All language subtitles for Taxi (1978) - S05E24 - Simkas Monthlies (480p DVD x265 Silence)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:15,609 --> 00:01:17,609 Yeah. All right. 2 00:01:17,678 --> 00:01:19,378 Well, bye-bye, everybody. 3 00:01:19,446 --> 00:01:20,846 Huh? 4 00:01:20,915 --> 00:01:23,315 I'm going to meet simka at the department of immigration 5 00:01:23,384 --> 00:01:26,318 so she can get her green card and stay in America forever. 6 00:01:26,386 --> 00:01:28,620 Oh... yeah! Alex: Hey, latka, latka, that's great. 7 00:01:28,689 --> 00:01:30,288 That's great. Latka: We'll have a party, 8 00:01:30,357 --> 00:01:31,523 and you're all invited. 9 00:01:31,591 --> 00:01:33,291 Oh. Jim: Uh, excuse me? 10 00:01:33,360 --> 00:01:37,930 Are you serving barbecued yak lips again? 11 00:01:39,466 --> 00:01:42,701 I-I wasn't planning on it, 12 00:01:42,769 --> 00:01:46,237 but, uh, if you want, okay, we'll serve it just for you. 13 00:01:47,808 --> 00:01:50,843 Latka, wait, latka, latka, listen, I got a great idea. 14 00:01:50,911 --> 00:01:54,246 And, uh, believe me, this is not a comment on how you entertain. 15 00:01:54,315 --> 00:01:55,747 Uh, just to save you the trouble, 16 00:01:55,816 --> 00:01:57,482 why don't you let us handle the party? 17 00:01:57,551 --> 00:01:58,483 Yeah. 18 00:01:58,552 --> 00:01:59,985 Yeah. 19 00:02:00,054 --> 00:02:02,954 You know, this-this feels like this is a nice way 20 00:02:03,023 --> 00:02:06,624 of you saying that our parties stink. 21 00:02:06,693 --> 00:02:07,959 A very nice way. 22 00:02:08,027 --> 00:02:09,661 Tony, Tony, will you? 23 00:02:09,730 --> 00:02:13,431 Okay, well, in that case, we'll be home at 6:30. 24 00:02:13,500 --> 00:02:15,212 Okay, we'll do it. Okay, all right, all right. 25 00:02:15,236 --> 00:02:17,180 Hey, latka, how are we gonna get in your apartment? 26 00:02:17,204 --> 00:02:19,871 Open the door and walk in. 27 00:02:19,940 --> 00:02:21,206 Oh, what are you talking about? 28 00:02:21,274 --> 00:02:22,554 Latka, don't you lock your door? 29 00:02:22,610 --> 00:02:25,210 Why? This is America. 30 00:02:25,278 --> 00:02:26,677 Oh, no. 31 00:02:26,746 --> 00:02:28,713 Latka, I mean, this-this is a great country 32 00:02:28,782 --> 00:02:30,749 in a lot of respects, but you know, 33 00:02:30,817 --> 00:02:33,285 there are still some vile, horrid people around. 34 00:02:33,354 --> 00:02:35,454 Oh, that reminds me. 35 00:02:35,523 --> 00:02:38,389 Uh, Louie? 36 00:02:38,458 --> 00:02:40,992 Thanks for thinking of me. 37 00:02:52,939 --> 00:02:54,039 Hey, look at this! 38 00:02:54,108 --> 00:02:55,206 Look at this. 39 00:02:55,275 --> 00:02:56,875 Well, what do you know? Ooh! 40 00:02:56,943 --> 00:02:58,576 Did you do all this? Hey, Jim! 41 00:02:58,645 --> 00:03:00,478 Yup. Pretty snazzy, huh? 42 00:03:00,547 --> 00:03:02,180 You got it. 43 00:03:02,248 --> 00:03:07,752 I wanted simka's party to have a patriotic motif. 44 00:03:07,821 --> 00:03:09,387 Where'd you get all this stuff? 45 00:03:09,456 --> 00:03:11,990 Democratic convention, 1968. 46 00:03:14,595 --> 00:03:16,628 Did I ever tell you I was there? 47 00:03:16,697 --> 00:03:17,896 Uh-huh. 48 00:03:17,965 --> 00:03:20,499 Yes, you did. In fact, you told us you got arrested. 49 00:03:20,568 --> 00:03:22,600 Yup, for stealing decorations. 50 00:03:24,671 --> 00:03:26,437 They never would have caught me, 51 00:03:26,506 --> 00:03:28,840 except I went back for one other item. 52 00:03:28,909 --> 00:03:30,408 What was that? 53 00:03:30,477 --> 00:03:32,510 John chancellor's tie. 54 00:03:43,089 --> 00:03:44,789 Hi! 55 00:03:44,858 --> 00:03:48,960 Gee, what is this? 56 00:03:49,029 --> 00:03:52,864 It looks likes uncle Sam exploded in here. 57 00:03:52,933 --> 00:03:55,200 Yeah. 58 00:03:55,269 --> 00:03:57,535 They thought you were going to get your green card, 59 00:03:57,604 --> 00:03:59,404 and they wanted to give you a party. 60 00:03:59,473 --> 00:04:00,572 Yeah. 61 00:04:00,641 --> 00:04:03,808 Oh! What a great surprise! 62 00:04:03,877 --> 00:04:06,979 You have such nice friends. 63 00:04:07,047 --> 00:04:08,980 Gee, 64 00:04:09,048 --> 00:04:12,083 it's such a pleasure to have you in my home, 65 00:04:12,152 --> 00:04:14,353 and I hope you have a great party. 66 00:04:14,421 --> 00:04:16,354 All right? Good night. 67 00:04:20,293 --> 00:04:23,428 That was a lovely speech. 68 00:04:24,965 --> 00:04:26,665 Huh? 69 00:04:26,733 --> 00:04:30,368 Oh, latka, didn't-didn't simka get her green card? 70 00:04:30,437 --> 00:04:31,970 No, no, but 71 00:04:32,038 --> 00:04:33,315 that doesn't matter. It's-it's all right. 72 00:04:33,339 --> 00:04:34,506 Listen, let's have some fun. 73 00:04:34,575 --> 00:04:36,175 Now, who's up for bobbing for fish parts? 74 00:04:36,243 --> 00:04:37,342 Wait a minute. 75 00:04:37,411 --> 00:04:39,344 Wait a minute, latka. 76 00:04:41,014 --> 00:04:43,281 Simka didn't get her green card? 77 00:04:43,350 --> 00:04:45,350 Was there some kind of problem? 78 00:04:45,419 --> 00:04:46,818 No, is no problem. 79 00:04:46,887 --> 00:04:48,653 She just didn't go inside the building. 80 00:04:48,722 --> 00:04:50,388 But that-that doesn't matter. 81 00:04:50,457 --> 00:04:53,425 Here, uh, Jim, you fill up the sink. 82 00:04:53,493 --> 00:04:56,327 Uh, Elaine, open up this can of flounder faces. 83 00:04:56,396 --> 00:04:58,396 Alex, hold your nose and count to 20. 84 00:04:58,465 --> 00:04:59,764 Yeah, wait a minute. 85 00:04:59,833 --> 00:05:01,432 Ha! 86 00:05:01,501 --> 00:05:04,069 Uh-oh. 87 00:05:04,137 --> 00:05:05,737 Hi, everybody. 88 00:05:05,806 --> 00:05:07,472 How is the party going? 89 00:05:07,541 --> 00:05:09,040 Is everybody having a good time? 90 00:05:09,109 --> 00:05:11,009 Now, if there is anything that you want, 91 00:05:11,077 --> 00:05:12,577 don't hesitate to ask for it. 92 00:05:12,646 --> 00:05:13,878 Don't mind me. 93 00:05:13,947 --> 00:05:17,182 I just had a craving for a little salt, you know? 94 00:05:17,251 --> 00:05:19,184 Uh, latka, close the drape. 95 00:05:22,756 --> 00:05:26,324 Okay, now, uh, who wants to Bob first? 96 00:05:26,393 --> 00:05:27,892 Me! 97 00:05:27,961 --> 00:05:31,028 But I've got to warn you, I've done this professionally. 98 00:05:31,097 --> 00:05:32,264 Latka? 99 00:05:32,332 --> 00:05:34,298 Latka, I-I don't want to butt in, 100 00:05:34,367 --> 00:05:36,534 but, uh, she wouldn't go into the office, 101 00:05:36,603 --> 00:05:38,670 and she's acting very peculiar. 102 00:05:38,738 --> 00:05:41,672 You don't miss a thing, do you? 103 00:05:41,741 --> 00:05:43,642 Listen, it's no cause for alarm. 104 00:05:43,711 --> 00:05:45,643 She gets this way once a month. 105 00:05:45,712 --> 00:05:46,411 Oh. 106 00:05:46,480 --> 00:05:47,578 Oh. 107 00:05:47,647 --> 00:05:48,880 Oh. 108 00:05:54,020 --> 00:05:57,155 Are we supposed to have realized something here? 109 00:05:57,224 --> 00:05:58,323 Okay, Jim? 110 00:05:58,392 --> 00:05:59,491 Huh? 111 00:05:59,559 --> 00:06:03,161 Simka's having her, uh, monthly problem. 112 00:06:03,230 --> 00:06:05,597 Bills, bills, bills. 113 00:06:13,073 --> 00:06:14,573 Well, who is winning? 114 00:06:14,641 --> 00:06:15,740 I am. 115 00:06:15,809 --> 00:06:16,953 Hey, latka, what are you doing here? 116 00:06:16,977 --> 00:06:18,287 I thought you had that, uh, big appointment 117 00:06:18,311 --> 00:06:19,410 at the immigration office. 118 00:06:19,479 --> 00:06:20,778 That's right. 119 00:06:20,847 --> 00:06:21,980 What's the hurry? 120 00:06:22,049 --> 00:06:24,082 This is the third interview we've lined up, 121 00:06:24,151 --> 00:06:25,917 and simka has yet to show up. 122 00:06:25,986 --> 00:06:27,352 She's going to be deported, 123 00:06:27,420 --> 00:06:29,921 and my life's going to be a barren desert. 124 00:06:31,458 --> 00:06:33,358 Why did these interviews have to happen 125 00:06:33,427 --> 00:06:36,093 while she's having her crimpka poosh? 126 00:06:38,832 --> 00:06:40,398 Well, latka, 127 00:06:40,467 --> 00:06:41,866 maybe if you explain to them 128 00:06:41,935 --> 00:06:43,212 that she wasn't feeling very well, 129 00:06:43,236 --> 00:06:45,102 they-they'd postpone it for a couple of days. 130 00:06:45,171 --> 00:06:46,271 Couple of days? 131 00:06:46,340 --> 00:06:47,438 Yeah. 132 00:06:47,507 --> 00:06:49,674 It's going to be more like two weeks. 133 00:06:49,743 --> 00:06:53,144 Oh, no, no, latka, i'm sure you're mistaken. 134 00:06:53,213 --> 00:06:55,146 No, simka's... 135 00:06:56,983 --> 00:06:58,349 A woman's... 136 00:07:00,120 --> 00:07:02,053 Well... 137 00:07:02,121 --> 00:07:04,756 Well, my... crimpka poosh... 138 00:07:06,526 --> 00:07:09,227 Lasts four days tops. 139 00:07:09,295 --> 00:07:15,066 Elaine, you don't have crimpka poosh. 140 00:07:17,337 --> 00:07:19,470 Latka, 141 00:07:19,539 --> 00:07:23,808 I don't want to argue the point, but I do. 142 00:07:23,877 --> 00:07:26,410 No, you don't. 143 00:07:26,479 --> 00:07:28,045 Yes, I do! 144 00:07:28,114 --> 00:07:29,281 You don't. 145 00:07:29,349 --> 00:07:33,217 Latka, I have crimpka poosh, 146 00:07:33,286 --> 00:07:37,956 and I have been crimpka pooshing since I was 12. 147 00:07:39,459 --> 00:07:41,526 Elaine, you don't by any chance think 148 00:07:41,594 --> 00:07:44,329 I'm talking about your period, do you? 149 00:07:48,868 --> 00:07:50,869 Well, I did. 150 00:07:50,937 --> 00:07:54,439 But maybe because I love talking about it so much. 151 00:07:55,542 --> 00:07:57,008 Now, wait a minute, wait. 152 00:07:57,077 --> 00:07:59,510 If that's not it, then-then what is it you're talking about? 153 00:07:59,579 --> 00:08:01,012 Yeah, what is it? Yeah. 154 00:08:01,081 --> 00:08:03,314 Well, I'm talking about the two weeks every month 155 00:08:03,383 --> 00:08:05,717 when simka becomes like another person. 156 00:08:05,785 --> 00:08:11,356 Is, uh... she, by any chance, clumsy, latka? 157 00:08:11,424 --> 00:08:13,558 Yes. How did you know? 158 00:08:13,627 --> 00:08:16,127 And she craves salt? 159 00:08:16,195 --> 00:08:17,362 Yes. 160 00:08:17,431 --> 00:08:20,231 As a matter of fact, she puts it in the coffee. 161 00:08:20,300 --> 00:08:21,666 Hey, it tastes terrible. 162 00:08:21,734 --> 00:08:23,168 Uh-huh. 163 00:08:23,236 --> 00:08:26,972 Uh, does she have... headaches? 164 00:08:27,040 --> 00:08:29,140 Talking jags? 165 00:08:29,208 --> 00:08:31,209 Crying jags? Depressions? 166 00:08:31,277 --> 00:08:32,511 Yes. 167 00:08:33,880 --> 00:08:40,384 Latka, I'm no scientist or medical authority. 168 00:08:40,453 --> 00:08:42,520 I'm just an average Joe. 169 00:08:45,358 --> 00:08:49,460 But in my opinion, simka suffers 170 00:08:49,529 --> 00:08:51,829 from premenstrual syndrome. 171 00:08:51,898 --> 00:08:54,098 Oh, really? You think so? 172 00:08:54,167 --> 00:08:55,266 That's terrible. 173 00:08:55,334 --> 00:08:56,568 Yes. 174 00:08:56,636 --> 00:08:59,270 I read about it in the Harvard medical journal. 175 00:09:02,342 --> 00:09:04,609 Or was it on a box of cocoa puffs? 176 00:09:07,013 --> 00:09:08,312 Huh? 177 00:09:08,381 --> 00:09:10,414 Jim, please tell me more about this. 178 00:09:10,483 --> 00:09:13,084 Simply stated, 179 00:09:13,153 --> 00:09:18,122 throughout simka's monthly cycle, 180 00:09:18,191 --> 00:09:22,827 hormonal changes occur which... 181 00:09:24,498 --> 00:09:26,464 I'll get it. 182 00:09:26,533 --> 00:09:28,732 Hey! Hey, wait a minute! 183 00:09:28,801 --> 00:09:29,934 Where are you going? 184 00:09:30,003 --> 00:09:31,202 Come back here, you. 185 00:09:31,271 --> 00:09:32,436 Latka? Wait a minute! 186 00:09:32,505 --> 00:09:34,105 Latka, I know what Jim is talking about, 187 00:09:34,173 --> 00:09:35,507 and I think he's right. I-I... 188 00:09:35,575 --> 00:09:37,008 Just... it sounds like, uh... 189 00:09:37,077 --> 00:09:39,289 It sounds like simka's suffering from premenstrual syndrome. 190 00:09:39,313 --> 00:09:40,411 But don't worry about it. 191 00:09:40,480 --> 00:09:41,879 I had a friend who had it. 192 00:09:41,948 --> 00:09:43,781 She went to her doctor. He gave her vitamins. 193 00:09:43,850 --> 00:09:46,083 He changed her diet and-and it really made a difference. 194 00:09:46,152 --> 00:09:47,718 How long did it take? 195 00:09:47,787 --> 00:09:49,787 About two months. Well, I only 196 00:09:49,856 --> 00:09:51,689 have six minutes before this interview. 197 00:09:51,758 --> 00:09:54,125 It's the last chance before simka gets deported. 198 00:09:54,194 --> 00:09:56,260 Hey, latka, latka, excuse me, but, uh, sometimes 199 00:09:56,329 --> 00:09:59,264 when, uh, someone knows, uh, what they've got, 200 00:09:59,332 --> 00:10:02,166 it makes it easier for them to deal with it. 201 00:10:02,235 --> 00:10:04,569 Now I'll bet that just before you go into that interview, 202 00:10:04,637 --> 00:10:06,571 if you take simka aside and explain to her 203 00:10:06,640 --> 00:10:07,738 just what's wrong with her, 204 00:10:07,807 --> 00:10:09,273 it's gonna help her get through it. 205 00:10:09,342 --> 00:10:10,853 Yeah, yeah. Oh, that sounds like a good idea. 206 00:10:10,877 --> 00:10:12,343 Yeah. I'm going to meet her right now 207 00:10:12,412 --> 00:10:14,123 at the department of immigration, and I'll tell her. 208 00:10:14,147 --> 00:10:15,246 Okay, good luck. Okay. 209 00:10:15,315 --> 00:10:16,414 Bye-bye. 210 00:10:16,483 --> 00:10:17,648 Good luck, latka. 211 00:10:17,717 --> 00:10:19,094 Good luck, baby. I've got to go, too, you guys. 212 00:10:19,118 --> 00:10:20,218 I'll see you. 213 00:10:20,287 --> 00:10:21,564 Hey, wait up. I'll walk you out. 214 00:10:21,588 --> 00:10:22,687 Hey, take it easy, al. 215 00:10:22,755 --> 00:10:23,922 Okay, see you later. 216 00:10:23,991 --> 00:10:25,490 Boy, reiger, 217 00:10:25,558 --> 00:10:26,958 I'd hate to be you. 218 00:10:27,027 --> 00:10:28,693 I'd hate to be the one 219 00:10:28,762 --> 00:10:31,996 who ends up having to help everybody else. 220 00:10:32,064 --> 00:10:34,198 Geez, what a sap! 221 00:10:34,267 --> 00:10:35,933 It may surprise you, Louie, 222 00:10:36,002 --> 00:10:38,503 but I happen to enjoy helping people. 223 00:10:38,571 --> 00:10:39,804 And, yes, I will admit, 224 00:10:39,872 --> 00:10:41,539 it gives me a certain pleasure, yes. 225 00:10:43,209 --> 00:10:46,377 Poor latka. 226 00:10:46,446 --> 00:10:49,581 That was simka on the phone. 227 00:10:49,649 --> 00:10:53,651 She says she's not gonna show up for her interview this time. 228 00:10:53,720 --> 00:10:55,954 I tried to persuade her, 229 00:10:56,023 --> 00:10:58,690 but she growled at me. 230 00:10:58,758 --> 00:11:01,692 I guess she's gonna be deported. 231 00:11:01,761 --> 00:11:05,329 She is doomed. 232 00:11:07,500 --> 00:11:10,769 Is there no one who can save her? 233 00:11:12,539 --> 00:11:16,074 Is there no one who can go over there 234 00:11:16,143 --> 00:11:18,409 and talk some sense 235 00:11:18,477 --> 00:11:20,745 into the poor, demented soul? 236 00:11:20,814 --> 00:11:24,382 Oh, it seems so hopeless. 237 00:11:25,685 --> 00:11:28,186 But wait a minute! 238 00:11:34,961 --> 00:11:38,696 Reiger the good is here! 239 00:11:38,764 --> 00:11:40,731 He'll save the day 240 00:11:40,800 --> 00:11:44,335 and enjoy himself to boot. 241 00:11:46,773 --> 00:11:49,774 Let the good times roll, reiger! 242 00:11:57,551 --> 00:11:59,818 Simka? 243 00:11:59,886 --> 00:12:03,054 Simka?! 244 00:12:05,624 --> 00:12:06,624 Simka? 245 00:12:11,063 --> 00:12:13,798 Simka, I, uh, I want to talk to you. 246 00:12:17,871 --> 00:12:21,506 Now, look, simka, if that's you, you better stop this. 247 00:12:23,710 --> 00:12:27,145 Oh, so, reiger, what, 248 00:12:27,213 --> 00:12:29,380 you were just in the neighborhood 249 00:12:29,449 --> 00:12:33,485 and decided to drop by uninvited and scream at me? 250 00:12:33,553 --> 00:12:35,486 No, no, no, no, no, I, uh... 251 00:12:35,554 --> 00:12:38,089 I was a little startled 252 00:12:38,157 --> 00:12:40,058 when you pulled that curtain open. Mm-hmm. 253 00:12:40,126 --> 00:12:42,366 Look, simka, I just came here to tell you something that, 254 00:12:42,429 --> 00:12:43,995 that's gonna make you feel a lot better 255 00:12:44,064 --> 00:12:45,429 so you can go to the interview. 256 00:12:47,133 --> 00:12:50,501 I ain't going to no interview! 257 00:12:52,438 --> 00:12:55,839 My barbecue chips! 258 00:12:59,845 --> 00:13:02,246 Oh, come on, simka, you got to go. 259 00:13:02,315 --> 00:13:04,515 If you don't go, you're gonna have to leave the country. 260 00:13:09,556 --> 00:13:14,692 I'm going to have to leave the country anyway, reiger. 261 00:13:14,761 --> 00:13:18,029 Because I'm crazy. 262 00:13:18,098 --> 00:13:22,867 I'm a mad woman that latka is well rid of. 263 00:13:22,936 --> 00:13:27,938 Dear lord, help me, I'm wacko! 264 00:13:28,007 --> 00:13:30,107 I'm wacko! 265 00:13:30,176 --> 00:13:32,110 Reiger, I'm wacko. 266 00:13:32,178 --> 00:13:34,479 No, simka, simka, you are not crazy. 267 00:13:34,547 --> 00:13:36,480 You are not wacko. 268 00:13:36,549 --> 00:13:38,849 You have premenstrual syndrome. 269 00:13:42,755 --> 00:13:45,557 Pre-what syndrome? 270 00:13:45,625 --> 00:13:47,325 Menstrual. 271 00:13:49,662 --> 00:13:52,630 You had just better be talking about 272 00:13:52,699 --> 00:13:56,868 little men in blackface who play the banjos, buddy. 273 00:13:59,105 --> 00:14:01,405 Because where I come from, 274 00:14:01,474 --> 00:14:03,908 we do not talk about the other thing 275 00:14:03,977 --> 00:14:05,710 in front of a man. 276 00:14:05,778 --> 00:14:08,212 Oh, come on, simka, this is America! 277 00:14:08,280 --> 00:14:10,681 Oh! Oh, it's America. 278 00:14:10,750 --> 00:14:13,584 Oh, forgive me, I lost my head. 279 00:14:13,653 --> 00:14:16,320 I-I got nothing to be ashamed of here. 280 00:14:16,389 --> 00:14:17,988 No, no, sir. 281 00:14:18,057 --> 00:14:23,127 I want all America to know that I have a menstrual problem. 282 00:14:23,196 --> 00:14:24,495 Maybe we could just 283 00:14:24,564 --> 00:14:28,632 work it in to the half-time show at the super bowl. 284 00:14:28,701 --> 00:14:30,301 No, no, wait, wait. Where are you going? 285 00:14:30,370 --> 00:14:32,837 Oh, I'm just going up to the roof 286 00:14:32,905 --> 00:14:36,241 to sing a few bars of "I enjoy being a girl" 287 00:14:36,309 --> 00:14:38,075 and then I'm gonna jump. 288 00:14:38,144 --> 00:14:39,144 No, no, no, simka, simka, 289 00:14:39,178 --> 00:14:40,458 simka, please, just listen to me, 290 00:14:40,513 --> 00:14:42,513 listen, you're not crazy, you're not crazy. 291 00:14:42,582 --> 00:14:44,849 You have premenstrual syndrome. 292 00:14:44,918 --> 00:14:47,085 Simka, it's not your fault. 293 00:14:47,153 --> 00:14:48,586 Now a lot of women have it. 294 00:14:48,655 --> 00:14:50,020 It's not completely understood, 295 00:14:50,089 --> 00:14:51,655 but I'm telling you, it can be treated. 296 00:14:54,727 --> 00:14:56,394 You're not just lying to me 297 00:14:56,463 --> 00:14:58,462 to get me to go to that interview, are you? 298 00:14:58,531 --> 00:15:00,998 No, no, no, no, i'm telling you the truth. 299 00:15:01,067 --> 00:15:03,201 Really? 300 00:15:03,269 --> 00:15:04,535 Yes, yes, of course. 301 00:15:04,604 --> 00:15:07,571 Simka, there's nothing to be ashamed of. 302 00:15:07,640 --> 00:15:10,608 Well then, if there's nothing to be ashamed of, 303 00:15:10,677 --> 00:15:14,378 how come it hasn't been the movie of the week? 304 00:15:14,447 --> 00:15:17,147 Well, I'm sure it will be. 305 00:15:17,216 --> 00:15:20,118 They'll probably call it "the love bloat." 306 00:15:26,126 --> 00:15:28,559 I'm sorry, I'm sorry. 307 00:15:28,627 --> 00:15:30,528 What if I go to this interview 308 00:15:30,596 --> 00:15:34,899 and then I get there and I say the wrong thing? 309 00:15:34,968 --> 00:15:36,834 Would you please help me, Alex? 310 00:15:36,903 --> 00:15:38,669 Of course, I'll... oh! 311 00:15:38,738 --> 00:15:40,939 Don't touch me, just help me. Right. 312 00:15:41,007 --> 00:15:42,974 I won't touch you, I won't touch you. 313 00:15:43,043 --> 00:15:44,609 Look, simka, all I can say to you 314 00:15:44,677 --> 00:15:47,211 is that if you don't go down to that immigration office 315 00:15:47,279 --> 00:15:49,780 right now, they're going to deport you. 316 00:15:51,284 --> 00:15:53,284 And you're gonna break latka's heart 317 00:15:53,352 --> 00:15:55,753 and possibly ruin both of your lives. 318 00:15:55,822 --> 00:15:59,390 Now, look, simka, now that I think you know 319 00:15:59,459 --> 00:16:02,827 what causes the problem and that you're not crazy, 320 00:16:02,895 --> 00:16:05,763 that you'll be able to find it in yourself to get up now 321 00:16:05,831 --> 00:16:09,000 and go down to that interview and get through it. 322 00:16:09,069 --> 00:16:11,101 I'm, I'm gonna try. 323 00:16:11,170 --> 00:16:12,336 Good, good. 324 00:16:12,405 --> 00:16:15,406 And, and, and I think I could do it, too. 325 00:16:15,474 --> 00:16:17,107 I know you can. I think I could 326 00:16:17,176 --> 00:16:21,212 get myself under control and convince them 327 00:16:21,281 --> 00:16:24,348 that I'm a reasonably sane and rational person. 328 00:16:24,417 --> 00:16:26,016 Right. 329 00:16:26,085 --> 00:16:29,520 All right, let's go. 330 00:16:32,926 --> 00:16:35,259 Wait, uh, simka, wait, 331 00:16:35,327 --> 00:16:38,529 uh, what about what you're wearing? 332 00:16:38,598 --> 00:16:41,565 Of course. 333 00:16:44,503 --> 00:16:46,570 Do you like this? 334 00:16:46,639 --> 00:16:48,706 Now that is exactly what a rational, 335 00:16:48,774 --> 00:16:50,574 sane person would wear. 336 00:16:50,643 --> 00:16:53,144 Good, I'll change on the bus. 337 00:16:53,212 --> 00:16:56,080 No, no, no, no, simka, wait, simka, wait, wait! 338 00:16:58,918 --> 00:17:00,651 But I think my favorite part 339 00:17:00,720 --> 00:17:02,720 of America is the fruited plain. 340 00:17:02,789 --> 00:17:04,555 Of course the purple mountain majesty 341 00:17:04,624 --> 00:17:06,190 is nothing to shake a stick at. 342 00:17:06,259 --> 00:17:07,825 And you know, when I hear people say 343 00:17:07,894 --> 00:17:09,226 that they don't like America, 344 00:17:09,295 --> 00:17:11,495 they think it's a troubled land on its last legs, 345 00:17:11,564 --> 00:17:14,498 I say, "you should be happy to live in a land" 346 00:17:14,567 --> 00:17:16,700 "where you have the freedom to criticize. 347 00:17:16,769 --> 00:17:18,836 "In my country, you'd be covered with jelly 348 00:17:18,905 --> 00:17:21,172 and sent to live among the fat." 349 00:17:21,241 --> 00:17:26,377 Mr. Gravas, please, the question was, 350 00:17:26,446 --> 00:17:29,112 "what was your wife's maiden name?" 351 00:17:29,181 --> 00:17:32,149 Dahblitz. 352 00:17:32,218 --> 00:17:33,450 But I don't understand 353 00:17:33,519 --> 00:17:35,786 why you're asking me these, these questions. 354 00:17:35,855 --> 00:17:37,321 "What is my favorite TV show?" 355 00:17:37,390 --> 00:17:39,590 "What do I have for breakfast this morning?" 356 00:17:39,659 --> 00:17:41,959 Why don't you ask me why I love America? 357 00:17:42,027 --> 00:17:45,329 I'm asking specific personal questions 358 00:17:45,398 --> 00:17:48,632 so I can compare your answers to your wife's 359 00:17:48,701 --> 00:17:51,302 to make sure that you really live together. 360 00:17:51,371 --> 00:17:53,370 You know, a lot of people try to fool us 361 00:17:53,439 --> 00:17:55,639 with a paper marriage so they can stay in the country. 362 00:17:55,708 --> 00:17:58,509 Frankly, Mr. Gravas, 363 00:17:58,578 --> 00:18:00,744 since your wife hasn't been showing up, 364 00:18:00,813 --> 00:18:02,846 I've become a little suspicious of you. 365 00:18:02,915 --> 00:18:04,415 You think you can tell a lot 366 00:18:04,484 --> 00:18:09,053 from asking me these stupid questions? 367 00:18:09,121 --> 00:18:10,955 It isn't just the questions. 368 00:18:11,024 --> 00:18:13,124 I also look to see how people react. 369 00:18:13,193 --> 00:18:15,159 That's the real giveaway. 370 00:18:15,228 --> 00:18:17,962 If people are very nervous and fidgety, well, 371 00:18:18,030 --> 00:18:20,064 I know they're trying to put one over on us. 372 00:18:20,133 --> 00:18:22,799 Yeah, well let me tell you something about my wife. 373 00:18:22,868 --> 00:18:25,302 She's naturally nervous and fidgety. 374 00:18:25,371 --> 00:18:27,571 And matter of fact, one of the reasons I married her 375 00:18:27,640 --> 00:18:29,874 is because she's nervous and fidgety. 376 00:18:29,942 --> 00:18:31,342 Wait until you see. 377 00:18:31,411 --> 00:18:33,177 It's a real turn-on. 378 00:18:33,246 --> 00:18:38,349 She's one... she's one hot, fidgety mama. 379 00:18:38,417 --> 00:18:41,919 Yeah, well, if she doesn't get here in about a minute, 380 00:18:41,987 --> 00:18:44,288 I'm afraid I'm going to have to miss that. 381 00:18:44,357 --> 00:18:47,290 Now, Mr. Gravas, the final question is, 382 00:18:47,359 --> 00:18:51,228 "what was the last movie you and your wife saw together?" 383 00:18:51,297 --> 00:18:55,199 Um, oh, it was officer and a gentleman. 384 00:18:55,268 --> 00:18:56,700 I remember because I thought 385 00:18:56,769 --> 00:18:58,736 it was going to be a double feature. 386 00:19:03,009 --> 00:19:04,708 Well, that was the last question 387 00:19:04,777 --> 00:19:06,376 and she's still not here. 388 00:19:06,445 --> 00:19:08,624 I'm afraid I'm going to have to terminate her application. 389 00:19:08,648 --> 00:19:09,780 No! No! I'm sorry. 390 00:19:09,848 --> 00:19:11,459 No, please, no, no, but you don't understand 391 00:19:11,483 --> 00:19:14,062 what America means to people like us. I have to get home for dinner. 392 00:19:14,086 --> 00:19:15,819 I love my wife. If you send her back, 393 00:19:15,888 --> 00:19:18,356 yes. I have to go too and our children won't be able to, 394 00:19:18,424 --> 00:19:20,602 I understand that. To grow up in such a beautiful country. 395 00:19:20,626 --> 00:19:22,859 Please, understand that. 396 00:19:22,928 --> 00:19:24,862 I take it this is Mrs. Gravas? 397 00:19:24,930 --> 00:19:27,298 Yes. 398 00:19:28,734 --> 00:19:31,235 Hello, everybody. 399 00:19:31,304 --> 00:19:32,836 Simka, I have to talk to you. 400 00:19:32,905 --> 00:19:35,273 I have some good news about your crimpka poosh. 401 00:19:35,341 --> 00:19:37,108 Not now, dear. 402 00:19:37,176 --> 00:19:39,676 Um, hello. 403 00:19:39,745 --> 00:19:41,979 I'm so sorry I'm late. 404 00:19:42,048 --> 00:19:44,348 And I hope I haven't inconvenienced you, 405 00:19:44,417 --> 00:19:46,183 Mr. Officer of the land. 406 00:19:46,252 --> 00:19:47,484 Sit down, will you? 407 00:19:47,553 --> 00:19:49,086 Thank you. 408 00:19:49,155 --> 00:19:51,656 Good. 409 00:19:51,724 --> 00:19:53,691 Now, Mrs. Gravas, 410 00:19:53,760 --> 00:19:55,326 I'm going to ask a few questions. 411 00:19:55,394 --> 00:19:56,827 Right. 412 00:19:56,896 --> 00:20:01,132 What was the last movie you and your husband saw together? 413 00:20:03,936 --> 00:20:08,839 With all due respect, do you mind if I ask you a question? 414 00:20:08,908 --> 00:20:09,908 Sure. 415 00:20:09,976 --> 00:20:11,575 What has that got to do 416 00:20:11,644 --> 00:20:14,345 with the price of tea in China? 417 00:20:14,414 --> 00:20:18,582 I'm going to compare your answer to your husband's. 418 00:20:18,651 --> 00:20:22,152 Now, what was the last movie you two saw together? 419 00:20:22,221 --> 00:20:25,755 Okay, let me think. 420 00:20:25,824 --> 00:20:29,426 Movie. 421 00:20:29,495 --> 00:20:34,064 Movie, movie, movie, movie, movie... 422 00:20:35,801 --> 00:20:38,202 Why am I thinking about movies? 423 00:20:38,271 --> 00:20:40,971 Because I asked you what the last movie 424 00:20:41,040 --> 00:20:42,873 you two saw together was. 425 00:20:42,942 --> 00:20:44,675 Oh! Of course! 426 00:20:44,743 --> 00:20:46,176 Of course, wait a minute. 427 00:20:46,245 --> 00:20:47,612 Um... 428 00:20:47,680 --> 00:20:51,382 Ooh, it's just right on the top of my tongue. 429 00:20:51,451 --> 00:20:54,184 Oh, let me think, what was it? 430 00:20:54,253 --> 00:20:56,287 What was it? What was it? What was it? 431 00:20:56,355 --> 00:21:00,224 See, I told you. It's a real turn-on. 432 00:21:00,293 --> 00:21:02,092 Wait a minute, wait a minute. 433 00:21:02,161 --> 00:21:05,796 I, I, I got it! 434 00:21:05,865 --> 00:21:09,967 What was the last movie 435 00:21:10,036 --> 00:21:14,404 that latka and I saw together? 436 00:21:14,473 --> 00:21:17,241 That's the question. 437 00:21:17,310 --> 00:21:18,742 What's the answer? 438 00:21:18,811 --> 00:21:21,478 Oh, of course. 439 00:21:21,547 --> 00:21:22,880 Of course. 440 00:21:22,949 --> 00:21:24,648 No, wait a minute, no, no, don't worry, 441 00:21:24,717 --> 00:21:26,217 uh, I can think of it. 442 00:21:26,285 --> 00:21:27,651 I can think of it, don't worry. 443 00:21:27,720 --> 00:21:30,687 Don't worry. 444 00:21:30,756 --> 00:21:33,891 I got it! 445 00:21:33,960 --> 00:21:35,192 I got it. 446 00:21:35,261 --> 00:21:38,462 It was ghandi. 447 00:21:40,099 --> 00:21:43,100 Oh, she's right. 448 00:21:43,169 --> 00:21:44,869 I'm sorry, I forgot. 449 00:21:44,937 --> 00:21:46,303 I forgot. 450 00:21:46,372 --> 00:21:48,839 I said it was officer and a gentleman. 451 00:21:48,908 --> 00:21:50,307 But, but don't worry, simka. 452 00:21:50,376 --> 00:21:52,409 There are still a few more questions. No! 453 00:21:52,478 --> 00:21:54,178 Excuse me. 454 00:21:58,318 --> 00:22:01,418 What do you mean there are still a few more questions? 455 00:22:01,487 --> 00:22:03,087 We already got one wrong 456 00:22:03,155 --> 00:22:05,690 because you can't tell the difference 457 00:22:05,758 --> 00:22:09,093 between Richard gere and a bald hindu. 458 00:22:12,431 --> 00:22:14,899 Now, now, simka, be calm. 459 00:22:14,967 --> 00:22:16,534 What do you mean, be calm? 460 00:22:16,602 --> 00:22:18,402 You wouldn't be so calm if it was you 461 00:22:18,471 --> 00:22:19,770 who was gonna get deported. 462 00:22:19,838 --> 00:22:21,349 Well, if you would answer the questions, 463 00:22:21,373 --> 00:22:22,606 you won't be deported. 464 00:22:22,674 --> 00:22:24,941 Well, what's the use of answering the questions 465 00:22:25,010 --> 00:22:26,810 if you got them all wrong? 466 00:22:26,879 --> 00:22:28,078 Now, listen here you... 467 00:22:33,586 --> 00:22:35,352 Uh, excuse me? 468 00:22:35,421 --> 00:22:36,787 Excuse me! 469 00:22:39,992 --> 00:22:43,293 I don't think there's any point in going on with this interview. 470 00:22:45,397 --> 00:22:47,631 Oh, no! 471 00:22:47,700 --> 00:22:49,967 Latka, what have I done? 472 00:22:50,036 --> 00:22:52,303 Your green card will be in the mail shortly. 473 00:22:52,371 --> 00:22:55,339 Yes, I'm thoroughly convinced that you two 474 00:22:55,407 --> 00:22:58,308 are legitimately husband and wife. 475 00:23:00,880 --> 00:23:02,779 Latka! Simka! 476 00:23:02,848 --> 00:23:03,980 We did it! Oh! 477 00:23:04,049 --> 00:23:06,683 Uh, you can leave now. 478 00:23:06,752 --> 00:23:09,019 Wait a minute, wait a minute. 479 00:23:09,087 --> 00:23:10,220 Uh, wait a minute. 480 00:23:10,289 --> 00:23:12,256 Aren't you gonna give us that speech about 481 00:23:12,324 --> 00:23:13,824 "welcome to America"? 482 00:23:13,893 --> 00:23:14,824 We don't do that. 483 00:23:14,893 --> 00:23:21,498 Oh... welcome to America, Mrs. Gravas. 484 00:23:21,567 --> 00:23:24,267 Thank you! 485 00:23:24,336 --> 00:23:26,503 I passed! 486 00:24:00,206 --> 00:24:01,672 Good night, Mr. Walters! 33973

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.