All language subtitles for Taxi (1978) - S04E22 - Cooking for Two (480p DVD x265 Silence)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:23,150 --> 00:01:25,750 Mrs. Carson, I don't think we have a lot of time. 2 00:01:25,819 --> 00:01:29,120 No. No, val, no. Please. 3 00:01:29,190 --> 00:01:30,689 Please don't go, val. 4 00:02:08,028 --> 00:02:09,261 Jim! 5 00:02:09,329 --> 00:02:12,297 Hey, hey, Jim, what in the world happened? 6 00:02:12,366 --> 00:02:18,236 Well, did you ever have one of those mornings? 7 00:02:18,305 --> 00:02:23,008 You know, the kind when a big steel ball 8 00:02:23,076 --> 00:02:26,110 comes crashing through your apartment? 9 00:02:26,179 --> 00:02:27,412 You mean a wrecking ball? 10 00:02:27,480 --> 00:02:29,881 Yeah, yeah, I'll say. 11 00:02:29,950 --> 00:02:32,283 It demolished the place. 12 00:02:33,787 --> 00:02:36,187 They tore down your building without even warning you? 13 00:02:36,256 --> 00:02:37,656 Well, 14 00:02:37,724 --> 00:02:40,859 you put up with a few inconveniences 15 00:02:40,927 --> 00:02:44,629 when you live in a condemned building. 16 00:02:44,698 --> 00:02:46,465 Hey, Jim, 17 00:02:46,534 --> 00:02:48,132 you look exhausted. 18 00:02:48,201 --> 00:02:50,501 Why don't you go some place and get some sleep? 19 00:02:50,570 --> 00:02:53,371 Ah, good idea, Alex. 20 00:03:00,314 --> 00:03:02,547 Good night, Alex. 21 00:03:02,616 --> 00:03:04,316 Forget it, iggy. 22 00:03:04,384 --> 00:03:06,451 You can't stay here. 23 00:03:06,520 --> 00:03:08,453 - What-what kind of a guy are you? - No way! 24 00:03:08,522 --> 00:03:10,065 No way! No way! The guy wants some rest. 25 00:03:10,089 --> 00:03:12,324 Come on, boss, help me out! 26 00:03:12,393 --> 00:03:14,092 He can't sleep in the garage. 27 00:03:14,161 --> 00:03:16,260 Oh. Oh, great, great. Boy, you... 28 00:03:16,330 --> 00:03:17,729 You-you want it from him, huh? 29 00:03:17,798 --> 00:03:20,365 He's the last person in the world that'd help you out. 30 00:03:20,434 --> 00:03:21,866 I don't want him staying here. 31 00:03:21,935 --> 00:03:23,601 Let him stay at your apartment, reiger. 32 00:03:23,671 --> 00:03:26,571 Yeah. 33 00:03:28,676 --> 00:03:31,143 Well, what are friends for? 34 00:03:31,212 --> 00:03:32,678 Yeah. 35 00:03:34,147 --> 00:03:36,147 Why not? 36 00:03:36,217 --> 00:03:37,982 Why not let him stay with you? 37 00:03:38,051 --> 00:03:39,384 Or you? 38 00:03:39,453 --> 00:03:40,552 Or you? 39 00:03:40,621 --> 00:03:43,521 Or you? 40 00:03:43,590 --> 00:03:46,959 Well, now, you're a great bunch of pals. 41 00:03:47,027 --> 00:03:48,894 One of us would love to have him. 42 00:03:48,962 --> 00:03:50,061 Yeah. Louie: Oh. 43 00:03:50,130 --> 00:03:51,329 Wouldn't one of us? 44 00:03:51,398 --> 00:03:52,497 Yeah. To have him? 45 00:03:52,566 --> 00:03:54,199 Sure, one of us would. 46 00:03:54,268 --> 00:03:56,234 So, who's it gonna be? 47 00:03:57,705 --> 00:03:59,282 Hey, iggy, you'd be a good guest, wouldn't you? 48 00:03:59,306 --> 00:04:03,342 Well, sometimes I leave the cap off the toothpaste. 49 00:04:03,410 --> 00:04:04,609 Oh. 50 00:04:04,678 --> 00:04:06,712 I forget to wipe my feet, 51 00:04:06,780 --> 00:04:08,714 and I usually scream 52 00:04:08,782 --> 00:04:11,049 for several hours in my sleep. 53 00:04:15,389 --> 00:04:16,654 I don't mind a little screaming 54 00:04:16,723 --> 00:04:18,490 in the middle of the night. Do you? 55 00:04:18,559 --> 00:04:20,125 What else are friends for? 56 00:04:20,194 --> 00:04:24,228 So... who's taking iggy home? 57 00:04:24,297 --> 00:04:26,364 Well, I, you know... 58 00:04:26,433 --> 00:04:28,066 Well, um... 59 00:04:28,135 --> 00:04:29,668 You-you want to draw lots? 60 00:04:29,736 --> 00:04:31,003 No. No, no, no, no. 61 00:04:31,071 --> 00:04:32,170 That's not the problem. 62 00:04:32,238 --> 00:04:33,438 That's not the problem, Jim. 63 00:04:33,506 --> 00:04:35,206 The problem is, we'd all love to have you. 64 00:04:35,275 --> 00:04:36,786 Yeah. That's right, all of us. That's the problem 65 00:04:36,810 --> 00:04:40,178 well, look, let me make it easy for you. 66 00:04:40,247 --> 00:04:43,215 Iggy, if you had your choice... uh-huh. 67 00:04:43,283 --> 00:04:44,716 Of all your friends, 68 00:04:44,784 --> 00:04:49,554 which one would you like to stay with? 69 00:04:49,623 --> 00:04:52,857 Uh... 70 00:04:52,926 --> 00:04:57,429 Promise there won't be any hurt feelings 71 00:04:57,497 --> 00:05:00,766 if I pick my best buddy? 72 00:05:00,834 --> 00:05:04,702 Oy... oh, that sounds fair. 73 00:05:04,771 --> 00:05:06,371 That couldn't be fairer. Yeah. 74 00:05:06,440 --> 00:05:07,939 Then it's settled. 75 00:05:08,007 --> 00:05:09,340 I'll be the perfect guest. 76 00:05:09,409 --> 00:05:10,508 It's you, boss. 77 00:05:13,680 --> 00:05:16,815 Well, that sounds like a good choice. 78 00:05:16,883 --> 00:05:18,083 Yeah. 79 00:05:18,152 --> 00:05:20,051 See you, Louie. Wait, wait. Wait, wait. 80 00:05:20,120 --> 00:05:21,620 Wait. See you later now. 81 00:05:21,688 --> 00:05:23,088 See you, guys. 82 00:05:23,157 --> 00:05:26,791 Thanks for bailing me out, boss. 83 00:05:26,860 --> 00:05:29,527 Hey, dirt face, i'm not your best friend. 84 00:05:29,596 --> 00:05:31,495 Oh, yes, you are. No. 85 00:05:31,564 --> 00:05:33,198 Look who just came through for me. 86 00:05:33,266 --> 00:05:34,399 No, no, no, no, no. 87 00:05:34,468 --> 00:05:37,168 If we didn't live in a society 88 00:05:37,237 --> 00:05:40,472 that got hung up on the fear 89 00:05:40,540 --> 00:05:42,641 of members of the same sex 90 00:05:42,709 --> 00:05:45,477 sharing mutual affection for each other, 91 00:05:45,545 --> 00:05:48,113 I'd kiss you full on the mouth. 92 00:05:48,182 --> 00:05:50,114 Yuck! 93 00:05:51,718 --> 00:05:55,586 Apparently, the thought makes you uncomfortable. 94 00:05:55,655 --> 00:05:58,856 Well, let's forget it and go home. No, no, no. 95 00:05:58,925 --> 00:06:00,236 Yeah, yeah, yeah, yeah. No, no, no, no, no, no. 96 00:06:00,260 --> 00:06:01,537 Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah. 97 00:06:01,561 --> 00:06:03,239 Come on, come on, come on. No, no, no, no, no, no. 98 00:06:03,263 --> 00:06:04,407 Relax. Come on. Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah. 99 00:06:04,431 --> 00:06:06,063 No, no, no. Come on. 100 00:06:06,132 --> 00:06:07,766 Hey, get your hands off of me! 101 00:06:07,834 --> 00:06:09,501 Okay. Get out! 102 00:06:15,576 --> 00:06:17,542 How's married life, latka? 103 00:06:17,611 --> 00:06:18,709 Oh, it's fine. 104 00:06:18,778 --> 00:06:20,011 I like it very much. 105 00:06:20,079 --> 00:06:23,314 I like the frequent sex, and 106 00:06:23,384 --> 00:06:27,551 sim-simka is a very good cook. 107 00:06:27,620 --> 00:06:29,020 She wants me to... 108 00:06:29,088 --> 00:06:33,525 To ask you all you can come to dinner on June 15? 109 00:06:33,594 --> 00:06:35,493 Why June 15? 110 00:06:35,562 --> 00:06:38,996 Okay, well, how about tonight? 111 00:06:44,705 --> 00:06:46,971 It wasn't so bad. 112 00:06:47,040 --> 00:06:48,740 We played pool. 113 00:06:48,808 --> 00:06:50,208 We went to sleep. 114 00:06:50,276 --> 00:06:51,375 He screamed. 115 00:06:51,444 --> 00:06:53,377 We went back to sleep. 116 00:06:55,381 --> 00:06:56,547 Uh, what's going on? 117 00:06:56,616 --> 00:06:57,949 Oh, nothing much. 118 00:06:58,018 --> 00:07:00,718 Latka invited everybody to his house for dinner tonight 119 00:07:00,787 --> 00:07:02,386 with him and his wife. 120 00:07:02,455 --> 00:07:05,123 Oh, boy. 121 00:07:05,192 --> 00:07:07,558 Latka's in really good spirits lately, ain't he? 122 00:07:07,627 --> 00:07:09,327 Yeah, he sure looks happy. 123 00:07:11,565 --> 00:07:14,165 You know, I don't, uh, feel out of line 124 00:07:14,233 --> 00:07:16,067 saying this, uh, Jeff, because, 125 00:07:16,135 --> 00:07:18,169 uh, well, we-we, uh, you know, 126 00:07:18,237 --> 00:07:21,005 we worked side by side, you know, for a long time. 127 00:07:21,074 --> 00:07:22,373 You become pretty close? 128 00:07:22,442 --> 00:07:23,675 Yeah. Pals? 129 00:07:23,743 --> 00:07:26,143 Um, I think, uh, you ought to think 130 00:07:26,212 --> 00:07:28,780 about getting married and settling down. 131 00:07:28,849 --> 00:07:31,515 I am married, Louie. 132 00:07:31,585 --> 00:07:34,452 Well, hey, congratulations! 133 00:07:34,520 --> 00:07:35,753 When did this happen? 134 00:07:35,822 --> 00:07:38,856 About 11 years ago. 135 00:07:38,926 --> 00:07:40,325 Congratulations again. 136 00:07:40,394 --> 00:07:41,759 And, uh, uh... and, uh, 137 00:07:41,828 --> 00:07:44,362 pass that along to missus, uh... 138 00:07:44,431 --> 00:07:47,799 Bennett. My last name is Bennett, Louie. 139 00:07:47,868 --> 00:07:49,868 I knew that. I knew that. 140 00:07:49,936 --> 00:07:51,102 Phew! 141 00:07:51,171 --> 00:07:53,237 Hey, Alex, it's for you. 142 00:07:53,307 --> 00:07:55,106 Who is it? I don't know. 143 00:07:55,175 --> 00:07:57,295 The guy's screaming and sobbing so loud, I can't tell. 144 00:07:58,912 --> 00:08:00,845 Hello? 145 00:08:01,848 --> 00:08:02,947 No, no, no, come on. 146 00:08:03,016 --> 00:08:04,916 Come on, Jim. Nothing could be that bad. 147 00:08:04,984 --> 00:08:06,084 What is it? 148 00:08:06,152 --> 00:08:07,552 No. Just-just tell me what happened. 149 00:08:07,621 --> 00:08:11,322 Ji... Jim, you're at Louie's, right? 150 00:08:11,390 --> 00:08:13,324 All-all right, I'll, I'll be right there. 151 00:08:25,872 --> 00:08:27,071 Who is it? 152 00:08:27,140 --> 00:08:28,572 It's me, Alex. 153 00:08:28,642 --> 00:08:29,642 Oh! 154 00:08:31,411 --> 00:08:33,010 Hi, Alex. 155 00:08:33,079 --> 00:08:37,916 Hi, ji... oh, my god! 156 00:08:40,020 --> 00:08:41,953 Then it's noticeable! 157 00:08:42,022 --> 00:08:44,155 I knew it! 158 00:08:44,224 --> 00:08:47,158 Jim! Jim! Jim! 159 00:08:47,227 --> 00:08:50,861 What the hell happened here? 160 00:08:50,930 --> 00:08:52,096 Well, it's the old story. 161 00:08:52,165 --> 00:08:53,297 I was smoking in bed. 162 00:08:53,366 --> 00:08:54,699 And you fell asleep? 163 00:08:54,768 --> 00:08:56,701 No. I didn't notice the flames 164 00:08:56,770 --> 00:08:59,203 consuming the apartment. 165 00:08:59,272 --> 00:09:00,472 Jim! 166 00:09:00,540 --> 00:09:02,207 I left something burning on the stove. 167 00:09:02,276 --> 00:09:03,608 Oh, my god! 168 00:09:03,677 --> 00:09:06,711 Oh, my god in heaven, look at this place! 169 00:09:06,780 --> 00:09:08,713 Oh, I-I don't... 170 00:09:08,782 --> 00:09:10,948 What do you think is gonna happen, Alex? 171 00:09:11,017 --> 00:09:14,285 Do you think Louie's gonna be upset? 172 00:09:14,354 --> 00:09:17,355 The question is, is whether he'll kill you or not. Oh... 173 00:09:17,423 --> 00:09:19,390 Holy mackerel! 174 00:09:19,459 --> 00:09:21,225 Everything Louie owns has been destroyed! 175 00:09:21,294 --> 00:09:23,695 No, no, no, no, no, no, no, no, no. 176 00:09:23,763 --> 00:09:25,396 That's not true. 177 00:09:25,465 --> 00:09:26,631 I'll fix it up. 178 00:09:26,700 --> 00:09:27,799 I'll work hard. 179 00:09:27,868 --> 00:09:29,033 You'll help me. Huh? 180 00:09:29,102 --> 00:09:31,502 There's a lot we can do in a few hours. 181 00:09:31,571 --> 00:09:32,671 What are you talking about? 182 00:09:32,739 --> 00:09:35,573 Uh, some paint, uh, some wallpaper, 183 00:09:35,641 --> 00:09:38,176 a few flowers discreetly placed about. 184 00:09:38,244 --> 00:09:40,311 Jim. 185 00:09:40,380 --> 00:09:42,013 It's gonna be okay. 186 00:09:42,082 --> 00:09:43,648 Yeah, well, all-all right. Right, Alex? 187 00:09:43,717 --> 00:09:44,927 Alex, isn't it gonna be okay? Yeah, yeah, okay. 188 00:09:44,951 --> 00:09:46,095 Right, Alex, tell me it's gonna be fine. 189 00:09:46,119 --> 00:09:47,496 No, no, no, no. Jim, Jim, calm down, calm down. 190 00:09:47,520 --> 00:09:49,032 Isn't it gonna be okay, Alex? Calm down, calm down. 191 00:09:49,056 --> 00:09:51,000 Alex, please, is it gonna be okay? Jim, Jim, Jim, Jim... 192 00:09:51,024 --> 00:09:52,823 Alex. Calm... calm... calm... 193 00:09:52,892 --> 00:09:55,426 Calm... now, don't panic. 194 00:09:55,495 --> 00:09:56,628 You hear me? 195 00:09:56,696 --> 00:09:58,630 Don't panic! 196 00:10:02,268 --> 00:10:04,702 You're right, Alex. 197 00:10:07,040 --> 00:10:11,743 The thing to do is to calm down 198 00:10:11,812 --> 00:10:15,380 and rationally assess the situation. 199 00:10:18,684 --> 00:10:21,819 Everything's gonna be okay. 200 00:10:25,125 --> 00:10:27,291 No, no, Jim, Jim, Jim, please. Jim. 201 00:10:27,360 --> 00:10:29,293 Easy, easy, easy, easy. 202 00:10:36,135 --> 00:10:37,635 I think I hear him coming. 203 00:10:38,939 --> 00:10:40,338 Oh, my god. 204 00:10:40,406 --> 00:10:42,740 Oh, iggy, I'm home! 205 00:10:42,809 --> 00:10:44,108 What are you cooking? 206 00:10:50,183 --> 00:10:52,116 Uh... 207 00:10:53,586 --> 00:10:56,421 Uh, boss... 208 00:10:56,490 --> 00:10:59,290 I owe you an apology. 209 00:11:01,060 --> 00:11:07,332 Just keep in mind that material 210 00:11:07,401 --> 00:11:10,501 possessions are simply excess baggage 211 00:11:10,570 --> 00:11:12,569 on the journey of life. 212 00:11:15,074 --> 00:11:18,910 Everything I own is destroyed! 213 00:11:25,185 --> 00:11:28,186 Louie, Louie, Louie, Jim had a horrible accident. 214 00:11:28,254 --> 00:11:30,889 I mean, I-I know it's a terrible loss for you, 215 00:11:30,957 --> 00:11:33,324 but, uh, thank god nobody was hurt. 216 00:11:33,393 --> 00:11:35,326 What? 217 00:11:37,463 --> 00:11:40,498 Thank god nobody was hurt? 218 00:11:40,567 --> 00:11:41,833 Thank god that this man 219 00:11:41,901 --> 00:11:44,869 who just destroyed everything I ever owned... 220 00:11:44,938 --> 00:11:46,437 No, no, no, no, no... 221 00:11:46,506 --> 00:11:48,351 In my life was not killed! Was not killed! Louie! Louie! 222 00:11:48,375 --> 00:11:50,408 Was not killed. Not everything was destroyed, boss. 223 00:11:50,477 --> 00:11:52,243 Not everything. 224 00:11:52,312 --> 00:11:54,646 Louie... 225 00:11:55,749 --> 00:11:59,683 I saved your most prized possession. 226 00:12:05,558 --> 00:12:07,491 See, boss? 227 00:12:08,762 --> 00:12:11,862 Your beloved violin. 228 00:12:13,800 --> 00:12:18,069 The only irreplaceable thing in your life. 229 00:12:18,138 --> 00:12:21,072 I risked my life... 230 00:12:23,143 --> 00:12:25,242 To see that it wasn't hurt. 231 00:12:27,347 --> 00:12:29,280 My violin. 232 00:12:32,919 --> 00:12:36,754 He treasures that more than anything in the world. 233 00:12:44,664 --> 00:12:48,566 Good thing I didn't save the piano. 234 00:12:51,538 --> 00:12:54,472 Look what you've done! 235 00:12:55,542 --> 00:12:58,309 My apartment... 236 00:12:58,378 --> 00:13:00,845 My life... everything's gone. 237 00:13:01,881 --> 00:13:04,816 My bumper pool table! 238 00:13:04,884 --> 00:13:07,819 My... my rug. 239 00:13:09,823 --> 00:13:11,756 My TV. 240 00:13:24,370 --> 00:13:27,771 My time life books on the great lizards. 241 00:13:30,343 --> 00:13:33,911 Ma's needlepoint pillow. 242 00:13:39,885 --> 00:13:41,752 Oh... 243 00:13:42,823 --> 00:13:45,756 My photographs. 244 00:13:48,829 --> 00:13:50,761 My piano, my-my photographs, 245 00:13:50,831 --> 00:13:52,931 my TV, my books. 246 00:13:52,999 --> 00:13:55,800 My-my bumper pool set is destroyed! 247 00:13:55,869 --> 00:13:57,801 Not all of it, boss. 248 00:13:57,871 --> 00:14:00,804 These two pool balls are okay. 249 00:14:00,874 --> 00:14:02,306 Don't cry, boss. 250 00:14:02,375 --> 00:14:04,308 Please, don't cry. 251 00:14:04,377 --> 00:14:05,609 Here. 252 00:14:06,713 --> 00:14:08,613 Oh! 253 00:14:09,716 --> 00:14:11,682 Out! 254 00:14:11,751 --> 00:14:13,684 Get out! Out! Get out! 255 00:14:13,753 --> 00:14:15,686 I never want to see your face again. Boss... 256 00:14:15,755 --> 00:14:17,021 You're fired! 257 00:14:17,090 --> 00:14:19,023 You're fired! 258 00:14:24,363 --> 00:14:26,798 Hey, Lou, Lou... 259 00:14:26,867 --> 00:14:28,177 I mean, lord knows, this is a terrible... 260 00:14:28,201 --> 00:14:30,467 You get out, too! 261 00:14:30,537 --> 00:14:32,469 Hey, Louie... out, out, out, out, out! 262 00:14:39,312 --> 00:14:42,246 I can't believe this happened. 263 00:14:49,889 --> 00:14:55,192 Louie, Louie... leave me alone! 264 00:15:16,315 --> 00:15:18,249 Boss... 265 00:15:21,821 --> 00:15:25,089 I feel terrible about what happened. 266 00:15:28,528 --> 00:15:30,794 I came here to give you this. 267 00:15:32,432 --> 00:15:35,366 Nothing is gonna change my mind. 268 00:15:35,435 --> 00:15:36,700 Nothing, you understand? 269 00:15:36,769 --> 00:15:38,102 Now get out of here! 270 00:15:42,375 --> 00:15:45,309 Guess I'll go and get my things. 271 00:15:48,147 --> 00:15:50,080 Boy... 272 00:15:50,149 --> 00:15:53,083 I'm really gonna miss this place. 273 00:15:56,122 --> 00:15:58,889 It was wonderful working with you guys. 274 00:15:58,958 --> 00:16:00,458 Okay, Jim. 275 00:16:00,526 --> 00:16:02,593 Hey, Jim... huh? 276 00:16:02,662 --> 00:16:04,595 We'll try to find something for you, you know, 277 00:16:04,664 --> 00:16:06,463 - like a-a another job or, uh... - Yeah. 278 00:16:07,567 --> 00:16:10,501 Well... nah. 279 00:16:10,570 --> 00:16:13,504 It's back in the streets for me. 280 00:16:13,573 --> 00:16:15,506 Don't you see? 281 00:16:17,676 --> 00:16:21,278 I was a success here not because of the job, 282 00:16:21,347 --> 00:16:23,714 but because of that man over there. 283 00:16:24,818 --> 00:16:26,684 He yelled at me. 284 00:16:26,753 --> 00:16:30,821 He abused me, but he made me work! 285 00:16:32,391 --> 00:16:35,793 Where else am I gonna find a guy like Louie? 286 00:16:35,862 --> 00:16:39,296 Try amityville. 287 00:16:41,601 --> 00:16:44,535 Louie, aren't you even gonna look at this? 288 00:16:44,604 --> 00:16:46,036 No! 289 00:16:46,105 --> 00:16:48,038 If you won't read it, 290 00:16:48,107 --> 00:16:50,040 at least let Alex read it to you. 291 00:16:50,109 --> 00:16:52,477 If it touches you, good. 292 00:16:52,545 --> 00:16:55,479 If it doesn't, not another word. 293 00:16:55,548 --> 00:16:57,648 I'll just disappear. 294 00:16:57,717 --> 00:17:01,752 "Dear boss"... 295 00:17:04,858 --> 00:17:05,957 "Dear boss." 296 00:17:06,025 --> 00:17:07,959 "I always..." 297 00:17:09,261 --> 00:17:12,429 "I always swore I'd never ask my father for money," 298 00:17:12,498 --> 00:17:14,431 "even though he has a lot..." 299 00:17:17,570 --> 00:17:19,170 "But I hoped in some way," 300 00:17:19,238 --> 00:17:21,338 "money might make up for your loss." 301 00:17:21,407 --> 00:17:23,340 "So, even if you never forgive me," 302 00:17:23,409 --> 00:17:26,043 "I hope you'll accept the enclosed check." 303 00:17:26,112 --> 00:17:28,479 "With all best wishes for you," 304 00:17:28,548 --> 00:17:31,682 "dictated but not read, James ignatowski." 305 00:17:31,751 --> 00:17:33,751 Hey, look at this, there's a check... 306 00:17:33,819 --> 00:17:36,754 Hey, Jim, I don't want to criticize your old man, 307 00:17:36,823 --> 00:17:38,255 but what good is this check? 308 00:17:38,324 --> 00:17:40,605 I mean, he signed it, but he forgot to fill in the amount. 309 00:17:40,660 --> 00:17:43,093 A blank check? 310 00:17:44,296 --> 00:17:46,230 Let me see that! 311 00:17:46,299 --> 00:17:48,432 You can't give a blank check to Louie! Give me that. 312 00:17:48,501 --> 00:17:50,434 That's okay, Elaine. 313 00:17:50,503 --> 00:17:53,437 Dad said Louie 314 00:17:53,506 --> 00:17:56,541 could make it out for whatever amount 315 00:17:56,609 --> 00:17:59,576 he thought was fair. 316 00:17:59,645 --> 00:18:03,080 I told dad he could trust your sense of honor. 317 00:18:06,152 --> 00:18:08,085 That he can. 318 00:18:13,660 --> 00:18:15,092 Would you believe it? 319 00:18:15,161 --> 00:18:17,528 I'm salivating. 320 00:18:17,597 --> 00:18:21,064 Ha, I'm actually salivating. 321 00:18:23,102 --> 00:18:25,035 Boss? Yeah. 322 00:18:25,104 --> 00:18:27,037 Does that mean you forgive me? 323 00:18:27,106 --> 00:18:28,372 I forgive you, iggy. 324 00:18:28,441 --> 00:18:29,706 Can I have my job back? 325 00:18:29,775 --> 00:18:31,208 You can have your job back. 326 00:18:31,277 --> 00:18:32,710 Does it mean you love me again? 327 00:18:32,779 --> 00:18:34,278 I didn't love you before. 328 00:18:34,346 --> 00:18:36,080 It's like old times. 329 00:18:38,151 --> 00:18:41,519 Boss, you just make out that check 330 00:18:41,587 --> 00:18:43,521 for whatever amount you want. 331 00:18:43,589 --> 00:18:45,856 Except... except? What except? 332 00:18:45,925 --> 00:18:46,925 How come except? 333 00:18:46,960 --> 00:18:49,560 Except that I have to call my dad, 334 00:18:49,628 --> 00:18:52,230 and tell him the amount so he can cover it. 335 00:18:52,298 --> 00:18:54,231 Mmm. 336 00:18:54,300 --> 00:18:56,233 Yeah. 337 00:18:56,302 --> 00:18:58,402 All right. 338 00:18:58,470 --> 00:19:01,906 Ah, now I want complete silence 339 00:19:01,974 --> 00:19:07,778 while I figure out... the amount. 340 00:19:14,553 --> 00:19:16,820 Jim! Are you crazy? 341 00:19:16,889 --> 00:19:19,189 He's gonna fill that out for a million dollars! 342 00:19:19,258 --> 00:19:22,192 That's why you're a cabdriver, reiger. 343 00:19:22,261 --> 00:19:25,195 If I fill this check out for a million bucks, 344 00:19:25,264 --> 00:19:27,465 his dad would never cover it. 345 00:19:27,534 --> 00:19:29,367 But there is a figure, 346 00:19:29,435 --> 00:19:35,372 an exact figure, one that's big enough 347 00:19:35,441 --> 00:19:39,076 so that he'll go... 348 00:19:40,446 --> 00:19:45,382 But not so big that he won't say, "well!" 349 00:19:46,919 --> 00:19:50,787 Why don't you try the real figure, $8,000 or $9,000? 350 00:19:59,199 --> 00:20:01,131 Look at him. 351 00:20:01,201 --> 00:20:03,467 Eight or nine, eight or nine... 352 00:20:03,536 --> 00:20:05,703 Jim, why are you laughing? 353 00:20:05,772 --> 00:20:07,972 'Cause the boss is so happy. 354 00:20:08,041 --> 00:20:09,973 Yeah, yeah! 355 00:20:10,043 --> 00:20:11,909 Let's see what we got here, iggy. 356 00:20:11,978 --> 00:20:12,978 Come on. 357 00:20:14,981 --> 00:20:16,714 All right. 358 00:20:16,782 --> 00:20:17,782 All right, now. 359 00:20:17,817 --> 00:20:19,249 $50,000. 360 00:20:19,318 --> 00:20:20,851 No, no, no, 361 00:20:20,920 --> 00:20:22,719 that's too high, that's too high. 362 00:20:22,788 --> 00:20:24,655 He'll never go for that. Never. 363 00:20:24,724 --> 00:20:25,989 40... 48. 364 00:20:26,058 --> 00:20:28,326 If I say 48, he'll think 50, 365 00:20:28,394 --> 00:20:30,160 and he won't go for it. Uh-huh. 366 00:20:30,230 --> 00:20:31,495 If I say 47, 367 00:20:31,564 --> 00:20:33,030 he'll think 48, he'll think 50, 368 00:20:33,099 --> 00:20:34,265 he won't go for it. 369 00:20:34,334 --> 00:20:36,600 If I say 46, he'll think 47, 370 00:20:36,669 --> 00:20:38,268 he'll think 48, he'll think 50, 371 00:20:38,337 --> 00:20:39,603 he won't go for it. 372 00:20:39,672 --> 00:20:40,838 If I say 45, 373 00:20:40,907 --> 00:20:42,907 he'll say 46... Louie! 374 00:20:42,975 --> 00:20:44,908 So, we rule out the 40s. 375 00:20:46,645 --> 00:20:50,914 39,999. 376 00:20:50,983 --> 00:20:52,249 No! 377 00:20:52,318 --> 00:20:54,084 It's no good! It's too high. 378 00:20:54,153 --> 00:20:55,252 He'll go nuts. 379 00:20:55,321 --> 00:20:56,321 He won't pay it. 380 00:20:56,355 --> 00:20:57,355 All right. 381 00:20:57,390 --> 00:20:59,589 Now, let's see. 382 00:20:59,658 --> 00:21:02,626 $24,000. 383 00:21:02,695 --> 00:21:05,129 $8,000. 384 00:21:05,198 --> 00:21:11,235 In there, somewhere in there, 24... eight. 385 00:21:11,304 --> 00:21:13,770 You know, in its own way, this is kind of spellbinding. 386 00:21:14,874 --> 00:21:22,145 All right, $20,000... 20,000... $26,000. 387 00:21:22,214 --> 00:21:23,847 Oh, wait a minute! 388 00:21:23,916 --> 00:21:24,916 14,000! 389 00:21:24,951 --> 00:21:28,318 And here, 24. 390 00:21:28,387 --> 00:21:29,387 Wait! 391 00:21:29,422 --> 00:21:30,687 27,000! 392 00:21:30,756 --> 00:21:32,423 27,000, that's it! 393 00:21:32,492 --> 00:21:33,557 Call your father. 394 00:21:33,626 --> 00:21:35,592 $27,000. That's it! 395 00:21:35,662 --> 00:21:36,761 Are you sure, Louie? 396 00:21:36,829 --> 00:21:38,763 I-I gotta see it on paper. 397 00:21:39,832 --> 00:21:42,767 $27,000. 398 00:21:42,835 --> 00:21:44,769 What's that look like to you, banta? 399 00:21:44,837 --> 00:21:47,772 I've never seen that much money in one place before. 400 00:21:47,840 --> 00:21:49,040 It's too much. 401 00:21:49,108 --> 00:21:50,674 He'll never pay that. Wait! Wait! 402 00:21:50,742 --> 00:21:51,976 Wait! Wait. 403 00:21:52,045 --> 00:22:00,045 24,000... 23,000... 22,000... 20... 20... 404 00:22:00,820 --> 00:22:02,753 27,000! 27! 405 00:22:02,822 --> 00:22:04,755 It's what I said the first time! 27. 406 00:22:04,824 --> 00:22:06,256 Tell him 27. 407 00:22:06,326 --> 00:22:08,125 27,000. 408 00:22:10,229 --> 00:22:11,828 29,000. 409 00:22:11,897 --> 00:22:14,665 29,000. 410 00:22:14,734 --> 00:22:16,834 540. 411 00:22:16,903 --> 00:22:19,837 540. 412 00:22:19,906 --> 00:22:22,139 That's right. 413 00:22:22,207 --> 00:22:24,174 Twenty-nine thousand... 414 00:22:24,243 --> 00:22:25,743 Five hundred and forty. 415 00:22:25,811 --> 00:22:26,811 Two! Two! 416 00:22:26,846 --> 00:22:30,947 Uh, twenty-nine thousand five hundred 417 00:22:31,017 --> 00:22:33,450 and forty-two. 418 00:22:34,953 --> 00:22:36,887 Okeydoke. 419 00:22:36,956 --> 00:22:38,154 Bye, dad. 420 00:22:38,223 --> 00:22:41,157 Uh, dad, I love you. 421 00:22:42,394 --> 00:22:44,327 Hello? 422 00:22:45,397 --> 00:22:47,330 Hello? 423 00:22:49,068 --> 00:22:50,334 Huh? Did he okay it? 424 00:22:50,403 --> 00:22:52,335 He sure did, boss. He okayed it! 425 00:22:52,405 --> 00:22:53,837 He okayed it! Congratulations! 426 00:22:53,906 --> 00:22:55,872 He okayed it! 427 00:22:55,941 --> 00:22:58,876 Let's have three cheers for the human torch! 428 00:23:01,848 --> 00:23:02,780 Phew! 429 00:23:02,849 --> 00:23:04,782 Boy, dad was relieved! 430 00:23:04,851 --> 00:23:06,951 He said he was afraid 431 00:23:07,019 --> 00:23:09,553 it was gonna be something like $200,000. 432 00:23:13,726 --> 00:23:14,991 Look at him. 433 00:23:15,060 --> 00:23:18,829 He's overcome with emotion, just like I am. 434 00:23:18,897 --> 00:23:20,331 Damn it! 435 00:23:20,399 --> 00:23:23,667 That kiss is gonna happen sometimes, and you know it. 436 00:23:25,071 --> 00:23:27,104 Get over here. 437 00:23:27,173 --> 00:23:29,707 Come on, come on. 438 00:23:29,775 --> 00:23:30,775 Come on, come on. 439 00:23:30,810 --> 00:23:32,843 Come on... 2,000. 440 00:23:32,912 --> 00:23:34,845 Let the world talk. 441 00:23:34,914 --> 00:23:36,446 Come on. 442 00:23:36,515 --> 00:23:38,448 Get away from me! 443 00:24:13,853 --> 00:24:15,318 Good night, Mr. Walters! 28925

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.