,469 I think there's something important here. 1316 01:13:09,511 --> 01:13:12,389 By a unanimous verdict, I pronounce you guilty 1317 01:13:12,430 --> 01:13:15,183 - of murder most heinous. - No, no! 1318 01:13:15,225 --> 01:13:19,354 I sentence you to be burned at the stake. 1319 01:13:21,147 --> 01:13:25,068 Let's do it right away before the Marvelous Melon Contest. 1320 01:13:26,528 --> 01:13:28,863 No! Objection, Your Honor! 1321 01:13:28,905 --> 01:13:30,740 That is not fair! 1322 01:13:39,624 --> 01:13:40,959 Wolf! 1323 01:13:43,503 --> 01:13:44,421 No! 1324 01:13:44,462 --> 01:13:46,548 I didn't do it! I didn't do it! 1325 01:13:54,431 --> 01:13:55,515 You cannot do this! 1326 01:13:55,557 --> 01:13:57,642 You haven't given him a fair trial. 1327 01:13:57,684 --> 01:14:00,395 Virginia, I want you to remember me 1328 01:14:00,437 --> 01:14:03,565 all nicely forever. 1329 01:14:03,606 --> 01:14:07,527 Seems only right that family should do it, Wilf. 1330 01:14:07,569 --> 01:14:09,613 I'll burn him. 1331 01:14:09,654 --> 01:14:11,698 You can't do this! No! 1332 01:14:13,616 --> 01:14:15,952 Wait! Stop! Stop! 1333 01:14:15,994 --> 01:14:19,497 Stop! Stop! Wolf did not kill Sally Peep, 1334 01:14:19,539 --> 01:14:21,416 and I can prove it. 1335 01:14:21,458 --> 01:14:23,877 Oh, he'll say anything. 1336 01:14:23,918 --> 01:14:25,628 No, no! listen to me. 1337 01:14:25,670 --> 01:14:28,465 The Peep family has cheated you for years. 1338 01:14:30,758 --> 01:14:32,552 They have their own magic well, 1339 01:14:32,594 --> 01:14:34,220 and they stopped the rest of you from getting 1340 01:14:34,262 --> 01:14:36,139 - any of the water. - It's a lie! 1341 01:14:40,226 --> 01:14:42,645 When Sally Peep lost the competition, 1342 01:14:42,687 --> 01:14:43,771 she wrecked your well. 1343 01:14:43,813 --> 01:14:44,772 Didn't she, Wilfred? 1344 01:14:44,814 --> 01:14:46,191 You found out what she did. 1345 01:14:46,232 --> 01:14:47,567 You followed her up into the fields, 1346 01:14:47,609 --> 01:14:50,195 and you killed her, didn't you? 1347 01:14:50,236 --> 01:14:51,738 I don't know what you're talkin' about. 1348 01:14:51,779 --> 01:14:53,990 We don't have no magic well. 1349 01:14:54,032 --> 01:14:55,283 Why do you think 1350 01:14:55,325 --> 01:14:56,910 they've one the competitions year after year? 1351 01:14:56,951 --> 01:14:58,286 Why do you think their food tastes 1352 01:14:58,328 --> 01:14:59,829 so much better than yours? 1353 01:14:59,871 --> 01:15:01,623 I believe him! 1354 01:15:01,664 --> 01:15:04,375 You Peeps have cheated us for too long. 1355 01:15:04,417 --> 01:15:06,461 Oh, where's the proof to any of this? 1356 01:15:06,503 --> 01:15:08,254 Prove that I killed Sally. 1357 01:15:08,296 --> 01:15:09,547 Yes, go on, prove it! 1358 01:15:09,589 --> 01:15:11,508 Yeah, that's right, prove it! 1359 01:15:11,549 --> 01:15:13,051 Where's your coat, Wilfred? 1360 01:15:13,092 --> 01:15:15,470 The one you were wearing last night. 1361 01:15:20,558 --> 01:15:22,227 It's the dog! 1362 01:15:22,268 --> 01:15:24,145 He's got Will's coat. 1363 01:15:24,187 --> 01:15:25,813 Blood! 1364 01:15:25,855 --> 01:15:27,315 Look, blood! 1365 01:15:27,357 --> 01:15:28,900 Oh my God, it's blood! 1366 01:15:31,819 --> 01:15:33,404 Poor, Sally, she wasn't yelling wolf at all, 1367 01:15:33,446 --> 01:15:34,572 was she, Wilfred? 1368 01:15:34,614 --> 01:15:35,782 She was screaming your name. 1369 01:15:35,823 --> 01:15:37,909 Wilf! Wilf! 1370 01:15:39,452 --> 01:15:41,829 She'd ruined the well. 1371 01:15:41,871 --> 01:15:44,374 Dirty little vixen. 1372 01:15:44,415 --> 01:15:46,918 It destroyed all of us. 1373 01:15:46,960 --> 01:15:49,963 You killed our Sally? 1374 01:16:07,647 --> 01:16:09,607 Oh, oh, my three friends! 1375 01:16:09,649 --> 01:16:10,942 How can I ever thank you enough? 1376 01:16:10,984 --> 01:16:12,694 You saved my bacon! 1377 01:16:12,735 --> 01:16:14,404 Oh, thanks old chap. 1378 01:16:14,445 --> 01:16:16,531 Oh, I owe you a very big bone! 1379 01:16:16,573 --> 01:16:18,658 I'm actually disgusted that you're still with us. 1380 01:16:18,700 --> 01:16:21,452 You repulse me. Why did I have to save your life? 1381 01:16:21,494 --> 01:16:24,789 Oh, yes, from now on we are friends for life. 1382 01:16:24,831 --> 01:16:27,834 And as for you, Virginia, what a courtroom drama! 1383 01:16:27,875 --> 01:16:30,294 So, um, are you cured now? 1384 01:16:30,336 --> 01:16:32,213 Oh, completely, back to my old self. 1385 01:16:32,255 --> 01:16:33,548 Yeah? 1386 01:16:33,590 --> 01:16:34,924 I can't remember much about it, to tell you the truth, 1387 01:16:34,966 --> 01:16:36,801 but I do remember that you and Tony 1388 01:16:36,843 --> 01:16:39,220 both laid down your lives for me. 1389 01:16:39,262 --> 01:16:41,598 It was the most amazing thing. So dramatic. 1390 01:16:41,639 --> 01:16:44,517 Wha? What happened to the wagon? 1391 01:16:44,559 --> 01:16:45,810 And our mirror? 1392 01:16:45,852 --> 01:16:49,814 Oh, my son John, he's just takin' his pigs to market. 1393 01:16:49,856 --> 01:16:51,441 Left a couple of hours ago. 1394 01:16:53,109 --> 01:16:54,652 Oh, which way and how far? 1395 01:16:54,694 --> 01:16:57,614 Well, it's not a journey you'd wanna make on foot. 1396 01:17:25,558 --> 01:17:26,893 Told ya I didn't do it. 1397 01:17:28,603 --> 01:17:31,230 Did you enjoy your stay in our village? 1398 01:17:31,272 --> 01:17:32,815 Not exactly. 1399 01:17:32,857 --> 01:17:36,569 Wish I could remember who that dog reminds me of. 1400 01:17:36,611 --> 01:17:38,404 Let me make a suggestion. 1401 01:17:38,446 --> 01:17:40,448 Prince Wendell, your ruler. 1402 01:17:40,490 --> 01:17:43,368 Prince Wendell? 1403 01:17:43,409 --> 01:17:45,036 Don't be so daft. 1404 01:17:46,371 --> 01:17:48,956 No, it was a puppy I once knew 1405 01:17:48,998 --> 01:17:51,501 called Mr. Fleas. 1406 01:17:51,542 --> 01:17:54,545 Ah, splendid, Mr. Fleas. 1407 01:17:54,587 --> 01:17:56,255 Anthony can we leave this village? 1408 01:17:56,297 --> 01:17:58,841 One idiot in our group is quite enough. 1409 01:17:58,883 --> 01:18:00,134 Let's go. 1410 01:18:00,176 --> 01:18:01,886 Aren't you gonna make a wish then? 1411 01:18:01,928 --> 01:18:04,013 Why don't you make it for us? 1412 01:18:05,390 --> 01:18:06,557 Bye. 1413 01:18:11,771 --> 01:18:15,733 It sounds like our well's getting some water back in it. 1414 01:18:15,775 --> 01:18:17,652 Oh, JOY! 1415 01:18:19,779 --> 01:18:23,199 Oh, yea! Oh, yea! 1416 01:18:23,241 --> 01:18:25,827 The water's back on! 1417 01:18:36,254 --> 01:18:37,505 Finally! 1418 01:18:37,547 --> 01:18:42,510 I am a complete idiot! 1419 01:18:52,270 --> 01:18:54,355 Ask yourself these questions. 1420 01:18:54,397 --> 01:18:56,566 Do you frequently conceal your emotions? 1421 01:18:56,607 --> 01:18:58,484 Do you feel like you do everything for other people 1422 01:18:58,526 --> 01:19:00,403 and then resent it? 1423 01:19:00,445 --> 01:19:02,947 Everyday in every way, 1424 01:19:02,989 --> 01:19:05,491 I am becoming a new and better man. 1425 01:19:05,533 --> 01:19:07,910 I'm on the final page of the final chapter 1426 01:19:07,952 --> 01:19:09,495 of my final book. 1427 01:19:09,537 --> 01:19:12,415 I now totally understand women, top to bottom. 1428 01:19:13,750 --> 01:19:16,335 I have perfected a technique of not looking at her 1429 01:19:16,377 --> 01:19:18,463 all the time. 1430 01:19:18,504 --> 01:19:21,674 It's been very difficult, but I think I've succeeded. 1431 01:19:21,716 --> 01:19:23,342 I am listening to my emotions 1432 01:19:23,384 --> 01:19:25,553 and I am at one with myself. 1433 01:19:26,846 --> 01:19:29,098 Hang on, I haven't finished that page yet. 1434 01:19:29,140 --> 01:19:30,475 Turn back. 1435 01:19:33,686 --> 01:19:36,522 I've managed to stop my tongue from lolling 1436 01:19:36,564 --> 01:19:38,483 when she arouses me. 1437 01:19:38,524 --> 01:19:41,152 I've transformed myself into a new man 1438 01:19:41,194 --> 01:19:45,406 and soon she will be mine. 1439 01:20:04,175 --> 01:20:06,219 Where exactly are we? 1440 01:20:06,260 --> 01:20:08,221 We have entered the most romantic town 1441 01:20:08,262 --> 01:20:10,348 in the whole of the Nine Kingdoms, the Kissing Town, 1442 01:20:10,389 --> 01:20:13,184 where everyone falls in love. 1443 01:20:13,226 --> 01:20:15,311 Truly, fate has led us here. 1444 01:20:15,353 --> 01:20:16,437 Dream on. 1445 01:20:16,479 --> 01:20:17,939 You'll see. 1446 01:20:17,980 --> 01:20:19,315 Yeah, well we didn't come here for that. 1447 01:20:19,357 --> 01:20:21,192 We came for the mirror, all right? 1448 01:20:26,155 --> 01:20:29,033 Hello, I've been looking for you all day. 1449 01:20:29,075 --> 01:20:32,078 I can see love and fortune coming your way. 1450 01:20:32,119 --> 01:20:33,287 - Well. - Well, 1451 01:20:33,329 --> 01:20:34,497 it's slice the fruitcake time again. 1452 01:20:34,539 --> 01:20:36,165 Dad. 1453 01:20:36,207 --> 01:20:40,461 Great romance, great love, before this very night is out. 1454 01:20:40,503 --> 01:20:42,463 Ah, which one of us breaks the money? 1455 01:20:42,505 --> 01:20:44,382 Your aura is cloudy. 1456 01:20:44,423 --> 01:20:46,300 Just give me a couple of coins. 1457 01:20:46,342 --> 01:20:48,052 A couple? Ah, it's the old cloudy aura bit. 1458 01:20:48,094 --> 01:20:49,011 What are you doing? 1459 01:20:49,053 --> 01:20:51,222 Ah, you have such a soft touch. 1460 01:20:51,264 --> 01:20:55,518 Yes, soft, sensuous , creamy touch. 1461 01:20:55,560 --> 01:20:57,311 Now, if you look over there, 1462 01:20:57,353 --> 01:21:00,231 you might find what you're looking for. Good bye. 1463 01:21:02,942 --> 01:21:05,903 Wait, look, look, that's the pig wagon. 1464 01:21:05,945 --> 01:21:07,530 The one the mirror was in. 1465 01:21:07,572 --> 01:21:08,656 It was, wasn't it? 1466 01:21:08,698 --> 01:21:10,408 How did she know that? 1467 01:21:10,449 --> 01:21:12,618 Yeah, come on, come on., come on. 1468 01:21:16,080 --> 01:21:16,747 There's nothin'. 1469 01:21:16,789 --> 01:21:17,623 Oh, is this yours? 1470 01:21:17,665 --> 01:21:18,875 Where's our mirror? 1471 01:21:18,916 --> 01:21:20,585 I didn't know it was yours, now did I? 1472 01:21:20,626 --> 01:21:21,711 Where is it? 1473 01:21:21,752 --> 01:21:22,837 You wouldn't want it now anyway, 1474 01:21:22,879 --> 01:21:24,380 it's covered in pig filth. 1475 01:21:24,422 --> 01:21:25,298 Where is it? 1476 01:21:25,339 --> 01:21:27,425 I don't rightly know. 1477 01:21:27,466 --> 01:21:28,634 What? 1478 01:21:28,676 --> 01:21:30,469 Fellow gave me five coppers for it this mornin'. 1479 01:21:30,511 --> 01:21:32,513 Five coppers? What fella? 1480 01:21:32,555 --> 01:21:33,723 I don't know. 1481 01:21:33,764 --> 01:21:35,474 Passing threw with a wheelbarrow full of bricky-brack. 1482 01:21:35,516 --> 01:21:37,310 Probably comin' from the antiques market. 1483 01:21:37,351 --> 01:21:38,519 Bricky? 1484 01:21:38,561 --> 01:21:41,480 You'll never find it now, Anthony. 1485 01:21:41,522 --> 01:21:42,398 We're not... 1486 01:21:42,440 --> 01:21:44,692 This place is full of old things. 1487 01:21:44,734 --> 01:21:46,569 You'd do best to split up. 1488 01:21:46,611 --> 01:21:48,195 Yeah. 1489 01:21:48,237 --> 01:21:50,597 Shame you won't have any time for romance though. 1490 01:21:53,618 --> 01:21:54,702 Bricky-brack. 1491 01:21:54,744 --> 01:21:56,495 Bricky-brack, bricky-brack. 1492 01:22:34,575 --> 01:22:36,118 You know something? 1493 01:22:36,160 --> 01:22:37,453 I'll tell you, your trouble is that you've not had to do 1494 01:22:37,495 --> 01:22:38,788 a hard day's work your entire life. 1495 01:22:38,829 --> 01:22:40,206 What would you know about 1496 01:22:40,247 --> 01:22:41,707 the suffering of royalty? 1497 01:22:41,749 --> 01:22:43,876 You seem to have been some kind of cleaner 1498 01:22:43,918 --> 01:22:45,169 in your world. 1499 01:22:45,211 --> 01:22:47,171 Y-y-yeah, what's wrong with that, all right? 1500 01:22:47,213 --> 01:22:49,507 Nothing shameful about cleaning. 1501 01:22:49,548 --> 01:22:51,008 And I had money once. 1502 01:22:51,050 --> 01:22:51,676 You know that? 1503 01:22:51,717 --> 01:22:53,302 I was rich. 1504 01:22:53,344 --> 01:22:55,346 You? Rich? 1505 01:22:55,388 --> 01:22:58,307 Yes, yes, I had a thriving plastics business. 1506 01:22:58,349 --> 01:22:59,934 I was makin' 55 grand a year 1507 01:22:59,976 --> 01:23:01,686 when I was 21 years old. 1508 01:23:01,727 --> 01:23:04,480 Ah, so let me guess, you lost it all? 1509 01:23:04,522 --> 01:23:07,525 No, I just kind of overstretched myself. 1510 01:23:07,566 --> 01:23:10,403 I put all my money into an idea that just didn't pan out. 1511 01:23:10,444 --> 01:23:11,946 And what was that? 1512 01:23:14,323 --> 01:23:15,700 Bouncy castles. 1513 01:23:17,368 --> 01:23:19,787 We had the Robin and Maid Marian, Jolly Jester, 1514 01:23:19,829 --> 01:23:22,164 the Haunted Castle. 1515 01:23:22,206 --> 01:23:23,916 You know, we had the Cowboy and Indian Bouncer, 1516 01:23:23,958 --> 01:23:25,751 one of our most popular items. 1517 01:23:25,793 --> 01:23:27,294 And then the zigzag Bouncer, 1518 01:23:27,336 --> 01:23:29,255 our motto was, "Put the Bounce Back in Your Life." 1519 01:23:29,296 --> 01:23:31,882 Ah, please stop, Anthony. 1520 01:23:31,924 --> 01:23:34,385 Oh, no, it can't be. 1521 01:23:34,427 --> 01:23:36,512 The trolls. 1522 01:23:36,554 --> 01:23:38,931 Not a very attractive work, I'll grant you, 1523 01:23:38,973 --> 01:23:43,602 but full of vitality and life, frozen rage. 1524 01:23:43,644 --> 01:23:45,563 Does it tickle your fancy? 1525 01:23:45,604 --> 01:23:47,648 Not even a little bit. 1526 01:23:47,690 --> 01:23:50,443 Actually though, I am looking for a mirror. 1527 01:23:50,484 --> 01:23:52,445 It's about my height, black. 1528 01:23:52,486 --> 01:23:55,281 I seem to remember a job lot of junk. 1529 01:23:55,322 --> 01:23:56,532 It's in there. 1530 01:24:01,454 --> 01:24:02,705 Wolf, do you really think 1531 01:24:02,747 --> 01:24:04,623 we're gonna find the mirror here? 1532 01:24:04,665 --> 01:24:06,792 I think we should get back to town. 1533 01:24:06,834 --> 01:24:08,377 Remember the story of Snow White 1534 01:24:08,419 --> 01:24:10,046 when she swallowed the poison apple, 1535 01:24:10,087 --> 01:24:11,505 and everyone thought she was dead? 1536 01:24:11,547 --> 01:24:12,757 Mm-hmm. 1537 01:24:12,798 --> 01:24:13,841 Well, the Seven Dwarfs, they brought her here 1538 01:24:13,883 --> 01:24:15,217 and put her in a glass coffin in the hopes... 1539 01:24:15,259 --> 01:24:16,510 Here? 1540 01:24:16,552 --> 01:24:18,262 That someone might be able to bring her back to life. 1541 01:24:18,304 --> 01:24:19,430 In this town? 1542 01:24:19,472 --> 01:24:20,639 To the top of this very hill. 1543 01:24:20,681 --> 01:24:22,641 The Prince's grandmother. 1544 01:24:24,560 --> 01:24:26,729 Oh my God, look. 1545 01:24:26,771 --> 01:24:28,856 Is this the real glass coffin? 1546 01:24:31,525 --> 01:24:32,401 I don't know what it is, 1547 01:24:32,443 --> 01:24:35,071 I just feel so good. 1548 01:24:35,112 --> 01:24:37,448 I don't know what it is. 1549 01:24:37,490 --> 01:24:39,617 We all do. 1550 01:24:39,658 --> 01:24:41,619 Everyone does in the Kissing Town. 1551 01:24:43,204 --> 01:24:45,164 Excuse me, excuse me. 1552 01:24:50,878 --> 01:24:52,296 That's it. 1553 01:24:52,338 --> 01:24:54,465 That's it, that's it, that's it. 1554 01:24:54,507 --> 01:24:57,009 Shh, don't attract attention. 1555 01:24:58,469 --> 01:25:01,222 Look at that, ten to fifteen gold coins. 1556 01:25:01,263 --> 01:25:02,973 It's priced really low. 1557 01:25:03,015 --> 01:25:05,893 Nobody knows what it is. 1558 01:25:05,935 --> 01:25:07,979 Don't turn it on in here, you moron. 1559 01:25:08,020 --> 01:25:09,480 Everyone will see. 1560 01:25:12,942 --> 01:25:16,487 Hmm, what do you think? 1561 01:25:16,529 --> 01:25:19,115 Oh, what? This? Oh, no I, 1562 01:25:19,156 --> 01:25:21,367 I wouldn't even waste my time, 1563 01:25:21,408 --> 01:25:23,160 just a piece of junk. 1564 01:25:23,202 --> 01:25:25,788 At first I thought it was a reproduction. 1565 01:25:25,830 --> 01:25:27,832 Late Naked Emperor, at best, 1566 01:25:27,873 --> 01:25:31,919 but I think it's older than that, quite a lot older. 1567 01:25:31,961 --> 01:25:35,464 Maybe even early Cinderellan, 1568 01:25:35,506 --> 01:25:38,092 and quite a lot more special. 1569 01:25:39,510 --> 01:25:41,846 Ah, right, so, Miss Snow white 1570 01:25:41,887 --> 01:25:45,516 is lying here for years and everyone thinks she's dead. 1571 01:25:45,558 --> 01:25:47,685 Close your eyes. 1572 01:25:47,726 --> 01:25:49,145 Slow down your breathing, 1573 01:25:49,186 --> 01:25:52,523 so your chest is almost not moving at all. 1574 01:25:52,565 --> 01:25:54,733 That's nice. 1575 01:25:54,775 --> 01:25:57,862 And all these handsome chaps come along, 1576 01:25:57,903 --> 01:25:59,446 and try to bring her around, 1577 01:25:59,488 --> 01:26:02,491 but none of them were good enough for her. 1578 01:26:02,533 --> 01:26:03,409 You know what I mean? 1579 01:26:03,450 --> 01:26:05,661 Mmm. 1580 01:26:05,703 --> 01:26:07,371 And then one day, 1581 01:26:08,956 --> 01:26:13,711 this drop dead gorgeous prince comes past, 1582 01:26:15,421 --> 01:26:18,924 and he stops and thinks, 1583 01:26:18,966 --> 01:26:23,137 Oh, what a quirky girl. 1584 01:26:23,179 --> 01:26:25,472 What a sweetie-pie. 1585 01:26:27,266 --> 01:26:29,894 But she's frozen, cold. 1586 01:26:31,645 --> 01:26:33,355 She resists his every call 1587 01:26:33,397 --> 01:26:36,859 with her frozen countenance, 1588 01:26:36,901 --> 01:26:41,155 and he realizes that the only way 1589 01:26:41,197 --> 01:26:43,032 he can melt this ice queen 1590 01:26:43,073 --> 01:26:46,827 is to massage the life 1591 01:26:46,869 --> 01:26:50,664 back into her soft, creamy lips 1592 01:26:53,250 --> 01:26:54,627 with a kiss. 1593 01:26:59,882 --> 01:27:01,592 Hey! Hey, hey, hey! 1594 01:27:01,634 --> 01:27:03,510 Would you two stop clowning around? 1595 01:27:03,552 --> 01:27:05,429 I found the mirror. Come on! 1596 01:27:17,274 --> 01:27:19,610 It was right here. It was right here. It's gone. 1597 01:27:19,652 --> 01:27:21,111 It's gone. Hey, wait! Hey, hey! 1598 01:27:21,153 --> 01:27:23,364 The mirror that was here, where is it? 1599 01:27:23,405 --> 01:27:24,823 Oh, you mean the magic mirror? 1600 01:27:24,865 --> 01:27:25,532 The? 1601 01:27:25,574 --> 01:27:26,784 What a find. 1602 01:27:26,825 --> 01:27:29,370 We're all tremendously excited about it. 1603 01:27:29,411 --> 01:27:30,412 It's in there. 1604 01:27:30,454 --> 01:27:32,373 Oh, okay, it's in there. 1605 01:27:43,467 --> 01:27:45,636 Now it's five thousand? 1606 01:27:49,056 --> 01:27:50,891 We'll never raise that. 108719

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.