All language subtitles for Taxi (1978) - S05E19 - Louie and the Blind Girl (480p DVD x265 Silence)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:20,381 --> 00:01:22,381 Whoa, whoa, are you in good spirits. 2 00:01:22,416 --> 00:01:23,481 Whoo. 3 00:01:23,517 --> 00:01:25,016 What'd you do today, Louie? 4 00:01:25,052 --> 00:01:27,719 You kick some squirrels into the lake? 5 00:01:27,755 --> 00:01:29,688 Better than that, reiger. 6 00:01:29,723 --> 00:01:32,290 I just came from a class with Judy 7 00:01:32,325 --> 00:01:34,025 at the school for the blind. 8 00:01:34,060 --> 00:01:36,094 She's been trying to get me to go for months. 9 00:01:36,129 --> 00:01:38,363 If I knew it was gonna be so much fun, 10 00:01:38,398 --> 00:01:39,864 I'd have gone a long time ago. 11 00:01:39,900 --> 00:01:41,400 What a girl! 12 00:01:41,435 --> 00:01:42,401 What a day! 13 00:01:42,436 --> 00:01:43,802 Ah! 14 00:01:43,837 --> 00:01:46,271 Hey, Lou, what kind of, what kind of things they teach you 15 00:01:46,307 --> 00:01:47,739 at this, uh, school for the blind? 16 00:01:47,774 --> 00:01:50,642 Oh, it's, it's a class for sighted people 17 00:01:50,677 --> 00:01:53,111 to-to-to show them what it's like to be blind. 18 00:01:53,146 --> 00:01:55,313 I mean, we all put on blindfolds 19 00:01:55,349 --> 00:01:57,849 and we try to use our other senses to see. 20 00:01:57,885 --> 00:01:59,685 I-I was the best in the class. 21 00:01:59,720 --> 00:02:00,585 They loved me there. 22 00:02:00,621 --> 00:02:01,587 Here, I'll show you. 23 00:02:01,622 --> 00:02:03,088 Now watch this. 24 00:02:03,123 --> 00:02:06,358 Now, all right, one of you, 25 00:02:06,393 --> 00:02:08,827 any one of you, step right up here. 26 00:02:08,863 --> 00:02:10,028 Just come on right up. 27 00:02:11,531 --> 00:02:14,099 Come on... 28 00:02:14,134 --> 00:02:18,536 Ah... aha! 29 00:02:18,571 --> 00:02:22,841 I heard the faint squeak of a sneaker 30 00:02:22,876 --> 00:02:25,076 and I detect 31 00:02:25,112 --> 00:02:31,283 the not-so-faint smell of mostaccioli. 32 00:02:31,318 --> 00:02:32,951 So, it must be banta. 33 00:02:32,986 --> 00:02:34,219 Hey. Is it banta? 34 00:02:34,254 --> 00:02:35,887 Yeah. Hey! 35 00:02:35,922 --> 00:02:38,167 All right, come on, somebody else. Come on, right up here. 36 00:02:38,191 --> 00:02:39,557 Come on, anybody, anybody. 37 00:02:42,729 --> 00:02:45,563 Ah, all right. 38 00:02:47,300 --> 00:02:51,969 Now, my ears and my nose don't seem to be enough in this case. 39 00:02:56,243 --> 00:03:01,379 So, step closer, o, unknown one, 40 00:03:01,414 --> 00:03:06,919 and allow me to identify you with my sense of touch. 41 00:03:06,954 --> 00:03:10,455 I think he knows it's me. 42 00:03:10,490 --> 00:03:11,323 Was it nardo? 43 00:03:11,358 --> 00:03:13,324 Surprise, surprise. 44 00:03:13,360 --> 00:03:15,059 Oh, mercy. 45 00:03:15,095 --> 00:03:17,362 We narrowly escaped an embarrassment. 46 00:03:19,166 --> 00:03:21,533 I-i-I'm going next. 47 00:03:24,271 --> 00:03:27,306 Sit down, iggy. 48 00:03:27,341 --> 00:03:28,707 Amazing. 49 00:03:31,110 --> 00:03:34,346 That must be a trick blindfold. 50 00:03:34,381 --> 00:03:36,915 Huh? No, Jim, Jim, no. 51 00:03:36,950 --> 00:03:39,284 Nothing that I did here couldn't be done 52 00:03:39,319 --> 00:03:44,289 without using senses other than the sense of sight. 53 00:03:44,324 --> 00:03:45,691 Ah. 54 00:03:45,726 --> 00:03:48,560 This, however, would be more difficult. 55 00:03:50,798 --> 00:03:52,497 "Weather report. 56 00:03:52,533 --> 00:03:55,667 Fog turning to hazy sunshine." 57 00:03:56,804 --> 00:04:00,105 If that's not a trick blindfold, 58 00:04:00,140 --> 00:04:02,507 that's got to be a trick newspaper. 59 00:04:02,542 --> 00:04:04,909 Of course it's a trick blindfold! 60 00:04:04,944 --> 00:04:05,944 It's a trick! 61 00:04:07,614 --> 00:04:11,717 Five bucks in a magic shop and I was the star of the class. 62 00:04:11,752 --> 00:04:14,018 Louie, Louie, I can't believe it. 63 00:04:14,053 --> 00:04:15,920 I mean, you actually went to a class 64 00:04:15,956 --> 00:04:17,733 that's supposed to be teaching you the sensitivity 65 00:04:17,757 --> 00:04:20,425 to the plight of the blind and you did something like that 66 00:04:20,460 --> 00:04:21,993 just to look good? 67 00:04:22,029 --> 00:04:23,828 I mean, how could you do that? 68 00:04:23,864 --> 00:04:26,197 Pride, reiger. Pride. 69 00:04:26,233 --> 00:04:28,799 You should have seen Judy gushing. 70 00:04:28,835 --> 00:04:31,202 She was... warm. 71 00:04:31,238 --> 00:04:33,571 She was, like, bright. She loved it. 72 00:04:33,607 --> 00:04:35,540 How could you be so insensitive to her? 73 00:04:35,576 --> 00:04:37,309 Insensitive? Yeah. 74 00:04:37,344 --> 00:04:39,611 If I'm so insensitive... 75 00:04:39,646 --> 00:04:42,347 Why would I have bought her this? 76 00:04:42,382 --> 00:04:44,749 Ooh, a diamond ring? Yeah, yeah. 77 00:04:44,785 --> 00:04:46,217 Ooh. That's right. 78 00:04:46,253 --> 00:04:50,088 A half a carat of girl's best friend. 79 00:04:50,123 --> 00:04:52,424 I'm gonna ask her to marry me. 80 00:04:52,459 --> 00:04:53,892 No. 81 00:04:53,927 --> 00:04:57,395 You're shocked at the idea of me settling down, huh, reiger? 82 00:04:57,430 --> 00:05:01,833 No, I'm appalled at the prospect of you breeding. 83 00:05:03,470 --> 00:05:07,439 Lighten up, reiger, I'm in love. 84 00:05:07,474 --> 00:05:10,942 And if she says yes, 85 00:05:10,978 --> 00:05:13,511 I'll Cherish her for the rest of my life. 86 00:05:18,085 --> 00:05:20,218 I believe you, Louie. 87 00:05:20,254 --> 00:05:22,254 Yeah, so do I. 88 00:05:22,289 --> 00:05:24,622 Yeah, Lou, I do. 89 00:05:24,657 --> 00:05:27,192 Yeah, I guess I believe you, Lou. 90 00:05:28,829 --> 00:05:30,461 Let me see. 91 00:05:30,497 --> 00:05:32,597 Yeah, look at that. 92 00:06:03,630 --> 00:06:06,231 Guess who, sweetheart? 93 00:06:14,575 --> 00:06:16,908 You are a great kisser. 94 00:06:20,213 --> 00:06:22,346 Now, quick, get out of here before Louie shows up. 95 00:06:27,454 --> 00:06:28,519 Shut the door, Louie. 96 00:06:28,555 --> 00:06:29,854 All right. 97 00:06:29,889 --> 00:06:34,826 All right, okay, now, come right over here, 98 00:06:34,862 --> 00:06:38,263 'cause I brought you something. 99 00:06:39,265 --> 00:06:40,465 A Rose? 100 00:06:40,501 --> 00:06:42,134 Ooh, she's good. 101 00:06:42,169 --> 00:06:43,701 Here, you can take it. 102 00:06:43,737 --> 00:06:45,704 I had it de-thorned. 103 00:06:45,739 --> 00:06:46,938 Thank you. 104 00:06:46,973 --> 00:06:49,774 And a bottle of champagne. 105 00:06:49,810 --> 00:06:51,243 Ooh. 106 00:06:51,278 --> 00:06:53,178 This is the really good stuff. 107 00:06:53,213 --> 00:06:55,213 You know what they say about champagne... 108 00:06:55,249 --> 00:06:59,350 The better the bottle, the louder the pop, so stand back. 109 00:06:59,385 --> 00:07:02,554 When I uncork this baby, it's gonna explode. 110 00:07:08,861 --> 00:07:12,763 There she blows! 111 00:07:12,799 --> 00:07:14,166 Oh! Oh! 112 00:07:14,201 --> 00:07:15,634 There's foam all over the ceiling. 113 00:07:15,669 --> 00:07:17,902 Now give me a rag. 114 00:07:17,937 --> 00:07:20,571 I'll get the glasses. 115 00:07:20,607 --> 00:07:23,908 Oh, boy. Oh... Here you go, Louie. 116 00:07:23,943 --> 00:07:25,610 Uh-huh. 117 00:07:25,645 --> 00:07:29,547 You know, you usually don't come over here with all these gifts. 118 00:07:29,582 --> 00:07:31,816 What's the occasion? 119 00:07:31,851 --> 00:07:38,089 Well... a big surprise. 120 00:07:38,124 --> 00:07:42,593 Well, uh, I've got a big surprise for you, too. 121 00:07:42,629 --> 00:07:44,462 Well, you go first. 122 00:07:44,497 --> 00:07:45,664 No, you go first. 123 00:07:45,699 --> 00:07:48,900 We'll settle this fair, the way we always do. 124 00:07:48,936 --> 00:07:50,535 Okay. All right? 125 00:07:50,570 --> 00:07:53,871 Evens you go first, odds I go first, all right? 126 00:07:53,907 --> 00:07:56,007 Mm-hmm. One, two, three, shoot. 127 00:07:56,042 --> 00:07:58,276 It's evens. You go first. 128 00:07:58,311 --> 00:08:00,745 Okay. 129 00:08:00,780 --> 00:08:04,682 Well, I didn't want to tell you this until I was sure about it. 130 00:08:04,717 --> 00:08:08,686 Louie, I may be able to see again. 131 00:08:10,957 --> 00:08:11,989 What? 132 00:08:12,025 --> 00:08:13,824 Isn't that fantastic? 133 00:08:13,860 --> 00:08:15,793 My doctor says there's been some improvement 134 00:08:15,829 --> 00:08:18,296 in the surgical technique and he wants to operate again. 135 00:08:18,331 --> 00:08:19,697 He thinks that, this time, 136 00:08:19,733 --> 00:08:21,766 there's a real good chance that it will succeed. 137 00:08:21,801 --> 00:08:25,536 When's he... when's he want to operate? 138 00:08:25,572 --> 00:08:27,271 Tomorrow. 139 00:08:27,307 --> 00:08:30,841 With any luck at all, in 24 hours, 140 00:08:30,877 --> 00:08:34,946 I'll be able to see your sweet, beautiful face. 141 00:08:36,650 --> 00:08:38,950 Isn't that wonderful? 142 00:08:38,985 --> 00:08:40,284 Yeah. 143 00:08:40,320 --> 00:08:41,964 Isn't that the best news you've ever heard? 144 00:08:41,988 --> 00:08:45,790 I haven't been able to think about anything else all day. 145 00:08:45,825 --> 00:08:46,891 Oh, I'm sorry. 146 00:08:46,927 --> 00:08:48,092 I almost forgot. 147 00:08:48,128 --> 00:08:51,529 What was the surprise you had for me? 148 00:08:51,564 --> 00:08:53,765 Well, uh... 149 00:08:53,800 --> 00:08:58,970 Well, now that you've... You've told me that, 150 00:08:59,005 --> 00:09:01,439 it-it-it hardly seems like the time to, uh... 151 00:09:03,076 --> 00:09:05,443 Oh, come on, Louie. 152 00:09:05,479 --> 00:09:07,312 Let me be the judge of that. 153 00:09:09,182 --> 00:09:12,851 Well, uh, 154 00:09:12,886 --> 00:09:16,788 I bought something today that... 155 00:09:16,823 --> 00:09:23,261 Would've never occurred to me before I met you. 156 00:09:23,296 --> 00:09:25,563 Well, what is it, Louie? 157 00:09:28,935 --> 00:09:31,169 Foot deodorant. 158 00:09:33,206 --> 00:09:37,208 Oh, Louie, you always know how to make me laugh. 159 00:09:53,260 --> 00:09:55,860 Hey, Lou, how'd the, uh, proposal go? 160 00:09:58,498 --> 00:10:02,500 Uh, as a man of the cloth, 161 00:10:02,536 --> 00:10:06,004 I would be honored to perform the marriage ceremony. 162 00:10:08,608 --> 00:10:11,810 I'd rather have a baboon do it. 163 00:10:11,845 --> 00:10:15,680 I don't blame you. 164 00:10:15,716 --> 00:10:18,416 I've seen that. 165 00:10:18,451 --> 00:10:21,019 It's lovely. 166 00:10:23,623 --> 00:10:25,856 Louie, what happened? 167 00:10:25,892 --> 00:10:28,393 Look, it's none of your business. 168 00:10:28,428 --> 00:10:30,762 If you guys are smart, you'll just stay away from me. 169 00:10:35,034 --> 00:10:36,700 Yay! 170 00:10:36,736 --> 00:10:41,740 Louie, I'm so happy that you and Judy are getting married. 171 00:10:41,775 --> 00:10:45,477 Oh, this is a time of great happiness... 172 00:10:48,114 --> 00:10:51,716 And joy. 173 00:10:51,751 --> 00:10:53,851 Well, go ahead, latka, don't be chicken. 174 00:10:53,887 --> 00:10:54,953 All right. 175 00:10:54,988 --> 00:10:56,554 Chicken. 176 00:10:58,024 --> 00:10:59,858 Okay, Louie, we brought you 177 00:10:59,893 --> 00:11:02,093 some of the traditional engagement gifts 178 00:11:02,129 --> 00:11:03,227 from our country. 179 00:11:03,263 --> 00:11:04,862 Yeah. 180 00:11:04,897 --> 00:11:08,699 First is... a piece of candy to make the marriage sweet. 181 00:11:08,735 --> 00:11:09,735 Ooh. 182 00:11:14,240 --> 00:11:20,144 All right, uh, next is a flower because love is so fragile. 183 00:11:20,180 --> 00:11:21,180 Yeah. 184 00:11:26,186 --> 00:11:27,952 That was a big hit. 185 00:11:33,126 --> 00:11:36,460 All right, come on, let's get out of here. 186 00:11:36,496 --> 00:11:38,429 Banta, 411. 187 00:11:38,465 --> 00:11:41,266 Thompson, 426. 188 00:11:41,301 --> 00:11:42,801 Iggy, 301. 189 00:11:42,836 --> 00:11:45,837 Nardo, 218. 190 00:11:45,872 --> 00:11:47,371 Hill, 802. 191 00:11:47,406 --> 00:11:49,473 Lupus, 567. 192 00:11:51,945 --> 00:11:53,878 Hey, Louie, you forgot to call me. 193 00:11:53,913 --> 00:11:56,147 I didn't forget, reiger. 194 00:11:56,183 --> 00:11:57,916 I want to talk to you. 195 00:11:57,951 --> 00:12:00,118 Oh, I was afraid of that. 196 00:12:00,153 --> 00:12:03,054 Look, Louie, whatever happened last night, whatever happened... 197 00:12:03,089 --> 00:12:05,290 Whether you got cold feet, whether she said no, 198 00:12:05,325 --> 00:12:07,765 look, it's happened to millions of guys before you, all right? 199 00:12:07,793 --> 00:12:10,027 Now, if you want to talk about this later on, okay, 200 00:12:10,063 --> 00:12:11,662 but listen, I got to make a living, 201 00:12:11,697 --> 00:12:12,964 so I'd like a cab now, please. 202 00:12:12,999 --> 00:12:14,965 Yeah, here, 618. 203 00:12:15,001 --> 00:12:16,367 Okay, thanks. 204 00:12:17,938 --> 00:12:19,470 Judy had an operation today. 205 00:12:19,505 --> 00:12:21,105 She may be able to see again. 206 00:12:23,743 --> 00:12:26,544 That got your interest, didn't it? 207 00:12:26,579 --> 00:12:28,780 I'm supposed to be over there right now. 208 00:12:28,815 --> 00:12:32,116 They're taking the bandages off at this moment. 209 00:12:32,151 --> 00:12:33,717 She wants me, 210 00:12:33,753 --> 00:12:39,957 the man she loves, to be the first person that she sees. 211 00:12:39,993 --> 00:12:43,127 Life stinks, huh, reiger? 212 00:12:43,162 --> 00:12:45,997 She told me about it last night. 213 00:12:46,032 --> 00:12:48,799 After that, I mean, I didn't see any point 214 00:12:48,835 --> 00:12:50,734 in asking her to marry me. 215 00:12:50,770 --> 00:12:52,770 Wait a minute. What is it, Louie? 216 00:12:52,805 --> 00:12:54,906 You're afraid she's not gonna like your looks? 217 00:12:54,941 --> 00:12:56,874 No, my tie, reiger. 218 00:12:56,910 --> 00:13:00,177 I'm afraid she won't like the way I knot it. 219 00:13:00,213 --> 00:13:01,378 Do you love her? 220 00:13:04,183 --> 00:13:05,216 More than anything. 221 00:13:05,251 --> 00:13:06,618 Well, if she loves you, 222 00:13:06,653 --> 00:13:08,752 then that operation isn't gonna change a thing. 223 00:13:08,788 --> 00:13:11,088 It's gonna change everything! 224 00:13:11,123 --> 00:13:14,625 You know, Louie, you are really much too insecure 225 00:13:14,660 --> 00:13:15,827 about your appearance. 226 00:13:15,862 --> 00:13:19,163 I mean, you're a... 227 00:13:19,199 --> 00:13:22,733 Interesting-looking guy. 228 00:13:22,769 --> 00:13:27,638 I mean, uh, you, uh, in your better moods, 229 00:13:27,673 --> 00:13:31,508 you-you-you've a somewhat puckish quality, you know? 230 00:13:31,544 --> 00:13:34,978 I mean, some people might even think you're cute. 231 00:13:37,317 --> 00:13:39,884 Let's not talk hypothetical here, reiger. 232 00:13:39,920 --> 00:13:41,219 You think I'm cute? 233 00:13:41,254 --> 00:13:42,954 It's a matter of taste, Lou. 234 00:13:42,989 --> 00:13:46,190 It's, uh, some people like golden retrievers, right? 235 00:13:46,225 --> 00:13:49,093 And some people like, uh, pit bulls. 236 00:13:49,129 --> 00:13:51,462 But I'm sure the people who like pit bulls think 237 00:13:51,498 --> 00:13:52,597 that pit bulls are cute. 238 00:13:52,632 --> 00:13:55,033 Cute? They're adorable! 239 00:13:55,068 --> 00:13:56,501 Well, my work is done here. 240 00:13:56,536 --> 00:13:57,735 I think I'm needed elsewhere. 241 00:13:57,770 --> 00:13:59,770 No, no, no, no, you're not done yet, Batman. 242 00:13:59,806 --> 00:14:01,071 What do you want from me? 243 00:14:01,107 --> 00:14:02,440 I'm not going to that hospital. 244 00:14:02,475 --> 00:14:03,775 You're comparing me to a pet! 245 00:14:03,810 --> 00:14:05,576 A lot of people like grotesque pets. 246 00:14:05,612 --> 00:14:07,679 Some people keep tarantulas. 247 00:14:07,714 --> 00:14:09,747 That doesn't mean they're gonna marry one. 248 00:14:09,783 --> 00:14:11,427 Lou, do you know how ridiculous you sound right now? 249 00:14:11,451 --> 00:14:12,483 Oh, sure, sure, 250 00:14:12,518 --> 00:14:14,518 it sounds ridiculous to you, reiger, 251 00:14:14,554 --> 00:14:18,556 because you've never gotten that look. 252 00:14:18,591 --> 00:14:19,591 What look? 253 00:14:23,930 --> 00:14:26,063 The look I got on blind dates... 254 00:14:26,099 --> 00:14:30,801 When I used to go on blind dates. 255 00:14:30,836 --> 00:14:33,237 I got the same one every time, reiger. 256 00:14:33,273 --> 00:14:37,208 Walk up there, dressed real nice, 257 00:14:37,243 --> 00:14:40,277 carrying a present or some flowers. 258 00:14:40,313 --> 00:14:41,412 You know, get ready... 259 00:14:41,448 --> 00:14:45,850 Strike a pose, so I'll look my best. 260 00:14:45,885 --> 00:14:48,820 And then the door would open, 261 00:14:48,855 --> 00:14:52,657 and there'd be a girl there and she'd give me that look. 262 00:14:56,095 --> 00:14:59,263 I got it every time, reiger. 263 00:14:59,299 --> 00:15:04,368 Sure, oh, sometimes they'd show a little class, you know? 264 00:15:04,403 --> 00:15:06,570 They went out with me anyway. 265 00:15:06,606 --> 00:15:07,972 But most of the time 266 00:15:08,007 --> 00:15:12,844 they came up with these brilliant excuses like, 267 00:15:12,879 --> 00:15:15,713 "oh, you must be here for Wanda. 268 00:15:15,748 --> 00:15:17,347 Well, she's sick." 269 00:15:17,383 --> 00:15:21,719 This, coming from a girl with a "w" embroidered on her sweater. 270 00:15:23,389 --> 00:15:25,623 I got that look every time, reiger. 271 00:15:25,658 --> 00:15:30,661 And today, when they, when they take 272 00:15:30,696 --> 00:15:32,396 those bandages off of Judy, 273 00:15:32,431 --> 00:15:34,732 it's gonna be like that door opening again. 274 00:15:34,767 --> 00:15:37,902 I'm gonna get that look from somebody 275 00:15:37,937 --> 00:15:40,605 I already love. I ca... 276 00:15:42,575 --> 00:15:47,111 Hey, look, Louie... 277 00:15:47,146 --> 00:15:49,914 I can't tell you what's gonna happen 278 00:15:49,949 --> 00:15:51,783 when they take the bandages off 279 00:15:51,818 --> 00:15:55,386 and she's able to see you, but, uh, I do know this: 280 00:15:55,421 --> 00:16:00,057 If you don't go there and see for yourself, 281 00:16:00,092 --> 00:16:01,693 you're never gonna forgive yourself. 282 00:16:07,267 --> 00:16:11,769 Yeah... yeah, I guess you're right, reiger. 283 00:16:11,804 --> 00:16:14,305 But... I... 284 00:16:14,341 --> 00:16:17,375 I don't know, I wish that i, I wish I had more hair. 285 00:16:17,410 --> 00:16:20,178 I wish I had dimples, you know? 286 00:16:20,213 --> 00:16:21,345 I wish, I wish... 287 00:16:21,381 --> 00:16:27,218 I wish, I wish I was, uh... what, Louie? 288 00:16:27,253 --> 00:16:29,353 Taller? 289 00:16:31,991 --> 00:16:33,991 Louie, you've been having a romance 290 00:16:34,026 --> 00:16:35,559 with this girl for months. 291 00:16:35,595 --> 00:16:38,262 I think she knows your height! 292 00:16:38,298 --> 00:16:40,631 You're right, reiger. 293 00:16:40,667 --> 00:16:47,939 Sure... she knows it... but... 294 00:16:47,974 --> 00:16:49,973 She's never seen it, reiger. 295 00:16:56,916 --> 00:16:58,816 I'll go with you. 296 00:17:23,342 --> 00:17:25,776 Excuse me, is one, is one of you, uh, Louie de palma? 297 00:17:25,811 --> 00:17:26,811 Yeah, I'm Louie. 298 00:17:26,846 --> 00:17:28,646 Hello. I'm Judy's doctor. 299 00:17:28,681 --> 00:17:30,847 The operation went very well, Mr. De palma. 300 00:17:30,883 --> 00:17:34,885 I'm gonna be removing Judy's bandages now. 301 00:17:37,590 --> 00:17:39,824 You? 302 00:17:39,859 --> 00:17:43,027 Uh, well, look, if it's any trouble, I could do that. 303 00:17:43,062 --> 00:17:44,895 No trouble. 304 00:17:50,937 --> 00:17:53,804 Louie... reiger, reiger... 305 00:17:53,839 --> 00:17:55,873 I think you'd better go in there right now. 306 00:17:55,908 --> 00:17:57,040 Come on. 307 00:17:57,076 --> 00:18:00,111 Yeah, you're right, you're right. 308 00:18:01,714 --> 00:18:03,480 You know... 309 00:18:07,887 --> 00:18:12,089 Even if it means getting that look... 310 00:18:12,124 --> 00:18:13,824 I hope the operation worked. 311 00:18:13,859 --> 00:18:15,659 Me, too. Good luck. 312 00:18:15,694 --> 00:18:18,262 Yeah. I'm gonna go in there. 313 00:18:26,206 --> 00:18:28,072 This is me. 314 00:18:28,107 --> 00:18:31,141 This is my body. 315 00:18:31,177 --> 00:18:32,509 This is my face. 316 00:18:32,544 --> 00:18:35,979 If she loves me, she'll love this. 317 00:18:36,014 --> 00:18:37,948 Right. 318 00:18:41,054 --> 00:18:43,321 You got a tweezer, reiger? 319 00:18:43,356 --> 00:18:44,356 Tweezer? What for? 320 00:18:44,390 --> 00:18:45,522 I want to pluck my eyebrows. 321 00:18:45,557 --> 00:18:47,090 Oh, what? 322 00:18:47,126 --> 00:18:48,925 No, just the hair right in the middle here. 323 00:18:48,961 --> 00:18:49,927 Louie, come on. 324 00:18:49,962 --> 00:18:51,194 You don't need it! 325 00:18:51,230 --> 00:18:53,097 Well, it couldn't hurt. 326 00:18:57,503 --> 00:18:59,470 Ah! 327 00:19:09,782 --> 00:19:11,982 Louie, is that you? 328 00:19:12,017 --> 00:19:14,184 Yeah. 329 00:19:14,220 --> 00:19:16,320 Oh, thank goodness you got here in time. 330 00:19:16,355 --> 00:19:18,889 I want your face to be the first thing I see. 331 00:19:18,924 --> 00:19:20,590 Come hold my hand. 332 00:19:25,565 --> 00:19:27,531 Your palms are so sweaty. 333 00:19:27,567 --> 00:19:29,700 You're as nervous as I am. 334 00:19:29,736 --> 00:19:30,701 Yeah. 335 00:19:30,736 --> 00:19:37,507 Oh... Louie, what if I still can't see? 336 00:19:42,448 --> 00:19:43,981 You'll still have me. 337 00:19:45,351 --> 00:19:46,683 All right now, Judy, 338 00:19:46,718 --> 00:19:49,053 I'm going to take off the last of those bandages. 339 00:19:49,088 --> 00:19:50,254 Wait, wait! Don't! 340 00:19:50,290 --> 00:19:52,222 I'm scared! 341 00:19:52,257 --> 00:19:55,960 I'm afraid to find out if it worked. 342 00:19:55,995 --> 00:19:57,928 Yeah, doc, what's the rush? 343 00:19:57,963 --> 00:20:01,031 I mean, give her a couple of months to figure this out, 344 00:20:01,067 --> 00:20:02,299 to get used to it. 345 00:20:02,334 --> 00:20:05,102 Oh, Louie, I'm so glad you're here. 346 00:20:05,137 --> 00:20:07,304 You're right, I'm acting silly. 347 00:20:07,339 --> 00:20:09,974 Go ahead, Dr. Gordon, take them off. 348 00:20:10,009 --> 00:20:11,909 Wait, wait a minute, wait a minute. 349 00:20:32,465 --> 00:20:36,600 Judy... 350 00:20:36,636 --> 00:20:39,970 I'm not the best-looking guy in the world. 351 00:20:40,006 --> 00:20:41,238 Go ahead, doc. 352 00:20:43,676 --> 00:20:45,109 Now remember, 353 00:20:45,144 --> 00:20:53,144 it's gonna be just a little bit blurry at first. 354 00:20:54,019 --> 00:20:56,320 So don't be afraid. 355 00:21:02,928 --> 00:21:05,662 I can see! 356 00:21:05,698 --> 00:21:07,531 It's blurry, but I can see. 357 00:21:07,567 --> 00:21:08,799 It's okay. Just take a minute. 358 00:21:08,834 --> 00:21:12,736 Oh! Oh, Louie, you're beautiful! 359 00:21:12,772 --> 00:21:14,337 It's still blurry. 360 00:21:17,076 --> 00:21:21,511 No, you're exactly the way I pictured you. 361 00:21:21,547 --> 00:21:23,747 I am? 362 00:21:23,782 --> 00:21:25,749 Yes, yes, yes! 363 00:21:25,785 --> 00:21:28,819 I can see! I can see! 364 00:21:28,854 --> 00:21:30,887 And... 365 00:21:30,923 --> 00:21:34,025 I'm, I'm exactly the way you pictured me? 366 00:21:36,528 --> 00:21:37,994 Yes! 367 00:21:38,030 --> 00:21:42,165 Except I thought you had a little more hair 368 00:21:42,201 --> 00:21:44,802 between your eyebrows. 369 00:21:47,673 --> 00:21:50,340 It grows back! 370 00:21:54,246 --> 00:21:56,846 Ha-ha! Yippee! 371 00:21:56,882 --> 00:21:58,215 Ya-ha-ha-ha! 372 00:21:58,251 --> 00:22:00,517 I take it you didn't get that look? 373 00:22:00,552 --> 00:22:02,586 No, reiger, reiger, she can see, 374 00:22:02,621 --> 00:22:04,054 and she loves me! 375 00:22:04,089 --> 00:22:05,389 She thinks i'm beautiful, reiger! 376 00:22:05,424 --> 00:22:07,991 And now she's resting, so I gotta go buy suits. 377 00:22:08,026 --> 00:22:09,893 What is that, hospital policy? 378 00:22:09,928 --> 00:22:11,928 No, no, no, reiger. Everything's changed. 379 00:22:11,964 --> 00:22:13,330 I got to adapt. 380 00:22:13,366 --> 00:22:16,534 I mean, no more bragging about my extensive wardrobe 381 00:22:16,569 --> 00:22:18,402 when I only own one suit. 382 00:22:18,437 --> 00:22:19,736 Uh-huh. 383 00:22:19,772 --> 00:22:22,906 From now on, I got to buy her greeting cards 384 00:22:22,941 --> 00:22:24,041 that fit the occasion. 385 00:22:24,076 --> 00:22:27,611 Reiger, it's a brave new world! 386 00:22:27,646 --> 00:22:30,347 Reiger! Reiger! All right, all right, all right! 387 00:22:30,382 --> 00:22:32,249 Let's go get you those suits! 388 00:22:32,284 --> 00:22:34,885 Oh, one more thing... what? 389 00:22:34,920 --> 00:22:37,288 I'm gonna have to buy her a real diamond. 390 00:23:17,696 --> 00:23:19,296 Good night, Mr. Walters! 26864

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.