All language subtitles for Taxi (1978) - S05E15 - Sugar Ray Nardo (480p DVD x265 Silence)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,069 --> 00:00:04,469 Hi, I'm Danny de vito. 2 00:00:04,538 --> 00:00:07,306 We've just completed filming five years of taxi 3 00:00:07,375 --> 00:00:09,975 and nbc thought it was time to celebrate. 4 00:00:10,043 --> 00:00:13,112 So, we put together scenes from our best shows. 5 00:00:13,180 --> 00:00:15,981 Now, if you've been watching taxi for the past five years, 6 00:00:16,050 --> 00:00:18,783 you're in for some great memories. 7 00:00:18,852 --> 00:00:20,018 And if you haven't, 8 00:00:20,087 --> 00:00:21,620 you dirty miserable... 9 00:00:21,689 --> 00:00:23,288 Come on in here. 10 00:01:20,747 --> 00:01:22,814 Excuse me, um, my name's Elaine nardo. 11 00:01:22,883 --> 00:01:25,016 They told me to ask for Louie. 12 00:01:25,085 --> 00:01:26,418 Yes, ma'am. 13 00:01:26,486 --> 00:01:27,819 I'm Louie de palma. Oh, hi. 14 00:01:27,887 --> 00:01:29,254 I hope there's no trouble. 15 00:01:29,323 --> 00:01:32,524 If there is, I'll be glad to help in any way I can. 16 00:01:32,593 --> 00:01:34,159 Oh, no, no, it's just that they told me 17 00:01:34,228 --> 00:01:35,748 I'd be starting work today as a driver. 18 00:01:35,795 --> 00:01:37,029 Oh, here's my hack license. 19 00:01:37,097 --> 00:01:39,030 You're a cabdriver? Uh-huh. 20 00:01:39,099 --> 00:01:40,699 What do you mean busting my chops here, 21 00:01:40,767 --> 00:01:42,300 making believe you're a regular person. 22 00:01:42,369 --> 00:01:44,669 Go wait over there! 23 00:01:44,738 --> 00:01:46,004 I'll call your name and number! 24 00:01:46,073 --> 00:01:48,207 Till then, keep your mouth shut! 25 00:01:48,275 --> 00:01:50,275 What's wrong? 26 00:01:50,343 --> 00:01:53,178 Don't they feed you in there? 27 00:01:53,247 --> 00:01:54,813 Whoo. 28 00:01:54,881 --> 00:01:57,249 Whoo, whoo. 29 00:01:57,318 --> 00:01:59,650 Oh, you mustn't be too upset with Louie, miss. 30 00:01:59,719 --> 00:02:00,919 He's really a very nice guy. 31 00:02:00,988 --> 00:02:03,055 He'll give you the scales off his back. 32 00:02:04,992 --> 00:02:07,592 Well, I don't have to worry too much about him. 33 00:02:07,661 --> 00:02:09,261 I'm only gonna be working here part-time. 34 00:02:09,296 --> 00:02:10,762 Oh. Yeah, I have this other job, 35 00:02:10,830 --> 00:02:11,964 oh... where I work as... 36 00:02:12,032 --> 00:02:14,166 Yeah, yeah, I know. We're all part-time here. 37 00:02:14,235 --> 00:02:15,235 I'm part-time. 38 00:02:15,302 --> 00:02:16,868 I only work 60 hours a week. 39 00:02:16,937 --> 00:02:19,971 No, really, I really work as a receptionist at an art gallery. 40 00:02:20,039 --> 00:02:22,106 Oh, yeah? No, I, i'm not really a taxi driver. 41 00:02:22,175 --> 00:02:23,342 No, no, I understand. 42 00:02:23,410 --> 00:02:25,121 You see that guy over there? Now he's an actor. 43 00:02:25,145 --> 00:02:27,212 The guy on the phone? He's a prizefighter. 44 00:02:27,281 --> 00:02:29,181 This lady over here? She's a beautician. 45 00:02:29,250 --> 00:02:30,782 The man behind her? He's a writer. 46 00:02:30,851 --> 00:02:33,184 Me? I'm a cabdriver. 47 00:02:33,253 --> 00:02:35,353 I'm the only cabdriver in this place. 48 00:02:35,422 --> 00:02:38,123 Why is everyone here just a little angry? 49 00:02:38,192 --> 00:02:41,393 Okay, we got a lot of cabs here! 50 00:02:41,462 --> 00:02:43,929 Reiger, 214. 51 00:02:43,998 --> 00:02:47,999 Banta, 83-67. 52 00:02:48,068 --> 00:02:51,403 Nardo, 15-32. 53 00:02:51,471 --> 00:02:54,506 Wheeler, 999. 54 00:02:54,575 --> 00:02:57,709 Gravas! Fix the horn on... 55 00:03:01,882 --> 00:03:05,049 Jim, please don't be offended by what I'm about to say, 56 00:03:05,118 --> 00:03:07,686 but don't you ever feel like you're wasting your life? 57 00:03:07,754 --> 00:03:10,722 Me? No, no. 58 00:03:10,790 --> 00:03:13,158 I have function in life. 59 00:03:13,227 --> 00:03:15,993 I-I stand for something. 60 00:03:16,062 --> 00:03:19,431 Not everybody stands for something, but I do. 61 00:03:19,500 --> 00:03:23,401 I am the living embodiment of the '60s. 62 00:03:23,470 --> 00:03:27,338 Everything that came along, I went with, 63 00:03:27,407 --> 00:03:29,874 even if I didn't know what it was, I went with it. 64 00:03:31,311 --> 00:03:34,379 I marched in protest against that crummy war. 65 00:03:34,447 --> 00:03:35,380 Is that so? 66 00:03:35,449 --> 00:03:36,614 Pardon me? 67 00:03:36,683 --> 00:03:37,683 Hey, hey, hey, Tony. 68 00:03:37,718 --> 00:03:39,451 No, I got something to say, Alex. 69 00:03:39,520 --> 00:03:42,053 You know, the only reason why guys like you got to stay home 70 00:03:42,122 --> 00:03:44,656 protesting and getting loaded is because guys like me 71 00:03:44,725 --> 00:03:46,892 were over in nam doing your fighting for you. 72 00:03:46,961 --> 00:03:48,260 What do you say to that? 73 00:03:48,328 --> 00:03:50,928 Thank you. 74 00:03:57,304 --> 00:03:59,838 You're welcome. 75 00:04:01,241 --> 00:04:04,008 Take it easy, old man, and... 76 00:04:04,077 --> 00:04:05,243 Good night. Hey, guys. 77 00:04:05,312 --> 00:04:06,678 Let's get him a job. 78 00:04:06,746 --> 00:04:07,912 Yeah, let's do that. 79 00:04:07,981 --> 00:04:08,913 Doing what? 80 00:04:08,982 --> 00:04:10,582 Are you kidding? 81 00:04:10,650 --> 00:04:12,651 What kind of training could he possibly have? 82 00:04:12,719 --> 00:04:13,719 None. 83 00:04:13,787 --> 00:04:15,331 What kind of skills could we possibly have? 84 00:04:15,355 --> 00:04:16,521 None. 85 00:04:16,590 --> 00:04:18,824 What kind of job could we possibly get him? 86 00:04:18,892 --> 00:04:20,825 Cabdriver. 87 00:04:20,894 --> 00:04:23,929 Here, let me help you out, okay? 88 00:04:23,997 --> 00:04:26,064 "Have you ever experienced loss of consciousness, 89 00:04:26,133 --> 00:04:28,432 "hallucinations, dizzy spells, convulsive disorders, 90 00:04:28,501 --> 00:04:30,435 fainting or periods of loss of memory"? 91 00:04:30,503 --> 00:04:32,504 Hasn't everyone? 92 00:04:32,572 --> 00:04:34,038 Put "no." 93 00:04:36,209 --> 00:04:39,111 Uh... "Mental illness or narcotic addiction?" 94 00:04:39,179 --> 00:04:40,846 That's a tough choice. 95 00:04:40,914 --> 00:04:42,080 No. 96 00:04:46,186 --> 00:04:47,786 Just put "no." 97 00:04:47,854 --> 00:04:51,289 Okay, that's it. 98 00:04:51,358 --> 00:04:53,525 You're ready for the test. 99 00:04:53,593 --> 00:04:55,861 I thought this was the test! 100 00:04:55,929 --> 00:04:58,329 No, no, no, this is the application. 101 00:04:58,398 --> 00:05:00,699 Oh, man! 102 00:05:00,767 --> 00:05:01,799 Psst. 103 00:05:06,172 --> 00:05:08,440 What does a yellow light mean? 104 00:05:08,509 --> 00:05:10,242 Slow down. 105 00:05:10,310 --> 00:05:12,243 Okay. 106 00:05:12,312 --> 00:05:18,516 What... does... a... 107 00:05:18,585 --> 00:05:22,019 Yellow... light... mean? 108 00:05:22,088 --> 00:05:24,222 Slow down. 109 00:05:24,290 --> 00:05:26,190 Okay. 110 00:05:26,259 --> 00:05:30,195 What... 111 00:05:30,263 --> 00:05:33,898 Does... a... 112 00:05:36,336 --> 00:05:42,240 Yellow... light... mean? 113 00:05:42,309 --> 00:05:44,242 Slow down! 114 00:05:47,781 --> 00:05:49,013 What... 115 00:05:52,419 --> 00:05:54,318 Does... 116 00:05:57,191 --> 00:05:59,557 A... 117 00:06:01,761 --> 00:06:07,165 Yellow... light... mean? 118 00:06:17,177 --> 00:06:19,010 It doesn't get any better. 119 00:06:19,079 --> 00:06:21,879 Hi. 120 00:06:21,948 --> 00:06:23,482 I'm-I'm Alex. 121 00:06:23,550 --> 00:06:25,050 You blew it. You could've said 122 00:06:25,118 --> 00:06:26,529 you were looking for another apartment. 123 00:06:26,553 --> 00:06:29,520 No, I was looking for this one... 3-d. 124 00:06:29,589 --> 00:06:32,591 It fell off when I knocked... on the door. 125 00:06:32,659 --> 00:06:34,992 Well, my admirers will just have to wander the halls 126 00:06:35,061 --> 00:06:36,727 looking for me. Um... 127 00:06:36,796 --> 00:06:38,996 I hate to disappoint you, but I'm Angela. 128 00:06:39,065 --> 00:06:41,833 Oh, here... here's your "d." 129 00:06:41,902 --> 00:06:43,468 You want to come in? 130 00:06:43,537 --> 00:06:45,203 Huh? Yeah, sure. 131 00:06:48,208 --> 00:06:50,308 You got guts. 132 00:06:52,145 --> 00:06:55,213 Hey, Elaine, can I talk to you for a minute? 133 00:06:55,281 --> 00:06:56,981 Yeah, sure. 134 00:06:57,050 --> 00:06:59,183 I-I don't want any advice. I just want to talk. 135 00:06:59,252 --> 00:07:00,318 Go ahead. 136 00:07:00,387 --> 00:07:03,621 I can't stop thinking about that girl. 137 00:07:03,690 --> 00:07:05,824 You know, you're a terrific guy. 138 00:07:05,892 --> 00:07:07,292 That's not what I want to hear. 139 00:07:07,361 --> 00:07:09,461 Which just goes to show you how terrific you are. 140 00:07:09,530 --> 00:07:12,430 All night long, she kept accusing me of going through the motions. 141 00:07:12,499 --> 00:07:14,999 That, uh, I wouldn't call her again because of her looks. 142 00:07:15,068 --> 00:07:16,835 And I kept telling her she was wrong. 143 00:07:16,904 --> 00:07:18,136 Terrific. 144 00:07:18,205 --> 00:07:20,505 But she wasn't wrong. 145 00:07:20,574 --> 00:07:22,607 Oh, Alex, you, too? No. 146 00:07:22,676 --> 00:07:24,476 Hey, listen, what I can't figure out is that, 147 00:07:24,544 --> 00:07:26,344 that hour I had with her on the phone 148 00:07:26,413 --> 00:07:29,013 was one of the greatest conversations I've ever had. 149 00:07:29,082 --> 00:07:30,815 A witty, bright, sensitive girl 150 00:07:30,884 --> 00:07:32,450 who came to the door disappeared. 151 00:07:32,519 --> 00:07:33,585 What happened to her? 152 00:07:33,653 --> 00:07:36,487 Maybe Angela ate her. 153 00:07:42,829 --> 00:07:45,063 It wasn't just her looks. 154 00:07:45,131 --> 00:07:46,531 She was also the bitterest, 155 00:07:46,600 --> 00:07:49,534 surliest, most depressing person I ever met. 156 00:07:49,602 --> 00:07:52,871 So how come I feel like I have to go see her again? 157 00:07:52,939 --> 00:07:55,306 So, what's on your mind? 158 00:07:57,778 --> 00:08:00,611 Well, I, uh... I don't really know. 159 00:08:00,680 --> 00:08:01,980 I, uh... 160 00:08:02,048 --> 00:08:05,617 I guess I would sort of like to get to know you better. 161 00:08:05,686 --> 00:08:06,617 Why? 162 00:08:06,686 --> 00:08:07,818 Why not? 163 00:08:07,887 --> 00:08:11,089 Well, you might not know to look at me, 164 00:08:11,157 --> 00:08:13,357 but, um, I'm not exactly beautiful 165 00:08:13,426 --> 00:08:15,560 or, uh, even good-looking. 166 00:08:15,628 --> 00:08:16,961 I'm not quite plain. 167 00:08:17,029 --> 00:08:19,230 Now feel free to jump in and stop me anytime. 168 00:08:19,299 --> 00:08:20,831 Hey, come on. 169 00:08:20,900 --> 00:08:22,367 I'm no Robert redford, you know. 170 00:08:22,435 --> 00:08:24,936 I wouldn't mind looking like you if I was a man. 171 00:08:25,005 --> 00:08:26,637 Would you want to look like me? 172 00:08:26,706 --> 00:08:29,974 It wouldn't be so bad. 173 00:08:30,042 --> 00:08:33,944 I'd, you know, kind of fix up my hair 174 00:08:34,013 --> 00:08:36,281 and, uh, I'd do that sort of stuff with makeup 175 00:08:36,349 --> 00:08:40,151 and, uh, I'd go to a gym and, uh, I'd work on myself. 176 00:08:40,220 --> 00:08:42,053 I mean, that's what I would do. 177 00:08:42,122 --> 00:08:44,422 I mean, not that I'm saying that you should do anything. 178 00:08:44,491 --> 00:08:47,258 That's just what I would do. 179 00:08:47,327 --> 00:08:51,396 Okay, uh, let's say I did all the hairdo and makeup 180 00:08:51,465 --> 00:08:53,142 and everything, dropped ten or 70 pounds... 181 00:08:53,166 --> 00:08:54,799 Do you think I'd be attractive? 182 00:08:56,603 --> 00:08:58,202 Do you think I'd be attractive? 183 00:09:00,073 --> 00:09:01,406 Yeah, sure, why not? 184 00:09:01,474 --> 00:09:03,041 In a romantic sort of way? 185 00:09:05,312 --> 00:09:07,111 You don't have to answer. You could just nod. 186 00:09:08,715 --> 00:09:11,850 Hey, look, uh, I'm not, uh, 187 00:09:11,918 --> 00:09:14,052 I haven't been romantically involved in eight years 188 00:09:14,121 --> 00:09:16,520 and I'm not about to break my streak right now. 189 00:09:16,589 --> 00:09:19,157 Hey, look, we-we, uh, 190 00:09:19,226 --> 00:09:20,791 we did have fun talking on the phone 191 00:09:20,860 --> 00:09:21,860 the other day, didn't we? 192 00:09:21,894 --> 00:09:23,139 I mean, that was sort of special. 193 00:09:23,163 --> 00:09:24,729 Hey, look, i'm... I swear, 194 00:09:24,798 --> 00:09:26,838 I'm not that, uh, comfortable with that many people. 195 00:09:27,934 --> 00:09:30,301 I just think that we could get to be friends. 196 00:09:30,370 --> 00:09:32,437 I can't believe you came all the way back here 197 00:09:32,505 --> 00:09:34,205 just because you forgot to give me 198 00:09:34,274 --> 00:09:35,539 the "let's be friends" speech. 199 00:09:35,608 --> 00:09:37,241 Hey, can we drop that? 200 00:09:37,310 --> 00:09:41,145 I just think I'd like to get to know you better, that's all. 201 00:09:41,214 --> 00:09:42,647 You want me to open up? 202 00:09:42,715 --> 00:09:45,250 Would that make you happy? 203 00:09:45,318 --> 00:09:49,654 Make you feel like you did your good deed for the day? 204 00:09:49,723 --> 00:09:52,123 Okay. Okay. 205 00:09:52,192 --> 00:09:54,258 But then you better plan on sticking around. 206 00:09:54,327 --> 00:09:56,461 'Cause I'm not standing here alone 207 00:09:56,530 --> 00:09:58,730 with my insides on the floor while, uh, you walk out 208 00:09:58,799 --> 00:10:00,799 feeling you did the poor fat girl some big favor 209 00:10:00,867 --> 00:10:02,867 by helping her get in touch with her feelings. 210 00:10:05,471 --> 00:10:07,204 You want to be a hero? 211 00:10:07,273 --> 00:10:10,041 Then be prepared to stick around for the rest of the war, okay? 212 00:10:11,244 --> 00:10:13,545 Maybe I will. 213 00:10:13,613 --> 00:10:14,613 But can we start slower? 214 00:10:14,681 --> 00:10:16,447 Like where we went to high school? 215 00:10:16,516 --> 00:10:18,716 And then we'll work up to your insides on the floor. 216 00:10:24,524 --> 00:10:26,957 Hey, Angela, I think we had a normal moment there. 217 00:10:29,662 --> 00:10:32,197 Huh? 218 00:10:33,834 --> 00:10:37,134 Well, listen, you don't mind if I get a little clear on, uh, 219 00:10:37,203 --> 00:10:38,769 what we're trying to establish here? 220 00:10:38,838 --> 00:10:40,082 Wouldn't make you nuts, would it? 221 00:10:40,106 --> 00:10:42,273 No, it would not make me nuts. 222 00:10:43,876 --> 00:10:51,049 Uh... so, uh... so what it is, is-is... 223 00:10:51,118 --> 00:10:55,086 I could call you whenever I feel like it? 224 00:10:55,154 --> 00:10:58,022 If I need advice, I could call you? 225 00:10:58,091 --> 00:11:00,091 Yeah. 226 00:11:01,695 --> 00:11:05,329 Uh, if you need advice, you could call me? 227 00:11:05,398 --> 00:11:07,131 Yep. 228 00:11:09,803 --> 00:11:11,735 If we have something interesting happening, 229 00:11:11,804 --> 00:11:13,004 we could call each other? 230 00:11:13,073 --> 00:11:15,373 Yeah. 231 00:11:15,442 --> 00:11:18,142 We could call just to shoot the breeze? 232 00:11:18,211 --> 00:11:20,445 Yeah. 233 00:11:21,814 --> 00:11:22,814 Yeah. 234 00:11:22,882 --> 00:11:30,688 Or, uh... if I just need a hug? 235 00:11:45,705 --> 00:11:48,440 Oh, you know how long it's been since I cried? 236 00:11:48,508 --> 00:11:49,573 No. 237 00:11:49,642 --> 00:11:52,176 A half an hour. 238 00:11:58,685 --> 00:11:59,917 Conskufflement. 239 00:11:59,986 --> 00:12:02,420 You are now husband and wife. 240 00:12:02,489 --> 00:12:03,721 All right! 241 00:12:11,898 --> 00:12:14,665 Is nothing personal. I am a married man. 242 00:12:14,734 --> 00:12:17,936 It's a very simple choice, latka. 243 00:12:18,004 --> 00:12:20,671 Either you have sex with me or you freeze to death. 244 00:12:20,740 --> 00:12:24,175 Sex. Death. 245 00:12:24,244 --> 00:12:26,411 Sex. Death. 246 00:12:26,479 --> 00:12:28,412 Hmm. 247 00:12:31,918 --> 00:12:36,154 Why don't you tell me a little bit about yourself? 248 00:12:37,290 --> 00:12:38,490 Oh, simka, hello. 249 00:12:38,558 --> 00:12:40,457 What are you doing here? 250 00:12:40,526 --> 00:12:43,695 Well, you see, because latka has had sex 251 00:12:43,764 --> 00:12:45,063 with someone he works with, 252 00:12:45,131 --> 00:12:46,397 our priest has said 253 00:12:46,466 --> 00:12:49,666 that I also must have sex with someone he works with 254 00:12:49,735 --> 00:12:52,036 if we wish to remain married. 255 00:12:52,105 --> 00:12:55,573 And we decided that the last man to enter the dinner party 256 00:12:55,641 --> 00:12:57,341 would be the one. 257 00:12:57,410 --> 00:13:00,345 And, as you know, you were tardy. 258 00:13:03,283 --> 00:13:05,216 May I come in? 259 00:13:07,988 --> 00:13:10,688 Yeah, I-I don't think I understand any of this, 260 00:13:10,757 --> 00:13:12,022 but come in. 261 00:13:12,091 --> 00:13:14,659 I suppose you want to have someone to talk to, right? 262 00:13:14,727 --> 00:13:17,128 Talk is cheap. I want your body. 263 00:13:22,635 --> 00:13:24,068 You're not serious, are you? 264 00:13:24,137 --> 00:13:25,937 It won't take long. 265 00:13:26,005 --> 00:13:28,605 I know you have to go to work soon. 266 00:13:28,674 --> 00:13:31,409 I just want to have sex with you and then I'll run along. 267 00:13:31,478 --> 00:13:32,943 No, no, no, stop that! 268 00:13:33,012 --> 00:13:34,745 Stop it... stop it right now. Stop it! 269 00:13:34,814 --> 00:13:37,782 Alex, if you do not help us, 270 00:13:37,851 --> 00:13:40,151 latka and I must circle each other once 271 00:13:40,219 --> 00:13:42,420 and complete the ancient divorce ritual, 272 00:13:42,488 --> 00:13:45,556 and I will do anything to keep that from happening. 273 00:13:45,624 --> 00:13:49,027 See? Smooth, milky white. Yours. 274 00:13:49,095 --> 00:13:51,896 Simka, simka, no... stop that. 275 00:13:51,965 --> 00:13:53,898 That's barbaric, you know that? 276 00:13:53,967 --> 00:13:56,167 Are you telling me that in that religion of yours 277 00:13:56,236 --> 00:13:58,136 that, uh, two wrongs actually make a right? 278 00:13:58,204 --> 00:14:01,572 "In that religion of yours"? 279 00:14:01,641 --> 00:14:03,641 Do you mock us? 280 00:14:03,710 --> 00:14:07,811 Do I mock you because you do not eat animals with cloven hooves 281 00:14:07,880 --> 00:14:10,448 unless they chew their cud? No! 282 00:14:10,517 --> 00:14:12,684 Your people knew that it was unhealthy. 283 00:14:12,752 --> 00:14:13,985 Please, simka. 284 00:14:14,053 --> 00:14:16,721 But our people know that you cannot have intimacy again 285 00:14:16,790 --> 00:14:19,423 without knowing the pain of infidelity 286 00:14:19,492 --> 00:14:21,125 that the other one went through. 287 00:14:21,193 --> 00:14:24,095 Ours, like yours, is a profound tradition 288 00:14:24,164 --> 00:14:27,264 of tolerance, brotherhood and faith. 289 00:14:27,333 --> 00:14:31,068 Now, peel me like a grape, so I can get out of here! 290 00:14:33,772 --> 00:14:37,574 I must take one last look at you as my wife. 291 00:14:37,643 --> 00:14:42,012 Simka... you will always have my heart. 292 00:14:43,082 --> 00:14:44,782 I don't need it without you. 293 00:14:46,819 --> 00:14:48,752 I will miss you. 294 00:14:50,323 --> 00:14:52,456 I will miss your touch. 295 00:14:52,525 --> 00:14:55,393 Are they unhappy? 296 00:14:55,461 --> 00:14:58,996 It's because they got divorced? 297 00:14:59,065 --> 00:15:02,533 Yeah. 298 00:15:02,602 --> 00:15:04,669 Why don't they just get married again? 299 00:15:04,738 --> 00:15:06,637 It's not that simple, Jim. 300 00:15:06,706 --> 00:15:08,117 You think they'd go through this kind of hell 301 00:15:08,141 --> 00:15:09,573 if they could just marry again? 302 00:15:16,316 --> 00:15:19,717 We must seek the reverend gorky right away! 303 00:15:19,786 --> 00:15:21,552 Jim, thank you. 304 00:15:22,922 --> 00:15:24,689 Thank you very much. 305 00:15:24,757 --> 00:15:26,958 Let's try to make it work this time. 306 00:15:32,365 --> 00:15:35,299 Well, sit down, tell me about it. Come on. 307 00:15:35,367 --> 00:15:38,735 See... I'm in a tough spot. 308 00:15:38,804 --> 00:15:40,171 I really like Elaine. 309 00:15:40,240 --> 00:15:42,806 You son of a gun, you! 310 00:15:42,875 --> 00:15:46,311 Tony, the problem is I like somebody else, too. 311 00:15:46,379 --> 00:15:48,913 Oh. Somebody else? 312 00:15:48,982 --> 00:15:51,048 Well, man, that's a problem. 313 00:15:51,117 --> 00:15:53,251 It is a problem, Tony. I feel bad about it. 314 00:15:53,320 --> 00:15:54,552 Oh... 315 00:15:54,621 --> 00:15:56,988 I honestly never meant to get involved with Elaine. 316 00:15:57,056 --> 00:15:58,422 Oh... 317 00:15:58,491 --> 00:16:00,858 You remember the night I came up to you two at the bar? 318 00:16:00,927 --> 00:16:01,971 I said, "are you two together?" 319 00:16:01,995 --> 00:16:04,028 Yeah. I told you we weren't. 320 00:16:05,431 --> 00:16:10,500 Well, she wasn't the one I was after, Tony. 321 00:16:15,908 --> 00:16:17,375 Oh, no? 322 00:16:21,847 --> 00:16:23,614 No. 323 00:16:32,191 --> 00:16:34,959 Oh, no, no, no, no... 324 00:16:37,730 --> 00:16:39,664 He wants to date me. 325 00:16:39,733 --> 00:16:42,132 No. 326 00:16:42,201 --> 00:16:44,101 Yeah. 327 00:16:44,170 --> 00:16:47,371 No, you must have misinterpreted what he meant. 328 00:16:47,440 --> 00:16:49,673 Well, he said my simplicity was engaging 329 00:16:49,742 --> 00:16:51,976 and that we'd be wonderful together. 330 00:16:52,044 --> 00:16:55,479 Oh, no. 331 00:16:55,548 --> 00:16:57,548 Well, see, now the point is here, Alex, 332 00:16:57,617 --> 00:16:59,316 that this could go rough on Elaine. 333 00:16:59,385 --> 00:17:01,819 I mean, if she's getting serious about him, she should know. 334 00:17:01,888 --> 00:17:03,354 So, should I tell 'em? 335 00:17:03,422 --> 00:17:05,523 No, I say he ought to tell her. 336 00:17:05,591 --> 00:17:07,403 Someone's got to talk to kirk and set him straight... 337 00:17:07,427 --> 00:17:10,661 As it were. 338 00:17:12,765 --> 00:17:14,732 Thanks, Alex. Let me know how it turns out. 339 00:17:14,801 --> 00:17:16,534 No, no, no, no. I'm not going to do it. 340 00:17:16,603 --> 00:17:18,068 For once in my life, I am not going 341 00:17:18,137 --> 00:17:19,703 to let this thing get dumped in my lap. 342 00:17:19,772 --> 00:17:21,305 You tell him. 343 00:17:22,808 --> 00:17:25,776 All right. I know it's my job, 344 00:17:25,845 --> 00:17:27,022 but do you think you could come along with me? 345 00:17:27,046 --> 00:17:28,057 I mean, you don't have to say nothing. 346 00:17:28,081 --> 00:17:29,246 Oh, Tony... 347 00:17:29,315 --> 00:17:30,625 All you got to do is sit there and be a buddy. 348 00:17:30,649 --> 00:17:31,961 Come on, Alex, please, please, please, please. 349 00:17:31,985 --> 00:17:33,162 All right, all right, all right. 350 00:17:33,186 --> 00:17:34,318 I don't understand. 351 00:17:34,387 --> 00:17:35,598 Why can't you do this by yourself? 352 00:17:35,622 --> 00:17:37,555 I can't be alone with him. 353 00:17:37,624 --> 00:17:40,992 I'm the one he spends tortured nights dreaming about. 354 00:17:41,060 --> 00:17:42,293 He said that? 355 00:17:42,361 --> 00:17:44,295 No, I'm just assuming. 356 00:17:45,765 --> 00:17:48,532 This is a gay bar, isn't it? 357 00:17:48,601 --> 00:17:49,733 Yeah, sure. 358 00:17:49,802 --> 00:17:51,201 This your first time here? 359 00:17:51,270 --> 00:17:52,803 Oh, yes, yes. 360 00:17:52,871 --> 00:17:54,005 I'm sorry, I, uh... 361 00:17:54,073 --> 00:17:55,584 I didn't mean by saying "yes" so quickly 362 00:17:55,608 --> 00:17:57,386 that I thought it'd be terrible if I'd been here before. 363 00:17:57,410 --> 00:18:00,143 Because, well, actually, it would not have been terrible 364 00:18:00,212 --> 00:18:01,479 if I had been here before. 365 00:18:01,547 --> 00:18:03,214 You know, i-I've been meaning to. 366 00:18:04,517 --> 00:18:06,617 Just out of curiosity, of course. 367 00:18:06,686 --> 00:18:08,397 No, I don't mean you're a curiosity, but, I mean, I... 368 00:18:08,421 --> 00:18:09,786 Let's not chat anymore. 369 00:18:09,855 --> 00:18:11,855 I used to be such a good chatter, you know? 370 00:18:13,058 --> 00:18:15,392 Look, uh, kirk, i-i have a really terrible, 371 00:18:15,461 --> 00:18:17,428 uh, difficult thing to talk to you about, 372 00:18:17,496 --> 00:18:18,936 and I-I don't even know how to start. 373 00:18:18,998 --> 00:18:21,932 Alex, I think I can guess what you're trying to tell me. 374 00:18:22,001 --> 00:18:23,334 You can? 375 00:18:23,403 --> 00:18:25,402 But I've already told Elaine that I'm bisexual. 376 00:18:25,471 --> 00:18:26,703 Shh! 377 00:18:26,772 --> 00:18:29,373 Oh, okay. It's okay here. 378 00:18:29,442 --> 00:18:30,574 I'm sorry. 379 00:18:30,643 --> 00:18:31,775 Anyway... 380 00:18:31,844 --> 00:18:34,478 We're still friends and we had a fine talk. 381 00:18:34,547 --> 00:18:36,046 Oh, and by the way, 382 00:18:36,115 --> 00:18:40,451 I understand that Tony's not interested and that's okay, too. 383 00:18:40,520 --> 00:18:43,921 Oh, wow. 384 00:18:43,990 --> 00:18:45,489 Can we have a couple of beers? 385 00:18:45,558 --> 00:18:46,690 Sure. 386 00:18:46,759 --> 00:18:48,592 Hey, chief, can we get a couple beers? 387 00:18:48,661 --> 00:18:50,694 Well, I thought this was going to be difficult, 388 00:18:50,763 --> 00:18:52,029 but instead it's a snap. 389 00:18:52,097 --> 00:18:53,897 Boy, am I a lucky guy. 390 00:18:53,966 --> 00:18:57,101 Excuse me. Would you like to dance? 391 00:18:57,170 --> 00:18:58,714 No, no, no, no, no. I'm just having a beer with a pal. 392 00:18:58,738 --> 00:18:59,803 Thanks. Come on. 393 00:18:59,872 --> 00:19:00,905 Don't be shy. 394 00:19:00,973 --> 00:19:02,874 No, no, no, I really can't. 395 00:19:08,681 --> 00:19:10,615 It's okay with me. 396 00:19:15,822 --> 00:19:16,920 Whoa! 397 00:19:25,464 --> 00:19:27,231 I-I'll just... 398 00:19:34,307 --> 00:19:36,374 Good step. 399 00:19:40,380 --> 00:19:42,346 Duck! What? 400 00:19:46,886 --> 00:19:48,652 Thanks, pal. Thank you very much. 401 00:19:48,721 --> 00:19:50,354 Yeah, one, two, three, ha! 402 00:19:50,422 --> 00:19:52,022 One, two, three, go! 403 00:19:52,091 --> 00:19:54,091 One, two, three, step! 404 00:19:54,160 --> 00:19:55,959 One, two, three, dance! 405 00:19:56,028 --> 00:19:57,895 One, two, three, dance! 406 00:20:44,109 --> 00:20:46,110 Alex, Elaine's heart is getting broken 407 00:20:46,178 --> 00:20:47,938 and you're having a great time here, dancing. 408 00:21:53,378 --> 00:21:54,523 Good night, Mr. Walters! 28647

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.